|
ISSN 1725-5090 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 106 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
48. évfolyam |
|
Tartalom |
|
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok |
Oldal |
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
* |
A Bizottság 2005/30/EK irányelve (2005. április 22.) a motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok típusjóváhagyásáról szóló 97/24/EK és 2002/24/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv módosításáról a műszaki fejlődéshez történő hozzáigazításuk érdekében ( 1 ) |
|
|
|
Az Európai Unióról szóló szerződés V. címe alapján elfogadott jogi aktusok |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
Helyesbítések |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok
|
27.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 106/1 |
A BIZOTTSÁG 631/2005/EK RENDELETE
(2005. április 26.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
|
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. április 27-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. április 26-án.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb az 1947/2002/EK rendelettel (HL L 299., 2002.11.1., 17. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2005. április 26-i bizottsági rendelethez
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
|
0702 00 00 |
052 |
103,6 |
|
204 |
98,1 |
|
|
212 |
129,8 |
|
|
624 |
168,0 |
|
|
999 |
124,9 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
152,4 |
|
204 |
76,2 |
|
|
999 |
114,3 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
99,0 |
|
204 |
44,2 |
|
|
999 |
71,6 |
|
|
0805 10 20 |
052 |
54,4 |
|
204 |
45,2 |
|
|
212 |
58,1 |
|
|
220 |
47,8 |
|
|
388 |
62,0 |
|
|
400 |
53,3 |
|
|
624 |
73,9 |
|
|
999 |
56,4 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
65,2 |
|
220 |
65,0 |
|
|
388 |
67,8 |
|
|
400 |
69,6 |
|
|
528 |
65,2 |
|
|
624 |
67,3 |
|
|
999 |
66,7 |
|
|
0808 10 80 |
388 |
86,3 |
|
400 |
122,8 |
|
|
404 |
94,3 |
|
|
508 |
67,2 |
|
|
512 |
69,4 |
|
|
524 |
65,9 |
|
|
528 |
65,1 |
|
|
720 |
82,6 |
|
|
804 |
112,9 |
|
|
999 |
85,2 |
|
|
0808 20 50 |
388 |
87,9 |
|
512 |
63,9 |
|
|
528 |
65,2 |
|
|
720 |
72,2 |
|
|
999 |
72,3 |
|
(1) Az országok nómenklatúráját a 2081/2003/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.
|
27.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 106/3 |
A BIZOTTSÁG 632/2005/EK RENDELETE
(2005. április 26.)
a német intervenciós ügynökség birtokában lévő rozs kivitelére vonatkozó folyamatos pályázati eljárás meghirdetéséről szóló 1185/2004/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikkére,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
|
(1) |
A Bizottság 1185/2004/EK rendelete (2) a német intervenciós ügynökség birtokában lévő rozs kivitelére vonatkozó folyamatos pályázati eljárást hirdetett meg. |
|
(2) |
Az 1185/2004/EK rendelet 5. cikkének (4) bekezdése meghatározza a német intervenciós ügynökség címét, ahová az ajánlatokat be kell nyújtani. A német igazgatási szolgálatok belső átszervezése következtében az említett címet módosítani kell. |
|
(3) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1185/2004/EK rendelet 5. cikkének (4) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
„4. Az ajánlatokat a német intervenciós ügynökséghez kell benyújtani:
|
Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE) |
|||
|
Deichmannsaue 29 |
|||
|
D-53179 Bonn |
|||
|
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetése napján lép hatályba.
Ez a rendelet 2005. április 28-án brüsszeli idő szerint 9 órától alkalmazandó.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. április 26-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o.
(2) HL L 227., 2004.6.26., 11. o. A legutóbb az 1730/2004/EK rendelettel (HL L 307., 2004.10.5., 3. o.) módosított rendelet.
|
27.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 106/4 |
A BIZOTTSÁG 633/2005/EK RENDELETE
(2005. április 26.)
a gyümölcs- és zöldségfélék (paradicsom, narancs, citrom és alma) exportálására vonatkozó, A3 rendszerű kiviteli engedélyek elosztásával kapcsolatos pályázat meghirdetéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs- és zöldségpiac közös szervezéséről szóló, 1996. október 28-i 2200/96/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 35. cikke (3) bekezdésének harmadik albekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az 1961/2001/EK bizottsági rendelet (2) megállapította a gyümölcs- és zöldségféléket érintő export-visszatérítések alkalmazására vonatkozó részletes szabályokat. |
|
(2) |
A 2200/96/EK tanácsi rendelet 35. cikkének (1) bekezdése értelmében a gazdaságilag jelentős export biztosításához szükséges mértékben, a Szerződés 300. cikkének megfelelően megkötött megállapodásokból származó korlátokat tiszteletben tartva, a Közösség által exportált termékekre export-visszatérítés állapítható meg. |
|
(3) |
A 2200/96/EK tanácsi rendelet 35. cikkének (2) bekezdése értelmében gondot kell fordítani arra, hogy a visszatérítés szabályozása nyomán kialakult kereskedelmi folyamatokban ez ne okozzon zavart. A fenti ok, valamint a gyümölcs- és zöldségexport idényjellege miatt minden egyes termékre kvótát kell megállapítani a 3846/87/EGK bizottsági rendelet (3) által meghatározott, a mezőgazdasági termékekre vonatkozó export-visszatérítési nómenklatúra alapján. E mennyiségeket az érintett termékek romlandósága mértékének figyelembevételével kell elosztani. |
|
(4) |
A 2200/96/EK rendelet 35. cikkének (4) bekezdése értelmében a visszatérítések mértékét egyrészt a gyümölcs- és zöldségfélék jelenlegi vagy várható közösségi piaci árai és kínálata, másrészt pedig a nemzetközi kereskedelemben érvényes jelenlegi vagy várható árak alapján kell meghatározni. Figyelembe kell továbbá venni a kereskedelmi és szállítási költségeket, valamint a tervezett kivitel gazdasági vonatkozásait. |
|
(5) |
A 2200/96/EK tanácsi rendelet 35. cikkének (5) bekezdése értelmében a közösségi piaci árakat az exportálás szempontjából legkedvezőbb árak figyelembevételével kell meghatározni. |
|
(6) |
A nemzetközi kereskedelemben uralkodó állapotok vagy egyes piacok különleges követelményei szükségessé tehetik bizonyos termékekre vonatkozó visszatérítések differenciálását a termék rendeltetési helyének függvényében. |
|
(7) |
Gazdaságilag számottevő kivitel jelenleg – a közösségi forgalmazási előírások szerinti – „extra”, I. és II. osztályú paradicsom, narancs, citrom és alma esetében érhető el. |
|
(8) |
A rendelkezésre álló erőforrások lehető leghatékonyabb felhasználása érdekében, valamint a közösségi export szerkezetét figyelembe véve pályázatot kell meghirdetni, és meg kell határozni az érintett időszakra vonatkozó visszatérítések mértékét, valamint a tervezett mennyiségeket. |
|
(9) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gyümölcs- és Zöldségpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) Pályázat meghirdetésére kerül sor az A3 rendszerű kiviteli engedélyek elosztására vonatkozóan. Az érintett termékeket, a pályázatok benyújtásának időszakát, a visszatérítés indikatív mértékét és a tervezett mennyiségeket a melléklet tartalmazza.
(2) Az 1291/2000 bizottsági rendelet (4) 16. cikkében említett, az élelmiszer-segélyezés keretében kibocsátott engedélyeket nem sorolják az e rendelet mellékletben említett mennyiséghez.
(3) Az 1961/2001/EK rendelet 5. cikke (6) bekezdése alkalmazásának sérelme nélkül, az A3 engedély két hónapig érvényes.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. május 4-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. április 26-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 297., 1996.11.21., 1. o. A legutóbb a 47/2003/EK bizottsági rendelettel (HL L 7., 2003.1.11., 64. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 268., 2001.10.9., 8. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 366., 1987.12.24., 1. o. A legutóbb a 2180/2003/EK rendelettel (HL L 335., 2003.12.22., 1. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 152., 2000.6.24., 1. o.
MELLÉKLET
A GYÜMÖLCS- ÉS ZÖLDSÉGFÉLÉK (PARADICSOM, NARANCS, CITROM ÉS ALMA) EXPORTÁLÁSÁRA VONATKOZÓ, A3 RENDSZERŰ KIVITELI ENGEDÉLYEK ELOSZTÁSÁVAL KAPCSOLATOS PÁLYÁZAT MEGHIRDETÉSE
|
A pályázatok benyújtásának időszaka: 2005. május 4–5. |
|||
|
Termékkód (1) |
Rendeltetési hely kódja (2) |
Visszatérítés mértéke (EUR/nettó t) |
Tervezett mennyiség (t) |
|
0702 00 00 9100 |
F08 |
45 |
10 000 |
|
0805 10 20 9100 |
A00 |
45 |
10 000 |
|
0805 50 10 9100 |
A00 |
70 |
10 000 |
|
0808 10 80 9100 |
F09 |
46 |
33 333 |
(1) A termékkódokat a 3846/87/EGK bizottsági rendelet rögzíti (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.).
(2) Az A sorozatba tartozó rendeltetési helyek kódjait a 3846/87/EGK rendelet II. melléklete határozza meg. A rendeltetési helyek numerikus kódjait a 2081/2003/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.). Az egyéb rendeltetési helyek meghatározása a következő:
|
F03 |
: |
Minden rendeltetési hely, Svájc kivételével. |
||||||
|
F04 |
: |
Hongkong, Szingapúr, Malajzia, Srí Lanka, Indonézia, Thaiföld, Tajvan, Pápua Új-Guinea, Laosz, Kambodzsa, Vietnam, Japán, Uruguay, Paraguay, Argentína, Mexikó, Costa Rica. |
||||||
|
F08 |
: |
Minden rendeltetési hely, Bulgária kivételével. |
||||||
|
F09 |
: |
Az alábbi rendeltetési helyek:
|
|
27.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 106/7 |
A BIZOTTSÁG 634/2005/EK RENDELETE
(2005. április 26.)
bizonyos áruknak a Kombinált Nómenklatúrába történő besorolásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,
mivel:
|
(1) |
A 2658/87/EGK rendelethez csatolt Kombinált Nómenklatúra egységes alkalmazása érdekében szükséges az e rendelet mellékletében említett áruk besorolásáról szóló intézkedések elfogadása. |
|
(2) |
A 2658/87/EGK rendelet meghatározta a Kombinált Nómenklatúra alkalmazásáról szóló általános szabályokat. Ezeket a szabályokat kell alkalmazni bármely más nómenklatúrára vonatkozóan, amely részben vagy egészben a Kombinált Nómenklatúrán alapul, vagy azt adott esetben további bontással egészíti ki, és amelyet valamely különös közösségi rendelkezéssel hoznak létre az árukereskedelemhez kapcsolódó tarifális és más intézkedések alkalmazásának céljából. |
|
(3) |
Az említett általános szabályok értelmében a melléklet táblázatának 1. oszlopában leírt árukat, a 3. oszlopban feltüntetett okok alapján, a táblázat 2. oszlopában feltüntetett KN-kód(ok) alá kell besorolni. |
|
(4) |
Szükséges rendelkezni arról, hogy a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet (2) 12. cikkének (6) bekezdése értelmében a tagállamok vámhatóságai által kibocsátott, és az ezzel a rendelettel nem összhangban lévő, az áruk Kombinált Nómenklatúrába történő besorolására vonatkozó kötelező érvényű tarifális felvilágosítást a jogosult három hónapos időszakon belül továbbra is felhasználhatja. |
|
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódex Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A melléklet táblázatának 1. oszlopában leírt árukat a Kombinált Nómenklatúrában a táblázat 2. oszlopában feltüntetett KN-kód(ok) alá kell besorolni.
2. cikk
A 2913/92/EGK rendelet 12. cikkének (6) bekezdése értelmében a tagállamok vámhatóságai által kibocsátott, az ezzel a rendelettel nem összhangban lévő, kötelező érvényű tarifális felvilágosítás három hónapos időszakon belül továbbra is felhasználható.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. április 26-án.
a Bizottság részéről
László KOVÁCS
a Bizottság tagja
(1) HL L 256., 1987.9.7., 1. o. A legutóbb a 493/2005/EK rendelettel (HL L 82., 2005.3.31., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 302., 1992.10.19., 1. o. A legutóbb a 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított rendelet.
MELLÉKLET
|
Az áru leírása |
Besorolás (KN-kód) |
Indokolás |
||||||||||||||||
|
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||||||
|
8518 40 99 |
A besorolást a Kombinált Nómenklatúra 1. és 6. általános alkalmazási szabálya, valamint a 8518, 8518 40 és 8518 40 99 KN-kódok szövege határozza meg. A hangjelek dekódolása és feldolgozása a hangfrekvenciás erősítő funkció részének tekintendő. Mivel a képpel kapcsolatos funkció csak a hang- és képjeleket szinkronizálja, a készülék a 8518 vtsz. alá tartozik. |
||||||||||||||||
|
8527 39 80 |
A besorolást a Kombinált Nómenklatúra 1. és 6. általános alkalmazási szabálya, a XVI. áruosztályhoz tartozó megjegyzések (3) bekezdése, valamint a 8527, 8527 39 és 8527 39 80 KN-kódok szövege határozza meg. A XVI. áruosztályhoz tartozó megjegyzések (3) bekezdése értelmében az összetett készülék fő funkcióját a rádióműsor-vevőkészülék adja. A hang erősítését és feldolgozását a rádióműsor vételéhez képest másodlagos funkciónak kell tekinteni. Következésképpen az összetett gépet – mint rádióműsor-vevőkészüléket – a 8527 39 80 KN-kód alá kell besorolni. |
||||||||||||||||
|
8527 39 80 |
A besorolást a Kombinált Nómenklatúra 1. és 6. általános alkalmazási szabálya, a XVI. áruosztályhoz tartozó megjegyzések (3) bekezdése, valamint a 8527, 8527 39 és 8527 39 80 KN-kódok szövege határozza meg. A XVI. áruosztályhoz tartozó megjegyzések (3) bekezdése értelmében az összetett készülék fő funkcióját a rádióműsor-vevőkészülék adja. A hang erősítését és feldolgozását a rádióműsor vételéhez képest másodlagos funkciónak kell tekinteni. Mivel a képpel kapcsolatos funkció csak a hang- és képjeleket szinkronizálja, a termék a 8527 vtsz. alá tartozik. Következésképpen az összetett készüléket – mint rádióműsor-vevőkészüléket – a 8527 39 80 KN-kód alá kell besorolni. |
||||||||||||||||
|
8528 21 90 |
A besorolást a Kombinált Nómenklatúra 1. és 6. általános alkalmazási szabálya, valamint a 8528, 8528 21 és 8528 21 90 KN-kódok szövege határozza meg. A 8471 60 alszám alá történő besorolás kizárt, mivel a monitort nem kizárólag vagy elsősorban automatikus adatfeldolgozó rendszerhez használják (lásd a 84. árucsoporthoz tartozó megjegyzések (5) bekezdését), tekintettel arra, hogy különféle forrásokból származó jelek megjelenítésére alkalmas. Hasonlóképpen nem lehet a terméket a 8531 vtsz. alá sem besorolni, mivel a termék nem jelzések vizuális megjelenítésére szolgál. (lásd a 8531 vtsz. D. ponthoz tartozó HR-magyarázatot). |
||||||||||||||||
|
9032 89 90 |
A besorolást a Kombinált Nómenklatúra 1. és 6. általános alkalmazási szabálya, a 90. Árucsoporthoz tartozó megjegyzések (7) bekezdés b) pontja, valamint a 9032, 9032 89 és 9032 89 90 KN-kódok szövege határozza meg. A 84. árucsoporthoz tartozó megjegyzések (5) bekezdésének B. pontja kizárja a rendszer 8471 vtsz. alá történő besorolását, mivel a 84. Árucsoporthoz tartozó Megjegyzések (5) bekezdés E. pontjában meghatározott adatfeldolgozási feladattól eltérő funkciót valósít meg. A rendszer nem elektromos mennyiségek automatikus ellenőrzésére szolgáló önműködő szabályozó, amelynek működése az ellenőrizendő tényező szerint változó elektromos jelenségtől függ (a 90. árucsoporthoz tartozó megjegyzések (7) bekezdésének b) pontja. |
|
27.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 106/10 |
A BIZOTTSÁG 635/2005/EK RENDELETE
(2005. április 26.)
egyes árucikkeknek a Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a vám- és statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,
mivel:
|
(1) |
A 2658/87/EGK rendelethez mellékelt Kombinált Nómenklatúra egységes alkalmazásának biztosítása érdekében az e rendelet mellékletében felsorolt árucikkek besorolására vonatkozó intézkedéseket kell elfogadni. |
|
(2) |
A 2658/87/EGK rendelet meghatározta a Kombinált Nómenklatúra értelmezésének általános szabályait. Ezeket a szabályokat kell alkalmazni minden egyéb nómenklatúrához is, amely részben vagy egészben azon alapul, vagy amely bármely további albontással egészíti azt ki, és amelyet különleges közösségi rendelkezések hoznak létre az áruk kereskedelmével kapcsolatos tarifális és egyéb intézkedések alkalmazására való tekintettel. |
|
(3) |
Az említett általános szabályoknak megfelelően az e rendelet mellékletében található táblázat 1. oszlopában megnevezett árucikkeket a 3. oszlopban olvasható indokok alapján a 2. oszlopban szereplő KN-kódok alá kell besorolni. |
|
(4) |
Indokolt elrendelni, hogy a tagállamok vámhatóságai által a Kombinált Nómenklatúrában szereplő árucikkek besorolása tekintetében kiadott olyan kötelező érvényű tarifális felvilágosításra, amely nem felel meg e rendeletnek, a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet (2) 12. cikkének (6) bekezdése alapján a jogosult három hónapig hivatkozhasson. |
|
(5) |
Az e rendeletben előírt rendelkezések összhangban vannak a Vámkódex Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A mellékletben található táblázat 1. oszlopában megnevezett árucikkeket a Kombinált Nómenklatúrán belül a táblázat 2. oszlopában jelölt KN-kódok alá kell besorolni.
2. cikk
A tagállamok vámhatóságai által kibocsátott olyan kötelező érvényű tarifális felvilágosításra, amely nem felel meg e rendeletnek, a 2913/92/EGK rendelet 12. cikkének (6) bekezdése alapján a felvilágosítás három hónapig lehet hivatkozni.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. április 26-án.
a Bizottság részéről
László KOVÁCS
a Bizottság tagja
(1) HL L 256., 1987.9.7., 1. o. A legutóbb a 493/2005/EK rendelettel (HL L 82., 2005.3.31., 1. o).
(2) HL L 302., 1992.10.19., 1. o. A legutóbb a 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított rendelet.
MELLÉKLET
|
Árumegnevezés |
Besorolás (KN-kód) |
Indoklás |
||||||||||||||||||||
|
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||||||||||
|
1902 30 10 |
A besorolást a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére szolgáló 1., 3b. és 6. általános értelmezési szabálya, valamint és az 1902, 1902 30 és 1902 30 10 KN-kód szövegezése határozza meg. A termék készleteként jelenik meg, amelynek összetevőit kiskereskedelmi forgalomba bocsátották. A termék alapvető lényeges jellemzőjét a tészta adja, mivel tekintettel annak nagy arányára van benne jelen. A terméket nem lehet sorolható a 2104 alszám alá, mivel az edénybe töltött víz mennyisége nem elegendő leves vagy húsleves készítéséhez, hanem annak tésztaétel jellegét biztosítja. |
||||||||||||||||||||
|
2106 90 92 |
A besorolást a Kombinált Nómenklatúra 1. és 6. általános értelmezési szabálya, a 30. árucsoporthoz tartozó kiegészítő megjegyzések 1. pontja, a 2106, 2106 90 és 2106 90 92 KN-kódok és a 30. árucsoporthoz tartozó KN-magyarázat szövege határozza meg. Lásd továbbá a 2106 vtsz.-hez tartozó HR-magyarázat (14) bekezdését és a 30. árucsoporthoz tartozó KN-magyarázatot. Sem a használati utasítás, sem a csomagolás nem tartalmaz adatot a hatóanyag(ok) típusát és összetételét illetően. Az kizárólag a felhasznált növények vagy növényrészek mennyiségét és típusát említi. A 30. árucsoporthoz tartozó kiegészítő megjegyzések 1. b) pontjában meghatározott feltételeknek ezért nem felel meg. |
(1) A fénykép kizárólag tájékoztató jellegű.
|
27.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 106/13 |
A BIZOTTSÁG 636/2005/EK RENDELETE
(2005. április 26.)
a 327/98/EK rendelet értelmében 2005 áprilisának első tíz munkanapja során benyújtott, rizsre vonatkozó behozatali engedély iránti kérelmek kibocsátásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a GATT XXIV. cikkének (6) bekezdése alapján folytatott tárgyalások eredményeként összeállított CXL. jegyzékben meghatározott engedmények végrehajtásáról szóló, 1996. június 18-i 1095/96/EK tanácsi rendeletre (1),
tekintettel a GATT XXIII. cikkének megfelelően Thaifölddel folytatott konzultációk eredményéről szóló, 1996. május 13-i 96/317/EK tanácsi határozatra (2),
tekintettel a rizs és a tört rizs behozatalára vonatkozó egyes vámkontingensek megnyitásáról és igazgatásának szabályozásáról szóló, 1998. február 10-i 327/98/EK bizottsági rendeletre (3) és különösen annak 5. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
A 2005 áprilisában részlet keretében benyújtott kérelmekben feltüntetett mennyiségek vizsgálata nyomán az engedélyeket a kérdéses kérelmekben szereplő – adott esetben egy meghatározott százalékos arányban csökkentett – mennyiségekre kell kiadni, és rögzíteni kell a következő részletre átvitt mennyiségeket,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) A 327/98/EK rendelet alapján 2005 áprilisának első tíz munkanapja során benyújtott és a Bizottságnak bejelentett, rizsre vonatkozó behozatali engedély iránti kérelmek alapján az engedélyeket a kérelmekben megjelölt, az e rendelet mellékletében foglalt százalékos arányban csökkentett – mennyiségekre kell kiadni.
(2) A következő részletre átvitt mennyiségeket a melléklet rögzíti.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. április 27-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. április 26-án.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 146., 1996.6.20., 1. o.
(2) HL L 122., 1996.5.22., 15. o.
(3) HL L 37., 1998.2.11., 5. o. A legutóbb a 2296/2003/EK rendelettel (HL L 340., 2003.12.24., 35. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
A 2005. áprilisi részlet keretében igényelt mennyiségekre alkalmazandó százalékos csökkentési arányok és a következő részletre átvitt mennyiségek:
a) Az 1006 30 KN-kód alá tartozó hántolt vagy félig hántolt rizs
|
Származási országok |
Százalékos csökkentési arány a 2005. áprilisi részletre |
A 2005. júliusi részletre átvitt mennyiség (tonna) |
|
Amerikai Egyesült Államok |
0 (1) |
9 630,927 |
|
Thaiföld |
0 (1) |
3 543,197 |
|
Ausztrália |
0 (1) |
631,040 |
|
Egyéb származási országok |
98,1762 |
— |
b) Az 1006 20 KN-kód alá tartozó előhántolt rizs
|
Származási országok |
Százalékos csökkentési arány a 2005. áprilisi részletre |
A 2005. júliusi részletre átvitt mennyiség (tonna) |
|
Amerikai Egyesült Államok |
0 (1) |
5 732 |
|
Thaiföld |
0 (1) |
1 812 |
|
Ausztrália |
0 (1) |
7 822 |
|
Egyéb származási országok |
0 (1) |
117 |
(1) A kérelemben feltüntetett mennyiségre kiadott engedély.
|
27.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 106/15 |
A BIZOTTSÁG 637/2005/EK RENDELETE
(2005. április 26.)
a 174/1999/EK rendelet 20a. cikkében említett kvóta keretében a Dominikai Köztársaságba történő exportra szánt egyes tejtermékekre vonatkozó kiviteli engedélyek elosztásának meghatározásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1),
tekintettel a tejre és tejtermékekre vonatkozó kiviteli engedélyek és export-visszatérítések tekintetében a 804/68/EGK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó különös részletes szabályok megállapításáról szóló, 1999. január 26-i 174/1999/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 20a. cikke (11) bekezdésére,
mivel:
A 174/1999/EK rendelet 20a. cikke meghatározza a Dominikai Köztársaságba történő exportra szánt egyes tejtermékek kiviteli engedélyei elosztásának eljárását az ezen ország által megnyitott kontingens keretében. A 2005/2006-ös kontingensévre benyújtott kérelmekben feltüntetett mennyiség meghaladja a rendelkezésre álló mennyiséget. Következésképpen elosztási együtthatót kell megállapítani az igényelt mennyiségekre,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 174/1999/EK rendelet 20a. cikkének (3) bekezdésében említett termékekre, a2005. július 1. és 2006. június 30. közötti időszakra vonatkozóan benyújtott kiviteli engedély iránti kérelmekben feltüntetett mennyiségeket a következő elosztási együtthatókkal kell megszorozni:
|
— |
a 174/1999/EK rendelet 20a. cikk (4) bekezdés a) pontjában említett kontingensrészre benyújtott kérelmek esetén 0,787132, |
|
— |
a 174/1999/EK rendelet 20a. cikk (4) bekezdés b) pontjában említett kontingensrészre benyújtott kérelmek esetén 0,062633. |
2. cikk
Ez a rendelet 2005. április 27-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. április 26-án.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb a 186/2004/EK rendelettel (HL L 29., 2004.2.3., 6. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 20., 1999.1.27., 8. o. A legutóbb az 558/2005/EK rendelettel (HL L 94., 2005.4.13., 22. o.) módosított rendelet.
|
27.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 106/16 |
A BIZOTTSÁG 638/2005/EK RENDELETE
(2005. április 26.)
az egyes tartósított élelmiszerek előállítása során használt olívaolajra alkalmazott termelési visszatérítések megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az olaj- és zsírpiac közös szervezésének létrehozásáról szóló, 1966. szeptember 22-i 136/66/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 20a. cikkére,
mivel:
|
(1) |
A 136/66/EGK rendelet 20a. cikke előírja, hogy az egyes tartósított élelmiszerek előállítása során használt olívaolajra termelési visszatérítés nyújtható. E cikk (6) bekezdése értelmében és a (3) bekezdés sérelme nélkül, a Bizottság kéthavonta rögzíti e visszatérítés összegét. |
|
(2) |
A fenti rendelet 20a. cikkének (2) bekezdése szerint a visszatérítés összegét a világpiacon és a közösségi piacon érvényes árak közti különbség alapján kell meghatározni, figyelembe véve az 1509 90 00 KN-kód alá tartozó olívaolajra a referencia-időszak alatt alkalmazott importterhet, valamint az erre az olívaolajra a referencia-időszak alatt alkalmazott export-visszatérítések meghatározása során figyelembe vett tényezőket. Referencia-időszakként a termelési visszatérítés érvényességének kezdetét megelőző két hónapot célszerű figyelembe venni. |
|
(3) |
A fenti kritériumok alkalmazásából következően a visszatérítés az alábbiak szerint kerül rögzítésre, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
2005. május és június a 136/66/EGK rendelet 20a. cikkének (2) bekezdésében említett termelési visszatérítés összege 44,00 euró/100 kg.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. május 1-jén lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. április 26-án.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL 172., 1966.9.30., 3025/66. o. A leguttóbb az 865/2004/EK rendelettel (HL L 161., 2004.4.30., 97. o.) módosított rendelet.
|
27.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 106/17 |
A BIZOTTSÁG 2005/30/EK IRÁNYELVE
(2005. április 22.)
a motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok típusjóváhagyásáról szóló 97/24/EK és 2002/24/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv módosításáról a műszaki fejlődéshez történő hozzáigazításuk érdekében
(EGT vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok egyes alkatrészeiről és jellemzőiről szóló, 1997. június 17-i 97/24/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 7. cikkére,
tekintettel a motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok típusjóváhagyásáról és a 92/61/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2002. március 18-i 2002/24/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 17. cikkére,
mivel:
|
(1) |
A 97/24/EK irányelv a 2002/24/EK irányelvben megállapított EK-típus-jóváhagyási eljárás alkalmazása szempontjából egyike a külön irányelveknek. |
|
(2) |
A cserekatalizátoroknak mint önálló műszaki egységeknek a típusjóváhagyására szolgáló intézkedéseket kell bevezetni azért, hogy biztosítani lehessen a megfelelő kibocsátási teljesítményt. Intézkedéseket kell bevezetni a tagállamokban történő végrehajtás segítésére oly módon, hogy megjelölik a cserekatalizátorokat és csomagolásukat. |
|
(3) |
Málta és Ciprus tagállami típus-jóváhagyási kódját a 2002/24/EK irányelv V. mellékletében frissíteni kell. |
|
(4) |
Ennek megfelelően módosítani kell a 97/24/EK és a 2002/24/EK irányelvet. |
|
(5) |
Az ebben az irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak az irányelveknek a műszaki fejlődéshez történő hozzáigazításával foglalkozó bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk
A 97/24/EK irányelv melléklete ezen irányelv I. mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
A 2002/24/EK irányelv II. és V. melléklete ezen irányelv II. mellékletének megfelelően módosul.
3. cikk
(1) Az ezzel az irányelvvel módosított 97/24/EK irányelvnek megfelelően típusjóváhagyást kapott, járművekbe beszerelni szándékozott új cserekatalizátorok tekintetében 2006. május 18-tól kezdődő hatállyal a tagállamok:
|
a) |
nem tagadhatják meg az EK-típusjóváhagyás megadását a 2002/24/EK irányelv 4. cikkének (1) bekezdése szerint; vagy |
|
b) |
nem tilthatják meg eladásukat vagy járműre történő felszerelésüket. |
(2) 2006. május 18-tól kezdődő hatállyal a tagállamok már nem adhatnak EK-típusjóváhagyást a 2002/24/EK irányelv 4. cikkének (1) bekezdése szerint egy új cserekatalizátorra a levegőszennyezés elleni intézkedések, megengedhető zajszint vagy a meghamisítás elleni intézkedések alapján, ha az nem felel meg az ezen irányelvvel módosított 97/24/EK irányelv rendelkezéseinek.
4. cikk
(1) A tagállamok legkésőbb 2006. május 17-ig elfogadják és kihirdetik azokat a rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. E rendelkezések szövegét, valamint az azok és ezen irányelv közötti megfelelési táblázatot haladéktalanul közlik a Bizottsággal.
Ezeket a rendelkezéseket 2006. május 18-tól alkalmazzák.
Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
(2) A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguknak azokat a főbb rendelkezéseit, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadnak el.
5. cikk
Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
6. cikk
Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2005. április 22-én.
a Bizottság részéről
Günter VERHEUGEN
alelnök
(1) HL L 226., 1997.8.18., 1. o. A legutóbb a 2003/77/EK irányelvvel (HL L 211., 2003.8.21., 24. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 124., 2002.5.9., 1. o. A 2003. évi csatlakozási okmánnyal módosított irányelv.
I. MELLÉKLET
A 97/24/EK IRÁNYELV MÓDOSÍTÁSAI
1. A 97/24/EK irányelv 5. fejezete a következőképpen módosul:
|
a) |
A MELLÉKLETEK JEGYZÉKE a következő új hivatkozásokkal egészül ki:
|
|
b) |
Az I. melléklet a következőképpen módosul:
|
|
c) |
A II. melléklet a következőképpen módosul:
|
|
d) |
A VI. melléklet a következőképpen módosul: „4a. Katalizátorok
|
|
e) |
Egy új VII. melléklettel egészül ki a következőképpen: „VII. MELLÉKLET A CSEREKATALIZÁTORNAK MINT ÖNÁLLÓ MŰSZAKI EGYSÉGNEK A TÍPUSJÓVÁHAGYÁSA MOTORKERÉKPÁROKHOZ ÉS SEGÉDMOTOROS KERÉKPÁROKHOZ Ez a melléklet az olyan katalizátorok típusjóváhagyására vonatkozik, amelyeket a 2002/24/EK irányelv 2. cikkének (5) bekezdése alkalmazásában önálló műszaki egységnek kell tekinteni, és cserealkatrészként fel kell szerelni motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok egy vagy több típusára. 1. FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK E melléklet alkalmazásában: 1.1. »eredeti katalizátor«: olyan katalizátor, vagy katalizátorokból álló szerelvény, amelyre a gépjárműhöz szállított típusjóváhagyás vonatkozik; 1.2. »cserekatalizátor«: olyan katalizátor, vagy katalizátorokból álló szerelvény, amelyet egy eredeti katalizátor lecserélésére szántak a jelen irányelv 5. fejezete szerinti típusjóváhagyással rendelkező gépjárművön, és amelynek a típusjóváhagyását önálló műszaki egységként lehet elvégezni, ahogy azt a 2002/24/EK irányelv 2. cikkének (5) bekezdése meghatározza; 1.3. »eredeti cserekatalizátor«: olyan katalizátor, vagy katalizátorokból álló szerelvény, amelynek típusa megtalálható a VI. melléklet 5. pontjában, de a piacon önálló műszaki egységként kínálja a gépjármű típusjóváhagyásának a tulajdonosa; 1.4. »katalizátortípus«: olyan katalizátorok, amelyek nem különböznek egymástól a következő lényeges vonatkozások tekintetében:
1.5. »járműtípus a motorból származó gáznemű szennyező anyagok kibocsátása szempontjából«: olyan motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok, amelyek nem különböznek lényegesen egymástól olyan alapvető szempontok tekintetében, mint:
1.6. »gáznemű szennyező anyagok«: szén-monoxid, szénhidrogének és nitrogén-dioxid (NO2) egyenértékben kifejezett nitrogén-oxidok. 2. TÍPUS-JÓVÁHAGYÁSI KÉRELEM 2.1. A cserekatalizátor – mint különálló műszaki egység – típusának típusjóváhagyása érdekében a rendszer gyártójának vagy meghatalmazott képviselőjének kérelmet kell benyújtania. 2.2. Az információs dokumentum mintája e melléklet 1. függelékében található. 2.3. Minden olyan katalizátortípusra, amelyre jóváhagyást kérnek, a típus-jóváhagyási kérelemhez csatolni kell három példányban a következő dokumentumokat, valamint a következő részletes felvilágosításokat:
2.4. A következőket kell benyújtatni a típus-jóváhagyási tesztért felelős műszaki szolgálatnak:
3. A TÍPUSJÓVÁHAGYÁS MEGADÁSA
4. JELÖLÉSI KÖVETELMÉNY 4.1. Minden olyan cserekatalizátoron, amely megfelel az ezen irányelv szerint – a szerelési anyagok és a csövek kivételével – önálló műszaki egységként jóváhagyott típusnak, egy típus-jóváhagyási jelet kell alkalmazni, melynek kialakítása megfelel a 2002/24/EK irányelv 8. cikke követelményeinek, kiegészítve a jelen melléklet 4.2. szakaszban hivatkozott további információkkal. A típus-jóváhagyási jelet úgy kell elhelyezni, hogy olvasható, kitörölhetetlen, ugyanakkor látható legyen (ahol lehetséges) azon a helyen, ahova fel kell erősíteni. Az »a« méretének legalább 3 mm-nek kell lennie. 4.2. A típus-jóváhagyási jelben közölt további információk 4.2.1. Minden cserekatalizátoron – a szerelési anyagok és a csövek kivételével – a típus-jóváhagyási jelben fel kell tüntetni annak a fejezetnek, illetve azoknak a fejezeteknek a számát, aminek alapján a típusjóváhagyást megkapta. 4.2.1.1. Cserekatalizátor, amely mind a katalizátort, mind a kipufogórendszert (hangtompítót) magában foglaló egyetlen részből áll. A 4.1. pontban említett típus-jóváhagyási jelet egy bekarikázott 5-ös és egy bekarikázott 9-es számnak kell követnie. 4.2.1.2. A kipufogórendszertől (hangtompítótól) elkülönített cserekatalizátor. A cserekatalizátoron elhelyezett, a 4.1. pontban említett típus-jóváhagyási jelet egy bekarikázott 5-ös számnak kell követnie. A típus-jóváhagyási jelölésekre a 3. függelékben találhatók példák. 5. KÖVETELMÉNYEK 5.1. Általános követelmények A cserekatalizátor kialakításának, konstrukciójának és felszerelésének olyannak kell lennie, hogy megfeleljen a következőknek:
5.2. A kibocsátásokkal kapcsolatos követelmények 5.2.1. A 2.4.1. szakaszban hivatkozott, a kérelmezett típusjóváhagyásnak megfelelő típusú cserekatalizátorral felszerelt járművet az I., II. vagy III. melléklet 1. és 2. függelékében megállapított próbáknak kell alávetni (a jármű típusjóváhagyásának megfelelően) (1). 5.2.1.1. Cserekatalizátorral felszerelt járművek szennyezőanyag-kibocsátásának értékelése A kibocsátásokkal kapcsolatos követelményeket teljesítettnek kell tekinteni, ha a cserekatalizátorral felszerelt próbajármű megfelel az I., II. vagy III. melléklet szerinti határértékeknek (a jármű típusjóváhagyásának megfelelően) (2). Ha a típusjóváhagyást ugyanazon gyártótól származó különböző típusú járművekre alkalmazzák, valamint ezek a különböző típusú járművek ugyanolyan típusú eredeti katalizátorral vannak felszerelve, akkor az I. típusú próbát legalább két járműre lehet korlátozni, amelyet a jóváhagyásért felelős műszaki szolgálattal történt megállapodást követően választottak ki. 5.2.2. A megengedhető zajszinttel kapcsolatos követelmények A 2.4.1. szakaszban említett, típusjóváhagyásra szánt típusú cserekatalizátorral felszerelt járműnek meg kell felelnie az ezen irányelv 9. fejezete II., III. vagy IV. mellékletének 3. szakaszában szereplő követelményeknek (a jármű típusjóváhagyásának megfelelően). A mozgó és az álló járműre vonatkozó vizsgálati eredményt a vizsgálati jelentésben kell megemlíteni. 5.3. A jármű teljesítményének próbája
6. GYÁRTÁSMEGFELELŐSÉG A 2002/24/EK irányelv VI. mellékletének rendelkezései a gyártásmegfelelőség ellenőrzésére vonatkoznak. Ahhoz, hogy a megfelelőséget a fentieknek megfelelően vizsgálni lehessen, egy minta-cserekatalizátort vesznek ki a típusjóváhagyással rendelkező termék gyártósoráról e melléklet szerint. A gyártás az e melléklet rendelkezéseinek megfelelőnek tekintendő, ha az 5.2. szakasz (A kibocsátásokkal kapcsolatos követelmények) és az 5.3. szakasz (A jármű teljesítményének próbája) követelményei teljesülnek. 7. DOKUMENTÁCIÓ 7.1. Minden új cserekatalizátorhoz mellékelni kell a következő információkat:
7.2. Ezeket az információkat a következőképpen kell biztosítani:
1. függelék Információs dokumentum cserekatalizátor – mint önálló műszaki egység – tekintetében, motorkerékpár-típushoz vagy segédmotoros kerékpártípushoz Megrendelés száma (a kérelmező adja meg) ... A motorkerékpár-típushoz vagy segédmotoroskerékpár-típushoz való cserekatalizátor típusjóváhagyás iránti kérelmének tartalmaznia kell a következő részleteket:
2. függelék Motorkerékpár-típushoz vagy segédmotoroskerékpár-típushoz való cserekatalizátorra vonatkozó alkatrész-típusjóváhagyási bizonyítvány Hatóság neve Jelentés száma: ... műszaki szolgálat: ... Dátum: ... Típusjóváhagyás száma: ... Kiterjesztés száma: ...
3. függelék Példák a típusjóváhagyás jelölésére
A fent bemutatott típus-jóváhagyási jelet Németország adta ki [e1] az 1230 szám alatt egy olyan cserekatalizátorhoz, amely egyetlen részből áll, és magában foglalja mind a katalizátort, mind pedig a kipufogórendszert (hangtompítót).
A fent bemutatott típus-jóváhagyási jelet Németország adta ki [e1] az 1230 szám alatt egy olyan cserekatalizátorhoz, amely nincs beépítve a kipufogórendszerbe (a katalizátor és a hangtompító nem egyetlen integrált alkotóelem).
A fent bemutatott típus-jóváhagyási jelet Németország adta ki [e1] az 1230 szám alatt egy olyan nem eredeti hangtompítóhoz, amely nem tartalmaz beépített katalizátort (a katalizátor és a hangtompító nem egyetlen integrált alkotóelem, vagy a jármű nincs felszerelve katalizátorral) (lásd a 9. fejezetet). |
2. A 97/24/EK irányelvhez illesztett 7. fejezet a következőképpen módosul:
|
a) |
Az 1.10. szakasz helyébe a következő szöveg lép:
|
|
b) |
Egy új 3.10.1.3.7.a. szakasszal egészül ki a következők szerint:
|
3. A 97/24/EK irányelvhez illesztett 9. fejezete a következőképpen módosul:
|
a) |
A MELLÉKLETEK JEGYZÉKE a „VI. melléklet” és a „VII. melléklet” között a következő melléklethivatkozással egészül ki:
|
|
b) |
A II. melléklet egy új 3.5.5. bekezdéssel egészül ki: „3.5.5. A csere hangtompító rendszerrel felszerelt járművek szennyezőanyag-kibocsátásának értékelése A 3.2.3.3 pontban említett, típusjóváhagyásra szánt típusú, hangtompítóval felszerelt járművet alá kell vetni az I. típusú és II. típusú vizsgálatnak ezen irányelv vonatkozó mellékletének 5. fejezetében leírt feltételek szerint, a jármű típusjóváhagyásának megfelelően. A kibocsátásokra vonatkozó követelményeket teljesítettnek kell tekinteni, amennyiben az eredmények megfelelnek a jármű típusjóváhagyása szerinti határértékeknek.” |
|
c) |
A III. melléklet egy új 3.5.5. bekezdéssel egészül ki: „3.5.5. A csere hangtompító rendszerrel felszerelt járművek szennyezőanyag-kibocsátásának értékelése A 3.2.3.3 pontban említett, típusjóváhagyásra szánt típusú, hangtompítóval felszerelt járművet alá kell vetni az I. típusú és II. típusú vizsgálatnak ezen irányelv vonatkozó mellékletének 5. fejezetében leírt feltételek szerint, a jármű típusjóváhagyásának megfelelően. A kibocsátásokra vonatkozó követelményeket teljesítettnek kell tekinteni, amennyiben az eredmények megfelelnek a jármű típusjóváhagyása szerinti határértékeknek.” |
|
d) |
A IV. melléklet egy új 3.5.5. bekezdéssel egészül ki „3.5.5. A csere hangtompító rendszerrel felszerelt járművek szennyezőanyag-kibocsátásának értékelése A 3.2.3.3 pontban említett, típusjóváhagyásra szánt típusú, hangtompítóval felszerelt járművet alá kell vetni az I. típusú és II. típusú vizsgálatnak ezen irányelv vonatkozó mellékletének 5. fejezetében leírt feltételek szerint, a jármű típusjóváhagyásának megfelelően. A kibocsátásokra vonatkozó követelményeket teljesítettnek kell tekinteni, amennyiben az eredmények megfelelnek a jármű típusjóváhagyása szerinti határértékeknek.” |
|
e) |
A VI. melléklet a következőképpen módosul:
|
(1) Az irányelv azon változata szerint, amelyet a jármű típusjóváhagyására kellett alkalmazni.
(2) Az irányelv azon változata szerint, amelyet a jármű típusjóváhagyására kellett alkalmazni.
(3) A nem kívánt rész törlendő.
(4) A nem kívánt rész törlendő.
II. MELLÉKLET
A 2002/24/EK IRÁNYELV MÓDOSÍTÁSAI
A 2002/24/EK irányelv a következőképpen módosul:
|
a) |
A II. melléklet 3.2.12. szakaszának helyébe a következő szakasz lép: „3.2.12. Levegőszennyezés elleni intézkedések 3.2.12.1. Kartergázok visszavezetésére szolgáló berendezés, kizárólag csak négyütemű motoroknál (leírás és rajzok): 3.2.12.2. További szennyezés elleni berendezések (ha vannak ilyenek, és ha nem egy másik címsorhoz tartoznak): 3.2.12.2.1. Katalizátor: igen/nem (1): 3.2.12.2.1.1. katalizátorok és elemek száma: 3.2.12.2.1.2. A katalizátor(ok) méretei, alakja és térfogata: 3.2.12.2.1.3. A katalitikus hatás típusa: 3.2.12.2.1.4. Összes értékes fémtöltés: 3.2.12.2.1.5. Viszonylagos koncentráció: 3.2.12.2.1.6. Szubsztrátum (szerkezet és anyag): 3.2.12.2.1.7. Cellasűrűség: 3.2.12.2.1.8. Katalizátor(ok) házának típusa: 3.2.12.2.1.9. Katalizátorok elhelyezése (hely és referenciatávolság a kipufogóvezetékben): 3.2.12.2.2. Oxigénérzékelő: igen/nem (1): 3.2.12.2.2.1. Típus: 3.2.12.2.2.2. Hely: 3.2.12.2.2.3. Vezérlőtartomány: 3.2.12.2.3. Levegőbefúvás: igen/nem (1): 3.2.12.2.3.1. Típus (kipufogógáz-levegő bevezetés, levegőszivattyú stb.): 3.2.12.2.4. Kipufogógáz-visszavezetés: igen/nem (1): 3.2.12.2.4.1. Jellemzők (áramlási sebesség stb.): 3.2.12.2.5. Egyéb rendszerek (leírás és működés): |
|
b) |
Az V. melléklet a következőképpen módosul:
|
(1) A nem kívánt rész törlendő.”
Az Európai Unióról szóló szerződés V. címe alapján elfogadott jogi aktusok
|
27.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 106/32 |
A TANÁCS 2005/329/KKBP KÖZÖS ÁLLÁSPONTJA
(2005. április 25.)
a nukleáris fegyverek elterjedésének megakadályozásáról szóló szerződés szerződő feleinek 2005. évi felülvizsgálati konferenciájáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre, és különösen annak 15. cikkére,
mivel:
|
(1) |
Az Európai Unió továbbra is az átfogó atomsorompó szabályozás sarokköveként, az Atomsorompó-szerződés VI. cikke értelmében folytatott nukleáris leszerelés nélkülözhetetlen alapjaként és az atomenergia békés célokra történő felhasználásai gyors fejlődésének fontos elemeként tekint a nukleáris fegyverek elterjedésének megakadályozásáról szóló szerződésre (NPT). |
|
(2) |
A Tanács 2003. november 17-én elfogadta a tömegpusztító fegyverek és a hordozóeszközök elterjedésének megakadályozásáról szóló többoldalú megállapodások egyetemessé tételéről és megerősítéséről szóló 2003/805/KKBP közös álláspontot (1). 2003. december 12-én az Európai Tanács elfogadta a tömegpusztító fegyverek elterjedése elleni stratégiát. |
|
(3) |
Az ENSZ Biztonsági Tanácsa egyhangúlag elfogadta az 1540. számú határozatot, mely a béke és a nemzetközi biztonság elleni fenyegetésnek minősíti a tömegpusztító fegyverek és a hordozóeszközök terjedését. |
|
(4) |
A nukleáris fegyverek elterjedésének megakadályozásáról szóló szerződésszerződő feleinek a szerződést és annak meghosszabbítását vizsgáló 1995. évi konferenciája határozatokat fogadott el a nukleáris fegyverek elterjedésének megakadályozásáról szóló szerződés határozatlan időre szóló meghosszabbításáról, az atomsorompó és a nukleáris leszerelés elveiről és céljairól, az említett szerződés felülvizsgálati folyamatának megerősítéséről, valamint elfogadott egy, a Közel-Kelettel kapcsolatos állásfoglalást. |
|
(5) |
A Tanács 2000. április 13-án elfogadta a nukleáris fegyverek elterjedésének megakadályozásáról szóló szerződés szerződő feleinek 2000. évi felülvizsgálati konferenciájáról szóló 2000/297/KKBP közös álláspontot (2). |
|
(6) |
Az NPT 2000. évi felülvizsgálati konferenciája záródokumentumot fogadott el. |
|
(7) |
Az NPT 2005. évi felülvizsgálati konferenciájának előkészítő bizottsága három ülést tartott, melyekre 2002. április 8. és 19. között New Yorkban, 2003. április 28. és május 9. között Genfben, valamint 2004. április 26. és május 7. között New Yorkban került sor. |
|
(8) |
A Tanács 1997. április 29-én elfogadta az Európai Uniónak az atomenergia területéhez kapcsolódó kivitel ellenőrzésének ösztönzéséhez való hozzájárulásáról szóló 97/288/KKBP együttes fellépést (3). |
|
(9) |
A Tanács 2004. május 17-i ülésén elfogadta a NAÜ tevékenységeinek a Nukleáris Biztonsági Alap keretében és a tömegpusztító fegyverek elterjedésének megakadályozásáról szóló EU-stratégia intézkedéseinek végrehajtása keretében történő támogatásáról szóló 2004/495/KKBP együttes fellépést (4). |
|
(10) |
A Tanács 2004. június 1-jei ülésén a tömegpusztító fegyverek elterjedése elleni biztonsági kezdeményezést támogató nyilatkozatot fogadott el. |
|
(11) |
Az Európai Atomenergia-közösség (Euratom) atomfegyverrel nem rendelkező tagállamai, az Euratom és a Nemzetközi Atomenergia Ügynökség (NAÜ) közötti ellenőrzési megállapodás kiegészítő jegyzőkönyve, a Franciaország, az Euratom és a NAÜ közötti biztosítéki egyezmény kiegészítő jegyzőkönyve, valamint az Egyesült Királyság, az Euratom és a NAÜ közötti biztosítéki egyezmény kiegészítő jegyzőkönyve 2004. április 30-án aláírásra került és hatályba lépett. |
|
(12) |
A 2000. évi felülvizsgálati konferencia eredményeinek és az NPT 2005. évi felülvizsgálati konferenciája előkészítő bizottságának három ülésén elhangzott vitáknak a fényében, valamint a jelenlegi helyzetet figyelembe véve, célszerű lenne a 2000/297/KKBP közös álláspontban megfogalmazott célokat és az említett dokumentum alapján hozott kezdeményezéseket aktualizálni és tovább fejleszteni, |
ELFOGADTA EZT A KÖZÖS ÁLLÁSPONTOT:
1. cikk
Az Európai Unió által kitűzött cél a nukleáris fegyverek elterjedésének megakadályozásáról szóló szerződés (NPT) szerződő feleinek 2005. évi felülvizsgálati konferenciája sikerét előmozdítva a nemzetközi atomsorompó szabályozás megerősítésében áll.
2. cikk
Az 1. cikkben említett cél elérése érdekében az Európai Unió:
|
a) |
a 2005. évi felülvizsgálati konferencián hozzájárul az Atomsorompó-szerződés működésének strukturált és kiegyensúlyozott vizsgálatához, beleértve a részes államoknak a szerződés keretében tett ígéreteik megvalósítását, valamint azon területek és eszközök meghatározását, melyek segítségével a jövőben további előrelépések várhatók; |
|
b) |
az NPT nyújtotta keretek alapján az NPT 2000. évi felülvizsgálati konferenciájának záródokumentumát és az 1995. évi felülvizsgálati és a szerződés meghosszabbításával foglalkozó konferencián elfogadott határozatokat és állásfoglalást támogatva hozzájárul a konszenzus kialakításához, figyelembe véve a jelenlegi helyzetet és előmozdítva egyebek mellett az alábbi alapvető elemeket:
|
3. cikk
A 2. cikkben felsoroltak teljesítése érdekében az Európai Unió tevékenysége a következőkre terjed ki:
|
a) |
adott esetben megfelelő diplomáciai lépések megtétele az elnökség által az Atomsorompó-szerződés egyetemessé tételének előmozdítása érdekében az Európai Unióról szóló szerződés 18. cikkének megfelelően; |
|
b) |
diplomáciai lépések megtétele az elnökség részéről az NPT részes államai felé az Európai Unióról szóló szerződés 18. cikkének megfelelően, annak érdekében, hogy az a támogatásukat kérje a közös álláspont 2. cikkében foglalt célok eléréséhez; |
|
c) |
a tagállamok közötti megállapodás kieszközlése olyan, a lényegi kérdésekre vonatkozó javaslattervezetekre vonatkozóan, amelyeket az Európai Unió nevében vizsgálatra be lehet nyújtani az NPT részes államaihoz, és amelyek az NPT 2005. évi felülvizsgálati konferenciája döntéseinek alapját képezhetik; |
|
d) |
az Európai Unió nyilatkozatai, melyeket az elnökség az általános vita és a három fő bizottság ülésein elhangzó viták során tesz. |
4. cikk
Ez a közös álláspont elfogadásának napján lép hatályba.
5. cikk
Ezt a közös álláspontot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Kelt Luxembourgban, 2005. április 25-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. ASSELBORN
(1) HL L 302., 2003.11.20., 34. o.
(2) HL L 97., 2000.4.19., 1. o.
(3) HL L 120., 1997.5.12., 1. o.
(4) HL L 182., 2004.5.19., 46. o.
|
27.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 106/36 |
A TANÁCS 2005/330/KKBP EGYÜTTES FELLÉPÉSE
(2005. április 26.)
az Európai Unió dél-kaukázusi különleges képviselője megbízatásának módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre, és különösen annak 14. cikkére, 18. cikkének (5) bekezdésére, valamint 23. cikkének (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A Tanács 2003. december 8-án elfogadta az Európai Unió dél-kaukázusi különleges képviselője (EUKK) megbízatásának módosításáról és 2004. június 30-ig történő meghosszabbításáról szóló 2003/872/KKBP együttes fellépést (1). |
|
(2) |
A Tanács 2005. február 2-án elfogadta az Európai Unió dél-kaukázusi különleges képviselője (EUKK) megbízatásának 2005. augusztus 31-ig történő meghosszabbításáról szóló 2005/100/KKBP együttes fellépést. |
|
(3) |
Az EBESZ grúziai határmegfigyelő missziójának lezárulását követően a Politikai és Biztonsági Bizottság 2005. március 8-án megállapodott abban, hogy a helyzetre a dél-kaukázusi EUKK megerősítésével reagál. |
|
(4) |
Az EUKK megbízatását ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT AZ EGYÜTTES FELLÉPÉST:
1. cikk
A 2003/872/KKBP együttes fellépés a következőképpen módosul:
|
|
A 3. cikk a következő ponttal egészül ki:
|
2. cikk
Ez az együttes fellépés az elfogadásának napján lép hatályba.
Ezt az együttes fellépést 2005. április 4-től kell alkalmazni.
3. cikk
Ezt az együttes fellépést az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Kelt Luxembourgban, 2005. április 26-án.
a Tanács részéről
az elnök
F. BODEN
(1) HL L 326., 2003.12.13., 44. o. A legutóbb a 2005/100/KKBP együttes fellépéssel (HL L 31., 2005.2.4., 74. o.) módosított együttes fellépés.
Helyesbítések
|
27.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 106/37 |
Helyesbítés a Kínai Népköztársaságból származó, egyes végtelen poliészter szálból készült ruhaszövet-késztermékek behozatalára vonatkozó ideiglenes dömpingellenes vám kivetéséről szóló, 2005. március 15-i 426/2005/EK bizottsági rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 69., 2005. március 16. )
Az 1. cikk (2) bekezdésében:
A következő szövegrész:
|
„Vállalkozás |
Dömpingellenes vám |
Kiegészítő TARIC-kód |
|
Fuzhou Fuhua Textile & Printing Dyeing Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
|
Fuzhou Ta Tung Textile Works Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
|
Hangzhou Delicacy Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
|
Far Eastern Industries (Shangai) Ltd. |
20,00 % |
A617 |
|
Hangzhou Hongfeng Textile Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
|
Hangzhou Jieenda Textile Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
|
Hangzhou Mingyuan Textile Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
|
Hangzhou Shenda Textile Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
|
Hangzhou Yililong Textile Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
|
Hangzhou Yongsheng Textile Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
|
Hangzhou ZhenYa Textile Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
|
Huzhou Styly Jingcheng Textile Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
|
Nantong Teijin Co Ltd. |
20,00 % |
A617 |
|
Shaoxing Ancheng Cloth industrial Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
|
Shaoxing County Jiade Weaving and Dyeing Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
|
Shaoxing County Pengyue Textile Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
|
Shaoxing County Xingxin Textile Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
|
Shaoxing Yinuo Printing Dyeing Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
|
Wujiang Longsheng Textile Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
|
Wujiang Xiangshen Textile Dyeing Finishing Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
|
Zheijang Tianyuan Textile printing and Dying Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
|
Zhejiang Shaoxing Yongli Printing and Dyeing Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
|
Zhejiang Xiangsheng Group Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
|
Zhejiang Yonglong enterprises Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
|
Zhuji Bolan Textile Industrial development Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
|
Wujiang Canhua Import & Export Co. Ltd. |
74,80 % |
A618 |
|
Shaoxing County Huaxiang Textile Co. Ltd. |
26,70 % |
A619 |
|
Shaoxing Ronghao Textiles Co. Ltd. |
33,90 % |
A620 |
|
Shaoxing County Quing Fang Cheng Textile import and export Co. Ltd. |
33,90 % |
A621 |
|
Shaoxing Tianlong import and export Ltd. |
63,40 % |
A622 |
|
Hangzhou CaiHong Textile Co. Ltd. |
39,40 % |
A623 |
|
Hangzhou Fuen Textile Co Ltd. |
39,40 % |
A623 |
|
Hangzhou Jinsheng Textile Co. Ltd. |
39,40 % |
A623 |
|
Hangzhou Xiaonshan Phoenix Industry Co. Ltd. |
39,40 % |
A623 |
|
Hangzhou Zhengda Textile Co. Ltd. |
39,40 % |
A623 |
|
Shaoxing China Light & Textile Industrial City Somet Textile Co. Ltd. |
39,40 % |
A623 |
|
Shaoxing County Fengyi Textile Printing and Dying Co. Ltd. |
39,40 % |
A623 |
|
Shaoxing Nanchi Textile Printing Dyeing Co. Ltd. |
39,40 % |
A623 |
|
Shaoxing Xinghui Textiles Co. Ltd. |
39,40 % |
A623 |
|
Shaoxing Yongda Textile Co. Ltd. |
39,40 % |
A623 |
|
Zhejiang Huagang Dyeing and Weaving Co. Ltd. |
39,40 % |
A623 |
|
Zheijang Golden time printing and Dying knitwear Co. Ltd. |
39,40 % |
A623 |
|
Zheijang Golden tree SLK printing Dying and Sandwshing Co. Ltd. |
39,40 % |
A623 |
|
Zheijang Shaoxiao Printing and Dying Co. Ltd. |
39,40 % |
A623 |
|
Az összes többi vállalkozás |
85,30 % |
A999” |
helyesen:
|
„Vállalkozás |
Dömpingellenes vám |
Kiegészítő TARIC-kód |
|
Far Eastern Industries (Shanghai) Ltd |
20,00 % |
A617 |
|
Fuzhou Fuhua Textile & Printing Dyeing Co., Ltd |
20,00 % |
A617 |
|
Fuzhou Ta-Tung Textile Works Co., Ltd |
20,00 % |
A617 |
|
Hangzhou CaiHong Textile Co., Ltd |
39,40 % |
A623 |
|
Hangzhou De Licacy Textile Co., Ltd |
20,00 % |
A617 |
|
Hangzhou Fuen Textile Co. Ltd |
39,40 % |
A623 |
|
Hangzhou Hongfeng Textile Co., Ltd |
20,00 % |
A617 |
|
Hangzhou Jieenda Textile Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
|
Hangzhou Jinsheng Textile Co. Ltd |
39,40 % |
A623 |
|
Hangzhou Mingyuan Textile Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
|
Hangzhou Shenda Textile Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
|
Hangzhou Xiaoshan Phoenix Industry Co. Ltd |
39,40 % |
A623 |
|
Hangzhou Yililong Textile Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
|
Hangzhou Yongsheng Textile Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
|
Hangzhou Zhengda Textile Co., Ltd |
39,40 % |
A623 |
|
Hangzhou ZhenYa Textile Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
|
Huzhou Styly Jingcheng Textile Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
|
Nantong Teijin Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
|
Shaoxing Ancheng Cloth industrial Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
|
Shaoxing China Light & Textile Industrial City Somet Textile Co., Ltd |
39,40 % |
A623 |
|
Shaoxing County Fengyi Textile Printing & Dyeing Co., Ltd |
39,40 % |
A623 |
|
Shaoxing County Huaxiang Textile Co., Ltd |
26,70 % |
A619 |
|
Shaoxing County Jiade Weaving and Dyeing Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
|
Shaoxing County Pengyue Textile Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
|
Shaoxing County Qing Fang Cheng Textiles Imp. & Exp. Co., Ltd |
33,90 % |
A621 |
|
Shaoxing County Xingxin Textile Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
|
Shaoxing Golden tree silk Printing Dyeing and Sandwashing Co., Ltd |
39,40 % |
A623 |
|
Shaoxing Nanchi Textile Printing-Dyeing Co. Ltd |
39,40 % |
A623 |
|
Shaoxing Ronghao Textiles Co., Ltd |
33,90 % |
A620 |
|
Shaoxing Tianlong Import and Export Ltd |
63,40 % |
A622 |
|
Shaoxing Xinghui Textile Co. Ltd |
39,40 % |
A623 |
|
Shaoxing Yinuo Printing & Dyeing Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
|
Shaoxing Yongda Textiles Co. Ltd |
39,40 % |
A623 |
|
Wujiang Canhua Imp. & Exp. Co. Ltd |
74,80 % |
A618 |
|
Wujiang Longsheng Textile Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
|
Wujiang Xiangsheng Textile Dyeing & Finishing Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
|
Zhejiang Golden Time Printing and Dyeing knitwear Co. Ltd |
39,40 % |
A623 |
|
Zhejiang Huagang Dyeing and Weaving Co. Ltd |
39,40 % |
A623 |
|
Zhejiang Shaoxiao Printing and Dying Co. Ltd |
39,40 % |
A623 |
|
Zhejiang Shaoxing Yongli Printing and Dyeing Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
|
Zhejiang Shaoxing Tianyuan Textile Printing and Dying Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
|
Zhejiang XiangSheng Group Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
|
Zhejiang Yonglong Enterprises Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
|
Zhuji Bolan Textile Industrial Development Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
|
Az összes többi vállalkozás |
85,30 % |
A999” |
Adott esetben a vállalatok nevének a fentiekben meghatározott helyes írásmódját kell alkalmazni a 426/2005/EK rendelet szövegében is mindenhol, ahol előfordulnak, és nevezetesen a (8) preambulumbekezdés b) pontjában, a (23), (28), (58) és (139) preambulumbekezdésben.