ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 263 |
|
![]() |
||
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
47. évfolyam |
Tartalom |
|
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok |
Oldal |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok
10.8.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 263/1 |
A BIZOTTSÁG 1426/2004/EK RENDELETE
(2004. augusztus 9.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2004. augusztus 10-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2004. augusztus 9-én.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb az 1947/2002/EK rendelettel (HL L 299., 2002.11.1., 17. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2004. augusztus 9-én bizottsági rendelethez
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0709 90 70 |
052 |
87,7 |
999 |
87,7 |
|
0805 50 10 |
388 |
62,0 |
508 |
49,0 |
|
524 |
48,0 |
|
528 |
61,2 |
|
999 |
55,1 |
|
0806 10 10 |
052 |
124,4 |
204 |
87,5 |
|
220 |
102,1 |
|
400 |
172,0 |
|
624 |
144,6 |
|
628 |
137,6 |
|
999 |
128,0 |
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
388 |
86,2 |
400 |
78,5 |
|
404 |
98,4 |
|
508 |
68,7 |
|
512 |
76,9 |
|
528 |
84,8 |
|
720 |
61,7 |
|
800 |
167,5 |
|
804 |
74,0 |
|
999 |
88,5 |
|
0808 20 50 |
052 |
139,7 |
388 |
73,8 |
|
999 |
106,8 |
|
0809 20 95 |
052 |
356,4 |
400 |
287,1 |
|
404 |
287,3 |
|
999 |
310,3 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
149,7 |
999 |
149,7 |
|
0809 40 05 |
066 |
29,8 |
093 |
41,6 |
|
400 |
240,6 |
|
512 |
91,6 |
|
624 |
104,2 |
|
999 |
101,6 |
(1) Az országok nómenklatúráját a 2081/2003/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.
10.8.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 263/3 |
A BIZOTTSÁG 1427/2004/EK RENDELETE
(2004. augusztus 9.)
a borpiac közösségi szintű szabályozásáról szóló 1493/1999/EK rendelet végrehajtásának egyes részletes szabályait megállapító 1622/2000/EK rendelet módosításáról, valamint a borászati módszerek és eljárások közösségi kódjának megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a borpiac közösségi szintű szabályozásáról szóló, 1999. május 17-i 1493/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 46. cikkére,
mivel:
(1) |
A Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia csatlakozási okmánya módosította az 1493/1999/EK rendelet IV. melléklete 4. d) pontját, mely a seprőre vagy szőlőmárcra vagy préselt aszúpépre öntött bor lehetséges felhasználásának – „Tokaji fordítás” és „Tokaji máslás” előállítására – feltételeiről, Magyarország tokaji régiójában. Ennél fogva szükséges e feltételek további meghatározása és egy közlési eljárás megállapítása, amennyiben a tagállam módosítani szándékozik ezeket. |
(2) |
A Bizottság 1622/2000/EK rendelete (2) felsorolja azokat a must- vagy musterjesztés-fajtákat, amelyek cuvée képzésére felhasználhatók aromatikus jellegű minőségi habzóborok és aromatikus jellegű minőségi habzóbor psr (kiemelt régióban előállított) készítéséhez. Ezt a listát úgy kell módosítani, hogy kiterjedjen a Cseh Köztársaságban, Magyarországon és Szlovákiában előállított fajtákra. |
(3) |
A kéndioxid-tartalomra vonatkozó korlátozásokat az 1493/1999/EK rendelet V. melléklet „A” része állapította meg. A korlátozások alóli átmeneti mentességeket az említett rendelet V. mellékletének „A” részének 2. pontja sorolja fel, valamint az 1622/2000/EK rendelet XII. melléklete. Az 1622/2000/EK rendelet XII. mellékletét a Cseh Köztársaság és Szlovákia csatlakozása miatt módosítani szükséges. |
(4) |
Egyes, földrajzilag megjelölt francia asztali borok 15 térfogatszázaléknál magasabb összalkoholfokkal rendelkezhetnek, következésképp savtartalmuk meghaladhatja az 1493/1999/EK rendelet V. mellékletének „B” részében megállapított határértékeket, de nem érheti el a 25 milliegyenértéket literenként. Egyes görög minőségi borok (psr) összalkoholfoka legalább 13 térfogatszázalékos mértékű, ami feljogosítja ezeket az 1493/1999/EK rendelet V. melléklete „B” részének 1. pontjában megállapított illékony savtartalommal kapcsolatos kivételekre. E borokat fel kell venni az 1622/1999/EK rendelet XIII. mellékletében szereplő listára. Az említett mellékletet módosítani szükséges a Cseh Köztársaság, Ciprus, Magyarország, Szlovákia és Szlovénia csatlakozása miatt is. |
(5) |
Az 1622/2000/EK rendelet XVIII. melléklete feltünteti azokat a minőségi likőrborokat (psr), amelyek az 1493/1999/EK rendelet V. melléklete „J” rész 2. b) pontjában hivatkozott termékekhez csatlakozhatnak. E listát Ciprus csatlakozása miatt módosítani szükséges. |
(6) |
Az 1622/2000/EK rendeletet ennél fogva megfelelően módosítani szükséges. |
(7) |
Ellenőrzési okokból, továbbá az 1622/2000/EK rendelet módosításainak – a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia csatlakozási szerződésének hatálybalépési időpontjától kezdődően – alkalmazásáról való gondoskodás céljából 2004. május 1-jétől érvényben kell lenniük. |
(8) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Borpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1622/2000/EK rendelet az alábbiak szerint módosul:
1) |
A II. cím I. fejezete a következő 18a. cikkel egészül ki: „18. cikk Bor- vagy szőlőmust seprőre vagy szőlőmárcra vagy aszúpépre öntése A bor- vagy szőlőmust seprőre, szőlőmárcra vagy aszúpépre öntését – amiről az 1493/1999/EK rendelet IV. melléklete 4. d) pontja rendelkezik – a következőképpen hajtják végre, a 2004. május 1-jén hatályos magyar szabályokkal összhangban:
|
2) |
A III. melléklet „A” részének helyébe az e rendelet mellékletében szereplő szöveg lép. |
3) |
A XII. melléklet első bekezdése az alábbiak szerint módosul:
|
4) |
A XIII. melléklet az alábbiak szerint módosul:
|
5) |
A XVIII. melléklet „B” része az alábbiak szerint módosul:
|
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
A rendelet 2004. május 1-jétől alkalmazandó.
A rendelet egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2004. augusztus 9-én.
A Bizottság részéről
Franz FISCHLER
a Bizottság tagja
(1) HL L 179., 1999.7.14., 1. o. A legutóbb az 1795/2003/EK rendelettel (HL L 262., 2003.10.14., 13. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 194., 2000.7.31., 1. o. A legutóbb az 1410/2003/EK rendelettel (HL L 201., 2003.8.8., 9. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
„A. Azoknak a szőlőfajtáknak a listája, amelyek terméséből cuvée állítható elő aromatikus jellegű minőségi habzóborok és aromatikus jellegű minőségi habzóbor (psr) készítéséhez
(a rendelet 4. cikke)
|
Aleatico N |
|
Ασύρτικο (Assyrtiko) |
|
Bourboulenc B |
|
Brachetto N |
|
Clairette B |
|
Colombard B |
|
Csaba gyöngye B |
|
Cserszegi fűszeres B |
|
Freisa N |
|
Gamay N |
|
Gewürztraminer Rs |
|
Girò N |
|
Γλυκερίθρα (Glykerythra) |
|
Huxelrebe |
|
Irsai Olivér B |
|
Macabeu B |
|
Minden malvázia |
|
Mauzac blanc and rosé |
|
Monica N |
|
Μοσχοφίλερο (Moschofilero) |
|
Müller-Thurgau B |
|
Minden muskotály |
|
Nektár |
|
Pálava B |
|
Parellada B |
|
Perle B |
|
Piquepoul B |
|
Poulsard |
|
Prosecco |
|
Ροδίτης (Roditis) |
|
Scheurebe |
|
Torbato |
|
Zefír B” |
10.8.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 263/7 |
A BIZOTTSÁG 1428/2004/EK RENDELETE
(2004. augusztus 9.)
a borpiac közös szervezéséről szóló 1493/1999/EK tanácsi rendelet egyes végrehajtási szabályait meghatározó 1622/2000/EK rendelet módosításáról, valamint a borászati eljárások és kezelések közösségi kódexének létrehozásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a borpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1493/1999/EK tanácsi rendeletre (1), és különösen annak 46. cikke (1) és (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1493/1999/EK rendelet 42. cikke (6) bekezdése harmadik albekezdése tartalmazza a fehérborok és vörösborok házasítására vonatkozó szabályokat azokban a régiókban, ahol ez az eljárás hagyományos volt. Ez az eljárás 2003. augusztus 1-jétől már nem engedélyezett Spanyolországban. Az 1622/2000/EK bizottsági rendelet (2) 36. cikkében szereplő, e borok Spanyolországi házasítására vonatkozó különleges szabályok tárgytalanok. Nevezett cikket tehát törölni kell. |
(2) |
A francia hatóságok nemrégiben jelöltek ki öt, földrajzi megjelöléssel ellátott francia tájbort, amelyek összes alkoholtartalma magasabb mint 15 térfogatszázalék és maradékcukor-tartalmuk magasabb mint 45 g/l, és melyek jó minőségi feltételek melletti tartósításához, az általános 260 mg/l-es határértéknél magasabb, de ugyanakkor 300 mg/l-nél alacsonyabb kéndioxid-tartalom szükséges. Ezért ezeket tehát fel kell venni az 1622/2000/EK rendelet XII. melléklete első albekezdésének a) pontja ötödik francia bekezdésében szereplő listára. |
(3) |
A francia hatóságok nemrégiben ismertek el egy olasz, meghatározott termőhelyről származó minőségi bort (továbbiakban: „m.t. minőségi bor”), valamint két francia m.t. minőségi bort, melyeknek különleges termesztési feltételeknek kell megfelelniük, és literenként 5 grammnál magasabb maradékcukor-tartalommal rendelkeznek, jó minőségi feltételek melletti tartósításukhoz pedig az általános 260 mg/l-es határértéknél magasabb, de ugyanakkor 400 mg/l-nél alacsonyabb kéndioxid-tartalom szükséges. Ugyanez vonatkozik a luxemburgi m.t. minőségi borokra is, melyekre vonatkozóan nemrégiben kerültek meghatározásra azok a különleges termesztési feltételek, melyek lehetővé teszik számukra, hogy megkapják a „vendanges tardives” („késői szüret”), „vin de glace” („jégbor”) illetve „vin de paille” („szalmabor”) minősítéseket. Ezeket a borokat tehát fel kell venni az 1622/2000/EK rendelet XII. melléklete első albekezdésének b) pontjában szereplő, hasonló jellemzőkkel bíró borok listájára. |
(4) |
Egyes francia és luxemburgi m.t. minőségi borok, valamint egy spanyol m.t. minőségi bor, melyek különleges termesztési feltételei nemrégiben kerültek meghatározásra, illetve módosításra, különleges eljárások szerint készülnek, és az 1493/1999/EK rendelet V. melléklet B. pontjában meghatározott határértékek feletti illósavtartalommal rendelkeznek, de ugyanakkor, esetektől függően, a literenkénti 25, 30 vagy 35 milliekvivalens alatt maradnak. Ezért tehát ezeket a borokat fel kell venni az 1622/2000/EK rendelet XIII. mellékletében szereplő listákra. |
(5) |
Az „Eiswein” minősítéshez szükséges követelményeknek megfelelő és a 2003. évi szüretből származó osztrák m.t. minőségi borok, a 2003. évi szüret során fennálló kivételes klimatikus feltételek következtében az 1622/2000/EK rendelet XIII. melléklete d) pontjában meghatározott határértékek feletti, de ugyanakkor, literenként 40 milliekvivalens alatti illósavtartalommal rendelkeznek. Ezért tehát ezeket a 2003. évjáratból származó borokat fel kell venni a nevezett rendelet XIII. melléklete d) pontja második francia bekezdésében szereplő listára. |
(6) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Borpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1622/2000/EK rendelet az alábbiak szerint módosul:
1. |
A 36. cikk törölve: |
2. |
A XII. melléklet e rendelet I. mellékletének megfelelően módosul. |
3. |
XIII. melléklet e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet 2004. augusztus 1-jétől alkalmazandó.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2004. augusztus 9-én.
a Bizottság részéről
Franz FISCHLER
bizottsági tag
(1) HL L 179., 1999.7.14., 1. o. A 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított rendelet.
(2) HL L 194., 2000.7.31., 1. o. Legutóbb a 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított rendelet.
I. MELLÉKLET
Az 1622/2000/EK rendelet XII. mellékletének első albekezdése az alábbiak szerint módosul:
1. |
Az a) pont ötödik francia bekezdése a következő francia albekezdésekkel egészül ki:
|
2. |
A b) pont az alábbiak szerint módosul:
|
II. MELLÉKLET
Az 1622/2000/EK rendelet XIII. melléklete az alábbiak szerint módosul:
1. |
A b) pont az alábbiak szerint módosul:
|
2. |
A d) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
3. |
Az f) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
4. |
A következő n) ponttal egészül ki:
|
10.8.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 263/11 |
A BIZOTTSÁG 1429/2004/EK RENDELETE
(2004. augusztus 9.)
az egyes borászati termékek leírása, jelölése, kiszerelése és oltalma tekintetében az 1493/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó egyes szabályok megállapításáról szóló 753/2002/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a borpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1493/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 53. cikkére,
mivel:
(1) |
A Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia (a továbbiakban: „az új tagállamok”) az Európai Unióhoz történt csatlakozása miatt a 753/2002/EK bizottsági rendeletben (2) bizonyos módosításokat kell végrehajtani. |
(2) |
A csatlakozással világossá vált, hogy egy bortermelő régió határa nem szükségszerűen van egy tagállam határain belül, és hogy a hagyományos megnevezéseknek lehet határon átnyúló jellege. Emiatt módosítani kell a hagyományos kifejezésekre vonatkozó rendelkezést abból a célból, hogy különleges feltételek mellett lehetőség legyen egyes hagyományos kifejezések két vagy több tagállam által történő használatára. |
(3) |
A 753/2002/EK rendelet 28. cikke a földrajzi jelzéssel ellátott asztali borokra külön szabályokat ír elő, és felsorolja a tagállamok különböző régióiban az ilyen borok megnevezésére használt hagyományos kifejezéseket. Ezt a listát ki kell igazítani az új tagállamok által használt megfelelő kifejezésekkel. |
(4) |
A különleges hagyományos kifejezések és a további hagyományos kifejezések listáit ki kell igazítani az új tagállamok által használt kifejezésekkel. |
(5) |
A 753/2002/EK rendelet II. melléklete felsorolja a földrajzi jelzéssel ellátott borfajtákat és azok szinonimáit, amelyek szerepelhetnek a borok címkéin. Ezt a mellékletet e rendelet alkalmazásának időpontjában ki kell igazítani az új tagállamok által használt megfelelő kifejezésekkel. |
(6) |
A 753/2002/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell. |
(7) |
Ellenőrzési célból és a 753/2002/EK rendelet módosításainak a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia csatlakozási szerződésének hatálybalépési időpontjától történő alkalmazásának elrendelése céljából ezt a rendeletet 2004. május 1-jétől kell alkalmazni. |
(8) |
Az új tagállamokban csatlakozást megelőzően érvényes borcímkézési rendszerről a közösségi borcímkézési rendszerre történő átmenet biztosítása céljából a gazdasági szereplők számára lehetővé kell tenni a korábbi nemzeti előírásoknak megfelelően kinyomtatott címkék és csomagolóanyagok használatát. |
(9) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Borpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 753/2002/EK rendelet a következők szerint módosul:
1. |
A 24. cikk (5) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki: „Egy hagyományos kifejezés akkor tekinthető hagyományosnak az egyik tagállam hivatalos nyelvén, ha azt a hivatalos nyelvben és a szomszédos tagállam(ok) meghatározott régiójában az azonos feltételek mellett készített borok esetében használták, feltéve hogy ez a kifejezés megfelel az a)–d) pontban meghatározott kritériumoknak e tagállamok egyikében, és a két tagállam kölcsönösen megállapodik e kifejezés meghatározásában, használatában és védelmében.” |
2. |
A 28. cikk első bekezdése a nyolcadik francia bekezdés után a következő francia bekezdésekkel egészül ki:
|
3. |
A 29. cikk a következőképpen módosul:
|
4. |
A 30. cikk a következő f) ponttal egészül ki:
|
5. |
A II. melléklet helyébe e rendelet I. melléklete lép. |
6. |
A III. melléklet e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul. |
2. cikk
Szlovénia esetében az e rendelet hatálya alá tartozó azon termékek, amelyek szlovén nyelvű leírása és bemutatása megfelel a Szlovéniában, annak 2004. május 1-jén a Közösséghez történő csatlakozása előtt alkalmazandó rendelkezéseknek, és amelyek a csatlakozás előtt forgalomba kerültek, de nem felelnek meg e rendeletnek, a készletek kimerüléséig, mindazonáltal legkésőbb 2006. április 30-ig, illetve a 2003-as évjárat esetében 2007. április 30-ig megtarthatók eladásra és exportálhatók.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2004. május 1-jétöl kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2004. augusztus 9-én.
a Bizottság részéről
Franz FISCHLER
a Bizottság tagja
(1) HL L 179., 1999.7.14., 1. o. A legutóbb a 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított rendelet.
(2) HL L 118., 2002.5.4., 1. o. A legutóbb a 908/2004/EK rendelettel (HL L 163., 2004.4.30., 56. o.) módosított rendelet.
I. MELLÉKLET
II. MELLÉKLET
A földrajzi jelzéssel (1) ellátott borfajták és azok szinonimáinak listája, amelyek a 19. cikk (2) bekezdése szerint megjelenhetnek a borok címkéin (2)
|
Fajtanév vagy annak szinonimái |
Azon országok, amelyek használhatják a fajtanevet vagy annak szinonimáit (3) |
1 |
Agiorgitiko |
Görögország o |
2 |
Aglianico |
Olaszország o, Görögország o, Málta o |
3 |
Aglianicone |
Olaszország o |
4 |
Alicante Bouschet |
Görögország o, Olaszország o, Portugália o, Algéria o, Tunézia o, Egyesült Államok o, Ciprus o N.B.: Az »Alicante« u név önmagában nem használható bor megnevezésére (Olaszország kivételével) |
5 |
Alicante Branco |
Portugália o |
6 |
Alicante Henri Bouschet |
Franciaország o, Szerbia és Montenegró (8) |
7 |
Alicante |
Olaszország o |
8 |
Alikant Buse |
Szerbia és Montenegró (6) |
9 |
Auxerrois |
Dél-Afrika o, Ausztrália o, Kanada o, Svájc o, Belgium o, Németország o, Franciaország o, Luxemburg o, Hollandia o, Egyesült Királyság o |
11 |
Barbera Bianca |
Olaszország o |
12 |
Barbera |
Dél-Afrika o, Argentína o, Ausztrália o, Horvátország o, Mexikó o, Szlovénia o, Uruguay o, Egyesült Államok o, Görögország o, Olaszország o, Málta o |
13 |
Barbera Sarda |
Olaszország o |
14 |
Blauburgunder |
Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság (18-28-97), Ausztria (15-18), Kanada (18-97), Chile (18-97), Olaszország |
15 |
Blauer Burgunder |
Ausztria (14-18), Szerbia és Montenegró (25-97), Svájc |
16 |
Blauer Frühburgunder |
Németország (51) |
18 |
Blauer Spätburgunder |
Németország (97), Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság (14-28-97), Ausztria (14-15), Bulgária (96), Kanada (14-97), Chile (14-97), Románia (97), Olaszország (14-97) |
19 |
Blaufränkisch |
Cseh Köztársaság (50), Ausztriao, Németország, Szlovénia (Modra frankinja, Frankinja) |
20 |
Borba |
Spanyolország o |
21 |
Bosco |
Olaszország o |
22 |
Bragão |
Portugália o |
22a |
Budai |
Magyarország o |
23 |
Burgundac beli |
Szerbia és Montenegró (121) |
24 |
Burgundac Crni |
Horvátországo |
25 |
Burgundac crni |
Szerbia és Montenegró (15-99) |
26 |
Burgundac sivi |
Horvátországo, Szerbia és Montenegró o |
27 |
Burgundec bel |
Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság o |
28 |
Burgundec crn |
Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság (14-18-97) |
29 |
Burgundec siv |
Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság o |
29a |
Cabernet Moravia |
Cseh Köztársaság o |
30 |
Calabrese |
Olaszország (75) |
31 |
Campanário |
Portugália o |
32 |
Canari |
Argentína o |
33 |
Carignan Blanc |
Franciaország o |
34 |
Carignan |
Dél-Afrika o, Argentína o, Ausztrália (36), Chile (36), Horvátország o, Izrael o, Marokkó o, Új-Zéland o, Tunézia o, Görögország o, Franciaország o, Portugália o, Málta o |
35 |
Carignan Noir |
Ciprus o |
36 |
Carignane |
Ausztrália (34), Chile (34), Mexikó, Törökország, Egyesült Államok |
37 |
Carignano |
Olaszország o |
38 |
Chardonnay |
Dél-Afrika o, Argentína (79), Ausztrália (79), Bulgária o, Kanada (79), Svájc o, Chile (79), Cseh Köztársaság o, Horvátország o, Magyarország (39), India, Izrael o, Moldova o, Mexikó (79), Új-Zéland (79), Románia o, Oroszország o, San Marino o, Szlovákia o, Szlovénia o, Tunézia o, Egyesült Államok (79), Uruguay o, Szerbia és Montenegró (Sardone), Zimbabwe o, Németország o, Franciaország, Görögország (79), Olaszország (79), Luxemburg o (79), Hollandia (79), Egyesült Királyság, Spanyolország, Portugália, Ausztria o, Belgium (79), Ciprus o, Málta o |
39 |
Chardonnay Blanc |
Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság (Sardone), Magyarország (38) |
40 |
Chardonnay Musqué |
Kanada o |
41 |
Chelva |
Spanyolországo |
42 |
Corinto Nero |
Olaszország o |
43 |
Cserszegi fűszeres |
Magyarország o |
44 |
Děvín |
Cseh Köztársaság o |
45 |
Devín |
Szlovákia |
45a |
Duna gyöngye |
Magyarország o |
45b |
Dunaj |
Szlovákia |
46 |
Durasa |
Olaszország o |
47 |
Early Burgundy |
Egyesült Államok o |
48 |
Fehér Burgundi |
Magyarország (118) |
49 |
Findling |
Németország o, Egyesült Királyság o |
50 |
Frankovka |
Cseh Köztársaság (19), Szlovákia (50a) |
50a |
Frankovka modrá |
Szlovákia (50) |
51 |
Frühburgunder |
Németország (16), Hollandia o |
51a |
Girgenti |
Málta (51c) |
51b |
Ghirgentina |
Málta (51c) |
51c |
Girgentina |
Málta (51a, b) |
52 |
Graciosa |
Portugália o |
53 |
Grauburgunder |
Németország, Bulgária, Magyarországo, Románia (54) |
54 |
Grauer Burgunder |
Kanada, Románia (53), Németország, Ausztria |
55 |
Grossburgunder |
Románia (17) (63) (Kékfrankos) |
56 |
Iona |
Egyesült Államok o |
57 |
Kanzler |
Egyesült Királyság o, Németországo |
58 |
Kardinal |
Németország o, Bulgária o |
59 |
Kékfrankos |
Magyarország (74) |
60 |
Kisburgundi kék |
Magyarország (97) |
61 |
Korinthiaki |
Görögország o |
62 |
Leira |
Portugália o |
64 |
Limnio |
Görögország o |
65 |
Maceratino |
Olaszország o |
65a |
Malvasía Riojana |
Spanyolország (99) |
65b |
Maratheftiko (Μαραθεύτικο) |
Ciprus |
65c |
Mátrai muskotály |
Magyarország o |
65d |
Medina |
Magyarország o |
66 |
Monemvasia |
Görögország (Monovasia) |
67 |
Montepulciano |
Olaszország o |
67a |
Moravia |
Spanyolország o |
68 |
Moslavac |
Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság (70), Szerbia és Montenegró o |
70 |
Mozler |
Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság (68) (Sipon) |
71 |
Mouratón |
Spanyolország o |
72 |
Müller-Thurgau |
Dél-Afrika o, Ausztria o, Németország, Kanada, Horvátországo, Magyarország o, Szerbia és Montenegróo, Cseh Köztársaság o, Szlovákia o, Szlovéniao, Svájc o, Luxemburg, Hollandia o, Olaszország o, Belgium o, Franciaországo, Egyesült Királyság, Ausztrália o, Bulgária o, Egyesült Államok o, Új-Zéland o, Portugália |
73 |
Muškát moravský |
Cseh Köztársaság o, Szlovákia |
74 |
Nagyburgundi |
Magyarország (59) |
75 |
Nero d’Avola |
Olaszország (30) |
76 |
Olivella nera |
Olaszország o |
77 |
Orange Muscat |
Ausztrália o, Egyesült Államok o |
77a |
Pálava |
Cseh Köztársaság, Szlovákia |
78 |
Pau Ferro |
Portugália o |
79 |
Pinot Chardonnay |
Argentína (38), Ausztrália (38), Kanada (38), Chile (38), Mexikó (38), Új-Zéland (38), Egyesült Államok (38), Törökország o, Belgium (38), Görögország (38), Hollandia, Olaszország (38) |
79a |
Pölöskei muskotály |
Magyarország o |
80 |
Portoghese |
Olaszország o |
81 |
Pozsonyi |
Magyarország (82) |
82 |
Pozsonyi Fehér |
Magyarország (81) |
82a |
Radgonska ranina |
Szlovénia o |
83 |
Rajnai rizling |
Magyarország (86) |
84 |
Rajnski rizling |
Szerbia és Montenegró (85-88-91) |
85 |
Renski rizling |
Szerbia és Montenegró (84-89-92), Szlovénia (86) |
86 |
Rheinriesling |
Bulgáriao, Ausztria, Németország (88), Magyarország (83), Cseh Köztársaság (94), Olaszország (88), Görögország, Portugália, Szlovénia (85) |
87 |
Rhine Riesling |
Dél-Afrikao, Ausztráliao, Chile (89), Moldovao, Új-Zélando, Ciprus |
88 |
Riesling renano |
Németország (86), Szerbia és Montenegró (84-86-91), Olaszország (86) |
89 |
Riesling Renano |
Chile (87), Málta o |
90 |
Riminèse |
Franciaország o |
91 |
Rizling rajnski |
Szerbia és Montenegró (84-85-88) |
92 |
Rizling Rajnski |
Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság o, Horvátország o |
93 |
Rizling rýnsky |
Szlovákia o |
94 |
Ryzlink rýnský |
Cseh Köztársaság (86) |
95 |
Santareno |
Portugália o |
96 |
Sciaccarello |
Franciaország o |
97 |
Spätburgunder |
Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság (14-18-28), Szerbia és Montenegró (16-25), Bulgária (19), Kanada (14-18), Chile, Magyarország (60), Moldovao, Románia (18), Olaszország, Egyesült Királyság, Németország (18) |
98 |
Štajerska Belina |
Horvátországo, Szlovéniao |
99 |
Subirat |
Spanyolország (65a) |
100 |
Terrantez do Pico |
Portugáliao |
101 |
Tintilla de Rota |
Spanyolországo |
102 |
Tinto de Pegões |
Portugáliao |
103 |
Tocai friulano |
Olaszország (104) N.B.: A »Tocai friulano« szinonima kizárólag a Veneto és a Friuli régióból származó minőségi borok esetében használható a 2007. március 31-ig tartó átmeneti időszakban. |
104 |
Tocai Italico |
Olaszország (103) N.B.: A »Tocai italico« szinonima kizárólag a Veneto és a Friuli régióból származó minőségi borok esetében használható a 2007. március 31-ig tartó átmeneti időszakban. |
105 |
Tokay Pinot gris |
Franciaország N.B.: : A »Tokay Pinot gris« szinonima kizárólag a Bas-Rhin and Haut-Rhin megyékből származó minőségi borok esetében használható a 2007. március 31-ig tartó átmeneti időszakban. |
106 |
Torrontés riojano |
Argentína o |
107 |
Trebbiano |
Dél-Afrikao, Argentínao, Ausztrália o, Kanada o, Cipruso, Horvátország o, Uruguay o, Egyesült Államok, Izrael, Olaszország, Málta |
108 |
Trebbiano Giallo |
Olaszország o |
109 |
Trigueira |
Portugália |
110 |
Verdea |
Olaszország o |
111 |
Verdeca |
Olaszország |
112 |
Verdelho |
Dél-Afrika o, Argentína, Ausztrália, Új-Zéland, Egyesült Államok, Portugália |
113 |
Verdelho Roxo |
Portugália o |
114 |
Verdelho Tinto |
Portugália o |
115 |
Verdello |
Olaszország o |
116 |
Verdese |
Olaszország o |
117 |
Verdejo |
Spanyolország |
118 |
Weißburgunder |
Dél-Afrika (120)o, Kanada, Chile (119), Magyarország (48), Németország (119, 120), Ausztria (119), Egyesült Királyságo, Olaszország |
119 |
Weißer Burgunder |
Németország (118, 120), Ausztria (118), Chile (118), Svájc, Olaszország |
120 |
Weissburgunder |
Dél-Afrika (118), Németország (118, 119), Egyesült Királyság, Olaszország |
121 |
Weisser Burgunder |
Szerbia és Montenegró (23) |
122 |
Zalagyöngye |
Magyarország o |
(1) Ezek a fajtanevek és a szinonimáik egészben vagy részben, vagy a fordításban vagy jelzőként megfelelnek egy bor leírására használt földrajzi megnevezéseknek.
(2) Jelmagyarázat:
— |
: |
a zárójelben megadott kifejezések és számok |
: |
hivatkozás a fajta szinonimájára |
— |
: |
„o” |
: |
nincs szinonima |
— |
: |
kifejezések és számok vastagítva |
: |
2. oszlop: a borfajta neve 3. oszlop: az ország, ahol a név egy fajtának felel meg, és hivatkozás a fajtára. |
— |
: |
kifejezések és számok vastagítás nélkül |
: |
2. oszlop: egy borfajta szinonima neve 3. oszlop: a borfajta szinonimáját használó ország neve. |
(3) Az érintett államok esetében az e mellékletben engedélyezett eltérések csak a földrajzi jelzéssel ellátott borok esetében lehetségesek, amelyeket azokban a közigazgatási egységekben termeltek, ahol az adott fajta termelése e rendelet hatálybalépésének időpontjában engedélyezett az érintett államok által az említett borok termelésére és megjelenésére vonatkozóan meghatározott feltételek szerint.
II. MELLÉKLET
a 753/2002/EK rendelet III. melléklete a következő szöveggel egészül ki:
„Hagyományos kifejezés |
Az érintett borok |
Termékkategóriák |
Nyelv |
A III. melléklethez való hozzáadás dátuma |
Az érintett harmadik ország |
CSEH KÖZTÁRSASÁG |
|||||
A 29. cikkben említett különleges hagyományos kifejezések |
|||||
pozdní sběr |
az összes |
minőségi bor m. t. |
cseh |
|
|
További hagyományos kifejezések |
|||||
archivní víno |
az összes |
minőségi bor m. t. |
cseh |
|
|
panenské víno |
az összes |
minőségi bor m. t. |
cseh |
|
|
CIPRUS |
|||||
A 29. cikkben említett különleges hagyományos kifejezések |
|||||
Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης |
az összes |
minőségi bor m. t. |
görög |
|
|
A 28. cikkben említett kifejezések |
|||||
Τοπικός Οίνος |
az összes |
földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor |
görög |
|
|
További hagyományos kifejezések |
|||||
Μοναστήρι (Monastiri) |
az összes |
minőségi bor m. t. és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor |
görög |
|
|
Κτήμα (Ktima) |
az összes |
minőségi bor m. t. és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor |
görög |
|
|
MAGYARORSZÁG |
|||||
A 29. cikkben említett különleges hagyományos kifejezések |
|||||
minőségi bor |
az összes |
minőségi bor m. t. |
magyar |
|
|
különleges minőségű bor |
az összes |
minőségi bor m. t. |
magyar |
|
|
fordítás |
Tokaj |
minőségi bor m. t. |
magyar |
|
|
máslás |
Tokaj |
minőségi bor m. t. |
magyar |
|
|
szamorodni |
Tokaj |
minőségi bor m. t. |
magyar |
|
|
aszú … puttonyos, a 3–6 számmal kiegészítve |
Tokaj |
minőségi bor m. t. |
magyar |
|
|
aszúeszencia |
Tokaj |
minőségi bor m. t. |
magyar |
|
|
eszencia |
Tokaj |
minőségi bor m. t. |
magyar |
|
|
A 28. cikkben említett kifejezések |
|||||
tájbor |
az összes |
földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor |
magyar |
|
|
További hagyományos kifejezések |
|||||
bikavér |
Eger, Szekszárd |
minőségi bor m. t. |
magyar |
|
|
késői szüretelésű bor |
az összes |
minőségi bor m. t. |
magyar |
|
|
válogatott szüretelésű bor |
az összes |
minőségi bor m. t. |
magyar |
|
|
muzeális bor |
az összes |
minőségi bor m. t. |
magyar |
|
|
siller |
az összes |
földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor és minőségi bor m. t. |
magyar |
|
|
SZLOVÁKIA |
|||||
A 29. cikkben említett különleges hagyományos kifejezések |
|||||
forditáš |
Tokaj |
minőségi bor m. t. |
szlovák |
|
|
mášláš |
Tokaj |
minőségi bor m. t. |
szlovák |
|
|
samorodné |
Tokaj |
minőségi bor m. t. |
szlovák |
|
|
výber … putňový, a 3–6 számmal kiegészítve |
Tokaj |
minőségi bor m. t. |
szlovák |
|
|
výberová esencia |
Tokaj |
minőségi bor m. t. |
szlovák |
|
|
esencia |
Tokaj |
minőségi bor m. t. |
szlovák |
|
|
SZLOVÉNIA |
|||||
A 29. cikkben említett különleges hagyományos kifejezések |
|||||
Penina |
az összes |
minőségi habzóbor m. t. |
szlovén |
|
|
További hagyományos kifejezések |
|||||
pozna trgatev |
az összes |
minőségi bor m. t. |
szlovén |
|
|
izbor |
az összes |
minőségi bor m. t. |
szlovén |
|
|
jagodni izbor |
az összes |
minőségi bor m. t. |
szlovén |
|
|
suhi jagodni izbor |
az összes |
minőségi bor m. t. |
szlovén |
|
|
ledeno vino |
az összes |
minőségi bor m. t. |
szlovén |
|
|
arhivsko vino |
az összes |
minőségi bor m. t. |
szlovén |
|
|
mlado vino |
az összes |
minőségi bor m. t. |
szlovén |
|
|
Cviček |
Dolenjska |
minőségi bor m. t. |
szlovén |
|
|
Teran |
Kras |
minőségi bor m. t. |
szlovén” |
|
|
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
Bizottság
10.8.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 263/21 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2004. augusztus 2.)
a 97/467/EK határozatnak egy izlandi tenyésztettvadhús-előállító létesítménynek és egy botswanai futómadárhús-előállító létesítménynek a tagállamok számára ilyen termékek importálása céljára jóváhagyott harmadik országbeli létesítmények listájára történő felvételére vonatkozó módosításáról
(az értesítés a B(2004) 2681. számú dokumentummal történt)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2004/591/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az egyes állati eredetű termékek, halászati termékek és élő kagylók tagállamokba történő behozatalára feljogosított harmadik országbeli létesítmények átmeneti időszakra szóló, ideiglenes jegyzékei összeállításának feltételeiről szóló, 1995. június 22-i 95/408/EK tanácsi határozatra (1) és különösen annak 2. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A tagállamok által nyúlhús és tenyésztettvad-hús behozatalára feljogosított harmadik országbeli létesítmények ideiglenes jegyzékeinek megállapításáról szóló, 1997. július 7-i 97/467/EK bizottsági határozat (2) megállapítja azon harmadik országbeli létesítmények ideiglenes listáját, amelyekből a tagállamok számára engedélyezett tenyésztettvad-hús, nyúlhús és futómadárhús importálása. |
(2) |
Izland megadta egy tenyésztettvad-húst előállító létesítmény nevét, amely esetében az illetékes hatóságok igazolják azt, hogy a létesítmény megfelel a közösségi szabályoknak. |
(3) |
Botswana megadta egy futómadárhúst előállító létesítmény nevét, amely esetében az illetékes hatóságok igazolják azt, hogy a létesítmény megfelel a közösségi szabályoknak. |
(4) |
Ennek megfelelően ezeket a létesítményeket fel kell venni a 97/467/EK határozatban meghatározott listákra. |
(5) |
Minthogy az érintett létesítmények helyszíni ellenőrzése még nem történt meg, az ezekből származó import esetében nem megfelelőek a harmadik országokból a Közösségbe behozott termékek állat-egészségügyi ellenőrzésének megszervezésére irányadó elvek megállapításáról szóló, 1997. december 18-i 97/78/EK tanácsi irányelv (3) 10. cikke szerinti egyszerűsített fizikai vizsgálatok. |
(6) |
A 97/467/EK határozatot ennek megfelelően módosítani kell. |
(7) |
Az e határozatban előírt rendelkezések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 97/467/EK határozat I. melléklete e határozat I. melléklete szerint módosul.
2. cikk
A 97/467/EK határozat II. melléklete e határozat II. melléklete szerint módosul.
3. cikk
Ezt a határozatot 2004. augusztus 17-től kell alkalmazni.
4. cikk
E határozat címzettjei a tagállamok.
Kelt Brüsszelben, 2004. augusztus 2-ár
a Bizottság részéről
David BYRNE
a Bizottság tagja
(1) HL L 243., 1995.10.11, 17. o. A legutóbb a 2004/41/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 157., 2004.4.30., 33. o.) módosított határozat.
(2) HL 199., 1997.7.26., 57. o. A legutóbb a 2004/144/EK határozattal (HL L 47., 2004.2.18., 33. o.) módosított határozat.
(3) HL L 24., 1998.1.30., 9. o. A legutóbb a 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 165., 2004.4.30., 1. o.) módosított irányelv.
I. MELLÉKLET
Az I. melléklet a következő szöveggel egészül ki:
„País: Islandia / Země: Island / Land: Island / Land: Island / Riik: Island / Χώρα: Iσλανδία / Country: Iceland / Pays: Islande / Paese: Islanda / Valsts: Islande / Šalis: Islandija / Ország: Izland / Pajjiż: Islanda / Land: Ijsland / Państwo: Islandia / País: Islandia / Krajina: Island / Država: Islandija / Maa: Islanti / Land: Island
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|||
70 |
Vidbot |
Husavik |
|
CP |
b, (1) |
|||
|
(1) élelmiszer-előállítás céljára csak más jóváhagyott harmadik országbeli létesítményekből származó nyersanyagot használó létesítmény.”.
II. MELLÉKLET
A II. melléklet a következő szöveggel egészül ki:
„País: Botsuana / Země: Botswana / Land: Botswana / Land: Botsuana / Riik: Botswana / Χώρα: Μποτσουάνα / Country: Botswana / Pays: Botswana / Paese: Botswana / Valsts: Botsvāna / Šalis: Botsvana / Ország: Botswana / Pajjiż: Botswana / Land: Botswana / Państwo: Botswana / País: Botsuana / Krajina: Botswana / Država: Bocvana / Maa: Botswana / Land: Botswana
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
4 |
Botswana Ostrich Company |
Gaborone |
|
SH, CP” |
|
10.8.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 263/24 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2004. július 23.)
a tagállamok részére a vidékfejlesztési intézkedésekre vonatkozóan a 2000–2006 közötti időszakra az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap Garanciarészlege által megítélt keretösszegek indikatív felosztásának rögzítéséről szóló 1999/659/EK határozat módosításáról
(az értesítés a B(2004) 2837. számú dokumentummal történt)
(Csak a dán, holland, angol, finn, francia, német, görög, olasz, portugál, spanyol és svéd szövegek hitelesek.)
(2004/592/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalapból (EMOGA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról szóló, 1999. május 17-i 1257/1999/EK rendeletre (1) és különösen annak 46. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A Bizottság 1999/659/EK határozatával (2) meghatározta a vidékfejlesztési intézkedések részfinanszírozására vonatkozóan a 2000–2006. közötti időszakra az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap Garanciarészleg keretösszegeinek kezdeti felosztását. |
(2) |
Az 1257/1999/EK rendelet 46. cikkének (3) bekezdésével összhangban, a keretösszegek kezdeti felosztását módosítani kell a tényleges kiadások és a tagországok által benyújtott felülvizsgált kiadási előrejelzések alapján, figyelembe véve a programok célkitűzéseit. |
(3) |
Az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalapból (EMOGA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról szóló 1257/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazásának részletes szabályairól szóló 2004. április 29-i 817/2004/EK bizottsági rendelet (3) 57. cikkének (2) bekezdésével összhangban, a Bizottságnak az érintett pénzügyi év költségvetésének elfogadását követő két hónapon belül el kell fogadnia a keretösszegek tagállamonkénti kezdeti felosztását. |
(4) |
A keretösszegek kezdeti felosztásának elfogadásakor számításba kell venni a tagállamok által realizált pénzügyi teljesítést a 2000–2003. közötti időszakban, valamint a 2003. október 1-je előtt benyújtott felülvizsgált előrejelzéseket a 2004., 2005. és 2006. évre vonatkozóan. |
(5) |
Ennek megfelelően módosítani kell az 1999/659/EK határozatot, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az 1999/659/EK határozat melléklete helyébe ennek a határozatnak a mellékletében szereplő szöveg lép.
2. cikk
Ennek a határozatnak a Belga Királyság, a Dán Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, a Görög Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, Írország, az Olasz Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, a Holland Királyság, az Osztrák Köztársaság, a Portugál Köztársaság, a Finn Köztársaság, a Svéd Királyság és Nagy Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2004. július 23-án.
a Bizottság részéről
Franz FISCHLER
a Bizottság tagja
(1) HL L 160., 1999.6.26., 80. o. A legutóbb az 538/2004/EK rendelettel (HL L 91., 2004.3.30., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 259., 1999.10.6., 27. o. A legutóbb a 2000/426/EK határozattal (HL L 165., 2000.7.6., 33. o.) módosított határozat.
(3) HL L 153., 2004.4.30., 31. o.
MELLÉKLET
MELLÉKLET
Vidékfejlesztési támogatás EMOGA garancia (2000–2006)
|
Realizált kiadások |
Keretősszegek évenkénti felosztása |
|
||||||||||||||
|
2000 |
2001 |
2002 |
2003 (1) |
2004 |
2005 |
2006 |
teljes időszak (felüvizsg. feloszt.) |
teljes »berlini₫ boriték |
||||||||
|
|
|
|
kezdeti feloszt. |
előrejelzés |
felüvizsg. feloszt. |
kezdeti feloszt. |
előrejelzés |
felüvizsg. feloszt. |
kezdeti feloszt. |
előrejelzés |
felüvizsg. feloszt. |
|||||
Belgium |
25,9 |
31,7 |
47,9 |
46,2 |
55,3 |
56,7 |
56,0 |
56,6 |
55,7 |
55,7 |
57,8 |
56,9 |
56,9 |
320,3 |
379,0 |
||
Dánia |
34,2 |
35,4 |
49,7 |
46,4 |
50,9 |
50,9 |
50,9 |
52,1 |
60,1 |
52,2 |
53,2 |
62,0 |
62,0 |
330,9 |
348,8 |
||
Németország |
683,0 |
708,1 |
730,6 |
799,1 |
774,8 |
867,9 |
784,8 |
792,1 |
794,2 |
794,2 |
809,8 |
816,5 |
808,7 |
5 308,6 |
5 308,6 |
||
Görögország |
146,8 |
75,5 |
160,3 |
136,4 |
145,0 |
152,6 |
146,9 |
148,2 |
160,4 |
148,6 |
151,6 |
159,9 |
159,9 |
974,5 |
993,4 |
||
Spanyolország |
395,3 |
539,8 |
448,5 |
496,9 |
508,1 |
523,7 |
514,7 |
519,4 |
550,7 |
520,9 |
531,0 |
494,2 |
494,2 |
3 410,3 |
3 481,0 |
||
Franciaország |
474,1 |
609,5 |
678,5 |
832,3 |
841,2 |
921,0 |
852,1 |
860,0 |
991,9 |
862,4 |
879,2 |
1 075,0 |
1 075,0 |
5 383,9 |
5 763,4 |
||
Írország |
344,4 |
326,6 |
333,0 |
341,0 |
348,7 |
348,7 |
348,7 |
356,5 |
356,5 |
356,5 |
364,4 |
342,2 |
338,6 |
2 388,9 |
2 388,9 |
||
Olaszország |
755,6 |
658,7 |
649,9 |
655,7 |
658,6 |
684,6 |
667,1 |
673,3 |
673,3 |
673,3 |
688,4 |
412,8 |
412,8 |
4 473,2 |
4 512,3 |
||
Luxemburg |
6,7 |
9,6 |
12,8 |
16,8 |
13,3 |
19,5 |
13,5 |
13,6 |
13,6 |
13,6 |
13,9 |
13,9 |
13,9 |
86,9 |
91,0 |
||
Hollandia |
59,8 |
54,8 |
48,9 |
69,4 |
60,9 |
60,9 |
60,9 |
62,2 |
62,2 |
62,2 |
63,6 |
63,6 |
61,0 |
417,0 |
417,0 |
||
Ausztria |
459,0 |
453,2 |
440,4 |
458,1 |
468,2 |
468,2 |
468,2 |
478,7 |
478,7 |
478,7 |
489,4 |
450,6 |
450,4 |
3 208,1 |
3 208,1 |
||
Portugália |
132,1 |
197,8 |
167,7 |
153,1 |
221,4 |
221,4 |
221,4 |
226,3 |
226,3 |
226,3 |
231,4 |
231,4 |
231,4 |
1 329,7 |
1 516,8 |
||
Finnország |
332,5 |
326,7 |
320,1 |
337,0 |
321,0 |
321,0 |
321,0 |
328,2 |
328,2 |
328,2 |
335,5 |
223,4 |
223,4 |
2 188,9 |
2 199,3 |
||
Svédország |
175,6 |
150,8 |
163,1 |
165,8 |
164,9 |
167,1 |
167,0 |
168,6 |
177,5 |
169,1 |
172,4 |
171,6 |
138,5 |
1 129,9 |
1 129,9 |
||
Egyesült Királyság |
151,2 |
180,5 |
162,3 |
151,7 |
170,5 |
171,0 |
171,0 |
174,3 |
168,2 |
168,2 |
178,2 |
234,9 |
183,2 |
1 168,0 |
1 168,0 |
||
még nem felosztott |
|
|
|
|
|
|
0,0 |
|
|
0,0 |
|
|
309,6 |
|
|
||
Osszesen |
4 176,2 |
4 358,5 |
4 413,8 |
4 706,0 |
4 802,8 |
5 035,1 |
4 844,2 |
4 910,1 |
5 097,5 |
4 910,1 |
5 019,8 |
4 809,0 |
5 019,8 |
32 119,0 |
32 905,5 |
||
|
4 184 (2) |
4 495 |
4 595 |
4 698 |
|
|
4 803 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0 |
0 |
99 |
49,3 |
|
|
41,2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
a) + b) |
4 184 |
4 495 |
4 694 |
4 747,3 |
|
|
4 844,2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Végleges perspektívák 1b. |
4 386 |
4 495 |
4 595 |
4 698 |
|
|
4 803 |
|
|
4 910 |
|
|
5 020 |
|
|
(1) 2003. évi kiadási adatok a számlák pénzügyi rendezése előtt.
(2) 100 millió EUR átutalása után 1a)-ról 1b)-re a pénzügyi év végén.