ISSN 1725-5090

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 328

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

47. évfolyam
2004. október 30.


Tartalom

 

I   Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

Oldal

 

*

A Tanács 1886/2004/EK rendelete (2004. október 25.) az 1796/1999/EK tanácsi rendelet által a többek között a Kínai Népköztársaságból származó acél drótkötelek és -kábelek behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kiterjesztéséről a Marokkóban feladott – függetlenül attól, hogy azokat Marokkóból származóként jelentik-e be vagy sem – acél drótkötelek és -kábelek behozatalára, továbbá egy marokkói exportőrtől származó behozatalok tekintetében végzett vizsgálat befejezéséről

1

 

 

A Bizottság 1887/2004/EK rendelete (2004. október 29.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

7

 

 

A Bizottság 1888/2004/EK rendelete (2004. október 29.) a gabonaágazatban 2004. november 1-tól alkalmazandó behozatali vámok megállapításáról

9

 

 

A Bizottság 1889/2004/EK rendelete (2004. október 29.) a gabonafélék, a lisztek és a búzából vagy rozsból készült dara és durva őrlemény exportjára alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről

12

 

 

A Bizottság 1890/2004/EK rendelete (2004. október 29.) a gabonafélékre járó visszatérítésre alkalmazandó korrekciós tényező rögzítéséről

14

 

*

A Bizottság 1891/2004/EK rendelete (2004. október 21.) az egyes szellemi tulajdonjogokat feltehetően sértő áruk elleni vámhatósági rendelkezésekről és az ilyen jogokat ténylegesen sértő áruk ellen hozandó intézkedésekről szóló 1383/2003/EK tanácsi rendelet végrehajtási rendelkezéseinek elfogadásáról

16

 

*

A Bizottság 1892/2004/EK rendelete (2004. október 29.) a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia csatlakozása következtében a 2005. évre szóló, a banánnak a Közösségbe történő behozatalára vonatkozó átmeneti intézkedésekről

50

 

*

A Bizottság 1893/2004/EK rendelete (2004. október 29.) a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia Európai Unióhoz történő csatlakozása következtében az 174/1999/EK rendelet értelmében a tej és tejtermékek kivitele tekintetében átmeneti intézkedések megállapításáról szóló 815/2004/EK rendelet módosításáról

55

 

*

A Bizottság 1894/2004/EK rendelete (2004. október 29.) a gyümölcs- és zöldségfélék (paradicsom, narancs, citrom, csemegeszőlő és alma) exportálására vonatkozó, A3 rendszerű kiviteli engedélyek elosztásával kapcsolatos pályázat meghirdetéséről

57

 

*

A Bizottság 1895/2004/EK rendelete (2004. október 29.) a Közösségben bioetanol formájában történő felhasználásra szánt boralkohol nyilvános árverésének megnyitásáról

60

 

*

A Bizottság 1896/2004/EK rendelete (2004. október 29.) a belgiumi tojáságazatban a piactámogatásra irányuló egyes, rendkívüli intézkedésekről szóló 1499/2004/EK rendelet módosításáról

64

 

*

A Bizottság 1897/2004/EK rendelete (2004. október 29.) egyes elnevezéseknek az Oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről szóló 2400/96/EK rendelet mellékletének kiegészítéséről (Cartoceto) – (OEM)

65

 

*

A Bizottság 1898/2004/EK rendelete (2004. október 29.) egy elnevezésnek az Oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartása elnevezésű nyilvántartásba való bejegyzése vonatkozásában a 2400/96/EK rendelet mellékletének kiegészítéséről (Terre Tarentine) – (OEM)

66

 

*

A Bizottság 1899/2004/EK rendelete (2004. október 29.) a marha- és borjúhús piacának közös szervezéséről szóló 1254/1999/EK tanácsi rendeletnek a jövedelemtámogatási rendszerek tekintetében történő alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 2342/1999/EK rendelet módosításáról

67

 

*

A Bizottság 1900/2004/EK rendelete (2004. október 29.) a 2004/2005 költségvetési periódusra vonatkozóan, a vágott sertés közösségi piaci árának kiszámításához szükséges súlyozási együtthatók meghatározásáról

69

 

*

A Bizottság 1901/2004/EK rendelete (2004. október 29.) a közösségi reprezentatív sertéshúspiacok listájának megállapításáról szóló 2123/89/EGK rendelet módosításáról

71

 

*

A Bizottság 1902/2004/EK rendelete (2004. október 29.) a földrajzi jelzések és eredetmegjelölések bejegyzéséről szóló 1107/96/EK rendelet mellékletében foglalt elnevezésre vonatkozó termékleírás elemeinek módosításáról (Les Garrigues)

73

 

*

A Bizottság 1903/2004/EK rendelete (2004. október 29.) a Közösség legrászorultabb személyeinek az intervenciós készletekből származó élelmiszerekkel történő ellátására vonatkozó részletes szabályozás megállapításáról szóló 3149/92/EGK rendelet módosításáról

77

 

 

A Bizottság 1904/2004/EK rendelete (2004. október 29.) a maláta exportjára adható visszatérítések rögzítéséről

80

 

 

A Bizottság 1905/2004/EK rendelete (2004. október 29.) a malátára járó visszatérítésre alkalmazandó korrekciós tényező rögzítéséről

82

 

 

A Bizottság 1906/2004/EK rendelete (2004. október 29.) a gabonaágazat termékeire és a rizsre a közösségi és nemzeti élelmiszersegély-akciók keretében alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről

84

 

 

A Bizottság 1907/2004/EK rendelete (2004. október 29.) a vaj minimális értékesítési árainak rögzítéséről a 2571/97/EK rendelettel megnyitott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott 151. egyedi pályázati eljárás tekintetében

86

 

 

A Bizottság 1908/2004/EK rendelete (2004. október 29.) a tejszínre, a vajra és a vajkoncentrátumra vonatkozó támogatás maximális összegének rögzítéséről a 2571/97/EK rendelettel megnyitott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatatott 151. egyedi pályázati eljárás tekintetében

88

 

 

A Bizottság 1909/2004/EK rendelete (2004. október 29.) a vajkoncentrátumra vonatkozó támogatás maximális összegének rögzítéséről a 429/90/EGK rendeletben szabályozott folyamatos pályázati eljárás keretében megnyitott 323. egyedi pályázati eljárás vonatkozásában

90

 

 

A Bizottság 1910/2004/EK rendelete (2004. október 29.) a 2799/1999/EK rendeletben szabályozott folyamatos pályázati eljárás keretében kibocsátott 70. egyedi pályázati felhívásról

91

 

 

A Bizottság 1911/2004/EK rendelete (2004. október 29.) a vaj minimális értékesítési árának meghatározásáról a 2771/1999/EK rendeletben nevezett folyamatos pályáztatás keretében kiadott 7. egyenkénti pályázati felhívásra

92

 

 

A Bizottság 1912/2004/EK rendelete (2004. október 29.) a 214/2001/EK rendeletben a sovány tejből készült tejpor értékesítésével kapcsolatos állandó pályázati felhívás keretében megtartandó 6. egyedi pályázati felhívásban alkalmazandó minimális ár rögzítéséről

93

 

 

A Bizottság 1913/2004/EK rendelete (2004. október 29.) a tisztítatlan gyapot világpiaci árának megállapításáról

94

 

 

A Bizottság 1914/2004/EK rendelete (2004. október 29.) a vegyiparban felhasznált fehér cukorra nyújtott termelési visszatérítések megállapításáról a 2004. november 1-jétőlnovember 30-ig terjedő időszakra

95

 

 

A Bizottság 1915/2004/EK rendelete (2004. október 29.) az egyes tartósított élelmiszerek előállítása során használt olívaolajra alkalmazott termelési visszatérítések megállapításáról

96

 

 

II   Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

 

 

Tanács

 

*

2004/742/EK, Euratom:A Tanács határozata (2004. június 28.) a Gazdasági és Szociális Bizottság egy francia tagjának kinevezéséről

97

 

*

2004/743/EK, Euratom:A Tanács határozata (2004. július 5.) a Gazdasági és Szociális Bizottság egy belga tagjának kinevezéséről

98

 

*

2004/744/EK:A Tanács Határozata (2004. július 12.) a Régiók Bizottsága egy spanyol póttagjának kinevezéséről

99

 

*

2004/745/EK:A Tanács határozata (2004. július 12.) a Régiók Bizottsága egy spanyol póttagjának kinevezéséről

100

 

*

2004/746/EK:A Tanács Határozata (2004. október 18.) egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Bolgár Köztársaság közötti társulás létesítéséről szóló Európa-megállapodás 2. jegyzőkönyve 9. cikkének (4) bekezdésében meghatározott időszak meghosszabbításáról készített kiegészítő jegyzőkönyv 3. cikkében rögzített feltételek teljesítéséről

101

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

30.10.2004   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 328/1


A TANÁCS 1886/2004/EK RENDELETE

(2004. október 25.)

az 1796/1999/EK tanácsi rendelet által a többek között a Kínai Népköztársaságból származó acél drótkötelek és -kábelek behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kiterjesztéséről a Marokkóban feladott – függetlenül attól, hogy azokat Marokkóból származóként jelentik-e be vagy sem – acél drótkötelek és -kábelek behozatalára, továbbá egy marokkói exportőrtől származó behozatalok tekintetében végzett vizsgálat befejezéséről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 1995. december 22-i 384/96/EK tanácsi rendeletre (a továbbiakban: az „alaprendelet”) (1) és különösen annak 13. cikkére,

tekintettel a Bizottságnak a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően benyújtott javaslatára,

mivel:

A.   ELJÁRÁS

1.   Meglévő intézkedések

(1)

Az 1796/1999/EK tanácsi rendelet (2) 1999 augusztusában 60,4 %-os dömpingellenes vámot vetett ki a többek között a Kínai Népköztársaságból (a továbbiakban: „KNK”) származó acél drótkötelek és -kábelek (a továbbiakban: „acél drótkötelek vagy ADK”) behozatalára.

2.   Kérelem

(2)

2004. január 5-én a Bizottság az alaprendelet 13. cikke (3) bekezdésének megfelelő kérelmet kapott az Acéldrótkötél-gyártók Európai Szövetsége (a továbbiakban: „AESZ”) összekötő bizottságától, hogy vizsgálja ki a KNK-ból származó acél drótkötelek és -kábelek behozatalára vonatkozó dömpingellenes intézkedések állítólagos kijátszását. Ezt a kérelmet az acél drótkötél közösségi termelésének nagyobb hányadát előállító termelők nevében nyújtották be.

(3)

A kérelem első látásra elegendő bizonyíték meglétét állította, és azt előterjesztette, azt bizonyítva, hogy a KNK-ból származó acél drótkötelek behozatalára vonatkozó intézkedések bevezetését követően a KNK-ból és Marokkóból a Közösségbe érkező acél drótkötelek exportja terén a kereskedelmi szerkezetben jelentős változás állt be. A kereskedelmi szerkezet ilyetén változásáról azt állította, hogy az a KNK-ból származó acél drótköteleknek a Marokkóban történő átrakodásából ered. Jelentősen megnövekedett a behozatal Marokkóból, míg a KNK-ból érkező behozatal ugyanezen időben körülbelül ugyanilyen mértékben csökkent.

(4)

A kérelemben arra a következtetésre jutott, hogy nem volt más ésszerű ok vagy gazdasági indok az említett változásokra, mint a KNK-ból származó acél drótkötelekre kivetett dömpingellenes vámok megléte.

(5)

Végezetül, az AESZ ezenfelül megfelelő bizonyítékkal is szolgált arra, hogy e vám helyreigazító hatásait mind a mennyiségeket, mind az árakat illetően aláássák, továbbá hogy a Marokkóból érkező acél drótkötelek árai dömpingeltek a korábban a KNK-ból származó acél drótkötelekre megállapított rendes értékekhez viszonyítva.

3.   Kezdeményezés

(6)

A Bizottság a 275/2004/EK rendeletével (3) (a továbbiakban: a „kezdeményező rendelet”) kezdeményezte az intézkedés állítólagos kijátszására irányuló vizsgálatot, továbbá az alaprendelet 13. cikke (3) bekezdésének és 14. cikke (5) bekezdésének megfelelően utasította a vámhatóságokat, hogy 2004. február 19-től kezdődően vegyék nyilvántartásba a Marokkóban feladott – akár Marokkóból származóként, akár nem ilyenként bejelentett – beérkező acéldrótkötél-szállítmányokat. A Bizottság a KNK és Marokkó hatóságai felé azzal az ajánlással élt, hogy kezdeményezzenek vizsgálatot.

4.   Vizsgálat

(7)

Kérdőíveket küldtek a kérelemben említett közösségi importőröknek, továbbá a KNK-ban és Marokkóban található acéldrótkötél-exportőröknek, és más érdekelt feleknek, akik jelentkeztek az előírt időtartamon belül. Minden felet tájékoztattak arról, hogy az együttműködés elmulasztása az alaprendelet 18. cikkének alkalmazását vonhatja maga után. Továbbá felhívták a figyelmüket az együttműködés elmulasztásának következményeire is.

(8)

Számos közösségi importőr lépett írásban kapcsolatba a Bizottsággal, amelyben kijelentették, hogy egyáltalán nem importáltak acél drótköteleket Marokkóból.

(9)

A KNK exportőreitől/termelőitől semmiféle válasz nem érkezett a kérdőívekre.

(10)

Egyetlen marokkói exportáló termelőtől, a settati Remer Maroc SARL-tól érkezett válasz a kérdőívre. A Bizottság ellenőrző látogatást tett a vállalkozás telephelyein.

5.   Vizsgálati időszak

(11)

A vizsgálati időszak (a továbbiakban: „VI”) 2003. január 1-jétől 2003. december 31-ig tartott. Az adatgyűjtés 1999-től a VI végéig tartó időszakra vonatkozott, amely a kereskedelmi szerkezet állítólagos megváltozására irányult.

B.   A VIZSGÁLAT EREDMÉNYEI

1.   Általános szempontok/az együttműködés foka

(12)

A (9) preambulumbekezdésben említetteknek megfelelően, a KNK acéldrótkötél-termelői és exportőrei semmiféle együttműködést nem tanúsítottak. Mindazonáltal az egyetlen együttműködőtől, a Remer Maroc SARL, marokkói exportáló termelőtől tájékoztatás érkezett; a vállalkozás acél drótköteleket állít elő, és termelésének egy kis hányadát a VI alatt a Közösségbe exportálta. Ez a vállalkozás az EUROSTAT jelentése szerint a Közösségbe a VI alatt Marokkóból érkező acéldrótkötél-behozatal teljes mennyiségének kevesebb mint 5 %-át szállította. Ennélfogva a megállapításokat az alaprendelet 18. cikkének megfelelően részben az elérhető adatokra kellett alapozni.

2.   Az érintett termék és a hasonló termék

(13)

Az érintett termék – ahogyan az a meglévő intézkedések bevezetését eredményező vizsgálatban (a továbbiakban: az „eredeti vizsgálat”) meghatározásra került – a Kínai Népköztársaságból származó, 3 mm-t meghaladó keresztmetszetű acélkötelek és -kábelek (melyeket az ipari kifejezést használva acél drótkötélként említenek), beleértve a zárt sodrású köteleket is, kizárva viszont a rozsdamentes acélból készült köteleket és kábeleket, és amelyek rendesen az ex 7312 10 82, ex 7312 10 84, ex 7312 10 86, ex 7312 10 88 és az ex 7312 10 99 KN-kód alá tartoznak.

(14)

A vizsgálat kimutatta, hogy a KNK-ból a Közösségbe exportált és a Közösségbe Marokkóból feladott acél drótkötelek ugyanazokkal az alapvető fizikai és műszaki jellemzőkkel rendelkeznek, és ugyanazon célra alkalmazzák őket, ennélfogva tehát az alaprendelet 1. cikke (4) bekezdése értelmében hasonló terméknek kell őket tekinteni.

3.   A kereskedelmi szerkezet változása

(15)

Az együttműködő exportőrt, a Remer Maroc SARL-t 2001-ben alapították az olaszországi Remer Italia Srl. teljes tulajdonában lévő leányvállalataként. A VI alatt a Remer Maroc SARL csak igen csekély mennyiséget exportált a Közösség területére az érintett termékből, amely kevesebb mint 5 %-át tette ki a teljes, Marokkóból történő ADK-behozatalnak. Értékesítései nagy hányada a helyi marokkói piacra irányult.

(16)

Megállapításra került az is, hogy a Remer Maroc SARL mind gyártója, mind exportőre olyan ADK-előállító rendszereknek, amelyek az érintett termék teljes gyártási folyamatát végzik, felvásárolt acéldrót, belső textilbevonat és zsír felhasználásával. Kizárólag saját termékeit és az olaszországi anyavállalat termékeit értékesíti, és sohasem vásárolt semmilyen acél drótkötelet vagy egyéb terméket a KNK-ból.

(17)

A fentiek alapján a Remer Maroc SARL bizonyította, hogy exportja nem játszik szerepet a KNK és a Közösség között fennálló kereskedelmi szerkezet megváltozásában. Következésképpen a Remer Maroc SARL acéldrótkötél-kivitele tekintetében a vizsgálatot le kell zárni.

(18)

Ami az együttműködést elmulasztó exportőröket illeti, a Közösségbe irányuló exportot az alaprendelet 18. cikkének megfelelően, az elérhető adatok alapján kellett kimutatni. Az EUROSTAT KN-szintű adatai bizonyultak az elérhető legjobb információnak, amelyekre alapozva a KNK-ból származó acéldrótkötél-behozatalra kivetett dömpingellenes vám kivetését követően a Közösségbe érkező exportok tekintetében észrevételeket tehettek. Ebben a tekintetben meg kell jegyezni, hogy a közösségi iparból érkező kérelem szintén az EUROSTAT adatain alapul, továbbá hogy a jelenlegi vizsgálat során semmiféle más, független adatforrás nem állt a Bizottság rendelkezésére. A Marokkóból az EU-ba irányuló exportárat az EUROSTAT KN-szintű jelentése szerinti teljes exportérték és -tonna alapján állapították meg, melyből az együttműködő marokkói exportőrvállalkozás által exportált mennyiségeket és értékeket levonták. Ráadásul az intézkedések bevezetését megelőző időszakra vonatkozó adatokat illetően a KN-szintű EUROSTAT adatok bizonyultak egyéb független források hiányában az elérhető legjobb információnak.

(19)

Úgy találták, hogy a KNK-ból származó acél drótkötelek tekintetében 1999 augusztusában hozott dömpingellenes intézkedések hatálybalépését követően észlelhetően eltolódott a KNK-ból a Közösségbe irányuló import a Marokkóból a Közösségbe irányuló import felé. A Közösség által hozott dömpingellenes intézkedések bevezetését követően a KNK-ból a Közösségbe érkező acéldrótkötél-behozatal az 1998-as 14 057 tonnáról 2000-re 364 tonnára, tehát nagymértékben csökkent, és 2000. és 2003. között hasonlóan alacsony szinten maradt. Ugyanezen időszakban a Marokkóból a Közösségbe érkező acéldrótkötél-behozatal az 1998-as nulla szintről 2003-ra 2 338-ra emelkedett.

(20)

A kereskedelmi szerkezet egyértelmű változását lehetett tehát megállapítani az együttműködést elmulasztó vállalkozások tekintetében, amely változás a KNK-ból származó acél drótkötelekre a Közösség által 1999 augusztusában kivetett dömpingellenes intézkedések hatálybalépése után állt be.

4.   Más ésszerű ok vagy gazdasági indok (az együttműködést elmulasztó marokkói exportőrök)

(21)

Az elérhető adatok alapján úgy találták, hogy még elégtelen gazdasági magyarázat sem volt fellelhető a kereskedelmi szerkezet megváltozására. Először is, az együttműködő marokkói exportőr nem importált acél drótköteleket a KNK-ból. Másodsorban a kínai, a marokkói és az EK-statisztikák alapján növekedés tapasztalható a KNK-ból Marokkóba irányuló export terén, amely megfelel az ugyazon időszakban tapasztalt, Marokkóból a Közösségbe irányuló export növekedésének. Ráadásul a marokkói és a kínai kereskedelmi statisztikák nem tesznek különbséget az acél drótkötelek és a szálak (félig elkészített acél drótkötelek) között, míg az EK-statisztikák igen. Mindazonáltal az együttműködés széleskörű elmulasztására és azon jelzés hiányára tekintettel, hogy a szálak átalakítása acél drótkötéllé Marokkóban történne, ésszerű arra következtetni, hogy ezek a statisztikai adatok a KNK-ból Marokkóba irányuló acéldrótkötél-behozatalról valós képet mutatnak. Továbbá, amennyiben ilyen átalakításra sor kerülne, az nem is lenne különösebb jelentőségű. Gazdaságilag nem érné meg a szálak acél dróltkötéllé történő átalakítását a szálak előállítási helyétől eltérő helyen elvégezni, mivel az ebből eredő hozzáadott érték a szállítási költségekhez viszonyítva meglehetősen csekély. Arra is felfigyeltek továbbá, hogy az a marokkói vállalkozás, amely nem töltötte ki a kérdőívet, és nem járult hozzá az ellenőrző látogatáshoz sem, ellentmondó tájékoztatást nyújtott a tevékenységét illetően, noha a vizsgálat során tanúsított együttműködéssel könnyedén tisztázhatta volna a helyzetet. Mivel a Remer Maroc SARL vállalkozáson kívül egyetlen további vállalkozás sem tanúsított együttműködést, arra lehet a trendek egybevágó voltából következtetni, hogy a KNK-ból Marokkóba érkező importokat nem a marokkói piacra szánták, hanem a Közösségbe exportálták.

(22)

Ezt a következtetést az a tény is megerősíti, hogy az érintett termék egyetlen ismert marokkói termelője – az együttműködő exportőr mellett – egy kínai exportáló termelő leányvállalata. Ezt a leányvállalatot 2001-ben alapították Marokkóban, amely egybeesik a Marokkóból a Közösségbe irányuló acéldrótkötél-kivitel megindulásával.

(23)

A fenitekre tekintettel, továbbá mivel az említett, a KNK-ból induló importnak a Marokkóból történő importtal való felcserélődése a dömpingellenes vámok bevezetését követő időszakban következett be, bármiféle más magyarázat hiányában arra kell következtetni, hogy a kereskedelmi szerkezet megváltozása inkább a vám bevezetéséből ered, nem pedig az alaprendelet 13. cikke (1) bekezdése második mondatának értelmében valamely más ésszerű ok vagy gazdasági indok miatt.

(24)

A fentieknek megfelelően ésszerű arra következtetni, hogy az KNK-ból Marokkóba szállított acéldrótkötél-kivitel nagy hányadát csak Marokkón keresztül szállították át a Közösség felé.

5.   A vám helyreigazító hatásainak aláásása a hasonló termékek árai és/vagy mennyiségei tekintetében (az eegyüttműködést elmulasztó marokkói exportőrök)

(25)

A (19) preambulumbekezdésben található számadatokból egyértelműen kitűnik, hogy az érintett terméknek a Közösségbe irányuló importja mennyiségileg jelentősen megváltozott az intézkedések bevezetése óta. A KNK-ból a Közösségbe irányuló, az intézkedések bevezetését megelőző acéldrótkötél-kivitel jelentős hányadát váltotta fel részben egy kisebb mértékű, de még mindig jelentős, az együttműködést elmulasztó marokkói exportőröktől származó exportmennyiség. Az utóbbi mennyiség megfelel az eredeti (1997. január 1-jétől 1998. március 31-ig tartó) vizsgálat időtartama alatt a KNK-ból érkező import által elért mennyiség 20–25 %-ának. Ebből arra lehet tehát következtetni, hogy ez a kereskedelmi forgalomban észlelhető eltolódás a közösségi piacra importált mennyiségek vonatkozásában aláássa az intézkedések hatását.

(26)

Az árak tekintetében, továbbá az együttműködés alacsony foka miatt, elérhető adatokat kellett felhasználni, ilyenek voltak például a KN-szintű EUROSTAT számadatok. Ez az adat feltárta, hogy a marokkói CIF-exportárak nominálértéken körülbelül 3 %-kal voltak az eredeti vizsgálatnál tapasztalt kínai CIF-exportárak alatt. Következésképpen feltételezni kell, hogy a marokkói exportárak alacsonyabbak a közösségi árak kármegszüntetési mértékére vonatkozóan az eredeti vizsgálat által megállapítottnál.

(27)

Ebből adódóan arra a következtetésre jutottak, hogy az érintett importok mind a mennyiségeket, mind az árakat illetően aláásták a vám helyreigazító hatásait.

6.   Bizonyíték a dömping fennálltára a hasonló termékekre előzőleg megállapított rendes értékek tekintetében (az együttműködést elmulasztó marokkói exportőrök)

(28)

Annak érdekében, hogy megállapítsák, fellelhető-e bizonyíték a VI alatt a Marokkóból a Közösségbe az együttműködést elmulasztó exportőrök által exportált acél drótkötelek tekintetében a dömping meglétére, az alaprendelkezés 18. cikke alapján, a KN-szinten az EUROSTAT-nak megfelelően exportált adatok kerültek felhasználásra a Közösségbe irányuló exportárak meghatározásának alapjául.

(29)

Az alaprendelet 13. cikke (1) bekezdésével összhangban a kijátszás elleni vizsgálat során használt rendes értéket az eredeti vizsgálat által megállapított rendes értéknek megfelelően kell alkalmazni.

(30)

Az eredeti vizsgálat során Lengyelországot vették a KNK-nak megfelelő analóg piacgazdaságú országként, és a rendes értéket az analóg országban létrehozott rendes érték és árak alapján határozták meg. Ezen az alapon a KNK esetére 60,4 %-os országos dömpingkülönbözetet állapítottak meg.

(31)

A jelenlegi kijátszás elleni vizsgálat során és az együttműködés hiányában a dömpingkülönbözetet nem lehetett a részletes terméktípusokra alapozott módszerrel kiszámítani. Mindazonáltal az exportárakat az EUROSTAT adatai felhasználásával KN-kód alapon össze lehetett hasonlítani az eredeti vizsgálat áraival, ez ésszerű szinten szolgáltat részleteket. Az összehasonlítás feltárta, hogy a Marokkóból a Közösségbe irányuló CIF-exportárak a VI alatt átlagosan 3 %-kal voltak alacsonyabbak, mint az eredeti vizsgálat alatt a KNK-ból a Közösségbe irányuló CIF-exportárak. Mivel ezeket az exportárakat ugyanazokhoz az országszerte meglévő, az eredeti 60,4 %-os dömpingkülönbözet meghatározásához felhasznált rendes értékekhez kell hasonlítani, arra lehet következtetni, hogy ezek szintén, több mint 60 %-os mértékben dömpingelt árak.

C.   MENTESSÉG IRÁNTI KÉRELMEK A NYILVÁNTARTÁSBA VÉTEL VAGY A VÁM KITERJESZTÉSE TEKINTETÉBEN

(32)

A Bizottsághoz kérelem érkezett a Remer Maroc SARL marokkói termelőtől, melyben a nyilvántartásba vétel és a vám kiterjesztése alól mentességet kér. Ahogyan az a (12) preambulumbekezdésben áll, ez a vállalkozás a kérdőív megválaszolásával és az ellenőrző látogatás elfogadásával együttműködést tanúsított.

(33)

A Bizottság az 1699/2004/EK rendeletével (4) azzal a céllal módosította a kezdeményező rendeletet, hogy megszüntesse az acél drótkötelek azon marokkói vállalkozástól – név szerint a Remer Maroc SARL-tól – származó importjának nyilvántartásba vételét, amellyel kapcsolatban úgy találták, hogy nem játssza ki a dömpingellenes vámokat.

(34)

A fenti megállapításokkal kapcsolatban, melyek szerint a vállalkozás nem játszotta ki a hatályos dömpingellenes intézkedéseket, a vállalkozást az előirányzott intézkedések kiterjesztése alól is mentesíteni kell.

D.   INTÉZKEDÉSEK

(35)

Az alaprendelet 13. cikke (1) bekezdésének megfelelően, a kijátszásra vonatkozó észlelések tekintetében a KNK-ból származó acél drótkötelekre vonatkozó, meglévő dömpingellenes intézkedéseket ki kell terjeszteni a Marokkóban feladott – akár Marokkóból származóként, akár nem ilyenként bejelentett – hasonló termékre az alaprendelet 13. cikke (1) bekezdésének megfelelően, kivéve az együttműködő termelő, a Remer Maroc SARL által előállított termékeket.

(36)

Az alaprendelet 14. cikke (5) bekezdésével összhangban – amely biztosítja, hogy a kiterjesztett intézkedéseket a nyilvántartásba vétel időpontjától kezdődően alkalmazzák a bejegyzett importokra – a Marokkóban feladott, a kezdeményező rendelet által kötelezővé tett nyilvántartás szerint a Közösségbe érkezett acél drótkötelek behozatalaira kivetett dömpingellenes vámot – a Remer Maroc SARL által előállított acél drótkötelek kivételével – be kell szedni.

(37)

A Remer Maroc SARL által exportált acél drótkötelek behozatalára vonatkozóan az e vizsgálat során megállapítottak alapján a vámok kiterjesztésére nem kerül sor. A ki nem terjesztés tehát kizárólag a Marokkóban feladott, és az e jogi személy által előállított acél drótkötelek behozatalai esetén alkalmazandó. A rendelet rendelkező részében név és cím szerint nem említett bármely más vállalkozás – beleértve a kapcsolódó személyeket is – által előállított vagy feladott importált acél drótkötelek nem részesülnek a kivételből, és az 1796/1999/EK rendelet által kivetett ugyanazon vámtétel alá tartoznak.

(38)

A kijátszás a Közösség területén kívül valósul meg. Az alaprendelet 13. cikkének az a célja, hogy a szabályozást kijátszó gyakorlatokat anélkül vegye számba, hogy érintené azokat a piaci szereplőket, akik bizonyítani tudják, hogy ilyen kijátszásban nem vettek részt, ugyanakkor nem tartalmaz különleges rendelkezést az azon termelőket érintő eljárást illetően, akik bizonyítani tudnák, hogy ilyen kijátszásban nem vettek részt. Ezért szükségesnek tűnik, hogy bevezessenek egy lehetőséget azon termelők számára, akik a VI alatt exportra szánt terméket még nem értékesítették, és nem állnak kapcsolatban egyetlen olyan exportőrrel vagy termelővel sem, akik a kiterjesztett dömpingellenes vám hatálya alá tartoznak, hogy az importokra kivetett intézkedések alóli mentességüket kérelmezhessék. Az érintett termelőket, akik a kiterjesztett dömpingellenes vám alóli mentességre vonatkozó kérelmet kívánnak benyújtani, egy kérdőív kitöltésére fogják felkérni, amely alapján a Bizottság el tudja dönteni, hogy a mentesítés jogos lenne-e. Az ilyen mentességet például az érintett termék piaci helyzetének, a termelési kapacitásnak és a kapacitás hasznosításának, a beszerzésnek és értékesítésnek, a más ésszerű okot vagy gazdasági indokot és a dömping fennálltának bizonyítékát nélkülöző gyakorlatok valószínűségének értékelését követően adhatják meg. A Bizottság továbbá rendszerint még egy helyszíni ellenőrző látogatást is tesz. A kérelmet a Bizottságnak kell benyújtani, az összes lényeges adat megadásával, különös tekintettel a vállalkozás tevékenységében bekövetkezett változásokra, amelyek a termeléshez és az értékesítéshez kapcsolódnak.

(39)

Az importőrök részesülhetnek a nyilvántartásba vétel és az intézkedések alóli mentesítésben, amennyiben importjaik azoktól az exportőröktől származnak, akik ilyen mentességet kaptak, és megfelelnek az alaprendelet 13. cikke (4) bekezdésének.

(40)

Amennyiben a mentesség jogos, a Bizottság a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően javasolja a rendelet megfelelő módosítását. Következésképpen minden engedélyezett mentességet felül fognak vizsgálni, hogy biztosítsák az abban meghatározott feltéteknek való megfelelőségét.

E.   ELJÁRÁS

(41)

Az érdekelt feleket tájékoztatták azon lényeges tényekről és megállapításokról, amelyekkel kapcsolatban a Tanács a hatályos végleges dömpingellenes vámokat ki kívánja terjeszteni, továbbá lehetőséget kaptak észrevételeik megtételére és a meghallgatásra. Olyan észrevétel, amely az említett következtetések megváltoztatására vonatkozott volna, nem érkezett,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   Az 1796/1999/EK tanácsi rendelet által a Kínai Népköztársaságból származó, az ex 7312 10 82, ex 7312 10 84, ex 7312 10 86, ex 7312 10 88 és az ex 7312 10 99 KN-kód alá tartozó acél drótkötelek és -kábelek behozatalára kivetett végleges dömpingellenes vámot kiterjesztik a ugyanezen acél drótkötelek és -kábelek Marokkóban feladott – függetlenül attól, hogy azokat Marokkóból származóként jelentik-e be vagy sem – behozatalára (a megfelelő 7312108212, 7312108412, 7312108612, 7312108812, 7312109912 TARIC-kód), a Remer Maroc SARL, Zone Industrielle, Tranche 2, Lot 10, Settat, Marokkó (A567. kiegészítő TARIC-kód) által előállítottak kivételével.

(2)   Az e cikk (1) bekezdése által kiterjesztett vámot a 275/2004/EK bizottsági rendelet 2. cikkének és a 384/96/EK tanácsi rendelet 13. cikke (3) bekezdésének és 14. cikke (5) bekezdésének megfelelően nyilvántartásba vett behozatalok esetén kell beszedni, a Remer Maroc SARL, Zone Industrielle, Tranche 2, Lot 10, Settat, Marokkó által előállított termékek kivételével.

(3)   A vámokra vonatkozó hatályos rendelkezéseket alkalmazni kell.

2. cikk

(1)   Az 1. cikk (1) bekezdése által kiterjesztett vám alóli mentességre vonatkozó kérelmeket a Közösség valamelyik hivatalos nyelvén, a kérelmező képviseletével meghatalmazott személy aláírásával ellátva kell írásban benyújtani. A kérelmet a következő címre kell küldeni:

Európai Bizottság

Kereskedelmi Főigazgatóság

B Igazgatóság

Iroda: J-79 05/17

B-1049 Brüsszel

Fax: (322) 295 65 05

Telex: COMEU B 21877.

(2)   A tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően a Bizottság határozatban rendelkezhet az e rendelet 1. cikke (1) bekezdése által kiterjesztett vámok alóli mentesítésről azon behozatalok esetén, amelyekről bebizonyosodott, hogy az 1796/1999/EK rendelet által kivetett dömpingellenes vámot nem játsszák ki.

3. cikk

A Tanács utasítja a vámhatóságokat, hogy a 275/2004/EK rendelet 2. cikke alapján végzett behozatalok nyilvántartásba vételét szüntessék be.

4. cikk

A rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való megjelenését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2004. október 25-én.

a Tanács részéről

az elnök

R. VERDONK


(1)  HL L 56., 1996.3.6., 1. o. A legutóbb a 461/2004/EK rendelettel (HL L 77., 2004.3.13., 12. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 217., 1999.8.17., 1. o. A legutóbb az 1674/2003/EK rendelettel (HL L 238., 2003.9.25., 1. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 47., 2004.2.18., 13. o. Az 1699/2004/EK rendelettel (HL L 305., 2004.10.1., 25. o.) módosított rendelet.

(4)  HL L 305., 2004.10.1., 25. o.


30.10.2004   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 328/7


A BIZOTTSÁG 1887/2004/EK RENDELETE

(2004. október 29.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2004. október 30-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2004. október 29-én.

a Bizottság részéről

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági főigazgató


(1)  HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb az 1947/2002/EK rendelettel (HL L 299., 2002.11.1., 17. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2004. október 29-i bizottsági rendelethez

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

052

53,6

204

52,7

999

53,2

0707 00 05

052

111,0

999

111,0

0709 90 70

052

93,7

204

41,2

388

34,1

999

56,3

0805 50 10

052

63,1

388

44,8

524

67,6

528

56,5

999

58,0

0806 10 10

052

91,1

400

198,0

999

144,6

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

052

58,3

388

95,5

400

109,8

404

80,1

442

61,0

512

106,7

720

99,6

800

201,0

804

106,7

999

102,1

0808 20 50

052

68,3

720

75,4

999

71,9


(1)  Az országok nómenklatúráját a 2081/2003/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.


30.10.2004   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 328/9


A BIZOTTSÁG 1888/2004/EK RENDELETE

(2004. október 29.)

a gabonaágazatban 2004. november 1-tól alkalmazandó behozatali vámok megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az 1766/92/EGK tanácsi rendeletnek a gabonaágazatban alkalmazott behozatali vámokra való alkalmazásának szabályairól szóló, 1996. június 28-i 1249/96/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 2. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikke előírja, hogy az ugyanezen rendelet 1. cikkében felsorolt termékek behozatalára a közös vámtarifa vámtételeit kell alkalmazni. Azonban az ugyanezen cikk (2) bekezdésében említett termékekre vonatkozó behozatali vám az e termékek behozatalának időpontjában érvényes és 55 %-kal növelt intervenciós árral egyenlő, levonva belőle az adott szállítmányra alkalmazandó cif-importárat. E vám azonban nem haladhatja meg a közös vámtarifa szerinti vámtételt.

(2)

Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikkének (3) bekezdése értelmében a cif-importárakat az adott termékek reprezentatív világpiaci árai alapján kell kiszámítani.

(3)

Az 1249/96/EK rendelet a gabonaágazatban alkalmazott behozatali vámok tekintetében rögzítette az 1784/2003/EK rendelet alkalmazásának részletes szabályait.

(4)

A behozatali vámok mindaddig hatályban maradnak, amíg egy újabb vámtételeket rögzítő rendelkezés hatályba nem lép.

(5)

A behozatali vámok rendszerének megfelelő működése érdekében a vámok kiszámításához az egy adott referenciaidőszak során megállapított reprezentatív piaci árfolyamokat kell figyelembe venni.

(6)

Az 1249/96/EK rendelet értelmében a behozatali vámokat az e rendelet mellékletében foglaltak szerint kell rögzíteni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikkének (2) bekezdésében említett, gabonaágazatban alkalmazott behozatali vámokat e rendelet I. melléklete határozza meg, a II. mellékletben ismertetett elemek alapján.

2. cikk

Ez a rendelet 2004. november 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2004. október 29-én.

a Bizottság részéről

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági főigazgató


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o.

(2)  HL L 161., 1996.6.29., 125. o. A legutóbb az 1110/2003/EK rendelettel (HL L 158., 2003.6.27., 12. o.) módosított rendelet.


I. MELLÉKLET

Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikkének (2) bekezdésében említett termékek 2004. október 29-től alkalmazandó behozatali vámjai

KN-kód

Árumegnevezés

Behozatali vám (1)

(euró/tonnában)

1001 10 00

Durumbúza, kiváló minőségű

0,00

közepes minőségű

0,00

gyenge minőségű

0,00

1001 90 91

Közönséges búza, vetőmag

0,00

ex 1001 90 99

Közönséges búza, kiváló minőségű, a vetőmag kivételével

0,00

1002 00 00

Rozs

34,43

1005 10 90

Kukorica, vetőmag, a hibrid kivételével

49,99

1005 90 00

Kukorica, a vetőmag kivételével (2)

49,99

1007 00 90

Cirokmag, a hibrid vetőmag kivételével

34,43


(1)  A Közösségbe az Atlanti-óceánon vagy a Szuezi-csatornán keresztül érkező árukra (az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (4) bekezdése) az importőr vámcsökkentésben részesülhet, amely:

3 EUR/t, ha a kirakodás kikötője a Földközi-tengeren van, vagy

2 EUR/t, ha a kirakodás kikötője Írországban, az Egyesült Királyságban, Dániában, Észtországban, Lettországban, Litvániában, Lengyelországban, Finnországban, Svédországban vagy az Ibériai-félsziget atlanti partján van.

(2)  Az importőr 24 EUR/t átalány-vámcsökkentésben részesülhet, amennyiben az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (5) bekezdésében megállapított feltételek teljesülnek.


II. MELLÉKLET

A vámtételek kiszámításának tényezői

(a 2004.10.15–2004.10.28 közötti időszakban)

1.

Az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében meghatározott referencia-idöszakra vonatkozó átlagértékek:

Tőzsdei jegyzések

Minneapolis

Chicago

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Termékek (%-os fehérjetartalom 12 %-os nedvességtartalom mellett)

HRS2 (14 %)

YC3

HAD2

közepes minőségű (1)

gyenge minőségű (2)

US barley 2

Árfolyamjegyzés (EUR/t)

120,71 (3)

64,05

154,91 (4)

144,91 (4)

124,91 (4)

83,30 (4)

Felár az öbölbeli árhoz (EUR/t)

12,43

 

 

Felár a nagy-tavakbeli árhoz (EUR/t)

15,32

 

 

2.

Az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében meghatározott referencia-idöszakra vonatkozó átlagértékek:

Fuvardíjak/költségek: Mexikói-öböl–Rotterdam 30,56 EUR/t; Nagy-tavak–Rotterdam 39,31 EUR/t.

3.

Az 1249/96/EK rendelet 4. cikk (2) bekezdésének harmadik albekezdésében említett támogatások:

0,00 EUR/t (HRW2)

0,00 EUR/t (SRW2).


(1)  10 EUR/t levonás (1249/96/EK rendelet 4. cikk (3) bekezdés)

(2)  30 EUR/t levonás (1249/96/EK rendelet 4. cikk (3) bekezdés)

(3)  beleértve 14 EUR/t hozzáadás (1249/96/EK rendelet 4. cikk (3) bekezdés)

(4)  Fob Duluth


30.10.2004   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 328/12


A BIZOTTSÁG 1889/2004/EK RENDELETE

(2004. október 29.)

a gabonafélék, a lisztek és a búzából vagy rozsból készült dara és durva őrlemény exportjára alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1), és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1784/2003/EK rendelet 13. cikkének rendelkezései szerint az ugyanezen rendelet 1. cikkében szereplő termékeknek a világpiaci jegyzései és árai, valamint ugyanezen termékeknek a Közösségen belüli árai közötti különbség export-visszatérítéssel fedezhető.

(2)

A visszatérítéseket azoknak az összetevőknek a figyelembevételével kell rögzíteni, amelyeket az 1995. június 29-i 1501/95/EK bizottsági rendelet (2) egyes szabályait megállapító 1. cikke említ, az 1766/92/EGK tanácsi rendeletnek az export-visszatérítések megadása, valamint a gabonaágazatban zavar esetén foganatosítandó intézkedések tekintetében való alkalmazásának.

(3)

A liszteket, a búzából vagy rozsból készült darát és durva őrleményt illetően az ezekre a termékekre alkalmazandó visszatérítést a szóban forgó termékek előállításához szükséges gabonamennyiség figyelembevételével kell kiszámítani. Ezek a mennyiségek az 1501/95/EK rendeletben kerültek rögzítésre.

(4)

A világpiaci helyzet vagy egyes piacok sajátos követelményei szükségessé tehetik a visszatérítés differenciálását egyes termékek tekintetében, rendeltetési helyük szerint.

(5)

A visszatérítést havonta egyszer kell rögzíteni. A visszatérítés időszakon belül módosítható.

(6)

Ezeknek a szabályoknak a gabonafélék piacának mindenkori helyzetére és különösen e termékek Közösségen belüli és világpiaci jegyzéseire, illetve áraira való alkalmazása a mellékletben ismertetett összegek szerinti visszatérítés rögzítését eredményezi.

(7)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1784/2003/EK rendelet 1. cikkének a), b) és c) pontjában említett, változatlan állapotú termékek – a maláta kivételével – export-visszatérítései a mellékletben ismertetett összegekben kerültek rögzítésre.

2. cikk

Ez a rendelet 2004. november 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2004. október 29-én.

a Bizottság részéről

Franz FISCHLER

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o.

(2)  HL L 147., 1995.6.30., 7. o. A legutóbb az 1431/2003/EK bizottsági rendelettel (HL L 203., 2003.8.12., 16. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

a Bizottság 2004. október 29., a gabonafélék, a lisztek és a búzából vagy rozsból készült dara és durva őrlemény exportjára alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről szóló rendeletéhez

A termékek kódja

Viszonylat

Mértékegység

A visszatérítések összege

1001 10 00 9200

EUR/t

1001 10 00 9400

A00

EUR/t

0

1001 90 91 9000

EUR/t

1001 90 99 9000

A00

EUR/t

0

1002 00 00 9000

A00

EUR/t

0

1003 00 10 9000

EUR/t

1003 00 90 9000

A00

EUR/t

0

1004 00 00 9200

EUR/t

1004 00 00 9400

A00

EUR/t

0

1005 10 90 9000

EUR/t

1005 90 00 9000

EUR/t

1007 00 90 9000

EUR/t

1008 20 00 9000

EUR/t

1101 00 11 9000

EUR/t

1101 00 15 9100

A00

EUR/t

0

1101 00 15 9130

A00

EUR/t

0

1101 00 15 9150

A00

EUR/t

0

1101 00 15 9170

A00

EUR/t

0

1101 00 15 9180

A00

EUR/t

0

1101 00 15 9190

EUR/t

1101 00 90 9000

EUR/t

1102 10 00 9500

A00

EUR/t

0

1102 10 00 9700

A00

EUR/t

0

1102 10 00 9900

EUR/t

1103 11 10 9200

A00

EUR/t

0

1103 11 10 9400

A00

EUR/t

0

1103 11 10 9900

EUR/t

1103 11 90 9200

A00

EUR/t

0

1103 11 90 9800

EUR/t

Megj: A termékkódokat, valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a Bizottság módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelete (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.) határozza meg.


30.10.2004   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 328/14


A BIZOTTSÁG 1890/2004/EK RENDELETE

(2004. október 29.)

a gabonafélékre járó visszatérítésre alkalmazandó korrekciós tényező rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-én 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 15. cikk (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1784/2003/EK rendelet 14. cikkének (2) bekezdése értelmében a gabonafélék exportjára az engedély iránti kérelem benyújtásának napján alkalmazandó visszatérítést kell alkalmazni, erre irányuló kérelem esetén, az olyan exportra, amelyet az engedély érvényességi időtartama alatt bonyolítanak le. Ebben az esetben a visszatérítésre korrekciós tényező alkalmazható.

(2)

Az 1766/92/EGK tanácsi rendeletnek az export-visszatérítések megadása, valamint a gabonaágazatban zavar esetén foganatosítandó intézkedések tekintetében való alkalmazásának egyes szabályait megállapító, 1995. június 29-i 1501/95/EK bizottsági rendelet (2) lehetővé teszi egy korrekciós tényező alkalmazását az 1766/92/EGK rendelet 1. cikkének (1) bekezdése c) pontjában meghatározott termékek vonatkozásában. Ezt a korrekciós tényezőt az 1501/95/EK rendelet 1. cikkében szereplő tényezők figyelembevételével kell kiszámítani.

(3)

A világpiaci helyzet vagy egyes piacok sajátos követelményei szükségessé tehetik a korrekciós tényező differenciálását egyes termékek tekintetében, rendeltetési helyük szerint.

(4)

A korrekciós tényezőt ugyanakkor kell rögzíteni, amikor a visszatérítést, és ugyanazon eljárás szerint. A korrekciós tényező a két rögzítés közötti időszakban módosítható.

(5)

A fent említett rendelkezésekből adódóan a korrekciós tényező e rendelet mellékletének megfelelően került rögzítésre.

(6)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1784/2003/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének a), b) és c) pontjában említett termékek – a maláta kivételével – előzetesen rögzített mértékű export-visszatérítéseire alkalmazandó korrekciós tényező a mellékletben került rögzítésre.

2. cikk

Ez a rendelet 2004. november 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2004. október 29-én.

a Bizottság részéről

Franz FISCHLER

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o.

(2)  HL L 147., 1995.6.30., 7. o. A legutóbb az 1431/2003/EK rendelettel (HL L 203., 2003.8.12., 16. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

a Bizottság 2004. október 29-i rendeletéhez, a gabonafélékre járó visszatérítésre alkalmazandó korrekciós tényező rögzítéséről

(EUR/t)

Termékóód

Viszonylat

Jelenleg

11

1. időszak

12

2. időszak

1

3. időszak

2

4. időszakí

3

5. időszak

4

6. időszak

5

1001 10 00 9200

1001 10 00 9400

A00

0

0

0

0

0

1001 90 91 9000

1001 90 99 9000

A00

0

0

0

0

0

1002 00 00 9000

A00

0

0

0

0

0

1003 00 10 9000

1003 00 90 9000

A00

0

0

0

0

0

1004 00 00 9200

1004 00 00 9400

A00

0

0

0

0

0

1005 10 90 9000

1005 90 00 9000

1007 00 90 9000

1008 20 00 9000

1101 00 11 9000

1101 00 15 9100

A00

0

0

0

0

0

1101 00 15 9130

A00

0

0

0

0

0

1101 00 15 9150

A00

0

0

0

0

0

1101 00 15 9170

A00

0

0

0

0

0

1101 00 15 9180

A00

0

0

0

0

0

1101 00 15 9190

1101 00 90 9000

1102 10 00 9500

A00

0

0

0

0

0

1102 10 00 9700

A00

0

0

0

0

0

1102 10 00 9900

1103 11 10 9200

A00

0

0

0

0

0

1103 11 10 9400

A00

0

0

0

0

0

1103 11 10 9900

1103 11 90 9200

A00

0

0

0

0

0

1103 11 90 9800

MEGJEGYZÉS.: A termékkódokat valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.) határozza meg.

A viszonylatok numerikus kódjait a 2081/2003/EK bizottsági rendelet (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.) határozza meg.


30.10.2004   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 328/16


A BIZOTTSÁG 1891/2004/EK RENDELETE

(2004. október 21.)

az egyes szellemi tulajdonjogokat feltehetően sértő áruk elleni vámhatósági rendelkezésekről és az ilyen jogokat ténylegesen sértő áruk ellen hozandó intézkedésekről szóló 1383/2003/EK tanácsi rendelet végrehajtási rendelkezéseinek elfogadásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az egyes szellemi tulajdonjogokat feltehetően sértő áruk elleni vámhatósági rendelkezésekről és az ilyen jogokat ténylegesen sértő áruk ellen hozandó intézkedésekről szóló, 2003. július 22-i 1383/2003/EK rendeletre (1) és különösen annak 20. cikkére,

mivel:

(1)

Az 1383/2003/EK rendelet közös szabályokat vezetett be a hamisított és kalóz áruk bevezetésének, szabad forgalomba bocsátásának, kivitelének, exportjának, reexportjának, felfüggesztő eljárás alá vonásának, vámszabad területre vagy vámszabad raktárba történő beléptetésének megtiltására és az ilyen áruk illegális forgalomba hozatalával való hatékony szembeszállásra, a törvényes kereskedelem szabadságának akadályozása nélkül.

(2)

Miután az 1383/2003/EK rendelet módosította és felváltotta a hamisított és kalóz áruk szabad forgalomba bocsátását, kivitelét, újrakivitelét vagy felfüggesztő eljárás alá vonását tiltó intézkedések megállapításáról szóló, 1994. december 22-i 3295/94/EK tanácsi rendeletet (2), helyénvaló új rendeletet hozni a 3295/94/EK tanácsi rendelet végrehajtási feltételeinek elfogadásáról szóló, 1995. június 16-i 1367/95/EK bizottsági rendelet (3) helyett.

(3)

Helyénvaló meghatározni, a szellemi tulajdonjogok különböző típusaitól függően, azokat a természetes vagy jogi személyeket, amelyek a jogtulajdonos képviseletében felléphetnek, illetve minden olyan személyről, aki ezzel a joggal élhet.

(4)

Helyénvaló meghatározni a szellemi tulajdonjogok igazolásának eszközeit, amelyeket az 1383/2003/EK rendelet 5. cikke (5) bekezdésének második számozatlan bekezdése követel meg.

(5)

Az intézkedést kérő nyomtatvány tartalmának és formájának, valamint az intézkedés iránti kérelemhez használt nyomtatványokban szereplő – az 1383/2003/EK rendelet 5. cikke (1) és (4) bekezdésének keretében meghatározott – információk összehangolása és egységességének biztosítása érdekében meg kell határozni azt a mintát, amelynek meg kell felelnie a nyomtatványnak. Meg kell határozni az intézkedés iránti kérelem nyelvhasználatára vonatkozó szabályokat is, amelyeket a hivatkozott rendelet 5. cikkének (4) bekezdése ír elő.

(6)

Konkretizálni kell az információknak azokat a típusait is, amelyeknek szerepelniük kell az intézkedés iránti kérelemben, hogy a vámigazgatási szervek könnyebben felismerhessék a szellemi tulajdonjogot feltehetősen sértő árukat.

(7)

Meg kell határozni a jogosult felelősségére vonatkozó nyilatkozat típusát, amelyet az intézkedési kérelemhez kötelezően csatolni kell.

(8)

A jogbiztonságra törekedve rögzíteni kell az 1383/2003/EK rendelet 13. cikkében említett időszakok kezdetét.

(9)

Annak érdekében, hogy a Bizottság egyrészt figyelemmel kísérhesse az 1383/2003/EK rendelet által előirányzott eljárás hatékony alkalmazását, a kellő időpontban elkészíthesse a hivatkozott rendelet 23. cikkében említett jelentést, megkísérelhesse számszerűsíteni és minősíteni a csalás jelenségeit, másrészt lehetővé tehesse, hogy a tagállamok a vonatkozó kockázatokat elemezhessék, meg kell határozni az információcsere részletes szabályait a tagállamok és a Bizottság között.

(10)

A jelen rendeletet ugyanattól a naptól fogva kell alkalmazni, mint az 1383/2003/EK rendeletet.

(11)

A jelen rendeletben meghatározott intézkedések összhangban vannak a Vámkódex Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1383/2003/EK rendelet 2. cikke (2) bekezdésének b) pontja szerint – a továbbiakban: az „alaprendelet ” – a jogosult, vagy bármely más, a jog használatára felhatalmazott személy képviseletét jogi és természetes személyek láthatják el.

Az első bekezdésben említett személyek közé tartoznak a közös jogkezelő szervezetek, amelyek egyetlen vagy egyik legfőbb célja a szerzői jogok vagy a szerzői jogokkal szomszédos jogok kezelése és adminisztrálása, az olyan csoportosulások vagy olyan képviselők, amelyek eredetmegjelölés vagy földrajzi megjelölés iránti bejegyzési kérelmet nyújtottak be, valamint a nemesítők.

2. cikk

(1)   Amikor az alaprendelet 5. cikkének (1) bekezdése szerinti intézkedés iránti kérelmet a jogosult saját maga nyújtja be, a hivatkozott rendelet 5. cikke (5) bekezdésének második számozatlan bekezdésében említett bizonyíték a következő:

a)

a bejegyzés vagy adott esetben bejelentés tárgyát képező jogokra az érintett hivatal által történt bejegyzésről vagy bejelentésről szóló igazolás;

b)

a szerzői jogokra, a szomszédos jogokra és a nem bejegyzett vagy nem bejelentett formatervezési mintákra vonatkozóan a szerzőséget vagy a jogosult eredeti birtokosi státusát igazoló bármilyen bizonyíték.

Igazolásnak tekinthető az első számozatlan bekezdés a) pontjának előírása szerint a nemzeti vagy nemzetközi hivatalok adatbázisában lévő bejegyzés másolata.

A védett eredetmegjelölések és védett földrajzi árujelzők vonatkozásában az első albekezdés a) pontjában előírt bizonyítékhoz annak bizonyítékát is csatolni kell, hogy a jogosult a termelő vagy termelői csoport, valamint hogy az eredetmegjelölés vagy árujelzés nyilvántartásba került. Ez az albekezdés értelemszerűen vonatkozik a borokra és szeszes italokra.

(2)   Amikor az intézkedés iránti kérelmet valamely más, az alaprendelet 2. cikkének (1) bekezdésében említett jogok használatára felhatalmazott személy nyújtja be, az igazoló okmány – a jelen cikk (1) bekezdésében említett igazolásokon kívül – az az igazolás, amely szerint a személy felhatalmazással rendelkezik a szóban forgó jog gyakorlására.

(3)   Amikor az intézkedés iránti kérelmet a jogosult vagy az alaprendelet 2. cikke (2) bekezdés a) és b) pontjában említett jogok használatára felhatalmazott más személy képviselője nyújtja be, a bizonyíték – a jelen cikk (1) bekezdés a) és b) pontjában említett igazolásokon kívül – az eljárásra való jogosultságáról szóló igazolás.

Emellett be kell mutatnia az alaprendelet 6. cikkében előírt kötelezettségvállalást, amelyet a jelen cikk (1) és (2) pontjában említett jogosult írt alá, kivéve ha olyan papírt mutat be, amelynek értelmében fel van hatalmazva arra, hogy nevükben minden, az ezt követő vámintézkedések során felmerülő költséget vállalhat, az alaprendelet 6. cikkének megfelelően.

3. cikk

(1)   Azoknak a dokumentumoknak, amelyek alapján az alaprendelet 5. cikke (1) és (4) bekezdéseiben említett intézkedés iránti kérelmek meghatározása történik, az ezt a kérelmet az 5. cikk (7) és (8) bekezdései szerint megalapozó döntésnek, valamint az alaprendelet 6. cikkében előírt nyilatkozatnak meg kell felelniük azoknak a nyomtatványoknak, amelyek a jelen rendelet mellékleteit képezik.

A nyomtatványokat számítógéppel, írógéppel vagy olvasható kézírással kell kitölteni. Ez utóbbi esetben tintával és nyomtatott betűkkel kell kitölteni. Bármely eljárást alkalmazzanak is, nem szabad bennük törléseknek, felülírásoknak vagy más módosításoknak lenniük. Abban az esetben, ha a nyomtatványt számítógépes eljárással töltötték ki, azt a nyomtatványt elektronikus formában rendelkezésre kell bocsátani, az informatikai eljárással közvetlenül megközelíthető egy vagy több nyilvános internetoldalon keresztül. Ezt követően saját nyomtatóeszközökön reprodukálható.

Amikor az intézkedés iránti kérelmet tartalmazó nyomtatvány 8., 9., 10. és 11. rovatában említett kiegészítő lapokat használnak az alaprendelet 5. cikkének (1) bekezdése szerint, vagy az intézkedés iránti kérelmet tartalmazó nyomtatvány 7., 8., 9. és 10. rovatához, az alaprendelet 5. cikkének (4) bekezdése szerint, ezek a nyomtatvány elválaszthatatlan részének tekintendők.

(2)   Az 5. cikk (4) bekezdésében említett kérelemmel kapcsolatos nyomtatványok nyomdai úton készülnek, a Közösség egyik olyan hivatalos nyelvén, amelyet erre az a tagállam kijelölt, amelyben az intézkedés iránti kérelem benyújtása történik, amihez esetleg fordítások társulnak.

(3)   A nyomtatvány két példányból áll:

a)

annak a tagállamnak a példánya, amelyben a kérelmet beadták, amely az 1. sorszámot viseli;

b)

a 2. számú példány, amely a jogosulté.

A nyomtatványt megfelelően kitöltve és aláírva, annak annyi kivonatával, ahány tagállamot megjelöltek a nyomtatvány 6. rovatában, valamint azokkal az igazoló okmányokkal együtt, amelyek a 8., 9. és 10. rovatban szerepelnek, az illetékes vámhatóságnak kell benyújtani, és azt a jelzett szervnek legalább egy évvel tovább meg kell őriznie, mint a jelzett nyomtatvány érvényességi időtartama, attól számítva, hogy ez a szerv átvette azt.

Az egyetlen esetben, amikor egy intézkedés iránti kérelmet érvényesítő határozat kivonatát egy vagy több érintett tagállamnak küldik meg, az alaprendelet 5. cikkének (4) bekezdése szerint, annak a tagállamnak, amely ezt a kivonatot megkapja, haladéktalanul ki kell töltenie az „átvételi elismervény” részt, a kézhezvétel napjának megadásával, és ennek a kivonatnak egy példányát meg kell küldenie a nyomtatvány 2. rovatában jelzett illetékes hatóságnak.

A jogosult kérheti a közösségi intézkedési kérelem érvényességi időtartamán belül, abban a tagállamban, ahol a kérelmet eredetileg benyújtotta, hogy olyan új tagállam is intézkedjen, amelyet korábban nem említett meg. Ebben az esetben az új kérelem érvényességi időtartama az az időszak, amely az eredeti kérelem szerintiből még fennmaradt, és amennyivel az meghosszabbítható az utóbbira meghatározott feltételeknek megfelelően.

4. cikk

Az alaprendelet 5. cikke (6) bekezdésének alkalmazásában kérheti a gyártás vagy termelés helyét, az elosztási hálózatot vagy a jogosultak nevét és más információt az a szerv, amely az intézkedés iránti kérelmek átvételével és feldolgozásával meg van bízva, annak érdekében, hogy könnyebbé váljon a jelzett termékek technikai elemzése.

5. cikk

Amikor egy intézkedés iránti kérelmet az alaprendelet 4. cikkének (1) bekezdése szerint, a három munkanapos határidő lejárta előtt nyújtanak be és azt az erre kijelölt vámszerv átvette, az alaprendelet 11. és 13. cikkében említett határidőket csak az intézkedés iránti kérelem átvételét követő naptól kell számolni.

Amennyiben az alaprendelet 4. cikkének (1) bekezdésével összhangban a vám arról tájékoztatja a bejelentőt vagy a vámáruval rendelkező személyt, hogy a vámáru feltehetően szellemi tulajdonjogot sért és emiatt lefoglalták vagy kiadásuk nem lehetséges, a három munkanapos határidőt csak a jogosult értesítésétől kell számítani.

6. cikk

Ami a romlékony árukat illeti, a vámárukiadás eljárásának felfüggesztését kell kezdeményezni, vagy ezeknek az áruknak az előbbre sorolását, ha velük kapcsolatban intézkedés iránti kérelem érkezett.

7. cikk

(1)   Amennyiben az alaprendelet 11. cikkének (2) bekezdése alkalmazásra kerül, a jogosultnak tájékoztatnia kell a vámhatóságot, hogy folyamatban van egy eljárás annak megállapítására, hogy a szellemi tulajdonjogot a nemzeti jog tekintetében megsértették-e. A romlékony élelmiszerek kivételével, ha a határidő nem elegendő az eljárás lefolytatására, ez a helyzet a hivatkozott rendelet 13. cikke (1) bekezdésének második számozatlan bekezdése szerinti esetet jelenthet.

(2)   Ha egy tíz munkanapos hosszabbításra került sor az alaprendelet 11. cikkének alapján, a hivatkozott rendelet 13. cikke alapján hosszabbítás nem adható meg.

8. cikk

(1)   Minden tagállam mielőbb bejelenti a Bizottságnak a jogosult intézkedés iránti kérelmének átvételében és kezelésében illetékes, az alaprendelet 5. cikkének (2) bekezdésében említett vámhatóságra vonatkozó adatokat.

(2)   Minden naptári év végén, minden tagállam leadja a Bizottságnak az alaprendelet 5. cikkének (1) és (4) bekezdésében említett, intézkedés iránti kérelmek teljes jegyzékét, megjelölve a jogosult nevét és elérhetőségi adatait, annak a jognak a típusát, amelyre vonatkozóan a kérelmet benyújtották, valamint a termék összefoglaló leírását. Az el nem fogadott kérelmeket is nyilvántartásba kell venni.

(3)   Minden negyedév végét követő hónapban a tagállamok megadják a Bizottságnak a termékfajták szerinti listát, amely részletes információkat tartalmaz azokról az esetekről, ahol a vámárukiadás felfüggesztésre került vagy lefoglalásra került sor. Az információknak a következő elemeket kell tartalmaznia:

a)

a jogosult nevét, az áru leírását és, amennyiben ismert, az áru eredetét, származási helyét és rendeltetési helyét, a megsértett szellemi tulajdonjog megnevezését;

b)

a mennyiséget darabszámban azokra az árukra, amelyeknél a vámárukiadás felfüggesztésére vagy lefoglalásra került sor, vámügyi helyzetüket, a megsértett szellemi tulajdonjog típusát, a használt közlekedési eszközt;

c)

hogy kereskedelmi vagy utasforgalomról volt-e szó, hogy egy intézkedés iránti kérelem alapján, vagy hivatalból indított eljárásról van-e szó.

(4)   A tagállamok megküldhetik a Bizottságnak azt az információt, hogy mennyi volt azoknak az áruknak a valós vagy feltételezett értéke, amelyekre a vámárukiadást felfüggesztették vagy amelyeket lefoglaltak.

(5)   A Bizottság minden év végén megküldi a tagállamoknak azokat az információkat, amelyeket az (1)–(4) bekezdés alkalmazásával szerzett.

(6)   A Bizottság nyilvánosságra hozza az alaprendelet 5. cikkének (2) bekezdésében említett vámhatóság vonatkozó vámszerveinek jegyzékét, az Európai Unió Hivatalos Lapjában, a C sorozatban.

9. cikk

A 2004. július 1-je előtt beadott intézkedés iránti kérelmek elévülésükig érvényben maradnak és nem hosszabbíthatók meg. Ezeket azonban kötelezően kísérnie kell a kérelmező kötelezettségvállalásának, ahogyan azt az alaprendelet 6. cikke és a mellékletek tartalmazzák. Ez a kötelezettségvállalás kiváltja a tagállamokban esetlegesen megkövetelt garanciát.

Ha egy 2004. július 1. előtt kezdeményezett eljárás még mindig függőben van az illetékes hatóságoknál, a garancia kiváltása csak a jelzett eljárás lejárata után történhet meg.

10. cikk

Az 1367/95/EK rendelet hatályát veszti. A hatályát vesztett rendeletre történő hivatkozások úgy tekintendők, hogy a jelen rendeletre vonatkoznak.

11. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételének napján lép hatályba.

2004. július 1-jétől alkalmazandó.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2004. október 21-én.

a Bizottság részéről

Frederik BOLKESTEIN

a Bizottság tagja


(1)  HL L 196., 2003.8.2., 7. o.

(2)  HL L 341., 1994.12.30., 8. o. A legutóbb a 806/2003/EK rendelettel (HL L 122., 2003.5.16., 1. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 133., 1995.6.17., 2. o. A legutóbb a 2003. évi csatlakozási okmánnyal módosított rendelet.


I. MELLÉKLET

Image

Image

Image


I-A. MELLÉKLET

FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ

I.   KÖTELEZŐ INFORMÁCIÓK A JOGOKRÓL ÉS A CSELEKVÉSI FELHATALMAZÁSRÓL

a)

Ha a jogosult saját maga nyújtja be a kérelmet:

a bejegyzés vagy adott esetben bejelentés tárgyát képező jogokra az érintett hivatal által történt bejegyzésről vagy bejelentésről szóló igazolás,

a szerzői jogokra, a szomszédos jogokra és a nem bejegyzett vagy nem bejelentett formatervezési mintákra bármilyen igazolás a szerzői minőségről vagy eredeti jogosultságról.

b)

Amikor az intézkedés iránti kérelmet valamely más, az alaprendelet 2. cikke (1) bekezdésének a), b) és c) pontjában említett jogok használatára felhatalmazott, a 2. cikk (2) bekezdésének b) pontjában említett személy nyújtja be, a jelen cikk a) pontjában említett igazolásokon kívül, az a papír, amelynek értelmében az a személy fel van hatalmazva a kérdéses jog használatára.

c)

Amikor a jogosult képviselője vagy bármely más, a 2. cikk (2) bekezdésének a) és b) pontjában említett, az alaprendelet 2. cikke (2) bekezdésének a), b) és c) pontjában említett jogok használatára felhatalmazott személy nyújtja be, a jelen cikk a) és b) pontjában említett igazolásokon kívül, a cselekvésre való jogáról szóló igazolás.

Bármely esetben annak a természetes vagy jogi személynek, aki az intézkedés iránti kérelem 3. rovatát kitölti, annak kell lennie, aki a kérelem 11. rovatában említett dokumentumokat adja majd át.

d)

Az 5. rovat tartalmazza az összes földrajzi megjelölést. Az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi megjelölések azok a hivatalos megnevezések, amelyeket a 2081/92/EGK tanácsi rendelet (HL L 208., 1992.7.24., 1. o.), az 1107/96/EK bizottsági rendelet (HL L 148., 1996.6.21., 1. o.) és a 2400/96/EK bizottsági rendelet (HL L 327., 1996.12.18., 11. o.) kijelöl. A „földrajzi megnevezések a szeszes italokhoz” az 1576/89/EGK rendelet szerinti hivatalos megnevezést jelenti. Minden egyedi termelő, azok csoportjai és képviselői fel vannak hatalmazva arra, hogy intézkedés iránti kérelmet nyújtsanak be.

e)

Egy kérelem benyújtásakor annak bejegyzése és a konkrét információk követelmények az eredetmegjelölés és az oltalom alatt álló földrajzi megjelölések vonatkozásában.

II.   MIT KELL TARTALMAZNIA AZ INTÉZKEDÉS IRÁNTI KÉRELEMNEK?

A jogosult, illeték fizetése nélkül, benyújthat megelőző jellegű intézkedés iránti kérelmet, vagy ha oka van azt gondolni, hogy a szellemi tulajdonjogai sérülnek vagy sérülhetnek. Ennek tartalmaznia kell minden olyan elemet, amely lehetővé teszi a vámhatóságok számára, hogy könnyen felismerjék azokat az árukat, amelyekre a kérelmet benyújtották és különösen:

A műszaki leírást az árukról, amely pontos és részletes.

Pontos információk annak a csalásnak a típusát vagy módját illetően, amelyről a jogosultnak tudomása van.

A jogosult által kijelölt kapcsolattartó személy elérhetőségi adatai.

A kérelmező kötelezettségvállalása az alaprendelet 6. cikke szerint, valamint egy igazoló okmány arról, hogy a kérelmező a jogosultja a kérdéses árukkal kapcsolatos jognak.

A jogosultaknak kötelezően vissza kell küldeniük a vámszervek által nekik küldött értesítésről szóló átvételi elismervényt a 4. (hivatalból) és a 9. cikknek megfelelően. Haladéktalanul az értesítés kézhezvétele után kell visszaküldeni. A jogi határidőket (3–10 munkanap) az értesítés kézhezvételétől kell számítani. A jogosultnak kötelezően meg kell erősítenie az értesítés kézhezvételét haladéktalanul azután, hogy a vámhatóságok felvették vele a kapcsolatot.

Az alaprendelet értelmében a „munkanapok”, hivatkozással az 1182/71/EGK, Euratom tanácsi rendeletre (HL L 124., 1971.6.8., 1. o.) mindazokat a napokat jelentik, amelyek nem munkaszüneti napok, szombat és vasárnap. Egyebekben a 4. és 13. cikkekben említett munkanapok számítását annak figyelembevételével kell elvégezni, hogy az értesítés kézhezvételének napja nem számít bele. Azokat a határidőket is, amelyeket az alaprendelet szerint kell figyelembe venni, az értesítés kézhezvételének másnapjától kell számítani.

Az intézkedés iránti kérelem benyújtható elektronikus úton, amennyiben van elektronikus adatcserére alkalmas rendszer. Minden egyéb esetben, a nyomtatványt írógéppel vagy kézzel, olvashatóan kell kitölteni, és nem szabad tartalmaznia sem törlést, sem felülírást.

III.   HOGYAN KELL AZ INTÉZKEDÉS IRÁNTI KÉRELMET BENYÚJTANI?

A jogosultnak az intézkedés iránti kérelmét a nyomtatvány 2. rovatában említett illetékes hatóságnak kell benyújtania. Az illetékes vámszerv, amely ezt a kérelmet megkapta, foglalkozik vele és tájékoztatja a kérelmezőt határozatáról, írásban és 30 munkanapos határidőn belül. Ha a vámszerv egy indoklással ellátott elutasítással válaszol a kérelemre, a kérelmező fellebbezést nyújthat be a határozat ellen. Az az időszak, amelynek során a vámhatóságok intézkednek, egy évben van rögzítve, és minden évben meghosszabbítható.

IV.   MAGYARÁZATOK A KÉRELMEZŐ ÁLTAL KITÖLTENDŐ FŐBB ROVATOKRÓL

3. rovat: A kérelmező neve, címe és beosztása. A kérelmező – a 2. cikk (2) bekezdése értelmében – lehet a jogosult saját maga, egy olyan személy, aki fel van hatalmazva a szellemi tulajdon használatára vagy egy kijelölt képviselő.

4. rovat: A kérelmező jogállása. Jelölje be a megfelelő kockát.

5. rovat: Annak a jognak a típusa, amelyre vonatkozóan az intézkedés iránti kérelmet benyújtják. Jelölje be a megfelelő kockát.

6. és 7. rovat: A 6. rovatnak tartalmaznia kell a kérelmező azon kapcsolattartó személyének az elérhetőségi adatait, akit az adminisztrációs vonatkozásokra kijelöltek. A 7. rovatnak tartalmaznia kell annak a személynek az adatait, aki felkeresheti a vámhatóságokat, annak érdekében, hogy megvizsgálja a lefoglalt áruk műszaki jellemzőit. Az érintett személynek könnyen és gyorsan elérhetőnek kell lennie.

8., 9. és 12. rovat: A 8. rovatnak kell tartalmaznia a konkrét és pontos információkat, amelyek lehetővé teszik a vámhatóságok számára, hogy helyesen beazonosíthassák a hiteles termékeket, valamint minden információt tartalmaznia kell a csalás típusáról vagy módjáról, amelyről a jogosult tudomással bírhat (dokumentáció, fényképek stb.)

Az információknak a lehető legrészletesebbeknek kell lenniük, hogy a vámhatóságok egyszerű és hatékony módon beazonosíthassák a gyanús küldeményeket a kockázati elemzés elveinek alapján.

Ezekben a rovatokban kell szerepelniük különféle információtípusoknak, amelyek lehetővé teszik a vámszervek számára, hogy jobban megismerjék a termékeket és a csalás módját. További információk is hozzátehetők ezeknek az információknak az alátámasztására, mint például a legális áru adómentes értéke, az a hely, ahol az áruk vannak vagy ahová szállítani kívánják azokat, a küldemény vagy a csomagok beazonosításának elemei, az áruk érkezésének vagy indításának időpontja, a felhasznált közlekedési eszköz és az importőr, az exportőr vagy a birtokos személyazonossága.

11. rovat: Bármely esetben annak a természetes vagy jogi személynek, aki az intézkedés iránti kérelem 3. rovatát kitölti, annak kell lennie, aki a kérelem 11. rovatában említett dokumentumokat adja majd át.

13. rovat: Aláírásának elhelyezésével ebben a rovatban a jogosult igazolja, hogy elfogadja a rendelet előírásait, valamint saját kötelezettségeit.


I-B. MELLÉKLET

NYILATKOZAT A TANÁCS 1383/2003/EK RENDELETE 6. CIKKÉNEK MEGFELELŐEN

Alulírott …

jogosult, az 1383/2003/EK tanácsi rendelet 2. cikkének 2. bekezdése értelmében, amely a továbbiakban alaprendeletként szerepel, azokra a szellemi tulajdoni jogokra, amelyek igazoló okmányai a mellékletben találhatók, kötelezem magamat, a hivatkozott rendelet 6. cikkének megfelelően, hogy vállalom a felelősséget az 1. cikk (1) bekezdésében említett helyzet által érintett személyekkel szemben, abban az esetben, ha a jelen rendelet alkalmazásában megnyílt eljárás lefolytatására az általam elkövetett cselekedet vagy mulasztás miatt nem kerülne sor, vagy abban az esetben, ha később megállapítást nyer, hogy a szóban forgó áruk nem sértenek szellemi tulajdoni jogot.

Kötelezem magamat annak biztosítására, hogy az alaprendeletnek megfelelően minden, az áruk vámellenőrzés alatt tartásával kapcsolatban felmerült költség összegét megfizetem, a 9. cikk alkalmazásában, illetve, adott esetben a 11. cikk alkalmazásában, beleértve azokat a költségeket, amelyek a szellemi tulajdonjogot sértő áruk megsemmisítésével kapcsolatosak, a 17. cikk alkalmazásában.

Tudomásul veszem az alaprendelet 12. cikkének rendelkezéseit, és vállalom, hogy az 5. cikk (2) bekezdésében említett szervnek jelzem a szellemi tulajdonra vonatkozó jogaim minden módosulását vagy azok elveszítését.

Kelt … …/…/20…

(Aláírás)


I-C. MELLÉKLET

KOORDINÁTÁK A DI BEVEZETÉSÉHEZ

BELGIUM

Monsieur le Directeur général des douanes et accises

Service „Gestion des Groupes cibles” — Direction 1 (Contrefaçon-Piraterie)

Boîte 37 Boulevard du Jardin Botanique 50

B-1010 Bruxelles

Téléphone (32-2) 210 31 38

Télécopieur (32-2) 210 32 13

Courrier électronique: org.contr.reg.div@minfin.fed.be

De heer Directeur-generaal van de Administratie der Douane en Accijnzen Dienst

Diverse regelingen

Directie 1 „Namaak en Piraterij”

Rijksadministratief Centrum

Financietoren bus 37 Kruidtuinlaan 50

B-1010 Brussel

Tel.: (32-2) 210 31 38

Fax: (32-2) 210 32 13

E-mail: org.contr.reg.div@minfin.fed.be

DÁNIA

Central Customs and Tax Administration

Customs Control

Østbanegade 123

DK-2100 Copenhagen

Tel. +45 72379000

Fax: +45 72372917

E-mail: toldskat@toldskat.dk

Internet: www.erhverv.toldskat.dk

NÉMETORSZÁG

Oberfinanzdirektion Nürnberg Zentralstelle Gewerblicher Rechtsschutz

Sophienstraße 6

D-80333 München

Tel.: (49-89) 59 95 (23 49)

Fax: (49-89) 59 95 23 17

E-mail: zgr@ofdm.bfinv.de

Internet: www.zoll.de/e0_downloads/b0_vordrucke/e0_vub/index.html

SPANYOLORSZÁG

Departamento de Aduanas e Impuestos Especiales

Subdirección General de Gestión Aduanera

Avenida del Llano Castellano 17

E-28071 Madrid

Tel.: (34) 917 28 98 54

Fax: (34) 917 29 12 00

FRANCIAORSZÁG

Direction générale des douanes

Bureau E4 — Section de la propriété intellectuelle

8 rue de la Tour des dames

F-75436 Paris Cedex 09

Téléphone (33-1) 55 07 48 60

Télécopieur (33-1) 55 07 48 66

ÍRORSZÁG

Office of the Revenue Commissioners

Customs Branch

Unit 2

Government Offices

Nenagh

Co Tipperary

Ireland

Tel.: (353 67 63238)

Fax: (353 67 32381)

E-mail: tariff@revenue.ie

Internet: www.revenue.ie

OLASZORSZÁG

Agenzia Delle Dogane

Ufficio Antifrode

Via Mario Carucci, 71

I-00144 Roma

Tel.: (39-6) 50 24 20 81 — 50 24 65 96

Fax: (39-6) 50 95 73 00 — 50 24 20 21

E-mail: dogane.antifrode@agenziadogane.it

LUXEMBURG

Direction des douanes et accises

Division „Attributions Sécuritaires”

Boîte postale 1605

L-1016 Luxembourg

Téléphone (352) 29 01 91

Télécopieur (352) 49 87 90

HOLLANDIA

Douane-Noord/kantoor Groningen, afdeling IER

P.O. Box 380

9700 AJ Groningen

Nederland

Tel. +31 50 5232175

Fax: +31 50 5232176

E-mail: Douane.hier@tiscalimail.nl

Internet: www.douane.nl

AUSZTRIA

Zollamt Villach

Competence Center Gewerblicher Rechtsschutz

Ackerweg 19

A-9500 Villach

Tel.: (43) 42 42 30 28-(39, 41 o 52)

Fax: (43) 42 42 30 28-71 oder 73

E-mail: post.425-pdp.zaktn@bmf.gv.at

PORTUGÁLIA

Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos

Especiais sobre o Consumo

Direcção de Servicos de Regulação Aduaneira

Rua da Alfândega, n.o 5 R/C

P-1149-006 Lisboa

Tel.: +351 21 881 3890

Fax: +351 21 881 3984

E-mail: dsra@dgaiec.min-financas.pt

Internet: www.dgaiec.min-financas.pt

FINNORSZÁG

Tullihallitus

Valvontaosasto

PL 512

FI-00101 Helsinki

Tel.: (358) 20 492 27 48

Fax: (358) 20 492 26 69

Enforcement Department

National Board of Customs

Box 512

FI-00101 Helsinki

SVÉDORSZÁG

Tullverkets huvudkontor

Handelsenheten

Box 12854

S-112 98 Stockholm

Tel.: (46) 771 520 520

Fax: (46-8) 405 05 50

2004 júliusától a cím a következő:

Tullverket

Kc Ombud

Specialistenheten

Box 850

S-201 80 Malmö

Tel.: (46) 771 520 520

Fax: (46-40) 661 30 13

Internet: www.tullverket.se

EGYESÜLT KIRÁLYSÁG

HM Customs & Excise

CITOPS 1st Floor West

Alexander House

21 Victoria Avenue

Southend-on-Sea

Essex SS99 IAA

United Kingdom

Tel.: +44 1702 367221

Fax: +44 1702 366825

Internet: www.hmce.gov.uk

GÖRÖGORSZÁG

ATTIKA CUSTOMS DISTRICT

Pl. Ag. Nikolaou

GR-18510 Pireas

Tel.: (+30 210) 4282461, 4515587

Fax: (+30 210) 451 10 09

Internet: www.e-oikonomia.gr

SZLOVÁKIA

Customs Directorate of the Slovak Republic

Mierova 23

SK-815 11 Bratislava

Tel.: +421 2 48273101

Fax: +421 2 43336448

Internet: www.colnasprava.sk

ÉSZTORSZÁG

Maksu- ja Tolliamet

Narva mnt 9j

EE-15176 Tallinn

Tel.: +372 683 5700

Fax: +372 683 5709

E-mail: toll@customs.ee

LITVÁNIA

Customs Department under the Ministry of Finance of the Republic of Lithuania

A. Jaksto 1/25

LT-2600 Vilnius

Tel.: +370 5 2666111

Fax: +370 5 2666005

CSEH KÖZTÁRSASÁG

CUSTOMS DIRECTORATE HRADEC KRALOVE

ul. Bohuslava Martinu 1672/8a

P.O.BOX 88

CZ-501 01 HRADEC KRALOVE

Tel: 00420 49 5756 111, 00420 495756214, 00420 495756267

Fax: 00420 49 5756 200

E-mail: posta0601@cs.mfcr.cz

Internet: www.cs.mfcr.cz

MÁLTA

Director General of Customs

Customs House

Lascaris Wharf Valletta,

Tel.: +356 25685101

Fax: +356 25685243

E-mail: carmel.v.portelli@gov.mt

Internet: www.customs.business-line.com/

SZLOVÉNIA

Customs Administration of Republic of Slovenia

General Customs Directorate

Šmartinska 55

SLO-1523 Ljubljana

Tel.: +386 1 478 38 00

Fax: +386 1 478 39 04

E-mail: ipr.curs@gov.si

CIPRUS

Customs Headquarters

Address: M. Karaoli

1096 Nicosia

Cyprus

Postal address:

Customs Headquarters

1440 Nicosia

Cyprus

Tel.: 00357-22-601652, 00357-22-601858

Fax: 00357-22-602769

E-mail: headquarters@customs.mof.gov.cy

LETTORSZÁG

Intellectual Property Rights Subdivision

Enforcement Division

National Customs Board

State Revenue Service

Republic of Latvia

Kr. Valdemara Street 1a

LV-1841 Riga

Tel.: +371 7047442, +371 7047400

Fax: +371 7047440

E-mail: customs@dep.vid.gov.lv

Internet: www.vid.gov.lv

MAGYARORSZÁG

17. sz. Vámhivatal (Customs Office no. 17)

Dirección: H-1143, Budapest

Hungária krt. 112-114.

Dirección postal:

H-1591 Budapest

Pf. 310.

Tel.: +361 470-42-60 +361 470-42-61

Fax: +361 470-42-78 +361 470-42-79

E-mail: vh17000@mail.vpop.hu

LENGYELORSZÁG

The Customs Chamber in Warsaw

Str. Modlińska 4

PL-03 216 Warsaw

Tel.: +48 22 5104611

Fax: +48 22 8115745


II. MELLÉKLET

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image


II-A. MELLÉKLET

FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ

I.   KÖTELEZŐ INFORMÁCIÓK A JOGOKRÓL ÉS A CSELEKVÉSI FELHATALMAZÁSRÓL

a)

Ha a jogosult saját maga nyújtja be a kérelmet:

a bejegyzés vagy adott esetben bejelentés tárgyát képező jogokra az érintett hivatal által történt bejegyzésről vagy bejelentésről szóló igazolás.

a szerzői jogokra, a szomszédos jogokra és a nem bejegyzett vagy nem bejelentett formatervezési mintákra, bármilyen igazoló eszköz, amely bizonyítja szerzői minőségét vagy eredeti jogosultságát.

b)

Amikor az intézkedés iránti kérelmet valamely más, az alaprendelet 2. cikke (1) bekezdésének a), b) és c) pontjában említett jogok használatára felhatalmazott, a 2. cikk (2) bekezdésének b) pontjában említett személy nyújtja be, a jelen cikk a) pontjában említett igazolásokon kívül, az a papír, amelynek értelmében az a személy fel van hatalmazva a kérdéses jog használatára.

c)

Amikor a jogosult képviselője vagy bármely más, a 2. cikk (2) bekezdésének a) és b) pontjában említett, az alaprendelet 2. cikke (2) bekezdésének a), b) és c) pontjában említett jogok használatára felhatalmazott személy nyújtja be, a jelen cikk a) és b) pontjában említett igazolásokon kívül, a cselekvésre való jogáról szóló igazolás.

Bármely esetben annak a természetes vagy jogi személynek, aki az intézkedés iránti kérelem 3. rovatát kitölti, annak kell lennie, aki a kérelem 10. rovatában említett dokumentumokat adja majd át.

d)

Az 5. rovat tartalmaz mindent, ami a földrajzi megjelölésekkel kapcsolatos. Az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi megjelölések azok a hivatalos megnevezések, amelyeket a 2081/92/EGK, az 1107/96 EK és a 2400/96/EK rendelet kijelöl. A „földrajzi megnevezések a borokhoz” az 1493/99/EK rendelet szerinti hivatalos megnevezéseket jelenti. A „földrajzi megnevezések a szeszes italokhoz” az 1576/89/EGK rendelet szerinti hivatalos megnevezéseket jelenti. Minden egyedi termelő, azok csoportjai és képviselői fel vannak hatalmazva arra, hogy intézkedés iránti kérelmet nyújtsanak be.

e)

Egy kérelem leadásakor annak bejegyzése és a konkrét információk, amelyeket meg kell adni: ami az eredetmegjelöléseket és az oltalom alatt álló földrajzi megjelöléseket illeti.

II.   MIT KELL TARTALMAZNIA AZ INTÉZKEDÉS IRÁNTI KÉRELEMNEK?

(5. cikk, (4) bekezdés: Amikor a kérelmező egy közösségi védjegy, egy közösségi formatervezési minta, egy növénynemesítési vívmányra szóló közösségi oltalom vagy egy közösségi oltalom alá eső eredetmegjelölés vagy földrajzi megjelölés jogosultja, az intézkedés iránti kérelem célozhatja azt is, hogy azon a tagállamon kívül, amelyikben benyújtották, egy vagy több tagállam vámhatóságai is intézkedjenek.).

A jogosult, illeték fizetése nélkül, benyújthat megelőző jellegű intézkedés iránti kérelmet, vagy ha oka van azt gondolni, hogy a szellemi tulajdonjogai sérülnek, vagy sérülhetnek. Ennek tartalmaznia kell minden olyan elemet, amely lehetővé teszi a vámhatóságok számára, hogy könnyen felismerjék azokat az árukat, amelyekre a kérelmet benyújtották és különösen:

a műszaki leírást az árukról, amely pontos és részletes,

pontos információk annak a csalásnak a típusát vagy módját illetően, amelyről a jogosultnak tudomása van,

a jogosult által kijelölt kapcsolattartó személy elérhetőségi adatai,

a kérelmező kötelezettségvállalása az alaprendelet 6. cikke szerint, valamint egy bizonyítás arról, hogy a kérelmező a jogosultja a kérdéses árukkal kapcsolatos jognak.

Az intézkedés iránti kérelem benyújtható elektronikus úton, amennyiben van elektronikus adatcserére alkalmas rendszer. Minden egyéb esetben, a nyomtatványt írógéppel vagy kézzel, olvashatóan kell kitölteni, és nem szabad tartalmaznia sem törlést, sem felülírást.

A jogosultaknak kötelezően vissza kell küldeniük a vámszervek által nekik küldött értesítésről szóló átvételi elismervényt a 4. (hivatalból) és a 9. cikknek megfelelően. Haladéktalanul az értesítés kézhezvétele után kell visszaküldeni. A jogi határidőket (3–10 munkanap) az értesítés kézhezvételétől kell számítani. A jogosultnak kötelezően meg kell erősítenie az értesítés kézhezvételét haladéktalanul azután, hogy a vámhatóságok felvették vele a kapcsolatot.

Az alaprendelet értelmében a „munkanapok” (hivatkozással az 1182/71/EK rendeletre) mindazokat a napokat jelentik, amelyek nem munkaszüneti napok, szombat és vasárnap. Egyebekben a 4. és 13. cikkekben említett munkanapok számítását annak figyelembevételével kell elvégezni, hogy az értesítés kézhezvételének napja nem számít bele. Azokat a határidőket is, amelyeket az alaprendelet szerint kell figyelembe venni, az értesítés kézhezvételének másnapjától kell számítani.

III.   HOGYAN KELL AZ INTÉZKEDÉS IRÁNTI KÉRELMET BENYÚJTANI?

A jogosultnak az intézkedés iránti kérelmét a nyomtatvány 2. rovatában említett illetékes hatóságnak kell benyújtania. Az illetékes vámszerv, amely ezt a kérelmet megkapta, foglalkozik vele és tájékoztatja a kérelmezőt határozatáról, írásban és 30 munkanapos határidőn belül. Ha a vámszerv egy indoklással ellátott elutasítással válaszol a kérelemre, a kérelmező fellebbezést nyújthat be a határozat ellen. Az az időszak, amelynek során a vámhatóságok intézkednek, egy évben van rögzítve és minden évben meghosszabbítható.

IV.   MAGYARÁZATOK A KÉRELMEZŐ ÁLTAL KITÖLTENDŐ FŐBB ROVATOKRÓL

3. rovat: A kérelmező neve, címe és beosztása. A kérelmező – a 2. cikk (2) bekezdése értelmében – lehet a jogosult saját maga, egy olyan személy, aki fel van hatalmazva a szellemi tulajdon használatára vagy egy kijelölt képviselő.

Bármely esetben annak a természetes vagy jogi személynek, aki az intézkedés iránti kérelem 3. rovatát kitölti, annak kell lennie, aki a kérelem 10. rovatában említett dokumentumokat adja majd át.

4. rovat: A kérelmező jogállása. Jelölje be a megfelelő kockát.

5. rovat: Annak a jognak a típusa, amelyre vonatkozóan az intézkedés iránti kérelmet benyújtják. Jelölje be a megfelelő kockát.

6. rovat: Jelölje be az(oka)t a tagállamo(ka)t, amely(ek)ben a vámhatóságok intézkedését kéri: Kifejezetten tanácsoljuk, hogy minden tagállamban adjon be intézkedés iránti kérelmet.

7., 8. és 9. rovat: Ezek a rovatok nagyon fontosak. Az átadott pontos és gyakorlatias információknak lehetővé kell tenni a vámhatóságok számára, hogy gyorsan beazonosíthassák a birtokolt tárgyakat (fényképek, dokumentáció, stb.).

A csalás típusára és módjára vonatkozó konkrét információk megkönnyítik a kockázatelemzést. Az információknak a lehető legrészletesebbeknek kell lenniük, hogy a vámhatóságok egyszerű és hatékony módon beazonosíthassák a gyanús küldeményeket a kockázati elemzés elveinek alapján.

Ezeknek a rovatoknak kell tartalmazniuk a pontos adatokat a termékekről, hogy a vámhatóságok jobban megérthessék a forgalmat. További információk is hozzátehetők ezeknek az információknak az alátámasztására, mint például a legális áru adómentes értéke, az a hely, ahol az áruk vannak vagy ahová szállítani kívánják azokat, a küldemény vagy a csomagok beazonosításának elemei, az áruk érkezésének vagy indításának időpontja, a felhasznált közlekedési eszköz és az importőr, az exportőr vagy a birtokos személyazonossága.

11. és 12. rovat: Az elérhetőségi adatoknak a kérelmező azon kapcsolattartó személyeire vonatkozóan, aki(ke)t az adminisztrációs vonatkozásokra és a műszaki vonatkozásokra kijelöltek, a 11. és 12. rovatban kell szerepelniük. A 12. rovatban jelennek meg annak a személynek az adatai, aki el tud menni a vámszervekhez, hogy elemezze a lefoglalt áruk műszaki adatait. Az érintett személynek könnyen és gyorsan elérhetőnek kell lennie.

14. rovat: Aláírásának elhelyezésével ebben a rovatban a jogosult igazolja, hogy elfogadja a rendelet előírásait, valamint saját kötelezettségeit.

15. rovat: A megfelelően kitöltött és aláírt nyomtatványt, annyi kivonattal, ahány tagállamot a 6. rovatban megjelöltek, az alaprendelet 5. cikkének (2) bekezdésében említett vámszervnek kell benyújtani. Megkövetelhető, hogy a DI-t fordítsák le annak a tagállamnak a nyelvére, amelyben beadták.

A II-C. mellékletben említett vámszervek rendelkezésére állnak, ha bővebb információt kér.


II-B. MELLÉKLET

NYILATKOZAT A TANÁCS 1383/2003/EK RENDELETÉNEK 6. CIKKÉNEK MEGFELELŐEN

Alulírott …

jogosult, az 1383/2003/EK tanácsi rendelet 2. cikkének 2. bekezdése értelmében, amely a továbbiakban alaprendeletként szerepel, azokra a szellemi tulajdoni jogokra, amelyek igazoló okmányai a mellékletben találhatók, kötelezem magamat, a hivatkozott rendelet 6. cikkének megfelelően, hogy vállalom a felelősséget az 1. cikk (1) bekezdésében említett helyzet által érintett személyekkel szemben, abban az esetben, ha a jelen rendelet alkalmazásában megnyílt eljárás lefolytatására az általam elkövetett cselekedet vagy mulasztás miatt nem kerülne sor, vagy abban az esetben, ha később megállapítást nyer, hogy a szóban forgó áruk nem sértenek szellemi tulajdoni jogot.

Kötelezem magamat annak biztosítására, hogy az alaprendeletnek megfelelően minden, az áruk vámellenőrzés alatt tartásával kapcsolatban felmerült költség összegét megfizetem, a 9. cikk alkalmazásában, illetve, adott esetben a 11. cikk alkalmazásában, beleértve azokat a költségeket, amelyek a szellemi tulajdonjogot sértő áruk megsemmisítésével kapcsolatosak, a 17. cikk alkalmazásában.

Igazolom, hogy ezt a kötelezettséget minden olyan tagországban vállalom, amelyben a kérelemmel kapcsolatos határozat alkalmazandó. Egyebekben vállalom az esetlegesen szükségessé váló fordítások költségeit.

Tudomásul veszem az alaprendelet 12. cikkének rendelkezéseit és vállalom, hogy az 5. cikk (2) bekezdésében említett szervnek jelzem a szellemi tulajdonra vonatkozó jogaim minden módosulását vagy azok elveszítését.

Kelt. … …/…/20…

(Aláírás)


II C. MELLÉKLET

KOORDINÁTÁK A DI BEVEZETÉSÉHEZ

 

BELGIUM

 

Monsieur le Directeur général des douanes et accises

Service „Gestion des Groupes cibles” — Direction 1 (Contrefaçon-Piraterie)

Boîte 37 Boulevard du Jardin Botanique 50

B-1010 Bruxelles

Téléphone (32-2) 210 31 38

Télécopieur (32-2) 210 32 13

Courrier électronique: org.contr.reg.div@minfin.fed.be

 

De heer Directeur-generaal van de Administratie der Douane en Accijnzen Dienst Diverse regelingen

Directie 1 „Namaak en Piraterij”

Rijksadministratief Centrum

Financietoren

bus 37 Kruidtuinlaan 50

B-1010 Brussel

Tel.: (32-2) 210 31 38

Fax: (32-2) 210 32 13

E-mail: org.contr.reg.div@minfin.fed.be

 

DÁNIA

Central Customs and Tax Administration

Customs Control

Østbanegade 123

DK-2100 Copenhagen

Tel. +45 72379000

Fax: +45 72372917

E-mail: toldskat@toldskat.dk

Internet: www.erhverv.toldskat.dk

 

NÉMETORSZÁG

Oberfinanzdirektion Nürnberg Zentralstelle Gewerblicher Rechtsschutz

Sophienstraße 6

D-80333 München

Tel.: (49-89) 59 95 23 49

Fax: (49-89) 59 95 23 17

E-mail: zgr@ofdm.bfinv.de

Internet: www.zoll.de/e0_downloads/b0_vordrucke/e0_vub/index.html

 

SPANYOLORSZÁG

Departamento de Aduanas e impuestos Especiales

Subdirección General de Gestión Aduanera

Avenida del Llano Castellano 17

E-28071 Madrid

Tel.: (34) 917 28 98 54

Fax: (34) 917 29 12 00

 

FRANCIAORSZÁG

Direction générale des douanes

Bureau E4 — Section de la propriété intellectuelle

8 rue de la Tour des dames

F-75436 Paris Cedex 09

Téléphone (33-1) 55 07 48 60

Télécopieur (33-1) 55 07 48 66

 

ÍRORSZÁG

Office of the Revenue Commissioners

Customs Branch

Unit 2

Government Offices

Nenagh

Co Tipperary

Ireland

Tel.: (353 67 63238)

Fax: (353 67 32381)

E-mail: tariff@revenue.ie

Internet: www.revenue.ie

 

OLASZORSZÁG

Agenzia Delle Dogane

Ufficio Antifrode

Via Mario Carucci, 71

I-00144 Roma

Tel.: (39-6) 50 24 20 81 — 50 24 65 96

Fax: (39-6) 50 95 73 00 — 50 24 20 21

E-mail: dogane.antifrode@agenziadogane.it

 

LUXEMBURG

Direction des douanes et accises

Division „Attributions Sécuritaires”

Boîte postale 1605

L-1016 Luxembourg

Téléphone (352) 29 01 91

Télécopieur (352) 49 87 90

 

HOLLANDIA

Douane-Noord/kantoor Groningen, afdeling IER

P.O. Box 380

9700 AJ Groningen

Nederland

Tel. +31 50 5232175

Fax: +31 50 5232176

E-mail: Douane.hier@tiscalimail.nl

Internet: www.douane.nl

 

AUSZTRIA

Zollamt Villach

Competence Center Gewerblicher Rechtsschutz

Ackerweg 19

A-9500 Villach

Tel.: (43) 42 42 30 28-(39, 41 o 52)

Fax: (43) 42 42 30 28-71 oder 73

E-mail: post.425-pdp.zaktn@bmf.gv.at

 

PORTUGÁLIA

Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos

Especiais sobre o Consumo

Direcção de Servicos de Regulação Aduaneira

Rua da Alfândega, n.o 5 R/C

P-1149-006 Lisboa

Tel.: +351 21 881 3890

Fax: +351 21 881 3984

E-mail: dsra@dgaiec.min-financas.pt

Internet: www.dgaiec.min-financas.pt

 

FINNORSZÁG

Tullihallitus

Valvontaosasto

PL 512

FI-00101 Helsinki

Tel.: (358) 20 492 27 48

Fax: (358) 20 492 26 69

Enforcement Department

National Board of Customs

Box 512

FI-00101 Helsinki

 

SVÉDORSZÁG

Tullverkets huvudkontor

Handelsenheten

Box 12854

S-112 98 Stockholm

Tel.: (46) 771 520 520

Fax: (46-8) 405 05 50

2004 júliusától a cím a következő:

Tullverket

Kc Ombud

Specialistenheten

Box 850

S-201 80 Malmö

Tel: (46) 771 520 520

Fax: (46-40) 661 30 13

Internet: www.tullverket.se

 

EGYESÜLT KIRÁLYSÁG

HM Customs & Excise

CITOPS1st Floor West

Alexander House

21 Victoria Avenue

Southend-on-Sea

Essex SS99 IAA

United Kingdom

Tel. +44 1702 367221

Fax: +44 1702 366825

Internet: www.hmce.gov.uk

 

GÖRÖGORSZÁG

ATTIKA CUSTOMS DISTRICT

Pl. Ag. Nikolaou

GR-18510 Pireas

Tel. (+30 210) 4282461, 4515587

Fax: (+30 210) 451 10 09

Internet: www.e-oikonomia.gr

 

SZLOVÁKIA

Customs Directorate of the Slovak Republic

Mierova 23

SK-815 11 Bratislava

Tel.: +421 2 48273101

Fax: +421 2 43336448

Internet: www.colnasprava.sk

 

ÉSZTORSZÁG

Maksu- ja Tolliamet

Narva mnt 9j

EE-15176 Tallinn

Tel: +372 683 5700

Fax: +372 683 5709

E-mail: toll@customs.ee

 

LITVÁNIA

Customs Department under the Ministry of Finance of the Republic of Lithuania

A. Jaksto 1/25

LT-2600 Vilnius

Tel.: +370 5 2666111

Fax.: +370 5 2666005

 

CSEH KÖZTÁRSASÁG

CUSTOMS DIRECTORATE HRADEC KRALOVE

ul. Bohuslava Martinu 1672/8a

P.O. BOX 88

CZ-501 01 HRADEC KRALOVE

Tel.: 00420 49 5756 111, 00420 495756214, 00420 495756267

Fax: 00420 49 5756 200

E-mail: posta0601@cs.mfcr.cz

Internet: www.cs.mfcr.cz

 

MÁLTA

Director general of Customs

Customs House

Lascaris Wharf Valletta

Tel.: +356 25685101

Fax: +356 25685243

E-mail: carmel.v.portelli@gov.mt

Internet: www.customs.business-line.com/

 

SZLOVÉNIA

Customs Administration of Republic of Slovenia

General Customs directorate

Šmartinska 55

SLO-1523 Ljubljana

Tel.: +386 1 478 38 00

Fax: +386 1 478 39 04

E-mail: ipr.curs@gov.si

 

CIPRUS

Customs Headquarters

Dirección:

M. Karaoli

1096 Nicosia

Cyprus

Dirección postal:

Customs Headquarters

1440 Nicosia

Cyprus

Tel.: 00357-22-601652, 00357-22-601858

Fax: 00357-22-602769

E-mail: headquarters@customs.mof.gov.cy

 

LETTORSZÁG

Intellectual Property Rights Subdivision

Enforcement Division

National Customs Board

State Revenue Service

Republic of Latvia

Kr. Valdemara Street 1a

LV 1841-Riga

Tel.: +371 7047442, +371 7047400

Fax: +371 7047423

E-mail: customs@dep.vid.gov.lv

Internet: www.vid.gov.lv

 

MAGYARORSZÁG

17. sz. Vámhivatal (Customs Office no. 17)

Dirección:

H-1143 Budapest

Hungária krt. 112–114

Dirección postal:

H-1591 Budapest

Pf. 310.

Tel.: +361 470-42-60, +361 470-42-61

Fax: +361 470-42-78, +361 470-42-79

E-mail: vh17000@mail.vpop.hu

 

LENGYELORSZÁG

The Customs Chamber in Warsaw

Str. Modlińska 4

PL-03 216 Warsaw

Tel.: +48 22 5104611

Fax: +48 22 8115745


30.10.2004   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 328/50


A BIZOTTSÁG 1892/2004/EK RENDELETE

(2004. október 29.)

a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia csatlakozása következtében a 2005. évre szóló, a banánnak a Közösségbe történő behozatalára vonatkozó átmeneti intézkedésekről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia csatlakozási szerződésére,

tekintettel a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia csatlakozási okmányára és különösen annak 41. cikke első bekezdésére,

tekintettel a banánpiac közös szervezéséről szóló, 1993. február 13-i 404/93/EGK rendeletre (1),

mivel:

(1)

A 896/2001/EK bizottsági rendelet (2) meghatározta a 404/93/EGK rendelet alkalmazási szabályait a banán Közösségbe történő behozatalát illetően.

(2)

A 2004. április 28-i 838/2004/EK bizottsági rendelet (3) elfogadta azokat az átmeneti intézkedéseket, amelyek az új tagállamokban meglévő rendszerek átállításának a megkönnyítését szolgálják, amíg azok csatlakoznak a banánpiac közös szervezéséből eredő importrendszerhez, és ami a 2004. május 1. és december 31. közötti időszakra szól. A piac ellátásának biztosítása érdekében, különösen az új tagállamokban, e rendelet ideiglenes jelleggel egy további mennyiséget állapított meg a 404/93/EGK rendelet 18. cikke (1) bekezdése szerinti bármely harmadik országból származó termékek behozatalára érvényes kontingensen felül a 2004. május 1. és december 31. közötti időszakra, azonos vámtarifa-feltételek mellett.

(3)

Tekintettel arra a célkitűzésre, hogy az új tagállamokban megkönnyítsék az átmenetet a piac közös szervezete rendszerének alkalmazására, és hogy a 404/93/EGK rendelet 16. cikkét alkalmazva legkésőbb 2006. január 1-jéig a behozatal vonatkozásában áttérjenek egy pusztán tarifa alapú rendszerre, indokolt, hogy 2005-re is átmeneti intézkedéseket fogadjanak el.

(4)

A piac ellátásának biztosítása érdekében és különösen az új tagállamokban, indokolt meghatározni egy, a 404/93/EGK rendelet 18. cikke (1) bekezdése szerint bármely harmadik országból származó termékek importjára érvényes kontingensen felüli mennyiséget, azonos tarifafeltételek mellett. Ezt a mennyiséget ideiglenes jelleggel kell megállapítani, és nem szabad, hogy ez prejudikálja az új tagállamok csatlakozását követően a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) keretében folyamatban lévő tárgyalások eredményét. Azon kívül úgy kell ezt megállapítani, hogy ne zárja ki, adott esetben, egy kontingensnövelés lehetőségét, ha a tényleges keresletre való reagálás ezt igényelné.

(5)

E kiegészítő mennyiség kezelését a 896/2001/EK rendeletben már meglévő, a tarifakontingensek megvalósítását célzó mechanizmusok és eszközök felhasználásával kell megoldani. Ugyanakkor, ezek ideiglenes jellege miatt, e kiegészítő mennyiségnek a kezelését külön kell választani a tarifakontingensek irányítási rendszerétől.

(6)

A 896/2001/EK rendelet által létrehozott mechanizmusok keretében indokolt betartani a kiegészítő mennyiség elosztását a fenti rendelet 2. cikkében rögzített szereplők két kategóriája között, valamint megállapítani az egyedi referenciamennyiség meghatározására vonatkozó rendelkezéseket minden hagyományos piaci szereplő esetében, továbbá egy egyedi allokációt minden egyes nem hagyományos piaci szereplő számára. Célszerű emlékeztetni arra, hogy a fent említett elosztás és referenciamennyiség, valamint az allokációk azokra a piaci szereplőkre vonatkoznak, akik a csatlakozást megelőző években az új tagállamok piacát ellátták.

(7)

A hagyományos piaci szereplők referenciamennyiségeinek a megállapítására indokoltnak tűnik fenntartani a 2000., 2001. és 2002-es évek hároméves referencia-időszakát, amelyet a 838/2004/EK rendelet 6. cikke, 1. bekezdése rögzített, valamint a 2004-ben megállapított átmeneti intézkedések alkalmazása keretében, az illetékes hatóságok által végzett ellenőrzéseket követően nyilvántartásba vett hagyományos piaci szereplők elsődleges behozatalának az átlagát célszerű figyelembe venni. Az elfogadásra váró rendelkezéseknek ugyanakkor lehetővé kell tenniük, hogy figyelembe lehessen venni az olyan hagyományos piaci szereplők által beterjesztett kérelmeket, akiket 2004-ben nem vettek nyilvántartásba, feltéve hogy ezek a kérelmek megfelelnek a 414/2004/EK és a 838/2004/EK bizottsági rendeletekben (4) e piaci szereplők nyilvántartásba vételére előírt feltételeknek, különösen ami az elsődleges behozatal meghatározását illeti, valamint annak bizonyítékát, hogy ezek a kereskedelmi tevékenységek az érintett időszakban az új tagállamok ellátását szolgálták.

(8)

Ami az új nem hagyományos piaci szereplőket illeti, indokolt előirányozni, hogy nyilvántartásba vételük a 2002–2004-es évek valamelyikére vonatkozó importtevékenységük függvényében történjék, összhangban a 896/2001/EK rendelet 6., 7. és 8. cikke rendelkezéseivel.

(9)

E rendelkezésre álló mennyiség kezelésére célszerű előirányozni adaptációs koefficiensek rögzítését, amelyeket a tagállamok által közölt mennyiségekre alkalmaznak.

(10)

A piac megfelelő ellátásának biztosítása érdekében és különösen azért, hogy biztosítani lehessen az import beáramlásának folyamatosságát az új tagállamokba, az átmeneti intézkedések keretében helyénvaló előirányozni, hogy engedélyeket adjanak ki a szabad forgalomba bocsátás érvényesítésére valamely új tagállamban. Az elhelyezett biztosítékokat ezt követően a valamely új tagállamban szabad forgalomba bocsátott mennyiségek arányában oldják fel.

(11)

Az e rendeletben előírt rendelkezések összhangban vannak a Banánpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Meghatározások

E rendelet alkalmazásában az alábbi kifejezések a következőket jelentik:

a)

„A tizenötök közössége”: a Közösség a 2004. április 30-i összetételében;

b)

„az új tagállamok”: a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia;

c)

„a kibővített közösség”: a Közösség 2004. május 1-jei összetételében;

d)

„elsődleges behozatal”: a 896/2001/EK rendelet 3. cikke (1) bekezdésének első albekezdésében meghatározott egy vagy több tagállamban történő értékesítést célzó gazdasági esemény;

e)

„minimális mennyiség”: a 896/2001/EK rendelet 3. cikke (1) bekezdésének harmadik albekezdésében meghatározott minimális mennyiség, amelyet az összes elsődleges behozatal figyelembevételével állapítottak meg az új tagállamok ellátása céljából;

f)

„illetékes hatóságok”: a 896/2001/EK rendelet mellékletében feltüntetett illetékes hatóságok.

2. cikk

E rendelet tárgya

E rendelet tárgya, hogy a 2005. évre elfogadja azokat az átmeneti intézkedéseket, amelyek az új tagállamokban a tizenötök közösségéhez való csatlakozásukat megelőzően meglévő rendszereik átállításának megkönnyítéséhez szükségesek, hogy azok illeszkedjenek a 404/93/EGK rendeletben és a 896/2001/EK rendeletben meghatározott tarifakontingensek behozatali rendszeréhez.

A 896/2001/EK rendelet rendelkezéseit e rendelet rendelkezéseire is figyelemmel kell alkalmazni.

3. cikk

A kiegészítő mennyiség

(1)   A 2005. évre az új tagállamokba történő banánbehozatal céljára 460 000 nettó tonna mennyiség áll rendelkezésre.

Ez a mennyiség a 404/93/EGK rendelet 18. cikke (1) bekezdésében hivatkozott származású termékek behozatalára áll rendelkezésre.

E mennyiség keretén belül az import alá van vetve a fent említett rendelet 18. cikke (2) bekezdésében foglalt vámtételeknek.

(2)   Az (1) bekezdésben rögzített mennyiség növelhető, ha az új tagállamokban észlelt kereslet növekszik.

4. cikk

A kiegészítő mennyiséghez való hozzájutás

(1)   A 3. cikkben meghatározott kiegészítő mennyiséghez való hozzájutás nyitva áll azoknak a kibővített közösségben honos hagyományos piaci szereplők és nem hagyományos piaci szereplők számára, amelyek megfelelnek, esettől függően, az 5. vagy a 6. cikkben rögzített feltételeknek.

(2)   A hagyományos piaci szereplők számára nyitva álló mennyiség 381 800 tonna és a nem hagyományos szereplők számára nyitva álló mennyiség 78 200 tonna.

5. cikk

Egyedi referenciamennyiség a hagyományos piaci szereplők számára a 2005. évre

(1)   A (4) bekezdés alkalmazásának sérelme nélkül, a 2005. évre az egyes, a 838/2004/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésében hivatkozott és ez utóbbi rendelet szerint 2004-ben nyilvántartásba vett hagyományos piaci szereplőknek az egyedi referenciamennyiségét, a piaci szereplő legkésőbb 2004. november 12-ig benyújtott egyszerű írásos kérelmére a 2000-2002 közötti hároméves periódusban realizált, a 414/2004/EK rendelet 6. cikke (2) bekezdésében és (4) bekezdése első albekezdésében hivatkozott bizonylatok révén megállapított elsődleges banánbehozatal átlagának az alapján határozzák meg.

(2)   A 838/2004/EK rendelet alkalmazásában nyilvántartásba nem vett piaci szereplő, aki eleget tesz a nevezett rendelet 6. cikke (1) bekezdésében rögzített feltételeknek, a választása szerinti tagállam illetékes hatóságaihoz írásos kérelmet juttat el, hogy biztosítsanak számára egyedi referenciamennyiséget a 2005. évre. Ez a kérelem, amit legkésőbb 2004. november 12-ig kell benyújtani, tartalmazza a következőket:

a)

a 2000., 2001. és 2002 évek mindegyikére a realizált elsődleges banánbehozatal mennyiségét, amelyet azután az új tagállamokban szabad forgalomba bocsátottak; és

b)

másodsorban a figyelembe vett három év mindegyikére vonatkozóan a különböző új tagállamokban szabad forgalomba bocsátott mennyiségeket.

Visszautasítás terhe mellett e kérelemhez csatolni kell a 414/2004/EK rendelet 6. cikke (2) bekezdésében és (4) bekezdése első albekezdésében hivatkozott bizonylatokat.

Az illetékes hatóságok meghatároznak egy specifikus referenciamennyiséget a fenti időszakban megvalósított elsődleges behozatal átlaga alapján.

(3)   Az illetékes hatóságok legkésőbb 2004. november 26-ig tájékoztatják a Bizottságot a hagyományos piaci szereplők számára az (1) és a (2) bekezdés alkalmazásában meghatározott egyedi referenciamennyiségek végösszegéről.

(4)   Tekintettel a (3) bekezdés alkalmazásában elvégzett tájékoztatásra, és a 4. cikke (2) bekezdésében rögzített rendelkezésre álló mennyiségtől függően, a Bizottság, ha indokolt, egy adaptációs koefficienset határoz meg, amelyet minden egyes hagyományos piaci szereplő egyedi referenciamennyiségére alkalmazni kell.

(5)   Az illetékes hatóságok legkésőbb 2004. december 10-ig minden piaci szereplőt értesítenek a számára érvényes, szükség szerint a (4) bekezdés szerinti adaptációs koefficienssel korrigált referenciamennyiségről.

6. cikk

Egyedi allokáció a nem hagyományos piaci szereplők számára

(1)   A 896/2001/EK rendelet 6. cikkében előírt feltételeknek megfelelő azon piaci szereplők, akik a 2002., 2003. és 2004-es évek valamelyikében egy vagy több új tagállamban a 0803 00 19 KN-kódszámú friss banán importjával foglalkoztak, vámnyilatkozat szerint 1 200 000 eurót elérő vagy azt meghaladó értékben, nyilvántartásba vételi kérelmet nyújthatnak be a választásuk szerinti bármelyik tagállamban, hogy importengedélyt kapjanak a kiegészítő mennyiségek keretében.

A nyilvántartásba vételi kérelemhez csatolni kell a 896/2001/EK rendelet 7. cikke, 2. bekezdésében hivatkozott bizonylatokat.

(2)   A nyilvántartásba vétel meghosszabbítása érdekében a 2004-ben a 838/2004/EK rendelet alkalmazásában nyilvántartásba vett nem hagyományos piaci szereplőnek be kell mutatnia a nyilvántartásba vétel szerinti tagállam illetékes hatóságainak annak bizonyítékát, hogy az ő számára a 2004. május 1. és december 31. közötti időszakra juttatott mennyiség legalább 50 %-ára vonatkozóan valóban importtevékenységet végzett, saját nevében.

Visszautasítás terhe mellett, a nyilvántartásba vétel meghosszabbítására vonatkozó kérelemhez csatolni kell a felhasznált importengedélyek másolatait és az importáláskor előírt vámvizsgálatok elvégzésének napjával esedékes vámdíjak kifizetésének a bizonylatát.

(3)   Esettől függően a piaci szereplő nyilvántartásba vételi kérelmet vagy nyilvántartásba vételének meghosszabbítására vonatkozó kérelmet nyújt be a választása szerinti tagállam illetékes hatóságaihoz.

Visszautasítás terhe mellett, a nyilvántartásba vételi kérelemhez vagy nyilvántartásba vétel meghosszabbítására vonatkozó kérelemhez csatolni kell egy egyediallokáció-kérelmet, valamint a 896/2001/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésében hivatkozott biztosíték letételének bizonyítékát.

Visszautasítás terhe mellett, az egyediallokáció-kérelem nem terjedhet ki a 4. cikk (2) bekezdésben a nem hagyományos piaci szereplők számára rögzített összmennyiség 12,5 %-ánál nagyobb mennyiségre.

A kérelmet legkésőbb 2004. november 12-én kell benyújtani.

(4)   Az illetékes hatóságok legkésőbb 2004. november 26-án közlik a Bizottsággal,

a nem hagyományos piaci szereplők által benyújtott egyediallokáció-kérelmek összmennyiségét,

a nyilvántartásba vételi kérelmet vagy a nyilvántartásba vétel meghosszabbítására vonatkozó kérelmet benyújtó piaci szereplők listáját, valamint a nyilvántartásbavétel-meghosszabbítások esetében az engedélyek, valamint, adott esetben, a felhasznált és kiadott kivonatok számát.

(5)   Tekintettel a (4) bekezdés alkalmazásában elvégzett tájékoztatásra és a 4. cikke (2) bekezdésében rögzített mennyiségtől függően, a Bizottság, ha indokolt, egy adaptációs koefficienset határoz meg, amelyet minden egyes nem hagyományos piaci szereplő egyedi allokációjára alkalmazni kell.

(6)   Az illetékes hatóságok minden nem hagyományos piaci szereplőt legkésőbb 2004. december 10-ig értesítenek a számukra megítélt egyedi allokációról.

7. cikk

Az importengedélyek kiadásának módozatai

(1)   Az importengedélyeket, a továbbiakban használt néven a „csatlakozási importengedélyeket” kizárólag valamely új tagállamban történő szabad forgalomba bocsátás céljára adják ki.

(2)   Az engedélykérelmeken fel kell tüntetni a „csatlakozási importengedély” és esettől függően a „hagyományos piaci szereplő” vagy „nem hagyományos piaci szereplő” 1892/2004/EK rendelet. Az engedély kizárólag valamely új tagállamban érvényes bejegyzéseket.

E bejegyzéseket az engedély 20. rovatában kell feltüntetni.

8. cikk

Importengedélyek benyújtása és kiadása 2005 első negyedévére

(1)   A 896/2001/EK rendelet 15. cikkétől eltérve 2005 első negyedévére az engedélykérelmeket legkésőbb 2004. december 17-ig kell benyújtani.

(2)   Visszautasítás terhe mellett, a valamely piaci szereplő által benyújtott engedélykérelem vagy engedélykérelmek, nem tartalmazhat(nak) összességében nagyobb mennyiséget, mint:

a)

hagyományos piaci szereplő esetében az 5. cikk (5) bekezdésének alkalmazásában közölt egyedi referenciamennyiség 27 %-a;

b)

nem hagyományos piaci szereplő esetében a 6. cikk (6) bekezdésének alkalmazásában közölt egyedi allokáció 27 %-a.

Az illetékes nemzeti hatóságok az importengedélyeket határidő nélkül bocsátják ki.

(3)   Az e cikk alkalmazásában kiadott importengedélyek érvényességi ideje tényleges kiadásuk napjával kezdődik, és azok 2005. április 7-én járnak le.

9. cikk

A biztosítékok feloldása

(1)   A hagyományos piaci szereplők importengedélyére vonatkozó, a 896/2001/EK rendelet 24. cikkében előírt biztosíték feloldása a valamely új tagállamban szabad forgalomba bocsátott mennyiségek arányában fokozatosan kerül feloldásra.

(2)   A nem hagyományos piaci szereplők allokációjára vonatkozó, a 896/2001/EK rendelet 8. cikke (2) bekezdésében előírt biztosíték feloldása az előbb hivatkozott cikkben előírt feltételek szerint valamely új tagállamban szabad forgalomba bocsátott mennyiségek arányában fokozatosan kerül feloldásra.

10. cikk

Ismételt engedélyek

A 896/2001/EK rendelet 19. cikkétől eltérve:

1.

Valamely csatlakozási importengedély fel nem használt mennyiségeit kérésére ugyanazon piaci szereplő, esetenként az engedély címzettje vagy engedményezettje számára egy későbbi időszakra ismételten odaítélik. Ez az ismételt odaítélés a kiegészítő mennyiség keretében történő banánimportra vonatkozik.

2.

Az ismételt odaítélésre vonatkozó kérelem és engedély 20. rovatában az alábbi bejegyzéseket kell feltüntetni: „ismételt engedély” és esettől függően „hagyományos piaci szereplő” vagy „nem hagyományos piaci szereplő”„1892/2004/EK rendelet 10. cikke. Az engedély kizárólag valamely új tagállamban érvényes”.

11. cikk

Csatlakozási importengedélyek átruházása

A csatlakozási importengedélyekből eredő jogok csak egyetlen engedményezett piaci szereplőre ruházhatók át a kiegészítő mennyiség keretében.

Az átruházásra kizárólag az alábbiak szerint kerülhet sor:

az 5. cikk szerinti hagyományos piaci szereplők között,

az 5. cikk szerinti hagyományos piaci szereplők részéről a 6. cikk szerinti nem hagyományos piaci szereplők részére,

a 6. cikk szerinti nem hagyományos piaci szereplők között.

12. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2004. október 29-én.

a Bizottság részéről

Franz FISCHLER

a Bizottság tagja


(1)  HL L 47., 1993.2.25., 1. o. A legutóbb a 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított rendelet.

(2)  HL L 126., 2001.5.8., 6. o. A legutóbb a 838/2004/EK rendelettel (HL L 127., 2004.4.29., 52. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 127., 2004.4.29., 52. o. Az 1260/2004/EK rendelettel (HL L 239., 2004.7.9., 16. o.) módosított rendelet.

(4)  HL L 68., 2004.3.6., 64. o. A 689/2004/EK rendelettel (HL L 106., 2004.4.15., 17. o.) módosított rendelet.


30.10.2004   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 328/55


A BIZOTTSÁG 1893/2004/EK RENDELETE

(2004. október 29.)

a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia Európai Unióhoz történő csatlakozása következtében az 174/1999/EK rendelet értelmében a tej és tejtermékek kivitele tekintetében átmeneti intézkedések megállapításáról szóló 815/2004/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia csatlakozási szerződésére,

tekintettel a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia csatlakozási okmányára és különösen annak 41. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A Cseh Köztársaságban, Észtországban, Cipruson, Lettországban, Litvániában, Magyarországon, Máltán, Lengyelországban, Szlovéniában és Szlovákiában előállított egyes állati eredetű termékek forgalmazására vonatkozó átmeneti intézkedések megállapításáról szóló, 2004. március 19-i 2004/280/EK bizottsági határozat (1) rendelkezik a Cseh Köztársaságban, Észtországban, Cipruson, Lettországban, Litvániában, Magyarországon, Máltán, Lengyelországban, Szlovéniában és Szlovákiában, (a továbbiakban: „új tagállamok”), jelenlegi szabályozási rendszeréből a közösségi állat-egészségügyi szabályok alkalmazásából adódó rendszerbe való átmenet megkönnyítésével kapcsolatos intézkedésekről. E határozat 3. cikkének megfelelően a tagállamok 2004. május 1-jétőlaugusztus 31-ig engedélyezik azon termékek kereskedelmét, amelyeket az új tagállamoknak a tejtermékek Közösségbe irányuló kivitelére engedélyezett létesítményeiben a csatlakozás előtt állítottak elő, feltéve, hogy a termékek rendelkeznek az érintett létesítmény közösségi állat-egészségügyi jelölésével, és olyan okmány kíséri, amely igazolja, hogy a terméket e határozattal összhangban állították elő.

(2)

Ennek következtében a 815/2004/EK bizottsági rendelet (2) rendelkezett arról, hogy azok a termékek, amelyek megfelelnek a 2004/280/EK határozat 3. cikkének, és amelyek kereskedelmét a 2004. május 1-je és augusztus 31-e közötti időszakra engedélyezik, export-visszatérítésre legyenek jogosultak.

(3)

A 2004/700/EK bizottsági határozat a 2004/280/EK határozat 3. cikke rendelkezéseinek 2005. április 30-ig történő meghosszabbításáról rendelkezik. Ezért helyénvaló a 815/2004/EK rendelet 1. cikke rendelkezéseinek a további meghosszabbítása.

(4)

Ennek megfelelően a 815/2004/EK rendeletet módosítani kell.

(5)

Annak érdekében, hogy a piaci szereplők számára elkerülhető legyen a következetlenség, ezt a rendeletet 2004. szeptember 1-jétől kell alkalmazni.

(6)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 815/2004/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

Az 1. cikk (1) bekezdésében a „2004. augusztus 31.” szöveg helyébe „2005. április 30.” szöveg lép.

2.

A 2. cikk (2) bekezdésében a „2004. augusztus 31.” szöveg helyébe „2005. április 30.” szöveg lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ezt a rendeletet a 2004. szeptember 1-je és 2005. április 30-a között elfogadott kiviteli nyilatkozatokra kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2004. október 29-én.

a Bizottság részéről

Franz FISCHLER

a Bizottság tagja


(1)  HL L 87., 2004.3.25., 60. o. A legutóbb a 2004/700/EK határozattal (HL L 318., 2004.10.19., 21. o.) módosított határozat.

(2)  HL L 153., 2004.4.30., 17. o. Helyes változat: HL L 231., 2004.6.30., 14. o.


30.10.2004   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 328/57


A BIZOTTSÁG 1894/2004/EK RENDELETE

(2004. október 29.)

a gyümölcs- és zöldségfélék (paradicsom, narancs, citrom, csemegeszőlő és alma) exportálására vonatkozó, A3 rendszerű kiviteli engedélyek elosztásával kapcsolatos pályázat meghirdetéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gyümölcs- és zöldségpiac közös szervezéséről szóló, 1996. október 28-i 2200/96/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 35. cikk (3) bekezdés harmadik albekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1961/2001/EK bizottsági rendelet (2) megállapította a gyümölcs- és zöldségféléket érintő export-visszatérítések alkalmazására vonatkozó részletes szabályokat.

(2)

A 2200/96/EK tanácsi rendelet 35. cikk (1) bekezdése értelmében a gazdaságilag jelentős export biztosításához szükséges mértékben, a Szerződés 300. cikkének megfelelően megkötött megállapodásokból származó korlátokat tiszteletben tartva, a Közösség által exportált termékekre export-visszatérítés állapítható meg.

(3)

A 2200/96/EK tanácsi rendelet 35. cikk (2) bekezdése értelmében gondot kell fordítani arra, hogy a visszatérítés szabályozása nyomán kialakult kereskedelmi folyamatokban ez ne okozzon zavart. A fenti ok, valamint a gyümölcs- és zöldségexport idényjellege miatt minden egyes termékre kvótát kell megállapítani a 3846/87/EGK bizottsági rendelet (3) által meghatározott, a mezőgazdasági termékekre vonatkozó export-visszatérítési nómenklatúra alapján. E mennyiségeket az érintett termékek romlandósága mértékének figyelembevételével kell elosztani.

(4)

A 2200/96/EK rendelet 35. cikk (4) bekezdése értelmében a visszatérítések mértékét egyrészt a gyümölcs- és zöldségfélék jelenlegi vagy várható közösségi piaci árai és kínálata, másrészt pedig a nemzetközi kereskedelemben érvényes jelenlegi vagy várható árak alapján kell meghatározni. Figyelembe kell továbbá venni a kereskedelmi és szállítási költségeket, valamint a tervezett kivitel gazdasági vonatkozásait.

(5)

A 2200/96/EK tanácsi rendelet 35. cikk (5) bekezdése értelmében a közösségi piaci árakat az exportálás szempontjából legkedvezőbb árak figyelembevételével kell meghatározni.

(6)

A nemzetközi kereskedelemben uralkodó állapotok vagy egyes piacok különleges követelményei szükségessé tehetik bizonyos termékekre vonatkozó visszatérítések differenciálását a termék rendeltetési helyének függvényében.

(7)

Gazdaságilag számottevő kivitel jelenleg – a közösségi forgalmazási előírások szerinti – „extra”, I. és II. osztályú paradicsom, narancs, citrom, csemegeszőlő és alma esetében érhető el.

(8)

A rendelkezésre álló erőforrások lehető leghatékonyabb felhasználása érdekében, valamint a közösségi export szerkezetét figyelembe véve pályázatot kell meghirdetni, és meg kell határozni az érintett időszakra vonatkozó visszatérítések mértékét valamint a tervezett mennyiségeket.

(9)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gyümölcs- és Zöldségpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   Pályázat meghirdetésére kerül sor az A3 rendszerű kiviteli engedélyek elosztására vonatkozóan. Az érintett termékeket, a pályázatok benyújtásának időszakát, a visszatérítés indikatív mértékét és a tervezett mennyiségeket a melléklet tartalmazza.

(2)   Az 1291/2000/EK bizottsági rendelet (4) 16. cikkében említett, az élelmiszersegélyezés keretében kibocsátott engedélyeket nem sorolják az e rendelet mellékletében említett mennyiséghez.

(3)   Az 1961/2001/EK rendelet 5. cikk (6) bekezdése alkalmazásának sérelme nélkül, az A3 engedély két hónapig érvényes.

2. cikk

Ez a rendelet 2004. november 9-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2004. október 29-én.

a Bizottság részéről

Franz FISCHLER

a Bizottság tagja


(1)  HL L 297., 1996.11.21., 1. o. A legutóbb a 47/2003/EK bizottsági rendelettel (HL L 7., 2003.1.11., 64. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 268., 2001.10.9., 8. o. A legutóbb az 537/2004/EK rendelettel (HL L 86., 2004.3.24., 9. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 366., 1987.12.24., 1. o. A legutóbb a 2180/2003/EK rendelettel (HL L 335., 2003.12.22., 1. o.) módosított rendelet.

(4)  HL L 152., 2000.6.24., 1. o.


MELLÉKLET

A GYÜMÖLCS- ÉS ZÖLDSÉGFÉLÉK (paradicsom, narancs, citrom, csemegeszőlő és alma) EXPORTÁLÁSÁRA VONATKOZÓ, A3 RENDSZERŰ KIVITELI ENGEDÉLYEK ELOSZTÁSÁVAL KAPCSOLATOS PÁLYÁZAT MEGHIRDETÉSE

A pályázatok benyújtásának időszaka: 2004.11.9-10.

Termékkód (1)

Rendeltetési hely kódja (2)

Visszatérítés mértéke

euró/nettó t

Tervezett mennyiség

(t)

0702 00 00 9100

F08

30

4 311

0805 10 10 9100

0805 10 30 9100

0805 10 50 9100

A00

24

52 599

0805 50 10 9100

A00

43

15 713

0806 10 10 9100

A00

35

6 515

0808 10 20 9100

0808 10 50 9100

0808 10 90 9100

F04, F09

28

11 175


(1)  A termékkódokat a 3846/87/EGK bizottsági rendelet rögzíti (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.).

(2)  Az A sorozatba tartozó rendeltetési helyek kódjait a 3846/87/EGK rendelet II. melléklete határozza meg. A rendeltetési helyek numerikus kódjait a 2081/2003/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.).

Az egyéb rendeltetési helyek meghatározása a következő:

F03

:

Minden rendeltetési hely, Svájc kivételével.

F04

:

Hong Kong, Szingapúr, Malajzia, Sri Lanka, Indonézia, Thaiföld, Tajvan, Pápua Új-Guinea, Laosz, Kambodzsa, Vietnám, Japán, Uruguay, Paraguay, Argentína, Mexikó, Costa Rica.

F08

:

Minden rendeltetési hely, Bulgária kivételével.

F09

:

Az alábbi rendeltetési helyek:

Norvégia, Izland, Grönland, Feröer-szigetek, Románia, Albánia, Bosznia-Hercegovina, Horvátország, Macedónia volt Jugoszláv Köztársaság, Szerbia és Montenegró, Örményország, Azerbajdzsán, Belorusszia, Grúzia, Kazahsztán, Kirgizsztán, Moldova, Oroszország, Tádzsikisztán, Türkmenisztán, Üzbegisztán, Ukrajna, Szaúd-Arábia, Bahrein, Katar, Omán, Egyesült Arab Emírségek (Abu Dhabi, Dubai, Sharjah, Ajman, Umm al Qaiwain, Ras al Khaimah, Fujairah), Kuvait, Jemen, Szíria, Irán, Jordánia, Bolívia, Brazília, Venezuela, Peru, Panama, Ecuador, Kolumbia,

afrikai országok és területek, Dél-Afrika kivételével,

a 800/1999/EK bizottsági rendelet 36. cikkében felsorolt rendeltetési helyek (HL L 102., 1999.4.17., 11. o.).


30.10.2004   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 328/60


A BIZOTTSÁG 1895/2004/EK RENDELETE

(2004. október 29.)

a Közösségben bioetanol formájában történő felhasználásra szánt boralkohol nyilvános árverésének megnyitásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a borpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1493/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 33. cikkére,

mivel:

(1)

A piaci mechanizmusokra tekintettel a borpiac közös szervezéséről szóló 1493/1999/EK rendelet végrehajtása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 2000. július 25-i 1623/2000/EK bizottsági rendelet (2) megállapítja többek között az 1493/1999/EK rendelet 27., 28. és 30. cikke szerinti lepárlásból származó, az intervenciós ügynökségek birtokában lévő alkoholkészletek forgalomba hozatalának részletes szabályait.

(2)

A Közösség boralkohol-készleteinek csökkentése céljából, valamint annak érdekében, hogy bizonyos mértékig biztosítani lehessen az 1623/2000/EK rendelet 92. cikke szerint elismert cégek ellátását, a boralkohol Közösségen belüli, az üzemanyag-ágazatban történő felhasználását célzó nyilvános boralkohol-árverést kell tartani az 1623/2000/EK rendelet 92. és 93. cikkével összhangban. A tagállamokban tárolt közösségi eredetű boralkohol-készlet a borpiac közös szervezéséről szóló, 1987. március 16-i 822/87/EGK tanácsi rendelet (3) 35., 36. és 39. cikke, valamint az 1493/1999/EK rendelet 27., 28. és 30. cikke szerinti lepárlással előállított mennyiségekből áll.

(3)

1999. január 1-je óta, az euróval kapcsolatos agromonetáris szabályok megállapításáról szóló 1998. december 15-i 2799/98/EK tanácsi rendelettel (4) összhangban az eladási árat és a biztosítékokat euróban kell kifejezni, a fizetést pedig euróban kell végrehajtani.

(4)

Tekintettel arra, hogy fennáll az alkohol helyettesítése útján megvalósuló csalás veszélye, meg kell erősíteni az ellenőrzéseket az alkohol végső rendeltetési helyén, valamint lehetővé kell tenni az intervenciós ügynökségek számára azt, hogy nemzetközi ellenőrző szervezetek segítségét kérjék, és mágneses magrezonanciai elemzés útján vizsgálják meg az eladott alkoholt.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Borpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   100 %-os alkohol nyilvános árverésére kerül sor annak a Közösségen belül, az üzemanyag-ágazatban történő felhasználása céljával, hét tételben, amelyek a 35/2004/EK, 36/2004/EK, 37/2004/EK, 38/2004/EK, 39/2004/EK, 40/2004/EK és 41/2004/EK sorszámokat viselik, és – a megfelelő sorrendben – 100 000 hektoliter, 50 000 hektoliter, 50 000 hektoliter, 100 000 hektoliter, 100 000 hektoliter, 50 000 hektoliter és 30 000 hektoliter mennyiséget tesznek ki.

(2)   A szóban forgó alkoholt a 822/87/EGK rendelet 35. cikke és az 1493/1999/EK rendelet 27. és 30. cikke szerinti lepárlásból nyerték, és az a francia, spanyol és olasz intervenciós ügynökségek birtokában van.

(3)   Az árutételeket képező tartályok helyét és referenciaszámait, az egyes tartályokban lévő alkohol mennyiségét, az alkoholfokot és az alkohol jellemzőit e rendelet melléklete határozza meg.

(4)   Az árutételeket az 1623/2000/EK rendelet 92. cikke szerint elismert cégeknek ítélik oda.

2. cikk

A jelen nyilvános árveréssel kapcsolatos valamennyi közlés átvételére illetékes bizottsági szervezeti egység a következő:

Commission européenne (Európai Bizottság)

Direction générale de l'agriculture, unité D-4 (Mezőgazdasági Főigazgatóság, D-4 egység)

Rue de la Loi 200

B-1049 Bruxelles

Fax: (32-2) 295 92 52

E-mail: agri-d4@cec.eu.int

3. cikk

A nyilvános árverésre az 1623/2000/EK rendelet 92., 93., 94., 95., 96., 98., 100 és 101. cikkével és a 2799/98/EK rendelet 2. cikkével összhangban kerül sor.

4. cikk

Az alkohol nyilvános árverési ára a 100 térfogatszázalékos alkohol hektolitereként 22 euró.

5. cikk

Az alkoholt legkésőbb a szerződés odaítéléséről szóló bizottsági döntésről szóló értesítés napját követően nyolc hónappal el kell szállítani.

6. cikk

A teljesítési biztosíték a 100 térfogatszázalékos alkohol hektolitereként 30 euró. Amennyiben nem került sor állandó biztosíték rendelkezésre bocsátására, az alkohol elszállítása előtt és legkésőbb az elszállítási engedély kibocsátásának napjáig azok a cégek, amelyek részére odaítélték az árutételeket, teljesítési biztosítékot helyeznek el az érintett intervenciós ügynökségnél annak biztosítására, hogy a szóban forgó alkoholt bioetanolként használják fel az üzemanyag-ágazatban.

7. cikk

A nyilvános árverésről szóló közlemény közzétételétől számított 30 napon belül, literenként 10 euró megfizetése ellenében az 1623/2000/EK rendelet 92. cikke szerint elismert cégek árumintát kaphatnak az eladásra kínált alkoholból az érintett intervenciós ügynökségtől. Ezen időpontot követően árumintákat az 1623/2000/EK rendelet 98. cikkének (2) és (3) bekezdésével összhangban lehet beszerezni. Az elismert cégek részére kiadott áruminták mennyisége nem haladhatja meg a tartályonkénti öt litert.

8. cikk

Az eladásra felkínált alkohol tárolását végző tagállamok intervenciós ügynökségei megfelelő vizsgálatokat végeznek az alkohol jellegének ellenőrzése érdekében annak végső felhasználásakor. Ebből a célból lehetőségük van arra, hogy:

a)

a szükséges változtatásokkal alkalmazzák az 1623/2000/EK rendelet 102. cikkének rendelkezéseit,

b)

mágneses magrezonancia-vizsgálatot végezzenek árumintákon az alkohol jellegének ellenőrzése céljából annak végső felhasználásakor.

A költségek azokat a cégeket terhelik, amelyeknek az alkoholt értékesítik.

9. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2004. október 29-én.

a Bizottság részéről

Franz FISCHLER

a Bizottság tagja


(1)  HL L 179., 1999.7.14., 1. o. A legutóbb az 1795/2003/EK rendelettel (HL L 262., 2003.10.14., 13. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 194., 2000.7.31., 45. o. A legutóbb az 1774/204/EK rendelettel (HL L 316., 2004.10.15., 61. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 84., 1987.3.27., 1. o. A legutóbb az 1677/1999/EK rendelettel (HL L 199., 1999.7.30., 8. o.) módosított rendelet.

(4)  HL L 349., 1998.12.24., 1. o.


MELLÉKLET

A KÖZÖSSÉGBEN BIOETANOL FORMÁJÁBAN TÖRTÉNŐ FELHASZNÁLÁSRA SZÁNT BORALKOHOL NYILVÁNOS ÁRVERÉSE

35/2004/EK, 36/2004/EK, 37/2004/EK, 38/2004/EK, 39/2004/EK, 40/2004/EK ÉS 41/2004/EK TÉTELSZÁMOK

I.   A tárolás helye és az eladásra kínált alkohol mennyisége és jellemzői

Tagállam és tételszám

Hely

A tartály száma

Mennyiség

(100 térfogatszázalékos alkohol hektoliterben)

Hivatkozás a 822/87/EGK és az 1493/1999/EK rendeletekre

(cikkek)

Alkoholtípus

Az 1623/2000/EK rendelet 92. cikke szerint elismert cégek

Spanyolország

35/2004/EK tételszám

Tarancón

A-1

24 108

27

Nyers

Ecocarburantes españoles SA

A-6

24 492

27

Nyers

B-1

24 609

27

Nyers

B-2

18 278

27

Nyers

B-3

8 513

27

Nyers

Összesen

 

100 000

 

 

Spanyolország

36/2004/EK tételszám

Tarancón

B-3

16 102

27

Nyers

Bioetanol Galicia SA

B-5

24 602

27

Nyers

B-6

9 296

27

Nyers

Összesen

 

50 000

 

 

FRANCIAORSZÁG

37/2004/EK tételszám

ONIVINS – PORT LA NOUVELLE ENTREPÔT D’ALCOOL

Av. Adolphe Turrel,

BP 62,

F-11210 Port-la-Nouvelle

10

11 230

27

Nyers

Ecocarburantes españoles SA

9

22 080

27

Nyers

8

16 690

27

Nyers

Összesen

 

50 000

 

 

FRANCIAORSZÁG

38/2004/EK tételszám

ONIVINS – PORT LA NOUVELLE ENTREPÔT D’ALCOOL

Av. Adolphe Turrel,

BP 62,

F-11210 Port-la-Nouvelle

31

22 540

27

Nyers

Bioetanol Galicia SA

29

22 500

27

Nyers

33

4 200

30

Nyers

33

18 130

28

Nyers

32

22 170

27

Nyers

39

1 760

27

Nyers

38

8 700

27

Nyers

Összesen

 

100 000

 

 

FRANCIAORSZÁG

39/2004/EK tételszám

DEULEP – PSL

F-13230 Port-Saint-Louis-du-Rhône

B4

45 060

27

Nyers

Sekab (Svensk Etanolkemi AB)

B1

4 940

27

Nyers

DEULEP

Bld Chanzy

F-30800 Saint-Gilles-du-Gard

504

7 460

30

Nyers

506

6 510

27

Nyers

604

2 600

27

Nyers

605

9 120

30

Nyers

605

30

30

Nyers

606

4 590

30

Nyers

606

2 030

30

Nyers

607

8 530

30

Nyers

608

9 130

30

Nyers

Összesen

 

100 000

 

 

OLASZORSZÁG

40/2004/EK tételszám

CAVINO – Faenza

16A

22 301,71

27

Nyers

Sekab (Svensk Etanolkemi AB

VILLAPANA – Faenza

9A

10 000,00

27

Nyers

CIPRIANI – Chizzola di Ala (TN)

24A

4 500,07

35

Nyers

D’AURIA – Ortona (CH)

3A-9A-61A

3 417,29

35

Nyers

BONOLLO – Paduni (FR)

40A

9 780,93

35

Nyers

Összesen

 

50 000

 

 

OLASZORSZÁG

41/2004/EK tételszám

ENODISTIL – Alcamo

3A-11A-20A-21A

30 000,00

27/30

Nyers

Altia Corporation

Összesen

 

30 000

 

 

II.   A spanyol intervenciós ügynökség címe a következő:

FEGA, Beneficencia 8, E-28004 Madrid (tel. (34) 913 47 65 00; telex 23427 FEGA; fax (34) 915 21 98 32).

III.   A francia intervenciós ügynökség címe a következő:

Onivins-Libourne, Délégation nationale, 17 avenue de la Ballastière, boîte postale 231, F-33505 Libourne Cedex (tel. (33-5) 57 55 20 00; telex 57 20 25; fax (33-5) 57 55 20 59).

IV.   Az olasz intervenciós ügynökség címe a következő:

AGEA, via Torino 45, I-00184 Roma (tel. (39) 06 49499 714; fax (39) 06 49499 761.


30.10.2004   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 328/64


A BIZOTTSÁG 1896/2004/EK RENDELETE

(2004. október 29.)

a belgiumi tojáságazatban a piactámogatásra irányuló egyes, rendkívüli intézkedésekről szóló 1499/2004/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a tojás piacának közös szervezéséről szóló, 1975. október 29-i 2771/75/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 14. cikkére,

mivel:

(1)

A klasszikus baromfipestis belgiumi megjelenése miatt a belga hatóságok a keltetőtojásra alkalmazandó piactámogatási intézkedéseket hoztak. Ezen intézkedéseket az 1499/2004/EK bizottsági rendelettel (2) egyenrangúsították a 2771/75/EGK rendelet 14. cikkének értelmében a piac támogatására irányuló rendkívüli intézkedésekkel.

(2)

Az 1499/2004/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdése rögzíti azt az időszakot, amelynek során a támogatásra jogosult keltetőtojás feldolgozásának meg kellett volna történnie. A 2003 áprilisában és májusában folytatott részletesebb helyzetelemzés során megállapítást nyert, hogy állat-egészségügyi okok miatt a rögzített időszakot nem lehetett betartani. Ennélfogva szükséges ennek meghosszabítása.

(3)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Baromfihús- és Tojáspiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1499/2004/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésében „2003. május 5.” helyébe „2003. június 13.” kerül.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2004. október 29-én.

a Bizottság részéről

Franz FISCHLER

a Bizottság tagja


(1)  HL L 282., 1975.11.1., 49. o. A legutóbb a 806/2003/EK rendelettel (HL L 122., 2003.5.16., 1. o.)

(2)  HL L 275., 2004.8.25., 10. o.


30.10.2004   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 328/65


A BIZOTTSÁG 1897/2004/EK RENDELETE

(2004. október 29.)

egyes elnevezéseknek az „Oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába” való bejegyzéséről szóló 2400/96/EK rendelet mellékletének kiegészítéséről (Cartoceto) – (OEM)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 1992. július 14-i 2081/92/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikke (3) és (4) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2081/92/EGK rendelet 6. cikke (2) bekezdésének megfelelően Olaszországnak a „Cartoceto” elnevezés bejegyzésére irányuló kérelme közzétételre került az Európai Unió Hivatalos Lapjában  (2).

(2)

Mivel a 2081/92/EGK rendelet 7. cikke szerinti egyetlen kifogási nyilatkozat sem érkezett a Bizottsághoz, így ezt az elnevezést be kell jegyezni az „Oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések” nyilvántartásába,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2400/96/EK rendelet mellékletét ki kell egészíteni az e rendelet mellékletében foglalt elnevezéssel.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2004. október 29-én.

a Bizottság részéről

Franz FISCHLER

a Bizottság tagja


(1)  HL L 208., 1992.7.24., 1. o. A legutóbb az 1215/2004/EK rendelettel (HL L 232., 2004.7.1., 21. o.) módosított rendelet.

(2)  HL C 41., 2004.2.17., 2. o. (Cartoceto).


MELLÉKLET

AZ EK-SZERZŐDÉS I. MELLÉKLETÉBEN FOGLALT, EMBERI FOGYASZTÁSRA SZÁNT TERMÉKEK

Zsiradékok (vaj, margarin, olajok stb.)

OLASZORSZÁG

Cartoceto (OEM)


30.10.2004   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 328/66


A BIZOTTSÁG 1898/2004/EK RENDELETE

(2004. október 29.)

egy elnevezésnek az „Oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartása” elnevezésű nyilvántartásba való bejegyzése vonatkozásában a 2400/96/EK rendelet mellékletének kiegészítéséről (Terre Tarentine) – (OEM)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 1992. július 14-i 2081/92/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikke (3) és (4) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2081/92/EGK rendelet 6. cikkének (2) bekezdésével összhangban Olaszország kérelme a „Terre Tarentine” elnevezés nyilvántartásba való bejegyzésére az Európai Unió Hivatalos Lapjában  (2) került közzétételre.

(2)

A 2081/92/EGK rendelet 7. cikke értelmében semmilyen kifogási nyilatkozat nem érkezett a Bizottsághoz, ezért ezt az elnevezést fel kell venni az „Oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartása” elnevezésű nyilvántartásba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2400/96/EK rendelet melléklete az e rendelet mellékletében szereplő elnevezéssel kerül kiegészítésre.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2004. október 29-én

a Bizottság részéről

Franz FISCHLER

a Bizottság tagja


(1)  HL L 208., 1992.7.24., 1. o. A legutóbb az 1215/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 232., 2004.7.1., 21. o.) módosított rendelet.

(2)  HL C 31., 2004.2.5., 2. o. (Terre Tarentine).


MELLÉKLET

A SZERZŐDÉS I. MELLÉKLETÉBEN SZEREPLŐ EMBERI FOGYASZTÁSRA SZÁNT TERMÉKEK

Zsiradékok (vaj, margarin, olajok stb.)

OLASZORSZÁG

Terre Tarentine (OEM)


30.10.2004   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 328/67


A BIZOTTSÁG 1899/2004/EK RENDELETE

(2004. október 29.)

a marha- és borjúhús piacának közös szervezéséről szóló 1254/1999/EK tanácsi rendeletnek a jövedelemtámogatási rendszerek tekintetében történő alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 2342/1999/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról, továbbá a 2019/93/EGK, 1452/2001/EK, 1453/2001/EK, 1454/2001/EK, 1868/94/EK, 1251/1999/EK, 1254/1999/EK, 1673/2000/EK, 2358/71/EGK és a 2529/2001/EK rendeletek módosításáról szóló, 2003. szeptember 29-i 1782/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 155. cikkére,

mivel:

(1)

A 2342/1999/EK bizottsági rendelet (2) 42. cikke rendelkezik többek között a különleges támogatási kérelemben szereplő állatokra irányuló elosztás évére vonatkozó szabályokról. Az 1782/2003/EK rendelet III. címében megállapított egységes támogatási rendszer tagállamok által történő végrehajtásáig a termelők dönthetnek úgy, hogy a különleges támogatásra jogosult állatok levágását 2004. végére előre hozzák, amennyiben a marha- és borjúhús piacának közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1254/1999/EK tanácsi rendelet (3) 4. cikke (6) bekezdésének megfelelően a különleges támogatást a vágáskor fizetik ki.

(2)

A vágóhidak 2004-es év végi túlterheltsége és a vágások számának az azt követő év elején történő folyamatos csökkenése zavart okozhat a marha- és borjúhús piacának működésében. Ezért elő kell írni, hogy a termelők korlátozott ideig a 2004-es évre egy különleges támogatás iránti kérelmet nyújthassanak be olyan állatokra vonatkozóan, amelyek után 2004. december 31-én támogatás jár, és amelyeket 2005 elején fognak levágni.

(3)

A vágások számának szokatlan mértékű növekedése által a marha- és borjúhús piacán okozott lehetséges zavarok az egyes tagállamok vágási kapacitásával függnek össze. Ezért az az időszak, amely alatt az állatokat levághatják, tagállamonként változhat. Ezért elő kell írni, hogy a tagállamok határozhassák meg a szükséges vágások időtartamát a 2005. január 1-je és március 31-e közötti időszakon belül.

(4)

Amennyiben a tagállamok úgy döntenek, hogy a különleges támogatást a vágáskor fizetik ki, az 1254/1999/EK rendelet 4. cikke (6) bekezdése rendelkezik arról, hogy a bikáknál az ugyanezen rendelet 4. cikke (2) bekezdésének a) pontja szerinti korkritériumot a hasított test minimális tömege helyettesíti. Természetesen a 2004. december 31-e után levágott állatnál nem lehet megállapítani, hogy az állat legkésőbb ezen időpontig megfelelt-e a tömegkritériumnak. Annak elkerülése érdekében, hogy az egyébként 2004. december 31-ig a tömegkritériumnak meg nem felelő állatokat levágásra előkészítsék és a támogatási kérelemben szerepeljenek, szükséges a tömegkritériumot a korkritériummal helyettesíteni, ha a kérelmező az intézkedést igénybe kívánja venni.

(5)

A 2342/1999/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell.

(6)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Közvetlen Kifizetések Irányítóbizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2342/1999/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 8. cikk (5) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki:

„Az 1254/1999/EK rendelet 4. cikke (6) bekezdésének sérelme nélkül azokban a tagállamokban, amelyek úgy döntenek, hogy az 1782/2003/EK rendelet (4) III. címében megállapított egységes támogatási rendszert 2005. január 1-jétől alkalmazzák, a 42. cikk (4) bekezdésében említett időszak alatt levágott bikák különleges támogatásra jogosultak, ha 2004. december 31-én megfelelnek az 1254/1999/EK rendelet 4. cikke (2) bekezdésének a) pontjában említett korkritériumnak. A vágási bizonylatban fel kell tüntetni az állat korát.

2.

A 42. cikk a (3) bekezdés után a következő bekezdéssel egészül ki:

„Az (1) és (2) bekezdések és a 35. cikk (1) bekezdése sérelme nélkül azokban a tagállamokban, amelyek úgy döntenek, hogy az 1782/2003/EK rendelet III. címében megállapított egységes támogatási rendszert 2005. január 1-jétől alkalmazzák, a 8. cikk (1) bekezdésében említett lehetőség értelmében különleges támogatást lehet adni, ha az állatot a tagállam által meghatározott, 2005. január 1-je és március 31-e közé eső időszakban vágják le, és ha a termelő legkésőbb 2005. április 15-én ezen állat után támogatás iránti kérelmet nyújt be a 2004-es naptári évre vonatkozóan. Tinók után 2004. december 31-én az 1254/1999/EK rendelet 4. cikke (2) bekezdésének b) pontja értelmében adható támogatás. Ebben az esetben az elosztás éve 2004, és a támogatás összege a 2004. december 31-én érvényes összeg.”

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2004. október 29-én.

a Bizottság részéről

Franz FISCHLER

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 1. o. A legutóbb a 864/2004/EK rendelettel (HL L 161., 2004.4.30., 48. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 281., 1999.11.4., 30. o. A legutóbb az 1777/2004/EK rendelettel (HL L 316., 2004.10.15., 66. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 160., 1999.6.26., 21. o. A legutóbb az 1782/2003/EK rendelettel (HL L 270., 2003.10.21., 1. o.) módosított rendelet.

(4)  HL L 270., 2003.10.21., 1. o.”


30.10.2004   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 328/69


A BIZOTTSÁG 1900/2004/EK RENDELETE

(2004. október 29.)

a 2004/2005 költségvetési periódusra vonatkozóan, a vágott sertés közösségi piaci árának kiszámításához szükséges súlyozási együtthatók meghatározásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó Szerződésre,

tekintettel a sertéshús piacának közös szervezéséről szóló, 1975. október 29-i 2759/75/EGK tanácsi rendeletre (1),

mivel:

(1)

A 2759/75/EGK rendelet 4. cikke (2) bekezdésében szereplő közösségi piaci árat a vágott sertésre vonatkozóan úgy kell meghatározni, hogy az egyes tagállamokban megállapított árat súlyozni kell az egyes tagállamok sertésállományának relatív nagyságát kifejező együtthatókkal.

(2)

Ezeket az együtthatókat a sertéstenyésztésre vonatkozó statisztikai felmérésekről szóló, 1993. június 1-jei 93/23/EGK tanácsi irányelvnek (2) megfelelően az évente december elején összeírt sertésállomány létszáma alapján kell meghatározni.

(3)

A 2003. decemberében elvégzett összeírások eredményei alapján, meg kell kezdeni a 2004/2005-ös költségvetési periódusra vonatkozó új súlyozási együtthatók meghatározását, illetve az 1075/2003/EK bizottsági rendelet (3) hatályon kívül helyezését.

(4)

Az e rendeletben előírt rendelkezések összhangban vannak a Sertéshúspiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2759/75/EGK rendelet 4. cikke (2) bekezdésében említett súlyozási együtthatók e rendelet mellékletében kerültek meghatározásra.

2. cikk

Az 1075/2003/EK rendelet hatályát veszti.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet 2004. július 1-jétől alkalmazandó.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2004. október 29-én.

a Bizottság részéről

Franz FISCHLER

a Bizottság tagja


(1)  HL L 282., 1975.11.1., 1. o. A legutóbb a 258/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 44., 2004.2.14., 14. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 149., 1993.6.21., 1. o. A legutóbb az 1882/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.) módosított irányelv.

(3)  HL L 155., 2003.6.24., 9. o. Módosított, még ki nem hirdetett rendelet.


MELLÉKLET

Súlyozási együtthatók a 2004/2005-ös költségvetési periódusra vonatkozóan, a vágott sertés közösségi piaci árának kiszámításához

A 2759/75/EGK rendelet 4. cikke (2) bekezdése

Belgium

4,2

Cseh Köztársaság

2,2

Dánia

8,5

Németország

17,4

Észtország

0,2

Görögország

0,6

Spanyolország

15,7

Franciaország

10,0

Írország

1,1

Olaszország

6,0

Ciprus

0,3

Lettország

0,3

Litvánia

0,7

Luxembourg

0,1

Magyarország

3,1

Málta

0,1

Hollandia

7,1

Ausztria

2,1

Lengyelország

12,1

Portugália

1,5

Szlovénia

0,4

Szlovákia

0,9

Finnország

0,9

Svédország

1,3

Egyesült Királyság

3,2


30.10.2004   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 328/71


A BIZOTTSÁG 1901/2004/EK RENDELETE

(2004. október 29.)

a közösségi reprezentatív sertéshúspiacok listájának megállapításáról szóló 2123/89/EGK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a sertéshúspiac közös szervezéséről szóló, 1975. október 29-i 2759/75/EGK tanácsi rendeletre (1),

mivel:

(1)

A 2123/89/EGK bizottsági rendelet (2) listát állapított meg a közösségi reprezentatív sertéshúspiacokról.

(2)

A Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia Európai Unióhoz való csatlakozása következtében szükséges ezen országok reprezentatív piacainak a létrehozása.

(3)

Így, a számos tagállam reprezentatív piacait érintő változások következtében a 2123/89/EGK rendelet melléklete helyébe új melléklet lép.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Sertéshúspiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2123/89/EGK rendelet melléklete helyébe e rendelet melléklete lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2004. július 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2004. október 29-én.

a Bizottság részéről

Franz FISCHLER

a Bizottság tagja


(1)  HL L 282., 1975.11.1., 1. o. A legutóbb a 258/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 44., 2004.2.14., 14. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 203., 1989.7.15., 23. o. A legutóbb a 2712/2000/EK rendelettel (HL L 313., 2000.12.13., 4. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

Tagállam

Reprezentatív piac típusa

Piac/árfolyamjegyző központ

België/Belgique

A következő árfolyamjegyző központ

Brussel/Bruxelles

Tšekki

A következő piac

Praha

Danmark

A következő árfolyamjegyző központ

København

Deutschland

A következő árfolyamjegyző központok

Kiel, Hamburg, Oldenburg, Münster, Düsseldorf, Trier, Gießen, Stuttgart, München, Bützow, Potsdam, Magdeburg, Erfurt, Dresden

Eesti

A következő árfolyamjegyző központ

Tallinn

Ellas

A következő árfolyamjegyző központok

Preveza, Chalkida, Korinthos, Agrinio, Drama, Larissa, Verria

España

A következő árfolyamjegyző központok

Ebro, Mercolleida, Campillos, Segovia, Segura, Silleda

És a következő piaccsoportok

Murcia, Malaga, Barcelona, Huesca, Burgos, Lleida, Navarra, Ourense, Segovia, Ciudad Real

France

A következő árfolyamjegyző központok

Rennes, Nantes, Metz, Lyon, Toulouse

Ireland

A következő piaccsoportok

Waterford, Mitchelstown, Edenderry

Italia

A következő piaccsoportok

Milano, Cremona, Mantova, Modena, Parma, Reggio Emilia, Perugia

Kypros

A következő piac

Nicosia

Latvija

A következő piac

Rīga

Lietuva

A következő árfolyamjegyző központ

Vilnius

Luxembourg

A következő piaccsoportok

Esch-sur Alzette, Ettelbruck, Mersch, Wecker

Magyarország/ Hungary

A következő árfolyamjegyző központ

Budapest

Malta

A következő árfolyamjegyző központ

Marsa

Nederland

A következő árfolyamjegyző központ

Zoetermeer

Österreich

A következő árfolyamjegyző központ

Wien

Polska

A következő árfolyamjegyző központ

Warszawa

Portugal

A következő piaccsoportok

Famalicao, Coimbra, Leiria, Montijo, Povoa da Galega, Rio Maior

Slovenia

A következő árfolyamjegyző központ

Ljubljana

Slovensko

A következő árfolyamjegyző központ

Bratislava

Suomi/Finland

A következő árfolyamjegyző központ

Helsinki

Sverige

A következő piaccsoportok

Helsingborg, Trelleborg, Skövde, Skara, Kalmar, Uppsala, Visby, Kristianstad

UK

Milton Keynes árfolyamjegyző központ a következő régiós csoportokhoz

Scotland, Northern Ireland, Northern England, Eastern England


30.10.2004   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 328/73


A BIZOTTSÁG 1902/2004/EK RENDELETE

(2004. október 29.)

a földrajzi jelzések és eredetmegjelölések bejegyzéséről szóló 1107/96/EK rendelet mellékletében foglalt elnevezésre vonatkozó termékleírás elemeinek módosításáról (Les Garrigues)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 1992. július 14-i 2081/92/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikkére,

mivel:

(1)

A spanyol hatóságok a 2081/92/EGK rendelet 9. cikkével összhangban, a földrajzi jelzések és eredetmegjelölések bejegyzéséről szóló, 1996. június 12-i 1107/96/EK bizottsági rendelet által védett és a 2081/92/EGK tanácsi rendelet (2) 17. cikkében meghatározott eljárásban eredetmegjelölésként bejegyzett „Les Garrigues” elnevezés tekintetében kérelmezte a földrajzi terület módosítását.

(2)

A módosítási kérelem megvizsgálása során megállapításra került, hogy a kérdéses módosítások nem elhanyagolhatóak.

(3)

A 2081/92/EGK rendelet 9. cikkében meghatározott eljárással összhangban és tekintettel arra, hogy a módosítások nem elhanyagolhatóak, a szükséges változtatásokkal a 6. cikkben leírt eljárás alkalmazandó.

(4)

Megállapítást nyert, hogy a módosítások ebben az esetben eleget tesznek a 2081/92/EGK rendelet előírásainak. A fent említett módosításoknak az Európai Unió Hivatalos Lapjában  (3) való kihirdetését követően a Bizottsághoz nem érkezett a fent említett rendelet 7. cikke szerinti kifogási nyilatkozat.

(5)

Következésképpen ezeket a módosításokat be kell jegyezni és ki kell hirdetni az Európai Unió Hivatalos Lapjában,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az e rendelet I. mellékletében foglalt módosítások a 2081/92/EGK rendelet 6. cikke (4) bekezdésének megfelelően bejegyzésre és kihirdetésre kerülnek.

A termékleírás fő elemeit tartalmazó összefoglalót e rendelet II. melléklete tartalmazza.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező érvényű és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2004. október 29-én.

a Bizottság részéről

Franz FISCHLER

a Bizottság tagja


(1)  HL L 208., 1992.7.24., 1. o. A legutóbb az 1215/2004/EK rendelettel (HL L 232., 2004.7.1., 21. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 148., 1996.6.21., 1. o. A legutóbb az 1345/2004/EK rendelettel (HL L 249., 2004.7.23., 14. o.) módosított rendelet.

(3)  HL C 187., 2003.8.7., 7. o. (Les Garrigues).


I. MELLÉKLET

A TANÁCS 2081/92/EGK RENDELETE

A védett eredetmegjelölés termékleírásának módosítása (9. cikk)

EK-szám: ES/0070/24.1.1994

1.

Bejegyzett elnevezés: „Les Garrigues”

2.

Kért módosítások:

A termékleírás rovata:

Image

Név

Image

Leírás

Image

Földrajzi terület

Image

Eredetbizonyíték

Image

Előállítási eljárás

Image

A földrajzi területtel való kapcsolat

Image

Címkézés

Image

Nemzeti követelmények

Módosítás(ok):

Az elérni kívánt cél a megjelölésben szereplő földrajzi területnek a következő településekre történő kiterjesztése:

Régió

Település

Les Garrigues

Tarrès

El Segrià

Aitona (a település többi része)

Alcarràs

La Granja d'Escarp

Massalcoreig

Seròs (a település többi része)

Soses

Torres del Segre

A kiterjeszteni kívánt földrajzi terület a környezettel való kapcsolat (történelem, talaj, domborzat és éghajlat) alapján ugyanolyan egységet képez és homogenitást képvisel, mint a kiterjesztés előtt (eredeti OEM); megfelel továbbá a közösségi olajfatermelési nyilvántartásba bejegyzett védett eredetmegjelölés termékleírásában foglalt valamennyi lényegi elemnek, és olyan extra szűz olívaolajat ad, amely ugyanazon jellegzetességekkel rendelkezik, mint a már védett olaj.


II. MELLÉKLET

ÖSSZEFOGLALÓ

2081/92/EGK RENDELET

„LES GARRIGUES”

EK-szám: ES/0070/24.1.1994

OEM (X)    OFJ (  )

Ez az összefoglaló csupán információs célt szolgál. A teljes tájékoztatásért, különösen az érintett OEM és OFJ hatálya alá tartozó termékek gyártóiról, kérem igényeljen teljes termékleírást a nemzeti hatóságtól vagy az Európai Bizottság szolgálataitól (1).

1.   A tagállamban felelős hivatal:

Név

:

Subdirección General de Sistemas de Calidad Diferenciada. Dirección General de Alimentación. Secretaría General de Agricultura y Alimentación. Ministerio de Agricultura Pesca y Alimentación de España.

Cím

:

Po Infanta Isabel, 1, E- 28071 – Madrid

Tel.

:

(34-91) 347 53 94

Fax

:

(34-91) 347 54 10

2.   Kérelmező csoport:

2.1

Név

:

CONSEJO REGULADOR DE LA D.O.P. „LES GARRIGUES”

2.2

Cím

:

Complex la Caparrella 97 1a planta. E-25192 Lleida

Tel.

:

(34-973) 28 04 70

Fax

:

(34-973) 26 04 27

2.3

Összetétel: termelő/feldolgozó (X) egyéb (  )

3.   Terméktípus: szűz olívaolaj – 1.5. osztály

4.   A termékleírás ismertetése: (a 4. cikk (2) bekezdésében foglalt feltételek összefoglalása)

4.1   Név: „Les Garrigues”

4.2   Leírás: „Arbequina” és „Verdiell”” fajtájú olívából előállított szűz olívaolaj. Savtartalma alacsonyabb mint 0,5°; peroxidszáma legfeljebb 15 ; nedvességtartalma alacsonyabb, mint 0,1 %. Kétfajta olaj különböztetendő meg: a gyümölcsös olaj és az enyhe olaj. A gyümölcsös olaj zöldes színű és keserűmandula-ízű. Az enyhe olaj sárga színű és enyhe ízű.

4.3   Földrajzi terület: Lérida tartomány délkeleti részén elhelyezkedő e földrajzi terület a Les Garrigues, El Segriá és L’Urgel régió településeit foglalja magában. E földrajzi területet alkotó települések a következők:

4.4   Eredetbizonyíték: Az olajat bejegyzett olajfaültetvényekről származó engedélyezett olívafajtákból nyerik a nyilvántartásba vett üzemekben, a Consejo regulador (felügyeleti tanács) ellenőrzése alatt.

4.5   Előállítási eljárás: Az olajat egészséges és tiszta olívából nyerik olyan megfelelő kivonási eljárásokkal, amelyek a termék jellegzetességeit semmiben sem változtatják meg.

4.6   A földrajzi területtel való kapcsolat: A talaj meszes, laza, agyagos és tőzeges szerkezetű, vöröses vagy okkersárga színű. Az éghajlat kontinentális. A művelés, a szüretelés és a feldolgozás ellenőrzött.

4.7   Ellenőrző szerv:

Név

:

Consejo Regulador D.O.„Les Garrigues”

Cím

:

Complex la Caparrella 97 1a planta. – E-25192 Lleida

Tel.

:

(34-973) 28 04 70

Fax

:

(34-973) 26 04 27

A „les Garrigues” védett eredetmegjelölésért felelős felügyeleti tanács megfelel az EN 45011-es normában előírt követelményeknek.

4.8   Címkézés: A felügyeleti tanács által engedélyezett címkéken e következő felirat szerepel: „Denominación de Origen ”Les Garrigues „aceite virgen” (Szűz olívaolaj, eredetmegjelölés: „Les Garrigues”). A sorszámmal ellátott ellenőrző címkéket a felügyeleti tanács adja ki.

4.9   Nemzeti követelmények (adott esetben): 1970. december 2-i 25/1970 törvény. A „Borjas Blancas” eredetmegjelölésre és a felügyeleti tanácsra vonatkozó rendelkezéseket tartalmazó 1987. május 10-i rendelet. A „Borjas Blancas” eredetmegjelölésnek a „Les Garrigues” eredetmegjelöléssel való felváltásáról szóló, 1993. augusztus 9-i rendelet.


(1)  Commission européenne – Direction générale Agriculture – Unité Politique de qualité des produits agricoles – B-1049 Bruxelles (Európai Bizottság – Mezőgazdasági Főigazgatóság – Mezőgazdasági termékek minőségének politikája – B-1049 Brüsszel).


30.10.2004   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 328/77


A BIZOTTSÁG 1903/2004/EK RENDELETE

(2004. október 29.)

a Közösség legrászorultabb személyeinek az intervenciós készletekből származó élelmiszerekkel történő ellátására vonatkozó részletes szabályozás megállapításáról szóló 3149/92/EGK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a kijelölt szervezeteknek az intervenciós készletekből származó élelmiszerekkel a Közösség legrászorultabb személyei szétosztással történő ellátására vonatkozó általános szabályok megállapításáról szóló, 1987. december 10-i 3730/87/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikkére,

mivel:

(1)

A 3149/92/EGK bizottsági rendelet (2) által elfogadásra kerültek a 3730/87/EGK rendeletnek a Közösség legrászorultabb személyeinek az intervenciós készletekből származó élelmiszerekkel a tagállamok által kijelölt karitatív szervezeteken keresztül történő ellátására vonatkozó részletes szabályozásának rendelkezései.

(2)

Annak érdekében, hogy azokban a tagországokban, amelyek részt vesznek ebben a cselekvési programban a rendelkezések alkalmazása egységesebb legyen, meg kell határozni az intézkedés „kedvezményezettjeinek” vagy „végső átvevőinek” fogalmát. Azért, hogy a 3149/92/EGK rendelet 2. cikkében meghatározott éves terv végrehajtásának irányítása és ellenőrzése könnyebbé váljon, meg kell határozni azt, hogy az illetékes nemzeti hatóságok által kijelölt karitatív szervezetek végső átvevőknek tekinthetők, amennyiben biztosítják adott formában az élelmiszerek helyi szintű szétosztását azokon a területeken, ahol a legrászorultabbak élnek.

(3)

Helyénvaló hangsúlyozni azt, hogy minden, a cselekvési programban részt vevő tagállamban a terv végrehajtásának programozottnak, ütemezettnek és szabályosnak kell lennie éppúgy a termékeknek az intervenciós készletekből történő kivonása, mint az azt követő végrehajtási szakaszok lebonyolítása tekintetében egészen a kedvezményezetteknek vagy a végső átvevőknek történő szétosztásig, azért, hogy a közös fellépés célkitűzése megvalósuljon, valamint azért, hogy a jó intervenciós készletgazdálkodás követelményei teljesüljenek. Ezért az intervenciós készletekből a termékek nagy részét a terv végrehajtási éve július 1-jéig ki kell vonni. A tejtermékeket illetően, a tejtermékek piacának fokozott érzékenysége és különösképpen a termékek piacra való visszahelyezésének hatása azt eredményezi, hogy arra az időszakra, amikor lehetőség van a tejtermékek intervenciós ügynökségek által történő felvásárlására, valamint a 2006-ra vonatkozó terv végrehajtásától kezdődően az ezen felvásárlási időszakokat megelőző hetekre is, határozni kell az adott cselekvési program végrehajtásának keretében a termékek közraktárakból történő kivonásának korlátozásáról. A megfelelő intézkedéseket a tagállamoknak kell megvalósítani, melyek a termékek átvételének késedelme függvényében szankcióval járnak.

(4)

Helyénvaló az éves terv végrehajtása keretében leginkább alkalmazandó ellenőrzések típusát, különösképpen az illetékes hatóságok által elvégzendő ellenőrzések arányát meghatározni. A terv végrehajtásáról szóló éves jelentéseknek tartalmazniuk kell azokat az adatokat, amelyek lehetővé teszik ezen ellenőrzések eredményeinek, valamint a cselekvési program végrehajtásának megítélését. Az ellenőrzéseket az intervencióból származó termékek felhasználásának és/vagy rendeltetési helyének ellenőrzésére vonatkozó közös részletes szabályozás megállapításáról szóló 3002/92/EGK bizottsági rendelet (3) rendelkezéseinek alkalmazása mellett kell elvégezni.

(5)

Következésképpen a 3149/1992/EGK rendeletet módosítani kell. E módosítások a 2005. évi terv végrehajtási időszakának kezdetétől alkalmazandók.

(6)

Az érintett irányítóbizottságok az elnökük által megállapított határidőn belül nem nyilvánítottak ki véleményt,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 3149/92/EK rendelet az alábbiak szerint módosul:

1.

Az 1. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

„(3)   Ezen rendelet szempontjából »legrászorultabb személyek« alatt olyan természetes személyeket, egyéneket, valamint az ezen személyekből álló családokat vagy csoportokat értjük, akik szociális és pénzügyi rászorultsága az illetékes hatóságok által elfogadott támogathatósági kritériumok szerint megállapított, illetve elismert, vagy a karitatív szervezetek által alkalmazott és az illetékes hatóságok által jóváhagyott kritériumok szerint megítélt.”

2.

A 3. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„3. cikk

(1)   A terv végrehajtása október 1-jén kezdődik és a következő év december 31-ig tart.

(2)   A termékeknek az intervenciós készletekből történő kivonását október 1. és a következő év augusztus 31. között kell elvégezni, egyenletes ritmusban és a terv végrehajtása által támasztott követelményeknek megfelelően.

A 2. cikk (3) bekezdésének 1. b) pontjában megállapított mennyiségek 70 %-át a terv végrehajtásának éve július 1-jéig kell kivonni a készletekből, azonban ez a kötelezettség nem vonatkozik az 500 tonna vagy annál kisebb mennyiségű juttatásokra. Azok a mennyiségek, amelyeket a terv végrehajtása évének szeptember 30-ig nem vontak ki az intervenciós készletekből, a továbbiakban nem illetik azt a tagállamot, amely számára azokat a szóban forgó terv keretében kiutalták.

Ugyanakkor a vaj és a sovány tejpor esetében a termékek 70 %-át a 2005-re szóló terv tekintetében a végrehajtás évének március 1-je előtt, a 2006-ra szóló terv végrehajtásától kezdve pedig február 1-je előtt ki kell vonni az intervenciós készletekből. Ez a kötelezettség nem vonatkozik az 500 tonna vagy annál kisebb mennyiségű juttatásokra.

A kivonásra szánt termékeket az intervenciós készletekből az ajánlati felhívás nyerteséről való döntéstől számított 60 napon belül ki kell emelni.

(3)   A tagállamok a terv végrehajtása során haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot mindennemű módosításról, amely azonban nem eredményezheti a terv végrehajtására részükre előirányzott pénzügyi kiadások növekedését. Ezen értesítésnek tartalmaznia kell minden hasznos információt. Amennyiben az igazolt módosítások a közösségi tervben termékenként bejegyzett mennyiségek vagy értékek 5 vagy annál több százalékát érintik, úgy a tervet felül kell vizsgálni.

(4)   A tagállamok haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot a terv alkalmazásából eredő kiadások előrelátható csökkentéséről. A Bizottság átcsoportosíthatja más tagállamok részére a rendelkezésre álló erőforrásokat, kérésüknek és a rendelkezésre bocsátott termékek, továbbá az előző évek pénzeszközeinek tényleges felhasználása függvényében.”

3.

A rendelet a következő 5a. cikkel egészül ki:

„5a. cikk

Az élelmiszereknek a legrászorulóbb személyek között történő szétosztása és az ellenőrzési gyakorlat szempontjából azon karitatív szervezetek, amelyek gondoskodnak a kedvezményezettekről és amelyek közvetlen kapcsolatban állnak velük, a szétosztás végső átvevőinek tekintendők, amennyiben ténylegesen az élelmiszerek szétosztását valósítják meg. Azon élelmiszereket tekintjük szétosztottnak, amelyek helyi szinten és minden egyéb beavatkozás nélkül közvetlenül, szükség szerint csomag vagy étkeztetés formájában napi vagy heti rendszerességgel kiszállításra kerülnek.”

4.

A 9. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„9. cikk

(1)   A tagállamok minden szükséges intézkedést megtesznek annak érdekében, hogy:

a)

az intervenciós termékek és szükség szerint az élelmiszerek piacon történő mozgósítására szánt pénzeszközök felhasználása a 3730/87/EGK rendelet 1. cikkében meghatározottak szerint történjen, és a termékek az abban megállapított célokat szolgálják;

b)

a kedvezményezettek részére nem ömlesztve eljutatott árucikkeket a csomagoláson »EK segély« felirattal lássák el;

c)

a cselekvési programok végrehajtására kijelölt karitatív szervezetek minden könyvelési és igazoló okmányt megőrizzenek, és lehetővé tegyék az illetékes hatóságok számára az azokba a szükséges ellenőrzések elvégzése céljából történő betekintést;

d)

az ajánlati felhívás közzététele a 3. és 4. cikkek rendelkezéseivel összhangban történjék, és a szállítások a jelen rendelet rendelkezéseivel összhangban kerüljenek végrehajtásra; így különösen a tagállamok meghatározzák az azon esetben alkalmazandó szankciókat, ha a termékek elszállítására nem kerül sor a 3. cikk (2) bekezdésében megállapított határidőn belül.

(2)   Az illetékes hatóságok az ellenőrzéseket akkor kezdik meg, amikor a termékek az intervenciós készleteket elhagyják, és azt a végrehajtási terv minden egyes stádiumában elvégzik, tekintettel különösképpen a szétosztási lánc minden szintjére. Az ellenőrzések a végrehajtási terv teljes időtartamára kiterjednek, minden stádiumban, beleértve a helyi szintet is.

Az ellenőrzéseket a 2. cikk (3) bekezdésének 1. b) pontjában meghatározott valamennyi terméktípus legalább 5 %-os mennyiségére el kell végezni. Ez az ellenőrzési arány a végrehajtási eljárás valamennyi szintje esetében alkalmazandó, kivéve a legrászorultabb személyek részére történő szétosztás szintjét, figyelembe véve a kockázati kritériumokat.

Az ellenőrzések a termékek beszállításának és kiszállításának műveleteire, továbbá a közvetítők közötti átadásokra tejednek ki. Ugyancsak érinti az ellenőrzésre kiválasztott termékek esetében a nyilvántartott készletek és a valós készletek összehasonlítását.

(3)   A tagállamok minden szükséges rendelkezést meghoznak annak érdekében, hogy a terv végrehajtásának műveletei szabályszerűek legyenek, valamint a szabálytalanságok megelőzése és szankcionálása biztosított legyen. Ezért a tagállamok a szállítások végrehajtása során észlelt hiányosságok és szabálytalanságok jellegének és súlyosságának függvényében felfüggeszthetik a versenytárgyalási eljárásban részt vevő szereplők részvételét.”

5.

A 10. cikk második bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„A jelentésben ismertetni kell azokat az ellenőrző intézkedéseket, amelyeket a termékek rendeltetésszerű felhasználásának vizsgálata céljából, illetve annak ellenőrzése végett hajtottak végre, hogy a termékek valóban eljutottak a végső átvevőhöz. Ebben a jelentésben különösképpen szerepeltetni kell az elvégzett ellenőrzések típusát és számát, az így kapott eredményeket, továbbá a 9. cikk (3) bekezdésében említett szankciók alkalmazásának eseteit. Ez a jelentés az utólagos éves tervek kidolgozásának egy meghatározó eleme.”

6.

A rendelet a következő 10a. cikkel egészül ki:

„10a. cikk

Ezen rendelet rendelkezései a 3002/92/EGK bizottsági rendelet rendelkezéseinek sérelme nélkül alkalmazandók.”

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetést követő hetedik napon lép hatályba.

Ez a rendelet a 2005. évi terv végrehajtásától kezdődően alkalmazandó.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2004. október 29-én.

a Bizottság részéről

Franz FISCHLER

a Bizottság tagja


(1)  HL L 352., 1987.12.15., 1. o. A legutóbb a 2535/95/EK rendelettel (HL L 260., 1995.10.31., 3. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 313., 1992.10.30., 50. o. A legutóbb a 2339/2003/EK rendelettel (HL L 346., 2003.12.31., 29. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 301., 1992.10.17., 5. o. A legutóbb a 770/96/EK rendelettel (HL L 104., 1996.4.27., 13. o.) módosított rendelet.


30.10.2004   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 328/80


A BIZOTTSÁG 1904/2004/EK RENDELETE

(2004. október 29.)

a maláta exportjára adható visszatérítések rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséröl szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1784/2003/EK rendelet 13. cikkének rendelkezései szerint az ugyanezen rendelet 1. cikkében szereplő termékeknek a világpiaci árai, illetve árfolyamjegyzései és ugyanezen termékek Közösségen belüli árai közötti különbség export-visszatérítéssel fedezhető.

(2)

A visszatérítéseket azoknak az összetevőknek a figyelembevételével kell rögzíteni, amelyeket az 1766/92/EGK tanácsi rendeletnek az export-visszatérítések megadása, valamint a gabonaágazatban zavar esetén foganatosítandó intézkedések tekintetében való alkalmazásának egyes szabályait megállapító, 1995. június 29-i 1501/95/EK bizottsági rendelet (2) 1. cikke említ.

(3)

A malátára vonatkozó visszatérítést a szóban forgó termékek előállításához szükséges gabonamennyiség figyelembevételével kell kiszámítani. Ezek a mennyiségek az 1501/95/EK rendeletben kerültek rögzítésre.

(4)

A világpiaci helyzet vagy egyes piacok sajátos követelményei szükségessé tehetik a visszatérítés differenciálását egyes termékekre, rendeltetési helyük szerint.

(5)

A visszatérítést havonta egyszer kell rögzíteni. A visszatérítés időszakon belül módosítható.

(6)

E szabályok alkalmazása a gabonaágazat piacainak jelenlegi helyzetére és különösen e termékeknek a Közösségen belüli és a világpiaci jegyzéseire, illetve áraira, a mellékletben ismertetett összegek szerinti visszatérítés rögzítését eredményezi.

(7)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A malátára irányadó, az 1784/2003/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés c) pontjában említett export-visszatérítések a mellékletben ismertetett összegekben kerültek rögzítésre.

2. cikk

Ez a rendelet 2004. november 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2004. október 29-én.

a Bizottság részéről

Franz FISCHLER

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o.

(2)  HL L 147., 1995.6.30., 7. o. A legutóbb az 1431/2003/EK rendelettel (HL L 203., 2003.8.12., 16. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

a Bizottság 2004. október 29-i rendeletéhez, a maláta exportjára alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről

A termékek kódja

Viszonylat

Mértékegység

A visszatérítések összege

1107 10 19 9000

A00

EUR/t

0,00

1107 10 99 9000

A00

EUR/t

0,00

1107 20 00 9000

A00

EUR/t

0,00

MEGJ: A termékkódokat, valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.) határozza meg.

A viszonylatok numerikus kódjait a 2081/2003/EK rendelet (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.) határozza meg.


30.10.2004   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 328/82


A BIZOTTSÁG 1905/2004/EK RENDELETE

(2004. október 29.)

a malátára járó visszatérítésre alkalmazandó korrekciós tényező rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK (1) tanácsi rendeletre és különösen annak 15. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1784/2003/EK rendelet 14. cikkének (2) bekezdése értelmében a gabonafélék exportjára az engedély iránti kérelem beadásának napján alkalmazandó visszatérítést kell alkalmazni, erre irányuló kérelem esetén, az olyan exportra, amelyet az engedély érvényességi időtartama alatt bonyolítanak le. Ebben az esetben a visszatérítésre korrekciós tényező alkalmazható.

(2)

Az 1766/92/EGK (2) tanácsi rendeletnek az export-visszatérítések megadása, valamint a gabonaágazatban zavar esetén foganatosítandó intézkedések tekintetében való alkalmazásának egyes szabályait megállapító 1995. június 29-i 1501/95/EK bizottsági rendelet lehetővé teszi egy korrekciós tényező alkalmazását az 1766/92/EGK rendelet 1. cikk (1) bekezdésének c) pontjában meghatározott maláta vonatkozásában. Ezt a korrekciós tényezőt az 1501/95/EK rendelet 1. cikkében szereplő tényezők figyelembevételével kell kiszámítani.

(3)

A fentiekben hivatkozott rendelkezésekből következik, hogy a korrekciós tényezőt e rendelet mellékletének megfelelően kell rögzíteni.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1784/2003/EK rendelet 15. cikkének (3) bekezdésében említett, a maláta exportjára vonatkozó, előzetesen rögzített visszatérítésekre alkalmazandó korrekciós tényező a mellékletben került rögzítésre.

2. cikk

Ez a rendelet 2004. november 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2004. október 29-én.

a Bizottság részéről

Franz FISCHLER

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o.

(2)  HL L 147., 1995.6.30., 7. o. A legutóbb az 1431/2003/EK rendelettel (HL L 203., 2003.8.12., 16. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

A Bizottság 2004. október 29-i rendeletéhez a malátára járó visszatérítésre alkalmazandó korrekciós tényező rögzítéséről

MEGJ.: A termékkódokat, valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.).

A viszonylatok numerikus kódjait a 2081/2003/EK rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.).

(EUR/t)

A termékek kódja

Viszonylat

Folyó

11

1. időszak

12

2. időszak

1

3. időszak

2

4. időszak

3

5. időszak

4

1107 10 11 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 19 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 91 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 99 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 20 00 9000

A00

0

0

0

0

0

0


(EUR/t)

A termékek kódja

Viszonylat

6. időszak

5

7. időszak

6

8. időszak

7

9. időszak

8

10. időszak

9

11. időszak

10

1107 10 11 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 19 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 91 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 99 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 20 00 9000

A00

0

0

0

0

0

0


30.10.2004   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 328/84


A BIZOTTSÁG 1906/2004/EK RENDELETE

(2004. október 29.)

a gabonaágazat termékeire és a rizsre a közösségi és nemzeti élelmiszersegély-akciók keretében alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,

tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 1995. december 22-i 3072/95/EK tanácsi rendeletre (2), és különösen annak 13. cikkének (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A mezőgazdasági termékek élelmiszersegélyként való juttatásával kapcsolatban felmerülő kiadások közösségi finanszírozásáról szóló, 1974. október 21-i 2681/74/EGK tanácsi rendelet (3) 2. cikke úgy rendelkezik, hogy a felmerült ráfordításoknak az a hányada, amely a közösségi szabályokkal összhangban rögzített, kérdéses termékexport-visszatérítésekre vonatkozik, az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap Garanciarészlegét terheli.

(2)

A közösségi élelmiszersegély-akciók költségvetésének megállapítását és kezelését megkönnyítendő, valamint annak érdekében, hogy a tagállamok megismerhessék a közösségi részvétel mértékét a nemzeti élelmiszersegély-akciók finanszírozásában, szükségesnek mutatkozik meghatározni az ilyen akciókra adott visszatérítések szintjét.

(3)

Az 1784/2003/EK rendelet 13. cikkében és a 3072/95/EK rendelet 13. cikkében az export-visszatérítésekre meghatározott általános szabályok és alkalmazási feltételek, a szükséges változtatásokkal, alkalmazandók az előbb említett műveletekre.

(4)

A rizs export-visszatérítésének kiszámításához figyelembe veendő sajátos kritériumok a 3072/95/EK rendelet 13. cikkében kerültek meghatározásra.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A nemzetközi egyezmények és más kiegészítő programok keretében megvalósuló közösségi és nemzeti élelmiszersegély-akciók, valamint egyéb, ingyenes ellátást jelentő közösségi akciók keretében a gabonaágazat termékei, valamint a rizs tekintetében alkalmazandó visszatérítések a mellékletnek megfelelően kerültek rögzítésre.

2. cikk

E rendelet 2004. november 1-jén lép hatályba.

E rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2004. október 29-én.

a Bizottság részéről

Franz FISCHLER

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o.

(2)  HL L 329., 1995.12.30., 18. o.. A legutóbb a 411/2002/EK bizottsági rendelettel (HL L 62., 2002.3.5., 27. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 288., 1974.10.25., 1. o.


MELLÉKLET

a gabonaágazat termékeire és a rizsre a közösségi és nemzeti élelmiszersegély-akciók keretében alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről szóló 2004. október 29-i bizottsági rendelethez

(EUR/t-ban)

Termékkód

A visszatérítés összege

1001 10 00 9400

0,00

1001 90 99 9000

0,00

1002 00 00 9000

0,00

1003 00 90 9000

0,00

1005 90 00 9000

0,00

1006 30 92 9100

0,00

1006 30 92 9900

0,00

1006 30 94 9100

0,00

1006 30 94 9900

0,00

1006 30 96 9100

0,00

1006 30 96 9900

0,00

1006 30 98 9100

0,00

1006 30 98 9900

0,00

1006 30 65 9900

0,00

1007 00 90 9000

0,00

1101 00 15 9100

0,00

1101 00 15 9130

0,00

1102 10 00 9500

0,00

1102 20 10 9200

43,13

1102 20 10 9400

36,97

1103 11 10 9200

0,00

1103 13 10 9100

55,46

1104 12 90 9100

0,00

Megj.: A termékkódokat a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 366., 1987.12.24., 1. o).


30.10.2004   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 328/86


A BIZOTTSÁG 1907/2004/EK RENDELETE

(2004. október 29.)

a vaj minimális értékesítési árainak rögzítéséről a 2571/97/EK rendelettel megnyitott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott 151. egyedi pályázati eljárás tekintetében

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikkére,

mivel:

(1)

A vaj csökkentett áron történő értékesítéséről, valamint a cukrászati termékek, jégkrém és egyéb élelmiszerek előállítása során felhasznált tejszínre, vajra és vajkoncentrátumra vonatkozó támogatás nyújtásáról szóló, 1997. december 15-i 2571/97/EK bizottsági rendelet (2) értelmében az intervenciós ügynökségek pályázati eljárás keretében értékesítenek az általuk tárolt intervenciós készletekből származó bizonyos vajmennyiségeket, illetve nyújtanak támogatást a tejszínre, vajra és vajkoncentrátumra. A fenti rendelet 18. cikke rendelkezéseinek értelmében az egyes egyedi pályázati felhívásokra beérkező pályázatok figyelembevételével az intervenciós vajra minimális értékesítési árat, a tejszínre, vajra és vajkoncentrátumra pedig maximális támogatást kell rögzíteni. A támogatás vagy ár változhat a tervezett felhasználás, a vaj zsírtartalma, illetve a bedolgozási eljárás szerint, de olyan határozat is hozható, hogy nem hirdetnek győztest az adott pályázati felhívás vonatkozásában. A feldolgozási biztosíték összegét vagy összegeit ennek megfelelően kell rögzíteni.

(2)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2571/97/EK rendelettel megnyitott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott 151. egyedi pályázati eljárás céljára az intervenciós készletekből származó vaj minimális értékesítési árai, valamint a feldolgozási biztosítékok az e rendelet mellékletében foglalt táblázatnak megfelelően kerülnek rögzítésre.

2. cikk

Ez a rendelet 2004. október 30-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2004. október 29-én.

a Bizottság részéről

Franz FISCHLER

a Bizottság tagja


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb a 186/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 29., 2004.2.3., 6. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 350., 1997.12.20., 3. o. A legutóbb a 921/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 163., 2004.4.30., 94. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

a 2571/97/EK rendelettel megnyitott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytadott 151. egyedi pályázati eljárás tekintetében a vaj minimális értékesítési árainak rögzítéséről szóló 2004. október 29-i bizottsági rendelethez

(EUR/100 kg)

Képlet

A

B

Bedolgozási eljárás

Jelölőanyagokkal

Jelölőanyagok nélkül

Jelölőanyagokkal

Jelölőanyagok nélkül

Minimális értékesítési ár

Vaj ≥ 82 %

Változatlan állapotú

211,1

215,1

215,1

Koncentrátum

209,1

Feldolgozási biztosíték

Változatlan állapotú

129

129

129

Koncentrátum

129


30.10.2004   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 328/88


A BIZOTTSÁG 1908/2004/EK RENDELETE

(2004. október 29.)

a tejszínre, a vajra és a vajkoncentrátumra vonatkozó támogatás maximális összegének rögzítéséről a 2571/97/EK rendelettel megnyitott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatatott 151. egyedi pályázati eljárás tekintetében

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1), és különösen annak 10. cikkére,

mivel:

(1)

A vaj csökkentett áron történő értékesítéséről, valamint a cukrászati termékek, jégkrém és egyéb élelmiszerek előállítása során felhasznált tejszínre, vajra és vajkoncentrátumra vonatkozó támogatás nyújtásáról szóló, 1997. december 15-i 2571/97/EK bizottsági rendelet (2) értelmében az intervenciós ügynökségek pályázati eljárás keretében értékesítenek az általuk tárolt intervenciós készletekből származó egyes vajmennyiségeket, illetve nyújtanak támogatást a tejszínre, vajra és vajkoncentrátumra. A fenti rendelet 18. cikke rendelkezéseinek értelmében az egyes egyedi pályázati felhívásokra beérkező pályázatok figyelembevételével az intervenciós vajra minimális értékesítési árat, a tejszínre, vajra, vajkoncentrátumra pedig maximális támogatást kell rögzíteni. A támogatás vagy ár változhat a tervezett felhasználás, a vaj zsírtartalma, illetve a bedolgozási eljárás szerint, de olyan határozat is hozható, hogy nem hirdetnek győztest az adott pályázati felhívás vonatkozásában. A feldolgozási biztosíték összegét vagy összegeit ennek megfelelően kell rögzíteni.

(2)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2571/97/EK rendelettel meghirdetett folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott 151. egyedi pályázati eljárás céljára az alkalmazandó maximális támogatás, valamint a feldolgozási biztosítékok az e rendelet mellékletében foglalt táblázatnak megfelelően kerülnek rögzítésre.

2. cikk

Ez a rendelet 2004. október 30-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2004. október 29-én.

a Bizottság részéről

Franz FISCHLER

a Bizottság tagja


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb az 186/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 29., 2004.2.3., 6. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 350., 1997.12.20., 3. o. A legutóbb a 921/2004/EK rendelettel (HL L 163., 2004.4.30., 94. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

a 2571/97/EK rendelettel megnyitott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott 151. egyedi pályázati eljárás tekintetében a tejszínre, a vajra és a vajkoncentrátumra vonatkozó támogatás maximális összegének rögzítéséről szóló, 2004. október 29-i bizottsági rendelethez

(EUR/100 kg)

Képlet

A

B

Bedolgozási eljárás

Jelölőanyagokkal

Jelölőanyagok nélkül

Jelölőanyagokkal

Jelölőanyagok nélkül

Maximális támogatás

Vaj ≥ 82 %

59

55

55

Vaj < 82 %

57

53

Vajkoncentrátum

74

67

74

65

Tejszín

 

 

26

23

Feldolgozási biztosíték

Vaj

65

Vajkoncentrátum

81

81

Tejszín

29


30.10.2004   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 328/90


A BIZOTTSÁG 1909/2004/EK RENDELETE

(2004. október 29.)

a vajkoncentrátumra vonatkozó támogatás maximális összegének rögzítéséről a 429/90/EGK rendeletben szabályozott folyamatos pályázati eljárás keretében megnyitott 323. egyedi pályázati eljárás vonatkozásában

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikkére,

mivel:

(1)

A Közösségben közvetlen fogyasztásra szánt vajkoncentrátumra vonatkozó támogatás pályázati eljárás útján történő nyújtásáról szóló, 1990. február 20-i 429/90/EGK bizottsági rendelettel (2) összhangban, az intervenciós ügynökségek folyamatos pályázati eljárás keretében nyújtanak támogatást a vajkoncentrátumra. Az említett rendelet 6. cikke úgy rendelkezik, hogy az egyedi pályázati felhívásokra beérkezett pályázatokat figyelembe véve rögzíteni kell a támogatás legnagyobb összegét a legalább 96 % zsírtartalmú vajkoncentrátum tekintetében, de olyan határozat is hozható, hogy a pályázati felhívás tekintetében nem hirdetnek nyertest. A rendeltetési biztosíték rögzítéséről ennek megfelelően kell rendelkezni.

(2)

A beérkezett ajánlatok alapján a maximális támogatást az alábbiakban meghatározott szinten kell rögzíteni, és megfelelően meg kell határozni a rendeltetési biztosítékot.

(3)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 429/90/EGK rendelet szerinti 323. egyedi pályázati felhívás vonatkozásában, a maximális támogatás összege és a rendeltetési biztosíték a következő:

maximális támogatási összeg:

74 EUR/100 kg,

rendeltetési biztosíték:

82 EUR/100 kg.

2. cikk

Ez a rendelet 2004. október 30-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2004. október 29-én.

a Bizottság részéről

Franz FISCHLER

a Bizottság tagja


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb a 186/2004/EK rendelettel (HL L 29., 2004.2.3., 6. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 45., 1990.2.21., 8. o. A legutóbb a 921/2004/EK rendelettel (HL L 163., 2004.4.30., 94. o.) módosított rendelet.


30.10.2004   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 328/91


A BIZOTTSÁG 1910/2004/EK RENDELETE

(2004. október 29.)

a 2799/1999/EK rendeletben szabályozott folyamatos pályázati eljárás keretében kibocsátott 70. egyedi pályázati felhívásról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikkére,

mivel:

(1)

A takarmányozásra szánt fölözött tejre és sovány tejporra nyújtott támogatásra és az ilyen sovány tejpor értékesítésére vonatkozóan az 1255/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazásával kapcsolatos részletes szabályok megállapításáról szóló, 1999. december 17-i 2799/1999/EK bizottsági rendelet (2) 26. cikke értelmében az intervenciós ügynökségek folyamatos pályázati eljárás keretében értékesítik az általuk tárolt sovány tejpor bizonyos mennyiségeit.

(2)

A 2799/1999/EK rendelet 30. cikkének értelmében, figyelembe véve az egyes egyedi pályázati felhívásokra beérkezett ajánlatokat, minimális eladási árat kell rögzíteni, de olyan határozat is hozható, hogy a fordulóban nem hirdetnek nyertest.

(3)

A beérkezett pályázatok vizsgálata alapján a pályázati eljárás nem folytatandó.

(4)

Az e rendeletben foglalt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2799/1999/EK rendelet szerinti 70. egyedi pályázati eljárás – amelyre az ajánlatok benyújtásának határideje 2004. október 26-án járt le – eredménytelen volt.

2. cikk

Ez a rendelet 2004. október 30-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2004. október 29-én.

a Bizottság részéről

Franz FISCHLER

a Bizottság tagja


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A 186/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 29., 2004.2.3., 6. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 340., 1999.12.31., 3. o. A legutóbb az 1839/2004/EK rendelettel (HL L 322., 2004.10.23., 4. o.) módosított rendelet.


30.10.2004   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 328/92


A BIZOTTSÁG 1911/2004/EK RENDELETE

(2004. október 29.)

a vaj minimális értékesítési árának meghatározásáról a 2771/1999/EK rendeletben nevezett folyamatos pályáztatás keretében kiadott 7. egyenkénti pályázati felhívásra

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó Szerződésre,

tekintettel a tej és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikke (c) bekezdésére,

mivel:

(1)

A vaj- és tejszínpiaci intervenciót szabályzó 1255/1999/EK tanácsi rendelet (2) alkalmazásának részletes szabályait meghatározó, 1999. december 16-i 2771/1999/EK bizottsági rendelet 21. cikkének megfelelően az intervenciós ügynökségek az általuk tárolt vaj bizonyos mennyiségét folyamatos pályáztatás keretében értékesítésre ajánlották fel.

(2)

Figyelemmel az egyenkénti pályázati felhívásokra beérkezett ajánlatokra, minimális értékesítési árat határoznak meg, vagy pedig döntés születik arra vonatkozóan, hogy a 2771/1999/EK rendelet 24a. cikke szerint nem történik szerződéskötés.

(3)

Figyelemmel a beérkezett pályázatokra, a minimum eladási árat meg kell állapítani.

(4)

A Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2771/1999/EK rendeletnek megfelelő 7. egyenkenti pályázati felhívás esetén, amelyet illetően az arra vonatkozó pályázati beadási határidő 2004. október 26. lejárt, a vaj minimum értékesítési árát 270 EUR/100 kg-ban kell meghatározni.

2. cikk

Ez a rendelet 2004. október 30-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2004. október 29-én.

a Bizottság részéről

Franz FISCHLER

a Bizottság tagja


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb az 186/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 29., 2004.2.3., 6. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 333., 1999.12.24., 11. o. A legutóbb az 1448/2004/EK rendelettel (HL L 267., 2004.8.14., 30. o.) módosított rendelet.


30.10.2004   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 328/93


A BIZOTTSÁG 1912/2004/EK RENDELETE

(2004. október 29.)

a 214/2001/EK rendeletben a sovány tejből készült tejpor értékesítésével kapcsolatos állandó pályázati felhívás keretében megtartandó 6. egyedi pályázati felhívásban alkalmazandó minimális ár rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a tej és tejtermékek piacának közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikke c) pontjára,

mivel:

(1)

A sovány tej piacán végrehajtandó intervenciós intézkedésekkel kapcsolatosan az 1255/1999/EK tanácsi rendeletben előírt rendelkezések végrehajtásának részletes szabályairól szóló, 2001. január 12-i 214/2001/EK bizottsági rendelet (2) értelmében az intervenciós ügynökségek állandó pályázati felhívás kihirdetése formájában készleteikből bizonyos mennyiségű sovány tejből készített tejport kínáltak fel értékesítésre.

(2)

Figyelemmel az egyes pályázati felhívásokra beérkező ajánlatokra, vagy minimális eladási árat kell rögzíteni, vagy a 214/2001/EK rendelet 24a. cikke értemében határozatot kell hozni arról, hogy a szerződést nem adják ki.

(3)

Figyelemmel a beérkezett ajánlatok megvizsgálására, minimális eladási árat kell rögzíteni.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 214/2001/EK rendelet értelmében kiírt 6. egyedi pályázati felhívásban, amelynek keretében a pályázatok benyújtásának a határideje 2004. október 26-én lejárt, a sovány tej minimális eladási ára 200,70 EUR/100 kg összegben rögzített.

2. cikk

Ez a rendelet 2004. október 30-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2004. október 29-én.

a Bizottság részéről

Franz FISCHLER

a Bizottság tagja


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb az 186/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 29., 2004.2.3., 6. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 37., 2001.2.7., 100. o. A legutóbb az 1675/2004/EK rendelettel (HL L 300., 2004.9.25., 12. o.) módosított rendelet.


30.10.2004   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 328/94


A BIZOTTSÁG 1913/2004/EK RENDELETE

(2004. október 29.)

a tisztítatlan gyapot világpiaci árának megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a legutóbb az 1050/2001/EK tanácsi rendelettel (1) módosított, Görögország csatlakozási okmányához csatolt, a gyapotról szóló 4. jegyzőkönyvre,

a gyapotra vonatkozó termelési támogatásról szóló, 2001. május 22-i 1051/2001/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 4. cikkére,

mivel:

(1)

Az 1051/2001/EK rendelet 4. cikkének megfelelően a tisztítatlan gyapot világpiaci árának meghatározása a tisztított gyapotra megállapított világpiaci ár alapján, a tisztított gyapot ára és a tisztítatlan gyapot kiszámított ára közötti történeti összefüggés figyelembevételével történik, rendszeres időközönként. E történeti összefüggést a gyapot támogatási rendszerének alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2001. augusztus 2-i 1591/2001/EK bizottsági rendelet (3) 2. cikkének (2) bekezdése határozta meg. Amennyiben a világpiaci árat nem lehet így meghatározni, a legutóbbi megállapított ár alapján kell azt meghatározni.

(2)

Az 1051/2001/EK rendelet 5. cikke értelmében a tisztítatlan gyapot világpiaci árát egy adott jellemzőkkel rendelkező termékre vonatkozóan és a valós piaci folyamatok szempontjából reprezentatívnak tartott legkedvezőbb világpiaci árajánlatok és árfolyamok felhasználásával határozzák meg. A világpiaci ár meghatározásához a nemzetközi kereskedelem szempontjából leginkább reprezentatívnak tekintett különböző szállító országokból származó és CIF-értéken valamely közösségi kikötőbe szállított termékre vonatkozóan egy vagy több reprezentatív európai tőzsdén jegyzett ajánlatok és árfolyamok átlagát kell figyelembe venni. A vonatkozó rendelkezések ugyanakkor a tisztított gyapot világpiaci árának meghatározása tekintetében az említett szempontokra nézve kiigazításokat írnak elő a leszállított termék minősége, valamint az ajánlatok és árfolyamjegyzések jellege által indokolt különbségek figyelembevétele érdekében. E kiigazításokat az 1591/2001/EK rendelet 3. cikkének (2) bekezdése határozza meg.

(3)

A fent említett kritériumok alkalmazása következtében a tisztítatlan gyapot világpiaci ára az alábbiakban jelzett árszínvonalon került megállapításra,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A tisztítatlan gyapotnak az 1051/2001/EK rendelet 4. cikkében feltüntetett világpiaci ára 18,204 EUR/100 kg kerül meghatározásra.

2. cikk

Ez a rendelet 2004. október 30-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2004. október 29-én.

a Bizottság részéről

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági főigazgató


(1)  HL L 148., 2001.6.1., 1. o.

(2)  HL L 148., 2001.6.1., 3. o.

(3)  HL L 210., 2001.8.3., 10. o. Az 1486/2002/EK rendelet (HL L 223., 2002.8.20., 3. o.) módosított rendelet.


30.10.2004   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 328/95


A BIZOTTSÁG 1914/2004/EK RENDELETE

(2004. október 29.)

a vegyiparban felhasznált fehér cukorra nyújtott termelési visszatérítések megállapításáról a 2004. november 1-jétőlnovember 30-ig terjedő időszakra

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó Szerződésre,

tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikk (5) bekezdésének ötödik francia bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1260/2001/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdése szerint határozat születhet termelési visszatérítések nyújtásáról az említett rendelet 1. cikk (1) bekezdés a) és f) pontjában felsorolt termékekre, az említett bekezdés d) pontjában felsorolt szirupokra, valamint az 1702 50 00 KN-kód alá tartozó vegytiszta fruktózra (levulózra) mint közbenső termékre abban az esetben, ha azok a Szerződés 23. cikkének (2) bekezdésében említett helyzetek valamelyikében találhatók, és amennyiben azokat bizonyos vegyipari termékek gyártására használják fel.

(2)

Az 1260/2001/EK tanácsi rendeletnek a vegyiparban használt egyes cukortermékekre nyújtott termelési visszatérítések tekintetében való alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 2001. június 27-i 1265/2001/EK bizottsági rendelet (2) előírja, hogy ezek a visszatérítések a fehér cukorra alkalmazandó visszatérítés alapján kerülnek meghatározásra.

(3)

Az 1265/2001/EK rendelet 9. cikke úgy rendelkezik, hogy a fehér cukor utáni termelési visszatérítést havonta kell rögzíteni, az egyes hónapok első napján kezdődő időszakokra.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1265/2001/EK rendelet 4. cikkében említett, fehércukorra nyújtott termelési visszatérítés a 2004. november 1-jétőlnovember 30-ig terjedő időszakra 39,120 EUR/100 kg.

2. cikk

Ez a rendelet 2004. november 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2004. október 29-én.

a Bizottság részéről

Franz FISCHLER

a Bizottság tagja


(1)  HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel módosított rendelet (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.).

(2)  HL L 178., 2001.6.30., 63. o.


30.10.2004   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 328/96


A BIZOTTSÁG 1915/2004/EK RENDELETE

(2004. október 29.)

az egyes tartósított élelmiszerek előállítása során használt olívaolajra alkalmazott termelési visszatérítések megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az olaj- és zsírpiac közös szervezésének létrehozásáról szóló, 1966. szeptember 22-i 136/66/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 20a. cikkére,

mivel:

(1)

A 136/66/EGK rendelet 20a. cikke előírja, hogy az egyes tartósított élelmiszerek előállítása során használt olívaolajra termelési visszatérítés nyújtható. E cikk (6) bekezdése értelmében és a (3) bekezdés sérelme nélkül, a Bizottság kéthavonta rögzíti e visszatérítés összegét.

(2)

A fenti rendelet 20a. cikkének (2) bekezdése szerint a visszatérítés összegét a világpiacon és a közösségi piacon érvényes árak közti különbség alapján kell meghatározni, figyelembe véve az 1509 90 00 KN-kód alá tartozó olívaolajra a referencia-időszak alatt alkalmazott importterhet, valamint az erre az olívaolajra a referencia-időszak alatt alkalmazott export-visszatérítések meghatározása során figyelembe vett tényezőket. Referencia-időszakként a termelési visszatérítés érvényességének kezdetét megelőző két hónapot célszerű figyelembe venni.

(3)

A fenti kritériumok alkalmazásából következően a visszatérítés az alábbiak szerint kerül rögzítésre,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

2004. november és december a 136/66/EGK rendelet 20a. cikkének (2) bekezdésében említett termelési visszatérítés összege 44,00 euró/100 kg.

2. cikk

Ez a rendelet 2004. november 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2004. október 29-én.

a Bizottság részéről

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági főigazgató


(1)  HL 172., 1966.9.30., 3025/66. o. A leguttóbb az 865/2004/EK rendelettel (HL L 161., 2004.4.30., 97. o.) módosított rendelet.


II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

Tanács

30.10.2004   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 328/97


A TANÁCS HATÁROZATA

(2004. június 28.)

a Gazdasági és Szociális Bizottság egy francia tagjának kinevezéséről

(2004/742/EK, Euratom)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 259. cikkére,

tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 167. cikkére,

tekintettel a Gazdasági és Szociális Bizottság tagjainak a 2002. szeptember 21-től2006. szeptember 20-ig terjedő időszakra vonatkozó kinevezéséről szóló, 2002. szeptember 17-i 2002/758/EK, Euratom tanácsi határozatra (1),

tekintettel a francia kormány által benyújtott jelölésre,

az Európai Unió Bizottsága által kiadott vélemény kézhezvételét követően,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

Egyetlen cikk

A Tanács Jean-Marc BILQUEZ helyére Laure BATUT-t nevezi ki a Gazdasági és Szociális Bizottság tagjává Jean-Marc BILQUEZ hivatali idejének fennmaradó részére, azaz 2006. szeptember 20-ig.

Kelt Luxembourgban, 2004. június 28-án.

a Tanács részéről

az elnök

M. CULLEN


(1)  HL L 253., 2002.9.21., 9. o.


30.10.2004   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 328/98


A TANÁCS HATÁROZATA

(2004. július 5.)

a Gazdasági és Szociális Bizottság egy belga tagjának kinevezéséről

(2004/743/EK, Euratom)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 259. cikkére,

tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 167. cikkére,

tekintettel a Gazdasági és Szociális Bizottság tagjainak a 2002. szeptember 21-től2006. szeptember 20-ig terjedő időszakra vonatkozó kinevezéséről szóló, 2002. szeptember 17-i 2002/758/EK, Euratom tanácsi határozatra (1),

tekintettel a belga kormány által benyújtott jelölésre,

az Európai Unió Bizottsága által kiadott vélemény kézhezvételét követően,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

Egyetlen cikk

A Tanács Wilfried BEIRNAERT helyére Tony VANDEPUTTE-t nevezi ki a Gazdasági és Szociális Bizottság tagjává Wilfried BEIRNAERT hivatali idejének fennmaradó részére, azaz 2006. szeptember 20-ig.

Kelt Brüsszelben, 2004. július 5-én.

a Tanács részéről

az elnök

G. ZALM


(1)  HL L 253., 2002.9.21., 9. o.


30.10.2004   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 328/99


A TANÁCS HATÁROZATA

(2004. július 12.)

a Régiók Bizottsága egy spanyol póttagjának kinevezéséről

(2004/744/EK)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 263. cikkére,

tekintettel a spanyol kormány javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2002. január 22-én határozatot fogadott el a Régiók Bizottsága teljes jogú tagjainak és póttagjainak kinevezéséről (1) a 2002. január 26-tól2006. január 25-ig tartó időszakra.

(2)

Joaquin RIVAS RUBIALES hivatali idejének lejártát követően a Régiók Bizottságának egyik póttagsági helye betöltetlen maradt, és erről a Tanácsot 2004. június 24-én tájékoztatták,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

Egyetlen cikk

A Tanács Joaquin RIVAS RUBIALES helyére Pedro MOYA MILANES-t (Secretario General de Acción Exterior, Consejería de Presidencia, Gobierno de la Comunidad Autónoma de Andalucía) nevezi ki a Régiók Bizottságának póttagjává a hivatali idő fennmaradó részére, azaz 2006. január 25-ig.

Kelt Brüsszelben, 2004. július 12-én.

a Tanács részéről

az elnök

B. R. BOT


(1)  HL L 24., 2002.1.26., 38. o.


30.10.2004   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 328/100


A TANÁCS HATÁROZATA

(2004. július 12.)

a Régiók Bizottsága egy spanyol póttagjának kinevezéséről

(2004/745/EK)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 263. cikkére,

tekintettel a spanyol kormány javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2002. január 22-i 2002/60/EK határozatában (1) elfogadta a Régiók Bizottsága teljes jogú tagjainak és póttagjainak kinevezését a 2002. január 26-tól2006. január 25-ig tartó időszakra.

(2)

José BONO MARTINEZ hivatali idejének lejártát követően a Régiók Bizottságának egyik teljes jogú tagsági helye betöltetlen maradt, és erről a Tanácsot 2004. június 24-én tájékoztatták,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

Egyetlen cikk

A Tanács José BONO MARTINEZ helyére José María BARREDA FONTES-t (Presidente – Gobierno de Castilla-La Mancha) nevezi ki a Régiók Bizottságának teljes jogú tagjává a hivatali idő fennmaradó részére, azaz 2006. január 25-ig.

Kelt Brüsszelben, 2004. július 12-én.

a Tanács részéről

az elnök

B. R. BOT


(1)  HL L 24., 2002.1.26., 38. o.


30.10.2004   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 328/101


A TANÁCS HATÁROZATA

(2004. október 18.)

egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Bolgár Köztársaság közötti társulás létesítéséről szóló Európa-megállapodás 2. jegyzőkönyve 9. cikkének (4) bekezdésében meghatározott időszak meghosszabbításáról készített kiegészítő jegyzőkönyv 3. cikkében rögzített feltételek teljesítéséről

(2004/746/EK)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 87. cikke (3) bekezdésének e) pontjára,

tekintettel az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Bolgár Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló Európa-megállapodás 2. jegyzőkönyve 9. cikkének (4) bekezdésében meghatározott időszak meghosszabbításáról készített kiegészítő jegyzőkönyv aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról szóló, 2002. július 29-i tanácsi rendeletre,

tekintettel az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Bolgár Köztársaság közötti társulás létesítéséről szóló Európa-megállapodás 2. jegyzőkönyve 9. cikkének (4) bekezdésében meghatározott időszak meghosszabbításáról készített kiegészítő jegyzőkönyvre és különösen annak 3. cikkére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

Az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Bolgár Köztársaság közötti társulás létesítéséről szóló Európa-megállapodás (1)1995. február 1-jén lépett hatályba.

(2)

Az Európa-megállapodás 2. jegyzőkönyve 9. cikkének (4) bekezdése rögzíti, hogy a megállapodás hatálybalépésétől számított első öt év alatt, és ugyanezen cikk (1) bekezdésének iii. pontjától eltérően, Bulgária az acéltermékek vonatkozásában szerkezetátalakítási célokra kivételesen állami támogatást nyújthat, feltéve hogy e támogatások rendes piaci körülmények között a kedvezményezett cégek életképességéhez vezetnek a szerkezetátalakítási időszak végére, a nyújtott támogatás összege és mértéke fokozatosan csökken, és csak arra korlátozódik, ami feltétlenül szükséges az életképesség helyreállításához, valamint a szerkezetátalakítási program kapcsolódik a Bulgáriában meglévő teljes termelési kapacitás átfogó ésszerűsítéséhez és csökkentéséhez.

(3)

A kezdeti ötéves időszak 1997. december 31-én lejárt.

(4)

A Bolgár Köztársaság 2002. november 21-én kérelmezte a fent említett időszak meghosszabbítását.

(5)

Indokolt ezen időszak meghosszabbítása további nyolc évvel 1998. január 1-jétől kezdődően vagy Bulgária Európai Unióhoz történő csatlakozásáig bezárólag, attól függően, melyik a korábbi időpont.

(6)

E célból a Közösség és Bulgária 2002. november 21-én az Európa-megállapodáshoz csatolt kiegészítő jegyzőkönyvet írt alá, melyet attól kezdődően ideiglenesen alkalmaznak.

(7)

A kiegészítő jegyzőkönyv 2. cikkének értelmében a fent említett időszak meghosszabbításának feltétele, hogy Bulgária benyújtott a Bizottságnak egy szerkezetátalakítási programot és üzleti terveket, melyek teljesítik az Európa-megállapodás 2. jegyzőkönyve 9. cikkének (4) bekezdésében leírt követelményeket, és amelyeket Bulgária nemzeti állami támogatást kezelő hatósága (versenyvédelmi bizottság) értékelt és jóváhagyott.

(8)

2004 márciusában Bulgária benyújtott a Bizottságnak egy szerkezetátalakítási programot és egy üzleti tervet, amelyek az egyetlen, a szerkezetátalakításra kiírt állami támogatásból részesült vagy részesülő társaságát érintik.

(9)

A kiegészítő jegyzőkönyv 3. cikkének értelmében a fent említett időszak meghosszabbításának feltétele a szerkezetátalakítási program és az üzleti tervek Bizottság általi végleges értékelése.

(10)

A Bizottság elvégezte a Bulgária által benyújtott szerkezetátalakítási program és üzleti terv végleges értékelését; az értékelés rámutat, hogy a szerkezetátalakítási program és az üzleti terv bevezetése rendes piaci körülmények között biztosítja az érintett társaság életképességének elérését. Az értékelésből az is kiderül, hogy a tervben meghatározott szerkezetátalakítási célokra nyújtott állami támogatás összege csak arra korlátozódik, ami szükséges az érintett társaság életképességének eléréséhez, és fokozatosan csökken, majd 2005-re megszűnik. Az értékelés továbbá biztosítja a kedvezményezett társaság többletkapacitásának átfogó ésszerűsítésének és csökkentésének elérését is. Ezért az értékelés arra a következtetésre jut, hogy a szerkezetátalakítási program és az üzleti terv teljesíti az Európa-megállapodás 2. jegyzőkönyve 9. cikkének (4) bekezdésében leírt követelményeket,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

Az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Bolgár Köztársaság közötti társulás létesítéséről szóló Európa-megállapodás 2. jegyzőkönyve 9. cikkének (4) bekezdésében meghatározott időszak meghosszabbításáról készített kiegészítő jegyzőkönyv 2. cikke értelmében a Bulgária által a Bizottságnak benyújtott szerkezetátalakítási program és üzleti tervek megfelelnek a 2. jegyzőkönyv 9. cikkének (4) bekezdésében leírt követelményeknek.

2. cikk

A 2. jegyzőkönyv 9. cikkének (4) bekezdésében leírt rendelkezésekben meghatározott azon időszak, mely alatt Bulgária az acéltermékek vonatkozásában kivételesen szerkezetátalakítási célokra állami támogatást nyújthat, további nyolc évre meghosszabbításra kerül a kiegészítő jegyzőkönyv 1. cikkének megfelelően 1998. január 1-jétől kezdődően vagy Bulgária Európai Unióhoz történő csatlakozásáig bezárólag, attól függően, melyik a korábbi időpont.

Kelt Brüsszelben, 2004. október 18-án.

a Tanács részéről

az elnök

C. VEERMAN


(1)  HL L 358., 1994.12.31., 3. o.