ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 272 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
47. évfolyam |
Tartalom |
|
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok |
Oldal |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező |
|
|
|
Bizottság |
|
|
* |
||
|
|
Az Európai Unió Szerveinek Fordítóközpontja |
|
|
* |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok
20.8.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 272/1 |
A BIZOTTSÁG 1479/2004/EK RENDELETE
(2004. augusztus 19.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2004. augusztus 20-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2004. augusztus 19-én.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb az 1947/2002/EK rendelettel (HL L 299., 2002.11.1., 17. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2004. augusztus 19-i bizottsági rendelethez
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0707 00 05 |
052 |
88,0 |
999 |
88,0 |
|
0709 90 70 |
052 |
73,0 |
999 |
73,0 |
|
0805 50 10 |
382 |
55,0 |
388 |
50,2 |
|
524 |
76,0 |
|
528 |
57,2 |
|
999 |
59,6 |
|
0806 10 10 |
052 |
86,4 |
400 |
177,3 |
|
624 |
145,6 |
|
999 |
136,4 |
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
388 |
80,0 |
400 |
107,5 |
|
404 |
115,9 |
|
508 |
60,7 |
|
512 |
88,1 |
|
528 |
87,6 |
|
720 |
53,0 |
|
800 |
162,8 |
|
804 |
77,6 |
|
999 |
92,6 |
|
0808 20 50 |
052 |
104,0 |
388 |
93,5 |
|
528 |
81,3 |
|
999 |
92,9 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
138,6 |
999 |
138,6 |
|
0809 40 05 |
052 |
101,8 |
066 |
45,5 |
|
093 |
37,5 |
|
624 |
142,2 |
|
999 |
81,8 |
(1) Az országok nómenklatúráját a 2081/2003/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.
20.8.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 272/3 |
A BIZOTTSÁG 1480/2004/EK RENDELETE
(2004. augusztus 10.)
a ciprusi kormány tényleges ellenőrzésén kívül eső területekről a kormány tényleges ellenőrzése alatt álló területekre érkező árukra vonatkozó egyedi szabályok megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a 2004. április 29-i 866/2004/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 4. cikke (12) bekezdésére,
a Tűzszüneti Vonal Szabályozó Bizottsággal folytatott konzultációt követően,
mivel:
(1) |
A 866/2004/EK rendelet 4. cikke különleges rendszert ír elő a Ciprusi Köztársaság kormányának tényleges ellenőrzésén kívül eső területekről (a továbbiakban: a területek) a kormány tényleges ellenőrzése alatt álló területekre érkező áruk kezelésére. |
(2) |
A 866/2004/EK tanácsi rendelet által létrehozott rendszernek a teljes egészében a területeken előállított és az említett rendelet II. mellékletének megfelelő áruktól eltérő áruk tekintetében történő végrehajtása a rendelet 4. cikkének (12) bekezdése alapján az egyedi szabályok a Bizottság általi elfogadásának függvénye. Egyértelmű azonban az a szándék, hogy ezeket az egyedi szabályokat a rendelet hatáskörén belül valamennyi árura alkalmazzák. |
(3) |
Részletes szabályokat kell előírni a Török Ciprióta Kereskedelmi Kamara vagy más engedélyezett testület által kiállítandó okmány formája és tartalma, valamint az érvényes szabályok betartására vonatkozó ellenőrzések tekintetében. |
(4) |
Részletes szabályokat kell továbbá előírni a Török Ciprióta Kereskedelmi Kamara vagy más engedélyezett testület, a Ciprusi Köztársaság hatóságai és a keleti támaszponti terület hatóságai tájékoztatási kötelezettségeire vonatkozóan azon áruk jellegéről, mennyiségéről, rendeltetési helyéről és értékéről, amelyekre bizonyítványt állítanak ki, és amelyek átlépik a tűzszüneti vonalat, valamint az esetlegesen alkalmazott szankciókról vagy a kivetett importvámról. |
(5) |
Növényegészségügyi, élelmiszer-biztonsági és más biztonsági követelményeket kell garantálni. Biztosítani kell a növényekre vagy növényi termékekre káros szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolásával és elterjesztésével szembeni védelmet, és részletes szabályokat kell megállapítani a 866/2004/EK tanácsi rendelet 4. cikkének (4) bekezdésében említett ellenőrzésekre vonatkozó dokumentumok kiállításával kapcsolatban. A területeknek a 2000/29/EK tanácsi irányelv (2) I. vagy II. mellékletében felsorolt vonatkozó kártékony szervezetek tekintetében fennálló növényegészségügyi státusa megállapításáig egyedi védintézkedéseket vagy kiegészítő ellenőrzéseket kell bevezetni. |
(6) |
A biztonság érdekében, és azzal a céllal, hogy kezdettől elkerüljék a visszaéléseket, egyes, korlátozások vagy a kereskedelem védelmét szolgáló intézkedések alá tartozó árukategóriákat ki kell zárni a 866/2004/EK rendelet alkalmazási köréből. |
(7) |
Egyértelművé kell tenni, hogy a területekről származó áruk más tagállamokba történő átszállítása esetén ezeket az árukat HÉA célokból úgy kell tekinteni, mintha azokat a Ciprusi Köztársaságba importálták volna. |
(8) |
Szükség van ezenkívül a 866/2004/EK tanácsi rendelet 11. cikkének (4) bekezdésében említett szükséghelyzet jelentésének meghatározására, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Származási szabályok
Az e rendelet hatálya alá tartozó termékek származását a Közösségben hatályos rendelkezéseknek megfelelően határozzák meg.
2. cikk
Kísérőokmány
(1) A 866/2004/EK tanácsi rendelet 4. cikkének (5) bekezdésében említett kísérőokmánynak meg kell felelnie a következő feltételeknek:
1. |
tartalmaznia kell a hozzá tartozó áruk azonosításához szükséges valamennyi részletet, különösen a következőket:
|
2. |
biztosítania kell az 1. cikkben említett származási szabályok betartását, és egyértelműen igazolnia kell, hogy a hatálya alá tartozó áruk a 2003. évi csatlakozási okmány 10. jegyzőkönyve 1. cikkének (1) bekezdésében meghatározott területekről származnak; ebből a célból az ilyen okmány kiállítása előtt a Török Ciprióta Kereskedelmi Kamara vagy más engedélyezett testület elvégzi az ahhoz szükséges ellenőrzéseket, hogy megbizonyosodjanak a termelő és a feladó által megadott leírások pontosságáról. Az ilyen ellenőrzések keretében legalább egy ellenőrzést a termelő telephelyén végeznek el. |
A kísérőokmányt az I. mellékletben megadott mintának megfelelő formanyomtatványon állítják ki.
(2) A kísérőokmányt igénylő gazdasági szereplők írásbeli kérelmet nyújtanak be a fent említett kiállító testületekhez. A kérelem a következő információkat tartalmazza:
1. |
a termelő nyilatkozata, amelyben:
|
2. |
a feladó nyilatkozata az áruk rendeltetési helyéről. |
A kérelem nyomtatványát a II. mellékletben megadott mintának megfelelő formanyomtatványon kell kiállítani.
(3) Az (1) bekezdés 2. pontjában említett testületek továbbítják a Bizottság, a ciprusi kormány és a keleti támaszponti terület hatóságai részére az okmányok aláírásával megbízott személyek nevét és beosztását, valamint aláírásuk és az általuk használt pecsétek mintáit.
(4) A Ciprusi Köztársaság hatóságai tájékoztatják a Bizottság szolgálatait azokról az esetekről, amikor jogos kétség merül fel az áruk származási kritériumoknak való megfelelése tekintetében. Ilyen esetekben a Ciprusi Köztársaság hatóságai a későbbi ellenőrzés eredményeinek megszületéséig a 866/2004/EK tanácsi rendelet 4. cikkének (2) bekezdésében meghatározott feltételek mellett engedélyezik az áruk átszállítását a tűzszüneti vonalon, a szükségesnek ítélt óvintézkedésekre is figyelemmel.
Amennyiben megállapítást nyer, hogy az okmányokat a feltételek megfelelő teljesítése nélkül állították ki, az áruknak a Közösség vámterületén történő szabad forgalomba bocsátása esetén érvényes valamennyi vám és adó esedékes, a harmadik országokra kedvezményes elbánás nélkül alkalmazandó mértékben. A vámtartozás keletkezésére és beszedésére vonatkozó rendelkezéseket értelemszerűen kell alkalmazni.
3. cikk
Növényegészségügyi vizsgálat és jelentés
(1) Amennyiben az áruk a 2000/29/EK tanácsi irányelv V. mellékletének B. részébe tartozó növények, növényi termékek és más tárgyak, az árukat a termelési, majd a betakarítási és végül a forgalmazási szakaszban a Bizottság által kinevezett és a 866/2004/EK tanácsi rendelet végrehajtása érdekében a Török Ciprióta Kereskedelmi Kamarával együttműködésben tevékenykedő független növényegészségügyi szakértők vizsgálják meg.
A burgonya esetében a fenti szakértők igazolják, hogy a szállítmányt képező burgonyát közvetlenül a tagállamok egyikében minősített vetőburgonyából vagy egy másik olyan országban minősített vetőburgonyából termesztették, amely ország esetében a vetésre szánt burgonyának a Közösségbe történő behozatala a 2000/29/EK tanácsi irányelv III. melléklete alapján nem tilos.
A citrusfélék esetében a fenti szakértők igazolják, hogy a gyümölcsöt levelektől és kocsánytól mentesnek találták, és el lett látva a megfelelő származásjelzéssel.
(2) Amennyiben a fenti szakértők – legjobb ismereteik szerint, és amilyen mértékben ez megítélhető – azt állapítják meg, hogy a szállítmányt alkotó érintett növények, növényi termékek vagy más tárgyak megfelelnek a 866/2004/EK tanácsi rendelet II. mellékletében meghatározott vonatkozó követelményeknek és ellenőrzéseknek, valamint az (1) bekezdés második és harmadik albekezdése rendelkezéseinek, megállapításaikról az e rendelet III. mellékletében szereplő„Növényegészségügyi vizsgálati jelentés” formanyomtatványon számolnak be. A „Növényegészségügyi vizsgálati jelentést” a 2. cikkben említett kísérőokmány kiegészítéseként kell csatolni.
A szakértők az ültetésre szánt növények tekintetében – az ültetésre szánt Solanum tuberosum (L.) gumós fajtát is beleértve – nem állítanak ki „Növényegészségügyi vizsgálati jelentést”.
(3) A szakértők ezt követően lepecsételik a tehergépjárművet vagy más szállítóeszközt úgy, hogy azzal megakadályozzák a szállítmány kinyitását a tűzszüneti vonalon való áthaladás előtt. Az e cikk rendelkezéseinek hatálya alá tartozó áruk nem szállíthatók át a tűzszüneti vonalon, ha az említett jelentés-formanyomtatvány nincs teljesen kitöltve és a fent említett növényegészségügyi szakértők legalább egyikének aláírásával megfelelően ellátva.
(4) A Ciprusi Köztársaság kormányának tényleges ellenőrzése alatt álló területekre érkezésekor az illetékes hatóságok megvizsgálják a szállítmányt. Megfelelő esetben a „Növényegészségügyi vizsgálati jelentést” a 92/105/EGK (3) és a 93/51/EGK (4) bizottsági irányelv rendelkezéseivel összhangban kiállított növényútlevéllel helyettesítik.
(5) Ha a szállítmány burgonyatételekből áll vagy burgonyatételeket tartalmaz, e tételek egy megfelelő részét meg kell vizsgálni a Ralstonia solanacearum ((Smith) Yabuuchi és mások) és a Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus ((Spieckermann et Kotthoff) Davis és mások) jelenlétére, az említett kártékony szervezetek feltárására és diagnosztizálására megállapított közösségi módszereknek megfelelően.
4. cikk
Élelmiszer- és termékbiztonság, hamisított és kalózáruk
(1) Élelmiszer-biztonsági okokból tilos az összetett takarmányok, takarmány-adalékanyagok, előkeverékek vagy állati eredetű terméket tartalmazó takarmányok, valamint a IV. mellékletben felsorolt bizottsági határozatok és a későbbiekben elfogadásra kerülő hasonló határozatok hatálya alá tartozó termékek átszállítása a tűzszüneti vonalon. A 178/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) 6., 7. és 18. cikkét értelemszerűen kell alkalmazni.
(2) A Ciprusi Köztársaság hatóságai és a keleti támaszponti terület hatóságai biztosítják, hogy a tűzszüneti vonalon áthaladó áruk megfelelnek az egészségügyi, biztonsági, környezetvédelmi és fogyasztóvédelmi, valamint a hamisított és kalózáruk behozatalának tilalmára vonatkozó EK-szabályoknak.
5. cikk
Kereskedelmi védőintézkedések
Nem állítható ki kísérőokmány az EU kereskedelmi védőintézkedéseinek hatálya alá tartozó árukra, beleértve az ilyen intézkedések alá tartozó anyagokból készült árukat is. Ez nem érinti a közösségi dömpingellenes, szubvencióellenes intézkedések, védintézkedések vagy más kereskedelemvédelmi eszközök alkalmazását.
6. cikk
HÉA
Amennyiben a területekről származó árukat más tagállamokba szállítják át, az áruk korábbi beléptetése a kormány tényleges ellenőrzése alatt álló területekre a 77/388/EGK tanácsi irányelv (6) 7. cikkének megfelelően az áruk behozatalának tekintendő, amely után az áruk tulajdonosa vagy a Ciprusi Köztársaság kormánya által felelősként kijelölt vagy elfogadott személy felel a behozatali HÉA megfizetéséért az említett irányelv 21. cikkének (4) bekezdésével összhangban.
7. cikk
Szükséghelyzetek
A 866/2004/EK tanácsi rendelet 11. cikke (4) bekezdésének értelmében egyéb szükséghelyzetnek minősül bármely olyan helyzet vagy körülmény, amely a Ciprusi Köztársaság egy régiója számára súlyos és tartós gazdasági kárt okozhat vagy azzal fenyegethet, illetve amely a belső piac működését fenyegeti vagy fenyegetheti, különösen ha ezt a veszélyt a területeken a közös vámtarifában az áruk feldolgozásakor felhasznált nyersanyagokra megállapított behozatali vámokkal egyenértékű vámok alkalmazásának elmulasztása idézi elő.
8. cikk
Tájékoztatási kötelezettségek
(1) A Török Ciprióta Kereskedelmi Kamara vagy a 866/2004/EK tanácsi rendelet 4. cikkének (5) bekezdése alapján engedélyezett más testület havonta közli a Bizottsággal azon áruk típusát, mennyiségét és értékét, amelyekre a 2. cikk (1) bekezdésében említett okmányokat kiállította, valamint az esetlegesen feltárt szabálytalanságok és az alkalmazott szankciók részleteit.
(2) A Ciprusi Köztársaság hatóságai a 866/2004/EK tanácsi rendelet 4. cikke (2) és (3) bekezdésének megfelelően havonta közlik a Bizottsággal a 2. cikk (1) bekezdésében említett okmányokban szereplő nyilatkozatok szerint a tűzszüneti vonalon átszállított áruk típusát, mennyiségét és értékét, az esetlegesen feltárt szabálytalanságok és az alkalmazott szankciók részleteit, valamint az export-visszatérítések vagy intervenciós intézkedések alá tartozó árukra kivetett vámok részleteit.
(3) A Ciprusi Köztársaság hatóságai háromhavonta közlik a Bizottsággal a 2. cikk (1) bekezdésében említett okmányokban szereplő nyilatkozatok szerint a Ciprusi Köztársaságtól eltérő végső rendeltetési helyre szállított áruk típusát, mennyiségét és értékét. Külön kell említeni azokat az árukat, amelyek végső rendeltetési helye egy Ciprustól eltérő tagállam.
9. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2004. augusztus 10-én.
a Bizottság részéről
Günter VERHEUGEN
a Bizottság tagja
(1) HL L 161., 2004.4.30., 128. o.
(2) HL L 169., 2000.7.10., 1. o.
(3) HL L 4., 1993.1.8., 22. o.
(4) HL L 205., 1993.8.17., 24. o.
(5) HL L 31., 2002.2.1., 1. o.
(6) HL L 145., 1977.6.13., 1. o.
I. MELLÉKLET
A 2. cikk (1) bekezdésében említett kísérőokmány mintája
II. MELLÉKLET
A 2. cikk (2) bekezdésében említett kérelem formanyomtatványának mintája
III. MELLÉKLET
A 3. cikk (2) bekezdésében említett „Növényegészségügyi vizsgálati jelentés” mintája
IV. MELLÉKLET
A 4. cikk (1) bekezdésében említett bizottsági határozatok jegyzéke
— |
A legutóbb a 2004/429/EK határozattal módosított, a Törökországból származó vagy ott feladott füge, mogyoró és pisztácia, valamint az azokból készített egyes termékek behozatalára vonatkozó különleges feltételek megállapításáról szóló 2002/80/EK bizottsági határozat |
— |
A legutóbb a 2004/429/EK határozattal módosított, a Kínából származó vagy ott feladott földimogyoró és földimogyoróból készült egyes termékek behozatalára vonatkozó különleges feltételek megállapításáról szóló 2002/79/EK bizottsági határozat |
— |
A legutóbb a 2004/429/EK határozattal módosított, az Egyiptomból származó vagy ott feladott földimogyoró és földimogyoróból készült egyes termékek behozatalára vonatkozó különleges feltételek megállapításáról szóló 2000/49/EK bizottsági határozat |
— |
A legutóbb a 2004/428/EK határozattal módosított, a Brazíliából származó vagy ott feladott héjas brazil dió behozatalára vonatkozó különleges feltételek megállapításáról szóló 2003/493/EK bizottsági határozat |
— |
A legutóbb a 2004/429/EK határozattal módosított, az Iránból származó vagy ott feladott pisztácia és pisztáciából készült egyes termékek behozatalára vonatkozó különleges feltételek megállapításáról szóló 1997/830/EK bizottsági határozat |
— |
A chilivel és a chilitermékekkel kapcsolatos szükséghelyzeti intézkedésekről szóló, 2004. január 21-i 2004/92/EK bizottsági határozat |
20.8.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 272/11 |
A BIZOTTSÁG 1481/2004/EK RENDELETE
(2004. augusztus 19.)
a mezőgazdasági termékek ökológiai termeléséről, valamint a mezőgazdasági termékeken és élelmiszereken erre utaló jelölésekről szóló 2092/91/EGK tanácsi rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek ökológiai termeléséről, valamint a mezőgazdasági termékeken és élelmiszereken erre utaló jelölésekről szóló, 1991. június 24-i 2092/91/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke második és harmadik francia bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az új tagállamok Európai Unióhoz való csatlakozását követően a 2092/91/EGK rendelet V. mellékletének B.4. részében meghatározott útmutató által megadott közösségi logo számára meghatározott tipográfia többé nem rendelkezik az összes hivatalos nyelv minden szükséges karakterével és ékezetével, egy további tipográfiát kell megadni a grafikus útmutatóban. |
(2) |
A 2092/91/EGK rendelet VI. mellékletének C. szakasza felsorolja azokat a mezőgazdasági eredetű összetevőket, amelyeket nem biotermeléssel állítottak elő, de amelyek az említett rendelet 5. cikkében meghatározott feltételek szerint élelmiszerek előállítására felhasználhatók, feltéve hogy bizonyítják azt, hogy a biotermeléssel előállított ilyen termékek nem állnak megfelelő mennyiségben rendelkezésre a Közösségen belül. |
(3) |
Miután bebizonyosodott az, hogy biotermeléssel előállított tisztított állati belek nem állnak rendelkezésre elegendő mennyiségben a Közösségen belül, a 2092/91/EGK rendelet VI. mellékletének C. szakaszát a 473/2002/EK bizottsági rendelet (2) módosította abból a célból, hogy a 2004. április 1-jén lejáró átmeneti időszakra felvegye a tisztított állati beleket a mezőgazdasági összetevők listájára. |
(4) |
Úgy tűnik azonban, hogy a biotermeléssel előállított tisztított állati belek továbbra is nagyon kis mennyiségben állnak rendelkezésre és valószínűtlen az, hogy a jövőben elegendő mennyiség álljon majd rendelkezésre. Emiatt engedélyezni kell a nem biotermelés révén előállított tisztított állati belek időkorlátozás nélküli felhasználását. |
(5) |
Emiatt a 2092/91/EGK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell. |
(6) |
Az e rendeletben előírt rendelkezések összhangban vannak a 2092/91/EGK rendelet 14. cikke szerint felállított bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2092/91/EGK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
Az V. melléklet B.4. részének 2.4. szakasza (Tipográfia) helyébe a következő szöveg lép: „Használjon Frutiger vagy Myriad félkövér keskeny betűtípust nagybetűkkel a szöveg esetében. A szöveg betűméretét a 2.6. szakaszban megadott minta szerint kell csökkenteni.” |
2. |
A VI. melléklet C. szakaszának C.3. pontjában a „tisztított állati belek” bejegyzés esetében a „2004. április 1-jéig” szavakat el kell hagyni. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2004. augusztus 19-én.
a Bizottság részéről
Franz FISCHLER
a Bizottság tagja
(1) HL L 198., 1991.7.22., 1. o. A legutóbb a 746/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 122., 2004.4.26., 10. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 75., 2002.3.16., 21. o. A legutóbb a 746/2004/EK rendelettel módosított rendelet.
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
Bizottság
20.8.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 272/12 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2004. július 7.)
a 866/2004/EK tanácsi határozat 4. cikkének (5) bekezdése szerint a Ciprusi Török Kereskedelmi Kamara engedélyezéséről
(Az értesítés a B(2004) 2583. számú dokumentummal történt)
(Csak a görög nyelvű szöveg hiteles)
(2004/604/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a 866/2004/EK tanácsi határozatra (1) és különösen annak 4. cikke (5) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 866/2004/EK tanácsi határozat 4. cikke (5) bekezdése szerint a nem a Ciprusi Köztársaság kormányának fennhatósága alá tartozó területekről érkező termékeket az ilyen fennhatóság alá tartozó területeken a Bizottság és a Ciprusi Köztársaság kormánya közötti megállapodás által megfelelően engedélyezett Ciprusi Török Kereskedelmi Kamara által kibocsátott dokumentumnak kell kísérnie. |
(2) |
Ezért ebből a célból a Ciprusi Török Kereskedelmi Kamara megfelelő engedélyezése szükséges. |
(3) |
A Ciprusi Köztársaság kormánya beleegyezését adta ehhez az engedélyezéshez, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Ciprusi Török Kereskedelmi Kamara jogosult a 866/2004/EK tanácsi határozat 4. cikke (5) bekezdésében előírt kísérődokumentumok kiállítására.
A kísérődokumentum mintája az 1480/2004/EK bizottsági rendelet (2) I. mellékletében található.
2. cikk
Ennek a határozatnak a Ciprusi Köztársaság a címzettje.
Kelt Brüsszelben, 2004. július 7-én.
a Bizottság részéről
Günter VERHEUGEN
a Bizottság tagja
(1) HL L 161., 2004.4.30., 128. o. Helyesbítés a Hivatalos Lapban (HL L 206., 2004.6.9., 51. o.).
(2) Lásd ezen Hivatalos lap 3 oldalát.
Az Európai Unió Szerveinek Fordítóközpontja
20.8.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 272/13 |
AZ EURÓPAI UNIÓ SZERVEI FORDÍTÓKÖZPONTJÁNAK HATÁROZATA
(2004. április 13.)
az 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozóan, a dokumentumokhoz való nyilvános hozzáférésről
(2004/605/EK)
AZ IGAZGATÓTANÁCS,
tekintettel a legutóbb a 2003. június 18-i 1645/2003/EK tanácsi rendelettel (1) módosított, az Európai Unió Szervei Fordítóközpontjának létrehozásáról szóló, 1994. november 28-i 2965/94/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 18a. cikkére,
mivel:
(1) |
Az Európai Unióról szóló szerződés 1. cikkének második albekezdése az átláthatóság fogalmát tárgyalja, amely szerint a szerződés egy új lépcső az európai népek közötti mind szorosabb egységet jelentő uniót létrehozó folyamatban, ahol a döntéseket a nyitottság elvének lehető legteljesebb betartásával és a polgárokhoz lehető legközelebbi módon hozzák. |
(2) |
Az átláthatóság az adminisztráció számára nagyobb legitimitást tesz lehetővé, nagyobb hatékonyságot és felelősségvállalást jelent a demokratikus rendszerben élő polgárok tekintetében, és hozzájárul, hogy a demokrácia elveit és az alapvető jogokat nagyobb mértékben tartsák tiszteletben, ahogyan azt az Európai Unióról szóló szerződés 6. cikkében és az Európai Unió alapjogi chartájában meghatározták. |
(3) |
A Központ létrehozásáról szóló, 1994. november 28-i 2965/94/EK tanácsi rendelet 18a. cikke úgy rendelkezik, hogy az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság dokumentumaihoz való nyilvános hozzáférésről szóló, 2001. május 30-i 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) (a továbbiakban: „1049/2001/EK rendelet”) a Központ birtokában lévő dokumentumokra is vonatkozik. Rendelkezik továbbá arról, hogy az igazgatótanács elfogadja az 1049/2001/EK rendelet alkalmazásának gyakorlati módozatait, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Kedvezményezettek és alkalmazási kör
(1) Az Európai Unió Szerveinek Fordítóközpontja (a továbbiakban: „Központ”) által kezelt dokumentumokhoz bármely természetes vagy jogi személy hozzáférhet, az 1049/2001/EK rendelet által meghatározott elvek, feltételek és korlátozások figyelembevételével, továbbá az ezen határozatban tárgyalt rendelkezéseknek megfelelően.
(2) A Központ birtokában lévő, kizárólag fordítási célzatú dokumentumok nem tartoznak az 1049/2001/EK rendelet 2. cikke (3) bekezdésének értelmében a központ által őrzött dokumentumok közé.
2. cikk
Meghatározások
Ezen határozat kapcsán:
a) |
„dokumentum”: az adathordozótól függetlenül (papíralapú vagy elektronikus formában tárolt feljegyzések, hang-, kép-, illetve audiovizuális felvételek) a Központ tevékenységi körébe tartozó összes rögzített tartalom; |
b) |
„harmadik fél”: minden olyan természetes vagy jogi személy, illetve entitás, aki/amely nem a Központhoz tartozik, beleértve a tagállamokat, egyéb közösségi, illetve nem közösségi intézményeket és szerveket, továbbá harmadik országokat. |
3. cikk
Hozzáférési kérelmek
(1) Minden hozzáférési kérelmet a Központnál kell benyújtani az internetes oldalon keresztül (http://www.cdt.eu.int), e-mailben (cdt@cdt.eu.int), levélben (Centre de traduction des organes de l’Union européenne, Bâtiment Nouvel Hémicycle, 1, rue du Fort Thüngen, L-1499 Luxembourg) vagy faxon ((352) 421 71 12 20). A Központ a kérelem jegyzésének dátumától számított 15 munkanapon belül választ ad a hozzáférési kérelmekre. Összetett, illetve terjedelmes kérelmek esetén a válaszadási határidő további 15 munkanappal meghosszabbítható. Minden határidő-hosszabbítást meg kell indokolni, és arról a kérelmezőt előzetesen tájékoztatni kell.
(2) Az 1049/2001/EK rendelet 6. cikke (2) bekezdésében említett pontatlan kérelem esetében a Központ felkéri a kérelmezőt, küldje el azokat a kiegészítő információkat, amelyek segítségével a kért dokumentumok azonosíthatóak; a válaszadás határidejét attól az időponttól kell számítani, amikor ezek az információk a Központ rendelkezésére állnak.
(3) Minden, akár részben elutasító döntés esetében fel kell tüntetni az 1049/2001/EK rendelet 4. cikkében felsorolt kivételek alapján történő visszautasítás indoklását, továbbá tájékoztatni kell a kérelmezőt a rendelkezésére álló jogorvoslati lehetőségekről.
4. cikk
Az alapkérelmek kezelése
(1) A kérelem nyilvántartásba vételekor átvételi elismervényt küldenek a kérelmezőnek, kivéve ha a válasz postafordultával elküldhető. Az átvételi elismervényt és a választ írásban, esetleg e-mailben kell elküldeni a kérelmezőnek.
(2) Az adminisztrációs részleg rendelkezik döntési hatáskörrel az alapkérelmeket követő lépéseket illetően, amennyiben azzal nem sérti ennek a határozatnak a 9. cikkét. Egy tisztviselőt kell megbízni a hozzáférési kérelmek kezelésével és a válaszok koordinálásával.
A kérelmezőt tájékoztatni kell a kérelmét illető döntésről és a további eljárásról.
Minden, akár részben elutasító válasz esetében tájékoztatni kell a kérelmezőt arról, hogy jogában áll megerősítő kérelmet benyújtani a Központhoz, a válasz átvételét követő 15 munkanapon belül.
(3) Teljes vagy részleges elutasítás esetén, a Központ válaszának átvételét követő 15 munkanapon belül, a kérelmező a Központ álláspontjának felülvizsgálatára megerősítő kérelmet nyújthat be.
(4) Amennyiben a Központtól a megadott határidőn belül nem érkezik válasz, a kérelmező megerősítő kérelem benyújtására jogosult.
5. cikk
A megerősítő kérelmek kezelése
(1) A Központ igazgatója dönt a megerősítő kérelmekről. Erről tájékoztatja a Központ igazgatótanácsát.
(2) A döntésről a kérelmezőt írásban, esetleg e-mailben értesítik, tájékoztatva őt arról, hogy jogában áll az Elsőfokú Bírósághoz keresetet benyújtani, illetve panasszal fordulhat az európai ombudsmanhoz.
6. cikk
Konzultációk
(1) Amennyiben a Központ olyan hozzáférési kérelmet kap, amely a birtokában lévő, de harmadik féltől származó dokumentumra vonatkozik, a Központ megvizsgálja az 1049/2001/EK rendelet 4. cikkében felsorolt kivételek valamelyikének alkalmazhatóságát.
(2) Amennyiben a Központ a vizsgálat során úgy találja, hogy az 1049/2001/EK rendelet 4. cikkében felsorolt kivételek valamelyikének alapján a kért dokumentumhoz való hozzáférést el kell utasítani, az elutasító választ a harmadik fél megkérdezése nélkül kell elküldeni a kérelmezőnek.
(3) Ezen cikk (4) bekezdésében szereplő rendelkezések sérelme nélkül, a Központ a kérelmet pozitívan bírálja el, a harmadik fél megkérdezése nélkül, amennyiben:
a) |
a kért dokumentumot szerzője, illetve egyéb személyek az 1049/2001/EK rendelet vagy azzal egyező rendelkezések alapján már előzőleg nyilvánosságra hozták; |
b) |
a tartalom akár csak részbeni nyilvánosságra hozatala nyilvánvalóan nem sérti az 1049/2001/EK rendelet 4. cikkében felsoroltakat. |
Minden egyéb esetben konzultálni kell a harmadik féllel.
(4) Amennyiben feltételezhető, hogy a hozzáférési kérelem egy tagállamtól származó dokumentumra vonatkozik, a Központ konzultál a kibocsátó hatósággal ezen cikk (3) bekezdésének a) pontját is figyelembe véve.
(5) A megkérdezett harmadik félnek öt munkanapot meghaladó válaszadási határidő áll rendelkezésére, de az adott határidő nem gyakorolhat hatást a Központ saját válaszadási határidejének betartására. Amennyiben a megadott határidőn belül nem érkezik válasz, illetve a harmadik fél nem azonosítható vagy nem lehet megtalálni, a Központ az 1049/2001/EK rendelet 4. cikkében felsorolt kivételekre vonatkozó szabályok alapján jár el, figyelembe véve a harmadik fél jogos érdekeit a rendelkezésére álló információk alapján.
(6) Amennyiben feltételezhető, hogy a Központ a szerző kifejezett kérése ellenére tenne hozzáférhetővé egy adott dokumentumot, tájékoztatja ez utóbbit, hogy a dokumentumot tíz munkanap múlva nyilvánosságra szándékozik hozni, és felhívja figyelmét a rendelkezésére álló jogorvoslati lehetőségekre, amennyiben a nyilvánosságra hozatalt ellenezné.
7. cikk
A hozzáférési jog gyakorlása
(1) A dokumentumokat levélben, faxon, illetve, amennyiben lehetséges, e-mailben kell elküldeni. Ha nagy terjedelmű vagy nehezen kezelhető dokumentumokról van szó, a kérelmezőt értesítik, hogy a dokumentumokat helyben tekintheti meg. Ez a konzultáció ingyenes.
(2) Amennyiben a dokumentumot publikálták, a válasznak tartalmaznia kell a publikáció hivatkozásait és/vagy a helyet, ahol a dokumentum hozzáférhető, illetve esetenként a dokumentum helyét (URL-címét) a http://www.cdt.eu.int weboldalon.
(3) Amennyiben a kért dokumentumok terjedelme a húsz oldalt meghaladja, 0,10 euró/oldal jogdíjat + szállítási költséget kell a kérelmezőnek fizetnie. A jogdíj összegét a Központ igazgatója felülvizsgálhatja. Az egyéb adathordozók esetében fizetendő járulékos díjakat esetileg kell meghatározni, ésszerű keretek között.
8. cikk
A dokumentumhoz való hozzáférést könnyítő rendelkezések
(1) Az 1049/2001/EK rendelet alapján tényleges módon jogokat élvező állampolgárok számára a Központ egy dokumentum-nyilvántartást tesz hozzáférhetővé. A nyilvántartás elektronikus úton lesz hozzáférhető.
(2) A nyilvántartás tartalmazza a dokumentum címét (minden hozzáférhető nyelven), beleértve – adott esetben – az egyéb hasznos hivatkozásokat, a szerzőre való utalást, létrehozásának vagy átvételének dátumát is.
(3) Egy segítségnyújtó oldal (az összes hivatalos nyelven) tájékoztatja a nyilvánosságot arról, hogy az adott dokumentumhoz milyen módon lehet hozzájutni. Amennyiben a dokumentumot publikálták, az eredeti szövegre linknek kell mutatnia.
9. cikk
A nyilvánosság számára közvetlenül hozzáférhető dokumentumok
(1) Ennek a cikknek a rendelkezései kizárólag az 1049/2001/EK rendelet alkalmazásának dátuma után összeállított vagy átvett dokumentumokra vonatkoznak.
(2) A következő dokumentumokat kérésre automatikusan át kell adni, és amennyiben lehetséges, elektronikus úton közvetlenül hozzáférhetővé kell tenni:
a) |
a Központ igazgatója vagy igazgatótanácsa által átvett szövegek, amelyeket az Európai Unió Hivatalos Lapjában, illetve a Központ weboldalán történő publikálásra szánnak; |
b) |
a harmadik féltől származó, szerzőjük által vagy beleegyezésével előzőleg nyilvánosságra hozott dokumentumok; |
c) |
egy előzetes kérelem kapcsán már nyilvánosságra került dokumentumok. |
10. cikk
Jelentések
A Központ éves jelentést tesz közzé az elmúlt évre vonatkozóan, amelyben fel kell tüntetni az ennek a határozatnak az alkalmazásával kapcsolatos információkat, azaz a Központ dokumentumai kapcsán benyújtott hozzáférési kérelmek számát, a visszautasított hozzáférések számát és az azok indokait bemutató statisztikákat az 1049/2001/EK rendelet 17. cikke (1) bekezdésének megfelelően.
11. cikk
Hatálybalépés
Ez a határozat 2004. április 1-jén lép hatályba.
12. cikk
Közzététel
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában teszik közzé.
Kelt Luxembourgban, 2004. április 13-án.
az igazgatótanács nevében
az elnök
K.-J. LÖNNROTH
(1) HL L 245., 2003.9.29., 13. o.
(2) HL L 314., 1994.12.7., 1. o.
(3) HL L 145., 2001.5.31., 43. o.