ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 244 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
47. évfolyam |
Tartalom |
|
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok |
Oldal |
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező |
|
|
|
Tanács |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
Bizottság |
|
|
* |
2004/550/EK:A Bizottság határozata (2004. július 13.) a kéknyelv betegséggel kapcsolatos védő- és megfigyelési körzetekről szóló 2003/828/EK határozat módosításáról (az értesítés a B(2004) 1925. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
||
|
* |
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok
16.7.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 244/1 |
A TANÁCS 1294/2004/EK RENDELETE
(2004. július 12.)
az Indiából származó 1 mm vagy annál nagyobb átmérőjű rozsdamentes acélhuzal behozatalára végleges dömpingellenes vámok kivetéséről szóló 1600/1999/EK tanácsi rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkezett dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 1995. december 22-i 384/96/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 11. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező szubvencionált importtal szembeni védelemről szóló, 1997. október 6-i 2026/97/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 20. cikkére,
tekintettel a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően a Bizottság által benyújtott javaslatra,
mivel:
A. AZ ELŐZETES ELJÁRÁSOK
(1) |
Az 1600/1999/EK tanácsi rendelet (3) végleges dömpingellenes vámot vetett ki az Indiából származó, 1 mm vagy nagyobb átmérőjű rozsdamentes, az ex 7223 00 19 vámtarifaszám alá tartozó acélhuzal (az „érintett termék”) behozatalára. Intézkedésként értékvám került kivetésre, amelynek mértéke 0 % és 55,6 % között változott. |
(2) |
Az 1599/1999/EK tanácsi rendelet (4) ugyanakkor végleges kiegyenlítő vámot vetett ki az Indiából származó ugyanezen termék behozatalára. Intézkedésként értékvám került kivetésre, amelynek mértéke 0 % és 35,4 % között változott egyéni exportőrök esetében és 48,8 % volt nem együttműködő exportőrök esetében. |
B. A JELENLEGI ELJÁRÁS
1. Új exportőri felülvizsgálat iránti kérelem
(3) |
A végleges intézkedések elrendelését követően az egyik indiai termelőtől, a VSL Wires Limitedtől (a „kérelmező”), az 1600/1999/EK rendelet „új exportőrre” vonatkozó felülvizsgálatának kezdeményezése iránti kérelem érkezett a Bizottsághoz az alaprendelet 11. cikke (4) bekezdésének megfelelően. A kérelmező azt állította, hogy nem áll kapcsolatban az érintett termék egyéb indiai exportőreivel. Azt állította továbbá, hogy nem exportálta az érintett terméket az eredeti vizsgálati időszak folyamán (vagyis 1997. április 1-je és 1998. március 31-e között), hanem a fenti időszakot követően exportálta az érintett terméket a Közösségbe. A fentiek alapján azt kérelmezte, hogy amennyiben dömpinget állapítanak meg, számára egyedi vámtételt határozzanak meg. |
2. Felülvizsgálat kezdeményezése
(4) |
A Bizottság megvizsgálta a kérelmező által benyújtott bizonyítékokat, és elégséges alapnak találta felülvizsgálat kezdeményezésére az alaprendelet 11. cikke (4) bekezdésének megfelelően. A tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően, illetve azután, hogy az érintett közösségi iparágnak alkalma nyílt észrevételeinek megtételére, a Bizottság az 1225/2003/EK bizottsági rendelettel (5) kezdeményezte az 1600/1999/EK rendelet „új exportőrre” vonatkozó felülvizsgálatát a kérelmező tekintetében, majd megkezdte a vizsgálatot. Ugyanakkor az érvényben lévő dömpingellenes vámot hatályon kívül helyezték a kérelmező által előállított és a Közösségbe exportált érintett termék behozatalát illetően, és ezekre a behozatalokat az alaprendelet 11. cikkének (4) bekezdése és 14. cikkének (5) bekezdése alapján nyilvántartásba kellett venni. |
(5) |
Ugyanakkor és ugyanezen az alapon a kérelmező kérelmére a 2026/97/EK rendelet 20. cikke alapján a Bizottság gyorsított felülvizsgálatot kezdeményezett az 1599/1999/EK tanácsi rendeletre (6) vonatkozóan. |
3. Az érintett termék
(6) |
A jelen felülvizsgálat tárgyát képező termék ugyanaz a termék, amellyel az 1600/1999/EK rendelet foglalkozik, azaz az 1 mm vagy annál nagyobb átmérőjű rozsdamentes acélhuzal, amely 2,5 % vagy annál magasabb tömegszázalékban tartalmaz nikkelt; nem tartozik ide a 28 %-ot elérő vagy annál magasabb, ám 31 %-ot meg nem haladó tömegszázalékban nikkelt, illetve a 20 %-ot elérő vagy annál magasabb, ám 22 %-ot meg nem haladó tömegszázalékban krómot tartalmazó huzal. |
4. Vizsgálati időszak
(7) |
A vizsgálat alá eső támogatott időszak 2002. április 1-jétől 2003. március 31-ig tartott („felülvizsgálati időszak”). |
5. Érintett felek
(8) |
A Bizottság hivatalos úton tájékoztatta a kérelmezőt és India kormányát az eljárás megindításáról. Továbbá lehetőséget nyújtott más, közvetlenül érintett felek részére, hogy írásban ismertessék észrevételeiket, és meghallgatást kérjenek. Mindazonáltal a Bizottsághoz nem érkezett be semmiféle ilyen vélemény vagy meghallgatásra irányuló kérelem. |
(9) |
A Bizottság kérdőívet küldött a kérelmező részére, és kimerítő választ kapott a megadott határidőn belül. A Bizottság megvizsgált és ellenőrzött minden, a vizsgálat szempontjából szükségesnek tartott információt, továbbá ellenőrző helyszíni szemlét végzett a kérelmező telephelyén. |
C. A VIZSGÁLAT HATÓKÖRE
(10) |
Mivel a kérelmező nem kérte a megsértésre vonatkozó ténymegállapítások felülvizsgálatát, a felülvizsgálat a dömpingre korlátozódott. |
D. A VIZSGÁLAT EREDMÉNYEI
(11) |
A kérelmező kielégítően bizonyította, hogy sem közvetlenül, sem közvetetten nincs kapcsolatban a hatályos dömpingellenes intézkedésekkel sújtott indiai exportra termelők bármelyikével az érintett termék tekintetében. |
(12) |
A vizsgálat igazolta, hogy a kérelmező nem exportálta az érintett terméket az eredeti vizsgálati időszak folyamán, azaz 1997. április 1-je és 1998. március 31-e között. |
(13) |
A Bizottság megvizsgálta, hogy a kérelmező exportálta-e az érintett terméket a Közösségbe az eredeti vizsgálati időszakot követően. Ebben a tekintetben megállapítást nyert, hogy a kérelmező nem realizált semmiféle, a Közösségbe irányuló értékesítést, továbbá nem is vállalt olyan visszavonhatatlan szerződéses kötelezettséget, amelynek alapján jelentős mennyiséget exportálna az érintett termékből a Közösségbe a felülvizsgálati időszak folyamán. |
(14) |
Megállapítást nyert, hogy a kérelmező mindössze egy, a Közösségbe irányuló értékesítést realizált, amelyre ténylegesen – az eredeti vizsgálati időszakot követően, ám jóval a felülvizsgálati időszakot megelőzően – 2001 augusztusában került sor. |
(15) |
A kérelmező kérelmezte a Bizottságtól a felülvizsgálati időszak kiterjesztését annak érdekében, hogy fedje le azon időszakot, amikor a (14) preambulumbekezdésben említett értékesítés történt. Ebben a vonatkozásban a kérelmező úgy érvelt, hogy 2001 augusztusában kérelmezte az „új exportőrre” vonatkozó felülvizsgálatot, és a vizsgálati időszaknak a 2001. július 1-je és 2003. március 31-e közötti időszakot ajánlotta. Ebben a tekintetben meg kell jegyezni, hogy az alaprendelet 6. cikke (1) bekezdése értelmében a Bizottság – reprezentatív ténymegállapítás céljából – olyan vizsgálati időszakot választ, amely dömping esetében általában az eljárás kezdetét közvetlenül megelőző legalább hat hónapos időszakot lefedi. Az a tény, hogy közel két év telt el és számos levélváltás zajlott azelőtt, hogy a kérelmező megfelelő felülvizsgálati kérelmet nyújtott be, nem indokolja az alaprendelet 6. cikke (1) bekezdésében foglalt szabálytól való eltérést. Továbbá a fenti kiterjesztett vizsgálati időszak elfogadása – azzal együtt, hogy kizárólag az említett exportügyletekre vonatkozna – olyan helyzethez vezethetne, ahol elavult adatok és számviteli információk kerülnek felhasználásra, és jelentősen aláásnák a vizsgálat ténymegállapításainak pontosságát a kérelmező jelenlegi helyzetére vonatkozóan. Meg kell jegyezni továbbá, hogy még abban az esetben is, ha ilyen hosszú felülvizsgálati időszakot választottak, és a 2001. augusztusi értékesítés ebbe beletartozott, ez az egyetlen értékesítés nem képezne reprezentatív alapot a dömping megítélésére, illetve az egyedi dömpingkülönbözet megállapítására. Ez az egyedi ügylet az érintett termék kérelmező általi éves előállításának mindössze kb. 0,2 %-át képviselte, ára pedig kétszerese volt ugyanazon termék bármely más harmadik országra vonatkoztatott exportárának a fenti időszak folyamán. Következésképpen ez az értékesítés nem vehető alapul egy reprezentatív dömping meghatározására a kérelmező részére. |
(16) |
A kérdőívben adott válaszok keretében a kérelmező megjelölt egy olyan szerződést, amely a felülvizsgálati időszak folyamán került aláírásra, ám azonnal megerősítette, hogy az értékesítés sohasem materializálódott. Ezért megállapítható, hogy a kérelmező nem vállalt visszavonhatatlan kötelezettséget egy jelentős mennyiségnek a Közösségbe történő exportálására, továbbá hogy a kérelmező szándéknyilatkozata „az EK-ba irányuló export folytatására vonatkozóan” a 2001. évi értékesítést követően nem materializálódott. A fenti okok miatt – a felülvizsgálati időszak folyamán a Közösségbe irányuló exportügyletek, illetve visszavonhatatlan szerződéses kötelezettség fennállása hiányában – nem állapítható meg egyedi dömpingkülönbözet a kérelmező részére az alaprendelet 11. cikke (4) bekezdésében foglalt rendelkezéseknek megfelelően. Így az egyedileg nem vizsgált felekre vonatkozó, az eredeti vizsgálatban megállapított dömpingkülönbözet, vagyis 76,2 % az irányadó (lásd az 1600/1999/EK rendelet (23) preambulumbekezdését). |
E. A DÖMPINGELLENES VÁM
(17) |
Mivel az eredeti vizsgálat folyamán megállapított legmagasabb, 55,6 %-os kármegszüntetési szint alacsonyabb, mint a kérelmező esetében megállapított 76,2 %-os dömpingkülönbözet (lásd a fenti (16) preambulumbekezdést), az alaprendelet 9. cikke (4) bekezdésében foglaltaknak megfelelően a kérelmezőre vonatkozó dömpingellenes vám mértéke nem lehet magasabb, mint a fenti kártalanítási szint. |
(18) |
Annak ellenére, hogy nem történt a Közösségbe irányuló export a felülvizsgálati időszak folyamán, az exporttámogatás összege alapján egyedi kiegyenlítő vámot (ad valorem 14,1 %) számítottak ki a kérelmező esetében az 1599/1999/EK rendelet gyorsított párhuzamos felülvizsgálatakor, a 2026/97/EK rendelet 20. cikke értelmében (lásd a fenti (5) preambulumbekezdést). |
(19) |
Az alaprendelet 14. cikke (1) bekezdésének, továbbá a 2026/97/EK rendelet 24. cikke (1) bekezdésének értelmében semmilyen termékre nem vethető ki egyszerre dömpingellenes és kiegyenlítő vám azon az alapon, hogy ugyanaz a helyzet áll elő dömping vagy exporttámogatás következtében. |
(20) |
A fentiek alapján az 1 mm vagy annál nagyobb átmérőjű, a VSL Wires Limited által gyártott és exportált rozsdamentes acélhuzal közösségi behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám végleges mértéke – a közösségi határ CIF-árának (vám nélkül értendő) százalékában kifejezve, és az érvényben lévő kiegyenlítő intézkedések gyorsított párhuzamos felülvizsgálatának eredményeit figyelembe véve – 41,5 %, vagyis 55,6 % mínusz 14,1 %. Az 1600/1999/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
F. A DÖMPINGELLENES VÁM VISSZAMENŐLEGES KIVETÉSE
(21) |
A VSL Wires Limitedre alkalmazandó dömpingellenes vámot visszamenőlegesen is ki kell vetni az 1225/2003/EK rendelet 3. cikke értelmében nyilvántartásbavétel-köteles importra vonatkozóan. |
G. AZ INTÉZKEDÉSEK KÖZLÉSE ÉS IDŐTARTAMA
(22) |
A Bizottság tájékoztatta a kérelmezőt és az indiai kormányt azokról a lényeges tényekről és megfontolásokról, amelyek alapján az 1600/1999/EK rendelet módosítására javaslatot kívánnak tenni. Megfelelő időtartam állt rendelkezésre az észrevételek megtételére is. |
(23) |
A nyilvánosságra hozatalra adott válaszában a kérelmező azt állította, hogy a Bizottság nem vette figyelembe a további rendelkezésre álló alternatívákat az exportár megállapítására vonatkozóan – különös tekintettel a kérelmező harmadik államokra vonatkozó exportárainak alkalmazására – a dömpingkülönbözet kiszámításának céljából. Ebben a vonatkozásban meg kell jegyezni, hogy az alaprendelet 2. cikke (8) bekezdésének megfelelően a dömpingszámításban az exportár az az ár, amely a termékért ténylegesen kifizetésre került vagy fizetendő, amikor az exportáló országból a Közösségbe értékesítik vagy exportálják azt. Nem létezik olyan rendelkezés, amely szerint az exportár az exportáló országból a Közösségtől eltérő rendeltetési helyekre folytatott export alapján is megállapítható. A kérelmet ennek alapján el kell utasítani, és meg kell erősíteni a fenti (11)–(16) preambulumbekezdésbe foglalt következtetéseket. |
(24) |
Ezen felülvizsgálat nem érinti azt az időpontot, amikor az alaprendelet 11. cikkének (2) bekezdése értelmében az 1600/1999/EK rendelet a hatályát veszti, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1600/1999/EK rendelet 1. cikke (2) bekezdésének táblázata a következőkkel egészül ki:
„VSL Wires Limited, G-1/3 MIDC, Tarapur Industrial Area, Boisar District, Thane, Maharashtra, India |
41,5 |
A444” |
2. cikk
(1) Az érintett terméknek az 1225/2003/EK rendelet 3. cikke értelmében nyilvántartásbavételre-köteles importjára vonatkozóan az itt megállapított dömpingellenes vámot visszamenőlegesen is ki kell vetni.
(2) Eltérő rendelkezés hiányában a vámra vonatkozó hatályos rendelkezéseket kell alkalmazni.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2004. július 12-én.
a Tanács részéről
az elnök
B. BOT
(1) HL L 56., 1996.3.6., 1. o. A legutóbb a 461/2004/EK rendelettel (HL L 77., 2004.3.13., 12. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 288., 1997.10.21., 1. o. A legutóbb a 461/2004/EK rendelettel módosított rendelet.
(3) HL L 189., 1999.7.22., 19. o.
(4) HL L 189., 1999.7.22., 1. o. A legutóbb a 164/2002/EK rendelettel (HL L 30., 2002.1.31., 9. o.) módosított rendelet.
(5) HL L 172., 2003.7.10., 6. o.
(6) HL C 161., 2003.7.10., 2. o.
16.7.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 244/5 |
A TANÁCS 1295/2004/EK RENDELETE
(2004. július 12.)
az 1 mm vagy annál nagyobb átmérőjű, Indiából származó rozsdamentes acélhuzalokra kivetett végleges kiegyenlítő vámról szóló 1599/1999/EK tanácsi rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező támogatott behozatallal szembeni védelemről szóló, 1997. október 6-i 2026/97/EK tanácsi rendeletre (1) („alaprendelet”) és különösen annak 20. cikkére,
tekintettel a Bizottság által a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően benyújtott javaslatra,
mivel:
A. AZ ELŐZETES ELJÁRÁS
(1) |
A Tanács az 1599/1999/EK rendelettel (2) végleges kiegyenlítő vámot vetett ki az Indiából származó, ex 7223 00 19 KN-kódhoz tartozó 1 mm vagy annál nagyobb átmérőjű rozsdamentes acélhuzal importjára („az érintett termék”). Az intézkedések értelmében az ad valorem vámérték 0 és 35,4 % közötti az egyéni exportőrök, míg 48,8 % a nem együttműködő exportőrök esetében. |
B. A JELENLEGI ELJÁRÁS
1. Felülvizsgálati kérelem
(2) |
A végleges intézkedések bevezetését követően egy indiai gyártó, a VSL Wires Limited („a kérelmező”) a Bizottsághoz fordult az 1599/1999/EK rendelet sürgős felülvizsgálatát kérve, az alaprendelet 20. cikkének megfelelően. A kérelmező azt állította, hogy nem állt kapcsolatban az érintett termék egyéb exportőreivel Indiában. Kijelentette továbbá, hogy az érintett terméket a felülvizsgálat eredeti időszakában (azaz 1997. április 1-jétől 1998. március 31-ig) nem, hanem csak az ezt követő időszakban exportálta a Közösségbe. A fentiek alapján kérte, hogy egyedi vámtételt állapítsanak meg számára. |
2. Gyorsított felülvizsgálat kezdeményezése
(3) |
A Bizottság megvizsgálta a kérelmező által benyújtott bizonyítékokat, és azokat elegendőnek minősítette a felülvizsgálat megindításához, az alaprendelet 20. cikkének rendelkezéseivel összhangban. A tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően, és azt követően, hogy az érintett közösségi iparág lehetőséget kapott véleménye kifejtéséhez, a Bizottság egy, az Európai Unió Hivatalos Lapjában megjelent értesítéssel (3) kezdeményezte az 1599/1999/EK rendelet gyorsított felülvizsgálatát az érintett vállalatra való tekintettel, és elindította a vizsgálatot. |
3. Az érintett termék
(4) |
A jelen felülvizsgálat tárgyát képező termék ugyanaz a termék, amellyel az 1599/1999/EK rendelet foglalkozik, azaz az 1 mm vagy annál nagyobb átmérőjű rozsdamentes acélhuzal, amely 2,5 % vagy annál magasabb tömegszázalékban tartalmaz nikkelt; nem tartozik ide a 28 %-ot elérő vagy annál magasabb, ám 31 %-ot meg nem haladó tömegszázalékban nikkelt, illetve a 20 %-ot elérő vagy annál magasabb, ám 22 %-ot meg nem haladó tömegszázalékban krómot tartalmazó huzal. |
4. Vizsgálati időszak
(5) |
A vizsgálat alá eső támogatott időszak 2002. április 1-jétől 2003. március 31-ig tartott („felülvizsgálati időszak”). |
5. Érintett felek
(6) |
A Bizottság hivatalos úton értesítette a kérelmezőt és az indiai kormányt az eljárás megindításáról. Továbbá a közvetlenül érintett feleknek megadta annak lehetőségét, hogy írásban kifejtsék véleményüket, és kérjék meghallgatásukat. Mindazonáltal a Bizottsághoz nem érkezett be sem vélemény, sem meghallgatás iránti megkeresés. |
(7) |
A Bizottság kérdőívet küldött a kérelmezőnek, amelyre a kérelmező a kitűzött határidőn belül válaszolt. A Bizottság összegyűjtött és áttekintett minden olyan információt, amelyet szükségesnek tekintett a vizsgálat megindításához, és helyszíni ellenőrző látogatást tett a kérelmezőnél. |
C. A VIZSGÁLAT HATÓKÖRE
(8) |
Mivel a kérelmező kármegállapítással kapcsolatos vizsgálatot nem kért a Bizottságtól, a vizsgálat a támogatásra korlátozódott. |
(9) |
A Bizottság az eredeti vizsgálatban is elemzett támogatási kereteket vizsgálta meg. Azt is megvizsgálta, hogy folyamodott-e a kérelmező olyan támogatáshoz, amely előnyt jelentett számára az eredeti keresetben, ám amelynek igénybevételét az eredeti vizsgálat során nem sikerült kimutatni. Végül megvizsgálta a Bizottság azt is, hogy igénybe vett-e a kérelmező olyan támogatott keretet, amelyet az eredeti vizsgálati időszakot követően hoztak létre, vagy kapott-e ad hoc jellegű támogatást a vizsgálat vége óta. |
D. A VIZSGÁLAT EREDMÉNYEI
1. Új exportőr minősítés
(10) |
A kérelmező kielégítően be tudta bizonyítani, hogy nem volt kapcsolatban sem közvetve, sem közvetlenül egyik olyan indiai exportra gyártóval sem, akikre az érvényben lévő kiegyenlítővám-intézkedések vonatkoztak az érintett terméket illetően. |
(11) |
A vizsgálat megerősítette, hogy a kérelmező nem exportálta az érintett terméket az eredeti vizsgálati időszak alatt, azaz 1997. április 1-jétől 1998. március 31-ig. |
(12) |
Megállapítást nyert, hogy a kérelmező mindössze egy értékesítést hajtott végre a Közösségben, amelyre 2001 augusztusában került sor, azaz az eredeti vizsgálati időszakot követően, de még jóval a felülvizsgálati időszak előtt. |
(13) |
A kérdőívben a kérelmező mindössze egy olyan szerződést jelölt meg, amelyet a felülvizsgálati időszakban kötött, azonban a helyszíni ellenőrzéskor kiderült, hogy értékesítésre nem került sor. Következésképpen a kérelmező nem rendelkezett semmilyen, a Közösségbe irányuló exportra vonatkozó visszavonhatatlan szerződésszerű kötelezettséggel. |
(14) |
Mindazonáltal a Bizottság figyelembe vette, hogy a vállalat jelentős szállításokat hajtott végre más országokba a felülvizsgálati időszak alatt, amely lehetővé tette az exportszállítások támogatásából származó juttatások kiszámítását, mivel ezekre attól függetlenül is igényt lehet tartani, hogy hová irányulnak a szállítások. Ebből kifolyólag a Bizottság úgy döntött, hogy ellenőriz minden olyan információt, amelyet a gyorsított felülvizsgálat szempontjából szükségesnek tartott annak kiszámításához, hogy mennyi lehet a kiegyenlítő támogatás összege – oly módon, hogy az összeget felosztotta a kérelmezőnek a felülvizsgálati időszakban generált összforgalmára. |
2. Támogatás
(15) |
A kérelmezőnek a Bizottság kérdőívére adott válaszában szereplő információk alapján a következő támogatási kereteket vizsgálták:
|
3. Vámjogosultsági betétkönyvi keret (Duty Entitlement Passbook Scheme) (DEPB)
(16) |
Megállapítást nyert, hogy a kérelmező támogatást kapott ebből a keretből a felülvizsgálati időszak alatt. A DEPB-támogatás felhasználására egy exportot követően került sor. A támogatási keret részletes leírása az export- és importszabályzat 4.3. paragrafusában található (az indiai kormány Kereskedelmi és Ipari Minisztériumának 2002. március 31-i 1/2002-07. számú értesítése). E támogatási keretben minden hitelképes exportőr folyamodhat hitelért, amelyet az exportált végtermékek értékének egy bizonyos százalékaként határoznak meg. A DEPB-keret szintjét az indiai hatóságok a legtöbb termék esetében – beleértve az érintett terméket is – a standard input/output normáknak megfelelően (SION) határozták meg. Az odaítélt hitel mennyiségéről engedélyt állítanak ki. Az exportot követően odaítélt DEPB támogatási keret lehetővé teszi, hogy a hitelt későbbi termékbehozatalokra használja fel az exportőr (pl. nyersanyag vagy tőkejavak behozatalára), amely alól kivételt képeznek azok a termékek, amelyek importálása korlátozott, illetve tilos. Az így módon behozott termékek a hazai piacon értékesíthetők (forgalmi adó ellenében), illetve más módon felhasználhatók. A DEPB-hitelek szabadon transzferálhatók. A DEPB-engedély a kibocsátásától számított 12 hónapig érvényes. |
(17) |
A DEPB jellegzetességei nem változtak az eredeti vizsgálat óta. A DEPB olyan támogatási keret, amelynek mértéke jogszabály értelmében a kiviteli teljesítménytől függ, ennélfogva egy, az eredeti vizsgálat során született döntés szerint specifikusnak és kiegyenlítőnek minősül az alaprendelet 3. cikke (4) bekezdésének a) pontja értelmében. |
(18) |
Megállapítást nyert, hogy a kérelmező teljes DEPB-hitelét a vele kapcsolatban álló vállalatnak, a Viraj Alloys Ltd-nek utalta át. Hasonlóképpen járt el másik három egymáshoz kapcsolódó vállalat esetében is, a Viraj Forgings Ltd, Viraj Impoexpo Ltd és a Viraj Profiles Ltd vállalatokkal. A vizsgálat megerősítette, hogy a Viraj Alloys Ltd vállalat biztosítja a nyersanyagot a fentiekben említett vállalatoknak, amelyek átutalt DEPB támogatási hitelek összegeit vámmentes importok lebonyolítására használta fel. Az is megállapítást nyert továbbá, hogy az érintett termék kivitelében több, egymással kapcsolatban álló vállalat is részt vett. Figyelembe véve azt a tényt, hogy a kérelmező tulajdonosai egy átfogó részvényesi rendszeren keresztül ellenőrzik az egymással kapcsolatban álló összes vállalatot, és hogy ezen vállalatok részt vesznek bizonyos tekintetben az érintett termék gyártásában és forgalmazásában, megalapozottnak bizonyult, hogy az összes vállalatot a támogatás egyetlen felhasználójaként tekintsék. Ennélfogva a DEPB támogatási keret összege a kérelmező és a vele kapcsolatban álló vállalatoknak odaítélt hitelek összegén alapult. Mivel a támogatást nem az exportált mennyiség alapján ítélték oda, annak összegét a kérelmező és a hozzá kapcsolódó vállalatok teljes exportforgalma alapján határozták meg az alaprendelet 7. cikkének (2) bekezdése értelmében. Összefoglalva, a VSL Wires Limited vállalat a felülvizsgálati időszakban 12,7 %-os támogatásban részesült e támogatási keret alapján. |
4. Jövedelemadó-mentességi keret (Income Tax Exemption Scheme) (ITES)
(19) |
Megállapítást nyert, hogy a kérelmező támogatásban részesült e keretből az indiai jövedelemadó-törvény 80HHC paragrafusának megfelelően. Az 1961-es indiai jövedelemadó-törvény meghatározza az adómentesség alapjait, amelyet a cégek adóbehajtáskor vehetnek igénybe. Az igényelhető adómentességek között szerepelnek a törvény 10A paragrafusában foglalt mentességek (amelyeket a szabadkereskedelmi övezetben működő vállalatok vehetnek igénybe), a 10B paragrafusában foglaltak (amelyeket az exportorientált egységnek minősülő vállalatok igényelhetnek) és a 80HHC paragrafusban foglalt mentességek (amelyeket a termékeket exportáló vállalatok igényelhetnek). Az ITES keretből való támogatáshoz a vállalatnak megfelelő igényt kell benyújtania adóbevalláskor az adóhatóságoknak. Az adóév április 1-jétől március 30-ig tart és az adóbevallásra a következő év november 30-ig kell, hogy sor kerüljön. Ebben az esetben a felülvizsgálati időszak egybeesett az adó- és pénzügyi évvel, 2002. április 1-jétől 2003. március 31-ig. |
(20) |
Az ITES támogatási keret jellegzetességei nem változtak az eredeti vizsgálat óta. Még az eredeti vizsgálat során eldőlt, hogy az ITES-keret kiegyenlítő támogatásnak minősül, mivel az indiai kormány pénzügyi támogatásban részesíti a vállalatot azáltal, hogy lemond az exportból származó nyereségre kivetett közvetlen adók formájában bejövő állami bevételről, amelyekre szert tehetne, ha a vállalat nem igényelne jövedelemadó-mentességet. Mindazonáltal az is kiderült, hogy a 80HHC paragrafus értelmében az ITES-keretet fokozatosan felszámolják a 2000–2001-es pénzügyi évvel kezdődően a 2004–2005-ös pénzügyi évig, amelytől kezdődően az exportból származó nyereségek nem élvezhetnek jövedelemadó-mentességet. A felülvizsgálati időszak alatt az exportból származó nyereségek mindössze 50 %-a élvezett adómentességet. |
(21) |
A támogatás mértéke törvényileg a kiviteli teljesítménytől függ az alaprendelet 3. cikke (4) bekezdésének a) pontja értelmében, mivel csak az exportértékesítésekből származó nyereség élvez adómentességet, következésképpen specifikusnak minősül. |
(22) |
A felülvizsgálati időszakban a kérelmezőnek nyújtott támogatás kiszámítása a mentességgel és mentesség nélküli normális esetben esedékes adók összegének különbsége alapján történt. A jövedelemadó mértéke ebben az időszakban, beleértve a részvénytársasági nyereségadót, 36,75 %. Ahhoz, hogy ki lehessen számolni a kérelmezőnek jutatott teljes támogatás összegét, és figyelembe véve, hogy a kérelmezővel kapcsolatban álló másik három vállalat is exportálta az érintett terméket a felülvizsgálati időszak alatt (lásd 18. pont), a támogatás összegének megállapításakor a 80HHC cikkének megfelelő jövedelemadó-mentességet is figyelembe vették a kérelmező Viraj Forgings Ltd, Viraj Impoexpo Ltd és Viraj Profiles Ltd vállalatok esetében. Mivel a támogatás odaítélése nem az exportált mennyiség alapján történt, annak összegét a kérelmező és a hozzája kapcsolódó vállalatok teljes exportforgalma alapján határozták meg az alaprendelet 7. cikke (2) bekezdésével összhangban. Ennek alapján a VSL Wires Limited vállalat a felülvizsgálati időszak alatt 1,4 %-os támogatásban részesült ebből a támogatási keretből. |
5. Exportösztönző tőkejavak keret (Export Promotion Capital Goods Scheme) (EPCGS)
(23) |
Megállapítást nyert, hogy a kérelmező nem vette igénybe az EPCGS támogatási keretet. |
6. Exportra történő feldolgozási övezetek/exportorientált egységek (Export Processing Zones (EPZ)/Export Oriented Units (EOU))
(24) |
Megállapítást nyert, hogy a kérelmező nem EPZ-zónában helyezkedett el, és nem számított EOU-nak, ennélfogva nem vette igénybe ezt a támogatási keretet. |
7. Egyéb támogatási keretek
(25) |
Megállapítást nyert, hogy a kérelmező nem folyamodott olyan új támogatásokhoz, amelyeket az eredeti vizsgálatot követően hoztak létre, és nem vett igénybe egyéb ad hoc támogatást sem a vizsgálatot követően. |
8. Kiegyenlítő támogatások összege
(26) |
A fentiekben bemutatott különféle támogatási keretekhez kapcsolódó végleges eredményeket figyelembe véve, a kérelmező által igénybe vett kiegyenlítő támogatások összege a következő:
|
E. A FELÜLVIZSGÁLT INTÉZKEDÉSEK MÓDOSÍTÁSA
(27) |
A vizsgálat során begyűjtött adatok alapján indokoltnak tekinthető, hogy a VSL Wires Limited által gyártott és forgalmazott 1 mm vagy annál nagyobb átmérőjű rozsdamentes acélhuzal Közösségbe irányuló importjára a felülvizsgálati időszakban a vállalatra megállapított egyedi támogatások összegének megfelelő kiegyenlítő vámot szabjanak ki. |
(28) |
Következésképpen az 1599/1999/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell. |
F. AZ INTÉZKEDÉSEK KÖZZÉTÉTELE ÉS IDŐTARTAMA
(29) |
A Bizottság értesítette a kérelmezőt és az indiai kormányt azokról a lényeges tényekről és szempontokról, amelyek alapján javaslatot szándékozott benyújtani az 1599/1999/EK rendelet módosítására vonatkozóan. Az érintett felek lehetőséget kaptak arra, hogy megfelelő időn belül kifejtsék véleményüket. |
(30) |
Válaszában a kérelmező azt állította, hogy az exportot követő DEPB-támogatás egy vám-visszatérítési keret, amelyet a Bizottság helytelenül ítélt meg a támogatás mértékét és a kiegyenlítő haszon összegét illetően. Állítása szerint a keretből származó támogatás Bizottság általi értékelése helytelen volt, mivel csak a többletvám-visszatérítés tekinthető támogatásnak, és a Bizottság nem vizsgálta meg a rendszer operatív működését. A Bizottság ismételten állítja (lásd például az 1338/2002/EK tanácsi rendeletet (4), és különösen annak (14)–(20) preambulumbekezdését), hogy az exportot követő DEPB-támogatás nem vám-visszatérítési vagy vámvisszatérítés-kiegészítési támogatás, mivel nem igazodik az alaprendelet 2. cikke (1) bekezdésének ii. pontjához kapcsolódó I–III. melléklet intézkedéseihez. A támogatási keret nem tartalmazza azt a kötelezettséget, mely szerint csak az exportált termékek előállításában részt vevő termékek behozatalára kerülhet sor (alaprendelet II. melléklete), biztosítva ezáltal az I. melléklet i. pontjában található követelmények kielégítését. Továbbá nincs olyan ellenőrző rendszer, amely nyomon tudná követni, hogy a behozott termékek valóban felhasználásra kerültek az exportálandó termékek gyártási folyamatában. A keret nem is kiegészítővám-visszatérítési keret, mivel a behozott termékeknek nem ugyanazokkal a mennyiségekkel és jellegzetességekkel kell rendelkezniük, mint a kiviteli termékek gyártásában részt vevő hazai alapanyagoknak (alaprendelet III. melléklete). Végezetül az exportra termelők jogosultak a DEPB-támogatásra, függetlenül attól, hogy importálnak-e nyersanyagokat. A kérelmező esetében a vizsgálat megerősítette, hogy a nyersanyagokat az egyik társvállalata vámmentesen importálta a többi társvállalat által transzferált DEPB-hitelek segítségével, amelyekre a különféle termékek exportjából tettek szert. Mindazonáltal semmilyen kapcsolatot sem lehetett felállítani a vállalatok hitelei és a ténylegesen importált termékek között a nyersanyagok importjával megbízott egyedüli társvállalat alapján. Továbbá az indiai kormány sem rendelkezett semmilyen ellenőrző rendszerrel, amellyel felülvizsgálhatta volna, hogy mely behozott nyersanyagot mely cég használta fel, és melyik termék gyártása során. Mivel a fenti, a támogatás definíciójától eltérő kivétel nem alkalmazható, a kiegyenlítő támogatás összege megfelel a támogatási keret által nyújtott teljes hitel összegének. Ezen okokból kifolyólag a kérelem nem fogadható el. A kérelmező továbbá azt állította, hogy „a Bizottságnak nem sikerült kivonnia az importvámokat a költségekből, amellyel a támogatási kalkulációk hibásak és túlzottak lettek”. E tekintetben meg kell jegyezni, hogy a kérelmezőt előre felkérték, hogy a (18) preambulumbekezdésben vázolt helyzet alapján nyújtson be a kivitelt követően igénybe vett DEPB-hitelre vonatkozó jegyzéket a felülvizsgálati időszakban végrehajtott összes kivitelére vonatkozóan. A kérelmezőt arra is felkérték, hogy nyújtsa be ugyanezen információkat a társvállalatok által ugyanezen időszakban végrehajtott kivitelekre vonatkozóan is, beleértve a támogatási hitelhez szükséges jelentkezési költségek, illetve egyéb költségek részleteit is. Mindazonáltal a kérelmező nem közölte a kért adatokat, és a helyszíni ellenőrzés során sem állt módjában információkat közölni. Így megfelelő információk hiányában költségkiigazításra sem kerülhetett sor a fenti (18) preambulumbekezdésben meghatározott támogatási összeg alapján. |
(31) |
A jelen felülvizsgálat nem befolyásolja az 1599/1999/EK rendeletnek az alaprendelet 18. cikke (1) bekezdésének megfelelően bekövetkező lejárati dátumát, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1599/1999/EK rendelet 1. cikkének (2) bekezdésében található táblázat a következőkkel egészül ki:
„VSL Wires Limited, G-1/3 MIDC, Tarapur Industrial Area, Boisar District, Thane, Maharashtra, India |
14,1 |
A444” |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napját követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2004. július 12-én.
a Tanács részéről
az elnök
B. BOT
(1) HL L 288., 1997.10.21., 1. o. A 461/2004/EK rendelettel (HL L 77., 2004.3.13., 12. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 189., 1999.7.22., 1. o. A 164/2002/EK rendelettel (HL L 30., 2002.1.31., 9. o.) módosított rendelet.
(3) HL C 161., 2003.7.10., 2. o.
(4) HL L 196., 2002.7.25., 1. o. A 492/2004/EK rendelettel (HL L 80., 2004.3.18., 6. o.) módosított rendelet.
16.7.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 244/10 |
A TANÁCS 1296/2004/EK RENDELETE
(2004. július 12.)
a Vietnámi Szocialista Köztársaságból származó textil- és ruházati termékekre vonatkozó mennyiségi korlátozások közötti átvitelek engedélyezéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 133. cikkére,
mivel:
(1) |
1992. december 15-én az Európai Közösség és a Vietnámi Szocialista Köztársaság egy, a textil- és ruházati termékek kereskedelméről szóló megállapodás létrehozását (1) kezdeményezte, amelyet a 96/477/EK határozattal hagytak jóvá (2). A megállapodást legutóbb az Európai Közösség és a Vietnámi Szocialista Köztársaság közötti, 2003. február 15-én kezdeményezett levélváltással módosították, amely 2003. szeptember 10-től (3) ideiglenesen alkalmazásra került. |
(2) |
A megállapodás 9. cikke értelmében egyes mennyiségi korlátozások átvihetők a következő évre, ha az adott évben nem kerültek felhasználásra. |
(3) |
A 2003. február 15-i levélváltás által biztosított kontingensnövekedés fényében a Vietnámi Szocialista Köztársaság 2003. szeptember 10-én kérelmezte, hogy a 2003-as felhasználatlan kontingensnövekményüket átvihessék a kontingens 2004-es mennyiségi korlátozásaiba. |
(4) |
Mivel a vietnámi és az európai közösségbeli piaci szereplők csak részben tudták a kontingensnövekedés előnyeit élvezni, ezért helyénvaló a kiegészítő mennyiségek felhasználatlan részét átvinni a 2004-es év kontingensébe, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A Vietnámi Szocialista Köztársaságból származó textiltermékekre vonatkozó mennyiségi korlátozások közötti átviteleket a 2004-es évre e rendelet mellékletének megfelelően engedélyezik.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2004. július 12-én.
a Tanács részéről
az elnök
B. BOT
(1) HL L 410., 1992.12.31., 279. o.
(2) HL L 199., 1996.8.8., 1. o.
(3) HL L 152., 2003.6.20., 41. o.
MELLÉKLET
690 Vietnám |
Korrekció a 2003-as évben felhasználatlan mennyiségek átvitele |
||||||
Csoport |
Kategória |
Egység |
2004-es korlát |
2004-es termelési szinthez kapcsolódó szokásos rugalmassági tényezők végrehajtása után |
A 2003-as felhasználatlan mennyiségek |
A 2003-as teljes kontingensnövekedés %-a |
2004-es új, kiigazított termelési szint |
IB |
4 |
db |
16 531 000 |
17 870 677 |
2 722 278 |
55,7 % |
20 592 955 |
IB |
5 |
db |
5 482 000 |
5 926 263 |
1 621 000 |
100,0 % |
7 547 263 |
IB |
6 |
db |
8 435 000 |
9 400 125 |
136 893 |
5,5 % |
9 537 018 |
IB |
7 |
db |
4 638 000 |
5 013 739 |
1 372 000 |
100,0 % |
6 385 739 |
IB |
8 |
db |
21 929 000 |
22 674 787 |
6 482 000 |
100,0 % |
29 156 787 |
IIB |
15 |
db |
944 000 |
956 190 |
260 435 |
76,4 % |
1 216 625 |
IIB |
18 |
kg |
1 593 000 |
1 662 790 |
535 000 |
100,0 % |
2 197 790 |
IIB |
26 |
db |
2 069 000 |
2 159 580 |
696 000 |
100,0 % |
2 855 580 |
IIB |
28 |
db |
6 391 000 |
6 670 860 |
2 147 000 |
100,0 % |
8 817 860 |
IIB |
29 |
db |
669 000 |
696 510 |
249 000 |
100,0 % |
945 510 |
IIB |
31 |
db |
7 873 000 |
8 057 050 |
3 055 000 |
100,0 % |
11 112 050 |
IIB |
68 |
kg |
773 000 |
783 440 |
257 000 |
100,0 % |
1 040 440 |
IIB |
73 |
db |
1 871 000 |
1 954 510 |
606 000 |
100,0 % |
2 560 510 |
IIB |
76 |
kg |
2 034 000 |
2 087 020 |
392 825 |
59,5 % |
2 479 845 |
IIB |
78 |
kg |
2 024 000 |
2 118 500 |
598 000 |
100,0 % |
2 716 500 |
IIB |
83 |
kg |
674 000 |
705 430 |
200 000 |
100,0 % |
905 430 |
IIIA |
35 |
kg |
1 082 000 |
1 130 370 |
350 000 |
100,0 % |
1 480 370 |
IIIA |
41 |
kg |
1 311 000 |
1 328 860 |
244 882 |
57,2 % |
1 573 742 |
IIIB |
97 |
kg |
366 000 |
370 970 |
91 681 |
75,8 % |
462 651 |
V |
161 |
kg |
409 000 |
426 920 |
138 000 |
100,0 % |
564 920 |
16.7.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 244/12 |
A BIZOTTSÁG 1297/2004/EK RENDELETE
(2004. július 15.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2004. július 16-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2004. július 15-én.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb az 1947/2002/EK rendelettel (HL L 299., 2002.11.1., 17. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2004. július 15-i bizottsági rendelethez
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
052 |
39,9 |
096 |
46,2 |
|
999 |
43,1 |
|
0707 00 05 |
052 |
87,2 |
999 |
87,2 |
|
0709 90 70 |
052 |
85,2 |
999 |
85,2 |
|
0805 50 10 |
382 |
134,1 |
388 |
60,8 |
|
508 |
63,6 |
|
524 |
62,4 |
|
528 |
53,7 |
|
999 |
74,9 |
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
388 |
84,5 |
400 |
101,4 |
|
404 |
86,6 |
|
508 |
73,1 |
|
512 |
87,1 |
|
524 |
83,4 |
|
528 |
80,9 |
|
720 |
83,6 |
|
804 |
94,3 |
|
999 |
86,1 |
|
0808 20 50 |
052 |
120,3 |
388 |
95,9 |
|
512 |
93,1 |
|
528 |
80,3 |
|
999 |
97,4 |
|
0809 10 00 |
052 |
202,8 |
999 |
202,8 |
|
0809 20 95 |
052 |
315,8 |
068 |
222,3 |
|
400 |
351,5 |
|
404 |
303,6 |
|
999 |
298,3 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
173,7 |
999 |
173,7 |
|
0809 40 05 |
388 |
108,3 |
512 |
91,6 |
|
624 |
171,4 |
|
999 |
123,8 |
(1) Az országok nómenklatúráját a 2081/2003/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.
16.7.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 244/14 |
A BIZOTTSÁG 1298/2004/EK RENDELETE
(2004. július 15.)
a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes tejtermékekre vonatkozó visszatérítési ráták módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tej és tejtermékek piacának közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1), és különösen annak 31. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2004. június 25-tól, alkalmazandó, a mellékletben felsorolt, a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált termékekre vonatkozó visszatérítési rátákat a Bizottság 1162/2004/EK (2) rendelete rögzíti. |
(2) |
Az 1162/2004/EK rendeletben foglalt szabályoknak és feltételeknek a Bizottság számára hozzáférhető jelenlegi adatokra történő alkalmazásából következik, hogy a jelenleg alkalmazandó visszatérítési ráták a mellékletben feltüntetett módon változnak. |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1162/2004/EK rendeletben rögzített visszatérítési ráták a csatolt mellékletben feltüntetett módon változnak.
2. cikk
Ez a rendelet 2004. július 16-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben 2004. július 15-én.
a Bizottság részéről
Olli REHN
a Bizottság tagja
(1) HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb az 1787/2003/EK rendelettel (HL L 270., 2003.10.21., 121. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 224., 2004.6.25., 9. o.
MELLÉKLET
a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes tejtermékekre 2004. július 16-tól vonatkozó visszatérítési ráták
(EUR/100 kg) |
||||
KN-kód |
Leírás |
Visszatérítési ráta |
||
A visszatérítési ráta előzetes rögzítése esetén |
Egyéb |
|||
ex 0402 10 19 |
Tejpor, tejgranulátum vagy egyéb szilárd állapotú tej, amely nem tartalmaz hozzáadott cukrot vagy egyéb édesítő anyagot, súly szerint az 1,5 % zsírtartalmat meg nem haladva (PG 2): |
|
|
|
|
— |
— |
||
|
20,30 |
29,00 |
||
ex 0402 21 19 |
Tejpor, tejgranulátum vagy egyéb szilárd állapotú tej, amely nem tartalmaz hozzáadott cukrot vagy egyéb édesítő anyagot, súly szerint a 26 % zsírtartalmat meg nem haladva (PG 3): |
|
|
|
|
25,23 |
36,05 |
||
|
49,00 |
70,00 |
||
ex 0405 10 |
Súly szerint 82 % (PG 6) zsírtartalmú vaj: |
|
|
|
|
32,20 |
46,00 |
||
|
96,78 |
138,25 |
||
|
91,70 |
131,00 |
16.7.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 244/16 |
A BIZOTTSÁG 1299/2004/EK RENDELETE
(2004. július 15.)
a 2002/2003. értékesítési kampány tényleges olívaolaj termelésének, illetve a termelési támogatás egységalapú összegének meghatározásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó Szerződésre,
tekintettel a Tanács 1966. szeptember 22-i, a terméktanács zsiradék szektorban való létrehozásáról (1) szóló 136/66/EGK rendeletére és különösen annak 5. cikkére,
tekintettel a Tanács 1984. július 17-i, az olívaolaj termelés és a termelői csoportok (2) számára nyújtott támogatások elnyerésének szabályairól szóló 2261/84/EGK rendelet 17a. cikkének (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 136/66/EGK rendelet 5. cikkéből adódóan a termelés egységalapú támogatását valamennyi tagállamban szabályozni kell, melyben a tényleges termelés meghaladja a fent nevezett cikk 3. bekezdésében megjelölt termelés garantált nemzeti mennyiségét. A mennyiség fent nevezett túllépésének meghatározása érdekében Görögországban, Spanyolországban, Franciaországban, Olaszországban és Portugáliában az étkezésiolívaolaj-termelés olívaolaj-egyenértékben meghatározott mennyiségét kell figyelembe venni a vonatkozó együtthatók alapján, melyeket sorrendben Görögország esetében a Bizottság (3) 2001/649/EK határozata, Spanyolországra vonatkozóan a Bizottság (4) 2001/650/EK határozata, Franciaország számára a Bizottság (5) 2001/648/EK határozata, Olaszország számára a Bizottság (6) 2001/658/EK határozata és Portugália esetében a Bizottság (7) 2001/670/EK határozata rögzít. |
(2) |
A 2261/84/EGK rendelet 17a. cikke (1) bekezdésének értelmében a megelőlegezhető olívaolaj termelési egységalapú támogatás összegének meghatározása érdekében meg kell jelölni az adott kampányra vonatkozó becsült termelési értéket. Ezt az összeget úgy kell meghatározni, hogy az olívaolaj-termelőknek nem járó összegek kifizetésének valamennyi kockázata elkerülhető legyen. Fenti összeg vonatkozik az olívaolaj-egyenértékben kifejezett étkezési olívaolajokra is. A 2002/2003. értékesítési kampányban a becsült, várható termelést, illetve a termelés egységalapú támogatásának összegét a Bizottság 1794/2003/EK rendelete határozza meg (8). |
(3) |
A tényleges termelés meghatározása érdekében, melyre a támogatási jogot elnyerték, az érintett tagállamoknak be kell jelenteniük a Bizottság számára legkésőbb a kampányt követő május 15-ig a tagállamban elfogadott támogatott mennyiségeket a Bizottság (9) 2366/98/EK rendelete 4. bekezdésének 14. cikke értelmében. Ezen információk alapján a 2002/2003. kampányban támogatásban részesülő mennyiség Görögországban 473 820 tonna, Spanyolországban 960 716 tonna, Franciaországban 3 344 tonna, Olaszországban 686 342 tonna és Portugáliában 28 771 tonna. |
(4) |
Ezen mennyiségek támogatásának jóváhagyása a tagállamok részéről a 2366/98/EK és az 2261/84/EGK rendeletekben előírt ellenőrzésének elvégzésének megtörténtéhez kötött. Mindazonáltal a tagállamok által közölt, támogatásban részesülő mennyiségekre vonatkozó adatok alapján történő tényleges termelés meghatározása nem zárja ki a számlarevízió keretében történő ezen adatok ellenőrzéséből levonható következtetéseket. |
(5) |
A tényleges termelést figyelembe véve meg kell határozni a 136/66/EGK rendelet 5. cikkének (1) bekezdésében előírt termelési egységtámogatás összegét is, mely a tényleges termelés választható mennyiségei után fizethető. |
(6) |
Jelen rendelet előírásai megegyeznek a zsiradékféleségek igazgató tanácsának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
1. A 2002/2003-as értékesítési kampányban a 136/66/EGK rendelet 5. cikkében megjelölt olívaolaj-támogatás tényleges termelési értékeit az alábbiak szerint kell figyelembe venni:
— |
473 820 tonna Görögország számára, |
— |
960 716 tonna Spanyolország számára, |
— |
3 344 tonna Franciaország számára, |
— |
686 342 tonna Olaszország számára, |
— |
28 771 tonna Portugália számára. |
2. A 2002/2003-as értékesítési kampány során a 136/66/EGK rendelet 5. cikkében megjelölt, a tényleges termelés választható mennyiségei után fizetendő egységalapú támogatás összege a következő:
— |
118,35 euro/100 KG Görögország számára, |
— |
103,43 euro/100 KG Spanyolország számára, |
— |
130,40 euro/100 KG Franciaország számára, |
— |
102,85 euro/100 KG Olaszország számára, |
— |
130,40 euro/100 KG Portugália számára. |
2. cikk
Ez a rendelet annak az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2004. július 15-én.
a Bizottság részéről
Franz FISCHLER
a Bizottság tagja
(1) HL 172., 1966.9.30., 3025/66. o. A legutóbb a 865/2004/EK rendelettel (HL L 161. 2004.4.30., 97. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 208., 1984.8.3., 3. o. A legutóbb az 1639/1998/EK rendelettel (HL L 210. 1998.7.28., 38. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 229., 2001.8.25., 16. o. A 2001/880/EK határozattal (HL L 326., 2001.12.11., 42. o.) módosított határozat.
(4) HL L 229., 2001.8.25., 20. o. A 2001/883/EK határozattal (HL L 327., 2001.12.12., 43. o.) módosított határozat.
(5) HL L 229., 2001.8.25.,12. o. A 2001/879/EK határozattal (HL L 326., 2001.12.11., 41. o.).
(6) HL L 231., 2001.8.29., 16. o. A 2001/884/EK határozattal (HL L 327., 2001.12.12., 44. o.) módosított határozat.
(7) HL L 235., 2001.9.4., 16. o. A 2001/878/EK határozattal (HL L 326., 2001.12.11., 40. o.) módosított határozat.
(8) HL L 262., 2003.4.10., 11. o.
(9) HL 293., 1998.10.31., 50. o. A legutóbb az 1780/2003/EK rendelettel (HL 260., 2003.10.11., 6. o.) módosított rendelet.
16.7.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 244/18 |
A BIZOTTSÁG 1300/2004/EK RENDELETE
(2004. július 15.)
a fésületlen gyapot támogatási összegének megállapításáról a 2003/2004. piaci szezonban
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó Szerződésre,
tekintettel Görögország csatlakozási okmányára és különösen annak 4. jegyzőkönyvére (1),
tekintettel a gyapottermelés támogatásáról szóló, 2001. május 22-i 1051/2001/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 2. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1051/2001/EK rendelet 2. cikkének (1) bekezdése rendelkezik a fésületlen gyapot termeléséhez nyújtandó támogatás összegének megállapításáról, mégpedig annak a különbségnek az alapján, amely egyrészt a 3. cikk (1) bekezdésének, valamint a szóban forgó rendelet 7. cikkének megfelelően megállapított irányár, másfelől a szóban forgó rendelet 4. cikkének megfelelően meghatározott világpiaci ár között fennáll. |
(2) |
A Bizottság 2001. augusztus 2-i 1591/2001/EK rendelete (3) 4. cikkének (1) bekezdése a gyapottermelés támogatási rendszerének alkalmazási feltételeiről úgy rendelkezik, hogy legkésőbb az érintett piaci szezonban, június 30-án meg kell állapítani a támogatás összegét a fésületlen gyapotra vonatkozóan minden olyan periódusban, amellyel kapcsolatban a szóban forgó termék világpiaci árát meghatározták. |
(3) |
Az 1051/2001/EK rendelet 7. cikkével összhangban, a Bizottság 1123/2004/EK rendelete (4) megállapította – a 2003/2004-es piaci szezon tekintetében – a tényleges fésületlengyapot-termelést, valamint az irányár ebből következő csökkentését. |
(4) |
Az 1051/2001/EK rendelet 4. cikke (1) bekezdésével összhangban a fésületlen gyapot világpiaci árát időszakról időszakra állapították meg a 2003/2004-es piaci szezon folyamán. |
(5) |
Következésképp indokolt megállapítani – a 2003/2004-es piaci szezonra vonatkozóan – az egyes időszakokra alkalmazható támogatási összegeket, amelyekre a fésületlen gyapot világpiaci árát már meghatározták, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2003. július 1. és 2004. március 31. közötti időszak tekintetében a fésületlen gyapot támogatási összegeit az említett mellékletben felsorolt rendeletekben szereplő világpiaci áraknak megfelelően ugyanaz a melléklet tartalmazza, az érintett rendeletek hatálybalépésének időpontjától számítva.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2004. július 15-én.
a Bizottság részéről
Franz FISCHLER
a Bizottság tagja
(1) A Jegyzőkönyvet legutóbb a Tanács 1050/2001/EK rendelete módosította (HL L 148., 2001.6.1., 1. o.).
(2) HL L 148., 2001.6.1., 3. o. A legutóbb az 1486/2002/EK rendelettel (HL L 223., 2002.8.20., 3. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 210., 2001.8.3., 10. o. A legutóbb az 1486/2002/EK rendelettel módosított rendelet.
(4) HL L 218., 2004.6.18., 3. o.
MELLÉKLET
FÉSÜLETLEN GYAPOT TÁMOGATÁSA
(EUR/100 kg) |
|||
A Bizottság rendelete a fésületlen gyapot világpiaci árának megállapításáról |
Támogatás összege |
||
Görögország |
Spanyolország |
Portugália |
|
1170/2003 (1) |
63,153 |
66,342 |
78,354 |
1243/2003 (2) |
62,810 |
65,999 |
78,011 |
1293/2003 (3) |
62,904 |
66,093 |
78,105 |
1328/2003 (4) |
64,942 |
68,131 |
80,143 |
1366/2003 (5) |
65,259 |
68,448 |
80,460 |
1395/2003 (6) |
63,337 |
66,526 |
78,538 |
1399/2003 (7) |
65,171 |
68,360 |
80,372 |
1424/2003 (8) |
65,318 |
68,507 |
80,519 |
1477/2003 (9) |
65,081 |
68,270 |
80,282 |
1488/2003 (10) |
63,348 |
66,537 |
78,549 |
1544/2003 (11) |
62,697 |
65,886 |
77,898 |
1586/2003 (12) |
63,025 |
66,214 |
78,226 |
1606/2003 (13) |
61,558 |
64,747 |
76,759 |
1640/2003 (14) |
59,194 |
62,383 |
74,395 |
1661/2003 (15) |
61,367 |
64,556 |
76,568 |
1737/2003 (16) |
61,465 |
64,654 |
76,666 |
1781/2003 (17) |
61,504 |
64,693 |
76,705 |
1797/2003 (18) |
59,292 |
62,481 |
74,493 |
1827/2003 (19) |
57,332 |
60,521 |
72,533 |
1849/2003 (20) |
56,604 |
59,793 |
71,805 |
1888/2003 (21) |
54,776 |
57,965 |
69,977 |
1937/2003 (22) |
55,232 |
58,421 |
70,433 |
1974/2003 (23) |
54,229 |
57,418 |
69,430 |
2047/2003 (24) |
56,027 |
59,216 |
71,228 |
2073/2003 (25) |
58,387 |
61,576 |
73,588 |
2108/2003 (26) |
57,857 |
61,046 |
73,058 |
2159/2003 (27) |
59,130 |
62,319 |
74,331 |
2254/2003 (28) |
61,500 |
64,689 |
76,701 |
2281/2003 (29) |
59,022 |
62,211 |
74,223 |
2299/2003 (30) |
59,279 |
62,468 |
74,480 |
47/2004 (31) |
58,655 |
61,844 |
73,856 |
94/2004 (32) |
57,840 |
61,029 |
73,041 |
181/2004 (33) |
59,194 |
62,383 |
74,395 |
196/2004 (34) |
61,263 |
64,452 |
76,464 |
207/2004 (35) |
59,164 |
62,353 |
74,365 |
221/2004 (36) |
61,319 |
64,508 |
76,520 |
225/2004 (37) |
59,198 |
62,387 |
74,399 |
233/2004 (38) |
61,604 |
64,793 |
76,805 |
313/2004 (39) |
61,808 |
64,997 |
77,009 |
374/2004 (40) |
58,721 |
61,910 |
73,922 |
434/2004 (41) |
61,470 |
64,659 |
76,671 |
452/2004 (42) |
62,097 |
65,286 |
77,298 |
523/2004 (43) |
59,137 |
62,326 |
74,338 |
539/2004 (44) |
61,442 |
64,631 |
76,643 |
598/2004 (45) |
59,226 |
62,415 |
74,427 |
(1) HL L 162., 2003.7.1., 65. o.
(2) HL L 173., 2003.7.11., 43. o.
(3) HL L 181., 2003.7.19., 23. o.
(4) HL L 186., 2003.7.25., 33. o.
(5) HL L 194., 2003.8.1., 51. o.
(6) HL L 197., 2003.8.5., 10. o.
(7) HL L 198., 2003.8.6., 7. o.
(8) HL L 202., 2003.8.9., 9. o.
(9) HL L 211., 2003.8.21., 17. o.
(10) HL L 213., 2003.8.23., 9. o.
(11) HL L 218., 2003.8.30., 45. o.
(12) HL L 227., 2003.9.11.,11. o.
(13) HL L 229., 2003.9.13., 18. o.
(14) HL L 233., 2003.9.19., 12. o.
(15) HL L 234., 2003.9.20., 12. o.
(16) HL L 249., 2003.10.1., 35. o.
(17) HL L 260., 2003.10.11., 7. o.
(18) HL L 262., 2003.10.14., 16. o.
(19) HL L 267., 2003.10.17., 20. o.
(20) HL L 269., 2003.10.21., 7. o.
(21) HL L 277., 2003.10.28., 13. o.
(22) HL L 285., 2003.11.1., 25. o.
(23) HL L 293., 2003.11.11., 8. o.
(24) HL L 303., 2003.11.21., 16. o.
(25) HL L 311., 2003.11.27., 7. o.
(26) HL L 316., 2003.11.29., 19. o.
(27) HL L 324., 2003.12.11., 22. o.
(28) HL L 333., 2003.12.20., 47. o.
(29) HL L 336., 2003.12.23., 93. o., a rendeletet a 97/2004/EK rendelet (HL L 15., 2004.1.22., 12. o.) módosította.
(30) HL L 340., 2003.12.24., 53. o., a rendeletet a 97/2004/EK rendelet módosította.
(31) HL L 6., 2004.1.10., 28. o.
(32) HL L 14., 2004.1.21., 9. o.
(33) HL L 28., 2004.1.31., 17. o.
(34) HL L 32., 2004.2.5., 7. o.
(35) HL L 34., 2004.2.6., 37. o.
(36) HL L 36., 2004.2.7., 19. o.
(37) HL L 37., 2004.2.10., 7. o.
(38) HL L 39., 2004.2.11., 18. o.
(39) HL L 52., 2004.2.21., 49. o.
(40) HL L 63., 2004.2.28., 43. o.
(41) HL L 71., 2004.3.10., 7. o.
(42) HL L 72., 2004.3.11., 85. o.
(43) HL L 83., 2004.3.20., 9. o.
16.7.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 244/21 |
A BIZOTTSÁG 1301/2004/EK RENDELETE
(2004. július 15.)
a 958/2003/EK rendelet által meghatározott, a könzönséges búzáról szóló vámkontingens keretében alkalmazandó csökkentési együttható megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1),
tekintettel a 2003/286/EK tanácsi határozatnak a Bolgár Köztársaságból származó egyes gabonaipari termékekre vonatkozó, közösségi vámkontingens formájában meghatározott engedményekkel kapcsolatos alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról, valamint a 2809/2000/EK rendelet módosításáról szóló, 2003. június 3-i 958/2003/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 2. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 958/2003/EK rendelet 275 000 tonnás éves vámkontingenst nyitott közönséges búzára a 2004/2005 gazdasági évre. |
(2) |
A 958/2003/EK rendelet 2. cikke (1) bekezdésének megfelelően 2004. július 12-én kérelmezett mennyiségek meghaladják a rendelkezésre álló mennyiséget. Ezért a kérelmezett mennyiségekre alkalmazandó csökkentési együttható rögzítésével meg kell határozni, hogy az engedélyeket milyen mértékben lehet kiállítani, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 958/2003/EK rendelet 2. cikke (1) és (2) bekezdésének megfelelően 2004. július 12-én benyújtott és a Bizottsághoz továbbított, a „Bolgár Köztársaság” kontingens alá tartozó közönséges búzára vonatkozó behozatali engedély iránti valamennyi kérelem a kérelmezett mennyiség 39,85507 %-ának erejéig elfogadásra kerül.
2. cikk
Ez a rendelet 2004. július 16-án lép hatályba.
E rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2004. július 15-én.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági főigazgató
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o.
(2) HL L 136., 2003.6.4., 3. o.
16.7.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 244/22 |
A BIZOTTSÁG 1302/2004/EK RENDELETE
(2004. július 15.)
a cukorágazatban 2004. július 16. a melaszra alkalmazandó irányadó árak és kiegészítő importvámok rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 24. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A cukorágazatban a melasz behozatalára vonatkozó végrehajtási rendelkezések megállapításáról és a 785/68/EGK rendelet (2) módosításáról szóló, 1995. június 23-i 1422/95/EK bizottsági rendelet (3) előírja, hogy a melasznak a 785/68/EGK bizottsági rendeletnek megfelelően megállapított CIF-importára „irányadó árnak” minősül. Ezt az árat a 785/68/EGK rendelet 1. cikkében meghatározott szabványminőségre kell megállapítani. |
(2) |
Az irányadó árak meghatározásakor figyelembe kell venni a 785/68/EGK rendelet 3. cikkében meghatározott minden információt, kivéve az említett rendelet 4. cikkében meghatározott esetekben, valamint adott esetben a rögzítés a 785/68/EGK rendelet 7. cikkében meghatározott módszer alapján történhet. |
(3) |
A nem szabványminőségre vonatkozó árkiigazítás esetén a kínált melasz minőségétől függően a 785/68/EGK rendelet 6. cikke alapján növelni vagy csökkenteni kell az árakat. |
(4) |
Amennyiben eltérés van az adott termék küszöbára és irányadó ára között, kiegészítő importvámot kell meghatározni az 1422/95/EK rendelet 3. cikkében meghatározott feltételek szerint. Amennyiben az importvámokat az 1422/95/EK rendelet 5. cikke értelmében felfüggesztik, e vámok egyedi összegét rögzíteni kell. |
(5) |
Rögzíteni kell az érintett termékek behozatalára vonatkozó irányadó árakat és kiegészítő vámokat, az 1422/95/EK rendelet 1. cikke (2) bekezdésével, valamint 3. cikke (1) bekezdésével összhangban. |
(6) |
Az e rendeletben előirt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1422/95/EK rendelet 1. cikkében meghatározott termékek behozatalára alkalmazandó irányadó árakat és a kiegészítő vámokat a melléklet állapítja meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2004. július 16-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2004. július 15-én.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági főigazgató
(1) HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK módosított rendelet. (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.).
(2) HL L 141., 1995.6.24., 12. o. A rendeletet legutóbb a 79/2003/EK rendelet módosította (HL L 13., 2003.1.18., 4. o.).
(3) HL L 145., 1968.6.27., 12. o. A legutóbb az 1422/1995/EK rendelettel (HL L 141., 1995.6.24., 12. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
A cukorágazatban 2004. július 16-tól a melaszra alkalmazandó irányadó árak és kiegészítő importvámok
(EUR) |
|||
KN-kód |
Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó irányadó ár összege |
Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó kiegészítő vám összege |
Az 1422/95/EK rendelet 5. cikkében említett felfüggesztés miatt az adott termék nettó 100 kg-jára alkalmazandó importvám összege (1) |
1703 10 00 (2) |
8,50 |
— |
0 |
1703 90 00 (2) |
9,85 |
— |
0 |
(1) Az 1422/95/EK rendelet 5. cikkével összhangban ez az összeg lép a közös vámtarifában e termékekre meghatározott vámtétel helyébe.
(2) A módosított 785/68/EGK rendelet 1. cikkében meghatározott szabványminőségre vonatkozik.
16.7.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 244/24 |
A BIZOTTSÁG 1303/2004/EK RENDELETE
(2004. július 15.)
a feldolgozatlan fehér cukor és nyerscukor után járó export-visszatérítések rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 27. cikke (5) bekezdése második albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1260/2001/EK rendelet 27. cikke alapján az e rendelet 1. cikkének (1) bekezdése a) pontjában említett termékek világpiaci árfolyamai vagy árai és a közösségi árak közötti különbséget export-visszatérítéssel lehet fedezni. |
(2) |
Az 1260/2001/EK rendelet értelmében a feldolgozás nélkül exportált, nem denaturált fehér cukor és nyerscukor után járó export-visszatérítés rögzítésekor figyelembe kell venni a Közösség és a világ cukorpiacának helyzetét és különösen az említett rendelet 28. cikkében felsorolt ár- és költségtényezőket. A fenti cikk szerint figyelembe kell venni a tervezett kivitelek gazdasági szempontját is. |
(3) |
A nyerscukorra vonatkozó visszatérítést a szabványminőségre kell megállapítani. E szabványminőséget az 1260/2001/EK rendelet I. mellékletének II. pontja határozza meg. Egyebekben ezt a visszatérítést az 1260/2001/EK rendelet 28. cikke (4) bekezdésében foglaltak szerint kell megállapítani. A kandiscukor meghatározását az export-visszatérítések cukorágazatban való alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1995. szeptember 7-i 2135/95/EK bizottsági rendelet (2) állapítja meg. A visszatérítés ilyen módon kiszámított összegét az ízesített vagy színezett cukor esetében e cukrok szacharóztartalmára kell alkalmazni, és azt a szacharóztartalom 1 %-ára vonatkoztatva kell meghatározni. |
(4) |
Különleges esetekben a visszatérítés összege más jogi aktusok útján is megállapítható. |
(5) |
A visszatérítéseket kéthetente rögzítik. A visszatérítés a közbenső időszakban módosítható. |
(6) |
Az 1260/2001/EK rendelet 27. cikke (5) bekezdésének első albekezdése szerint az említett rendelet 1. cikkében felsorolt termékekre nyújtott visszatérítés a rendeltetési hely függvényében változhat, amennyiben ezt a világpiaci helyzet vagy egyes piacok különleges igényei szükségessé teszik. |
(7) |
A cukor nyugat-balkáni országokból érkező kedvezményes importjának 2001 eleje óta tapasztalható jelentős és gyors megnövekedése, valamint a Közösségnek ezen országokba irányuló cukorexportja erőteljesen mesterséges jellegűnek tűnik. |
(8) |
A cukorágazat export-visszatérítésben részesült termékeinek a Közösségbe történő újbóli behozatalával kapcsolatos visszaélések elkerülése végett a nyugat-balkáni országok tekintetében az e rendeletben említett termékekre nem állapítandó meg visszatérítés. |
(9) |
Figyelembe véve e tényezőket, valamint a cukorpiac jelenlegi helyzetét, különösen a cukornak a közösségi és a világpiacon jegyzett árfolyamait és árait, a visszatérítéseket a megfelelő összegekben kell meghatározni. |
(10) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1260/2001/EK rendelet 1. cikkének (1) bekezdése a) pontjában említett termékek feldolgozatlan és nem denaturált állapotban történő kivitelére nyújtható visszatérítéseket e rendelet melléklete állapítja meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2004. július 16-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2004. július 15-én.
a Bizottság részéről
Franz FISCHLER
a Bizottság tagja
(1) HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 214., 1995.9.8., 16. o.
MELLÉKLET
A 2004. JÚLIUS 16-I FELDOLGOZATLAN FEHÉRCUKOR ÉS NYERS CUKOR UTÁN JÁRÓ EXPORT-VISSZATÉRÍTÉSEK
Termékkód |
Rendeltetési hely |
Mértékegység |
Visszatérítés összege |
|||
1701 11 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
39,62 (1) |
|||
1701 11 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
40,44 (1) |
|||
1701 12 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
39,62 (1) |
|||
1701 12 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
40,44 (1) |
|||
1701 91 00 9000 |
S00 |
EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja |
0,4307 |
|||
1701 99 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
43,07 |
|||
1701 99 10 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
43,96 |
|||
1701 99 10 9950 |
S00 |
EUR/100 kg |
43,96 |
|||
1701 99 90 9100 |
S00 |
EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja |
0,4307 |
|||
NB: A termékkódok és az „A” sorozatú rendeltetési hely kódok a 3846/87/EGK bizottsági rendeletben (HL L 366, 1987.12.24., 1 o.) kerültek meghatározásra. A numerikus rendeltetési hely kódok az 1179/2002/EK bizottsági rendeletben (HL L 269, 2002.10.05, 6.o.) kerültek meghatározásra. Az egyéb rendeltetési helyek meghatározása a következő:
|
(1) Ezt az összeget a 92 %-os hozamú nyers cukorra kell alkalmazni. Ha az exportált nyers cukor hozama eltér a 92 %-tól, akkor az alkalmazandó visszatérítés összegét az 1260/2001/EK rendelet 28. cikk (4) bekezdése rendelkezéseinek megfelelően kell kiszámítani.
16.7.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 244/26 |
A BIZOTTSÁG 1304/2004/EK RENDELETE
(2004. július 15.)
az 1290/2003/EK rendeletben meghatározott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott, a fehércukor egyes harmadik országokba történő kivitelére kiírt 34. részleges pályázati eljárásra vonatkozó maximális export-visszatérítések megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 27. cikke (5) bekezdésének második albekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2003/2004-es gazdasági évben a fehércukorra vonatkozó exportlefölözés és/vagy -visszatérítés meghatározására irányuló folyamatos pályázati eljárásról szóló, 2003. július 18-i 1290/2003/EK bizottsági rendelet (2) értelmében e cukor egyes harmadik országokba történő kivitelére vonatkozóan részleges pályázati eljárásokat kell kiírni. |
(2) |
Az 1290/2003/EK rendelet 9. cikkének (1) bekezdésében foglalt rendelkezéseknek megfelelően, adott esetben, a szóban forgó részleges pályázati eljárás tekintetében maximális export-visszatérítés állapítandó meg, aminek során különösképpen figyelembe kell venni a Közösség és a világ cukorpiacának jelenlegi helyzetét és várható fejlődését. |
(3) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1290/2003/EK rendelet alapján lefolytatott, fehér cukor kivitelére vonatkozó 34. részleges pályázati eljárás esetében alkalmazandó maximális export-visszatérítés 47,100 EUR/100 kg kerül meghatározásra.
2. cikk
Ez a rendelet 2004. július 16-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2004. július 15-én.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági főigazgató
(1) HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 181., 2003.7.19., 7. o. A legutóbb a 2126/2003/EK rendelettel (H L 319., 2003.12.4., 4. o.) módosított rendelet.
16.7.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 244/27 |
A BIZOTTSÁG 1305/2004/EK RENDELETE
(2004. július 15.)
az export-visszatérítések rögzítéséről a tej- és tejtermékágazatban
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 31. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1255/1999/EK rendelet 31. cikke értelmében a rendelet 1. cikkében felsorolt termékek világkereskedelmi ára és ugyanezen termékek közösségi ára közötti különbséget a Szerződés 300. cikke szerint kötött megállapodásokból adódó korlátokon belül export-visszatérítéssel lehet fedezni. |
(2) |
Az 1255/1999/EK rendelet szerint a rendelet 1. cikkében említett, természetes állapotban exportált termékek után járó visszatérítések meghatározásakor a következőket kell figyelembe venni:
|
(3) |
Az 1255/1999/EK rendelet 31. cikke (5) bekezdésének értelmében a közösségi árakat azon árak figyelembevételével kell kialakítani, melyek a kivitel tekintetében a legkedvezőbbek, a világpiaci árakat pedig a következők figyelembevételével kell kialakítani:
|
(4) |
Az 1255/1999/EK rendelet 31. cikke (3) bekezdése értelmében a világpiaci helyzet, illetve bizonyos piacok egyedi követelményei szükségessé tehetik a rendelet 1. cikkében említett termékek után járó visszatérítés differenciálását rendeltetési hely szerint. |
(5) |
Az 1255/1999/EK rendelet 31. cikke (3) bekezdése úgy rendelkezik, hogy azoknak a termékeknek a listáját, amelyekre export-visszatérítést nyújtanak, valamint e visszatérítések összegét legalább négyhetente egyszer rögzíteni kell; a visszatérítés összege azonban maradhat ugyanazon a szinten négy hétnél tovább is. |
(6) |
A tejre és tejtermékekre vonatkozó kiviteli engedélyek és export-visszatérítések tekintetében a 804/68/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó különös részletes szabályok megállapításáról szóló, 1999. január 26-i 174/1999/EK bizottsági rendelet (2) 16. cikkének megfelelően, a hozzáadott cukrot tartalmazó tejtermékek esetén a visszatérítés két összetevő összegével egyezik meg; az egyik a tejtermék mennyiségét képviselő összetevő, amelyet az alapösszeg és az érintett termék tejterméktartalmának szorzataként kell meghatározni; a másik a hozzáadott szacharóz mennyiségét képviselő összetevő, amelyet a teljes termék szacharóztartalmának és a cukorágazat piacainak közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendelet (3) 1. cikkének (1) bekezdése d) pontjában felsorolt termékekre a kivitel napján érvényes visszatérítés alapösszegének szorzataként kell meghatározni. Ez utóbbi összetevőt azonban csak abban az esetben kell alkalmazni, ha a hozzáadott szacharóz a Közösségben betakarított cukorrépából vagy cukornádból készült. |
(7) |
A 896/84/EGK (4) bizottsági rendelet kiegészítő rendelkezéseket állapított meg a visszatérítések nyújtására vonatkozóan az egyik gazdasági évről a másikra való áttéréssel kapcsolatban; e rendelkezések lehetővé teszik a visszatérítések differenciálását a termékek gyártási időpontjának függvényében. |
(8) |
Az ömlesztett sajt után járó visszatérítés összegének kiszámításához elő kell írni, hogy kazein és/vagy kazeinát hozzáadása esetén ez a mennyiség nem veendő figyelembe. |
(9) |
A fentebb ismertetett szabályoknak a tej- és tejtermékpiac jelenlegi helyzetére és különösen e termékek Közösségen belüli és világpiaci áraira való alkalmazásából következően a visszatérítés összegét az e rendelet mellékletében foglaltaknak megfelelően kell megállapítani. |
(10) |
A Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1255/1999/EK rendelet 31. cikkében említett, feldolgozás nélkül exportált termékekre járó export-visszatérítések a mellékletben kerültek meghatározásra.
2. cikk
Ez a rendelet 2004. július 16-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2004. július 15-én.
a Bizottság részéről
Franz FISCHLER
a Bizottság tagja
(1) HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb a 186/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 29., 2004.2.3., 6. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 20., 1999.1.27., 8. o. A legutóbb a 1948/2003/EK rendelettel (HL L 287., 2003.11.5., 13. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 91., 1984.4.1., 71. o. A legutóbb a 222/88/EK bizottsági rendelettel (HL L 28., 1998.2.1., 1. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
a tejre és tejtermékekre vonatkozó export-visszatérítések rögzítéséről szóló, 2004. július 15. bizottsági rendelethez
Termékkód |
Rendeltetési hely |
Mértékegység |
A visszatérítés összege |
||||||||
0401 10 10 9000 |
970 |
EUR/100 kg |
1,804 |
||||||||
0401 10 90 9000 |
970 |
EUR/100 kg |
1,804 |
||||||||
0401 20 11 9500 |
970 |
EUR/100 kg |
2,788 |
||||||||
0401 20 19 9500 |
970 |
EUR/100 kg |
2,788 |
||||||||
0401 20 91 9000 |
970 |
EUR/100 kg |
3,528 |
||||||||
0401 30 11 9400 |
970 |
EUR/100 kg |
8,141 |
||||||||
0401 30 11 9700 |
970 |
EUR/100 kg |
12,22 |
||||||||
0401 30 31 9100 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
20,79 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
29,70 |
|||||||||
0401 30 31 9400 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
32,47 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
46,39 |
|||||||||
0401 30 31 9700 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
35,82 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
51,16 |
|||||||||
0401 30 39 9100 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
20,79 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
29,70 |
|||||||||
0401 30 39 9400 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
32,47 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
46,39 |
|||||||||
0401 30 39 9700 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
35,82 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
51,16 |
|||||||||
0401 30 91 9100 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
40,82 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
58,31 |
|||||||||
0401 30 99 9100 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
40,82 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
58,31 |
|||||||||
0401 30 99 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
59,99 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
85,70 |
|||||||||
0402 10 11 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
24,03 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
29,00 |
|||||||||
0402 10 19 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
24,03 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
29,00 |
|||||||||
0402 10 91 9000 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,2403 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,2900 |
|||||||||
0402 10 99 9000 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,2403 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,2900 |
|||||||||
0402 21 11 9200 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
24,03 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
29,00 |
|||||||||
0402 21 11 9300 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
49,04 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
62,93 |
|||||||||
0402 21 11 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
51,17 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
65,69 |
|||||||||
0402 21 11 9900 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
54,53 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
70,00 |
|||||||||
0402 21 17 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
24,03 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
29,00 |
|||||||||
0402 21 19 9300 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
49,04 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
62,93 |
|||||||||
0402 21 19 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
51,17 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
65,69 |
|||||||||
0402 21 19 9900 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
54,53 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
70,00 |
|||||||||
0402 21 91 9100 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
54,87 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
70,43 |
|||||||||
0402 21 91 9200 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
55,19 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
70,85 |
|||||||||
0402 21 91 9350 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
55,76 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
71,58 |
|||||||||
0402 21 91 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
59,93 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
76,93 |
|||||||||
0402 21 99 9100 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
54,87 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
70,43 |
|||||||||
0402 21 99 9200 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
55,19 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
70,85 |
|||||||||
0402 21 99 9300 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
55,76 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
71,58 |
|||||||||
0402 21 99 9400 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
58,85 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
75,55 |
|||||||||
0402 21 99 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
59,93 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
76,93 |
|||||||||
0402 21 99 9600 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
64,15 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
82,35 |
|||||||||
0402 21 99 9700 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
66,54 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
85,43 |
|||||||||
0402 21 99 9900 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
69,32 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
88,97 |
|||||||||
0402 29 15 9200 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,2403 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,2900 |
|||||||||
0402 29 15 9300 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,4904 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,6293 |
|||||||||
0402 29 15 9500 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,5117 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,6569 |
|||||||||
0402 29 15 9900 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,5453 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,7000 |
|||||||||
0402 29 19 9300 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,4904 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,6293 |
|||||||||
0402 29 19 9500 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,5117 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,6569 |
|||||||||
0402 29 19 9900 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,5453 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,7000 |
|||||||||
0402 29 91 9000 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,5487 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,7043 |
|||||||||
0402 29 99 9100 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,5487 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,7043 |
|||||||||
0402 29 99 9500 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,5885 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,7555 |
|||||||||
0402 91 11 9370 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
4,958 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
7,083 |
|||||||||
0402 91 19 9370 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
4,958 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
7,083 |
|||||||||
0402 91 31 9300 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
5,859 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
8,371 |
|||||||||
0402 91 39 9300 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
5,859 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
8,371 |
|||||||||
0402 91 99 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
25,08 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
35,83 |
|||||||||
0402 99 11 9350 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,1268 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,1812 |
|||||||||
0402 99 19 9350 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,1268 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,1812 |
|||||||||
0402 99 31 9150 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,1316 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,1880 |
|||||||||
0402 99 31 9300 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,1501 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,2144 |
|||||||||
0402 99 39 9150 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,1316 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,1880 |
|||||||||
0403 90 11 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
23,69 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
28,59 |
|||||||||
0403 90 13 9200 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
23,69 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
28,59 |
|||||||||
0403 90 13 9300 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
48,59 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
62,37 |
|||||||||
0403 90 13 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
50,72 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
65,10 |
|||||||||
0403 90 13 9900 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
54,05 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
69,37 |
|||||||||
0403 90 19 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
54,38 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
69,80 |
|||||||||
0403 90 33 9400 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,4859 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,6237 |
|||||||||
0403 90 33 9900 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,5405 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,6937 |
|||||||||
0403 90 51 9100 |
970 |
EUR/100 kg |
1,804 |
||||||||
0403 90 59 9170 |
970 |
EUR/100 kg |
12,22 |
||||||||
0403 90 59 9310 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
20,79 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
29,70 |
|||||||||
0403 90 59 9340 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
30,42 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
43,45 |
|||||||||
0403 90 59 9370 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
30,42 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
43,45 |
|||||||||
0403 90 59 9510 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
30,42 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
43,45 |
|||||||||
0404 90 21 9120 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
20,49 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
24,74 |
|||||||||
0404 90 21 9160 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
24,03 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
29,00 |
|||||||||
0404 90 23 9120 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
24,03 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
29,00 |
|||||||||
0404 90 23 9130 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
49,04 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
62,93 |
|||||||||
0404 90 23 9140 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
51,17 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
65,69 |
|||||||||
0404 90 23 9150 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
54,53 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
70,00 |
|||||||||
0404 90 29 9110 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
54,87 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
70,43 |
|||||||||
0404 90 29 9115 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
55,19 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
70,85 |
|||||||||
0404 90 29 9125 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
55,76 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
71,58 |
|||||||||
0404 90 29 9140 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
59,93 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
76,93 |
|||||||||
0404 90 81 9100 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,2403 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,2900 |
|||||||||
0404 90 83 9110 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,2403 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,2900 |
|||||||||
0404 90 83 9130 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,4904 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,6293 |
|||||||||
0404 90 83 9150 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,5117 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,6569 |
|||||||||
0404 90 83 9170 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,5453 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,7000 |
|||||||||
0404 90 83 9936 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,1268 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,1812 |
|||||||||
0405 10 11 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
119,99 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
94,80 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
127,81 |
|||||||||
0405 10 11 9700 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
122,98 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
97,16 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
131,00 |
|||||||||
0405 10 19 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
119,99 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
94,80 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
127,81 |
|||||||||
0405 10 19 9700 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
122,98 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
97,16 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
131,00 |
|||||||||
0405 10 30 9100 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
119,99 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
94,80 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
127,81 |
|||||||||
0405 10 30 9300 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
122,98 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
97,16 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
131,00 |
|||||||||
0405 10 30 9700 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
122,98 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
97,16 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
131,00 |
|||||||||
0405 10 50 9300 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
122,98 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
97,16 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
131,00 |
|||||||||
0405 10 50 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
119,99 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
94,80 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
127,81 |
|||||||||
0405 10 50 9700 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
122,98 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
97,16 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
131,00 |
|||||||||
0405 10 90 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
127,49 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
100,71 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
135,79 |
|||||||||
0405 20 90 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
112,50 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
88,87 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
119,83 |
|||||||||
0405 20 90 9700 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
116,99 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
92,42 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
124,61 |
|||||||||
0405 90 10 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
155,77 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
123,06 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
165,93 |
|||||||||
0405 90 90 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
124,60 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
98,43 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
132,71 |
|||||||||
0406 10 20 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
0406 10 20 9230 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
19,49 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
24,36 |
|||||||||
0406 10 20 9290 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
18,13 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
22,66 |
|||||||||
0406 10 20 9300 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
7,95 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
9,94 |
|||||||||
0406 10 20 9610 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
26,43 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
33,05 |
|||||||||
0406 10 20 9620 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
26,81 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
33,51 |
|||||||||
0406 10 20 9630 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
29,94 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
37,41 |
|||||||||
0406 10 20 9640 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
43,98 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
54,98 |
|||||||||
0406 10 20 9650 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
36,65 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
45,81 |
|||||||||
0406 10 20 9830 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
13,60 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
17,00 |
|||||||||
0406 10 20 9850 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
16,48 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
20,61 |
|||||||||
0406 20 90 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
0406 20 90 9913 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
30,39 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
5,48 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
37,99 |
|||||||||
0406 20 90 9915 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
40,11 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
7,30 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
50,14 |
|||||||||
0406 20 90 9917 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
42,63 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
7,77 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
53,28 |
|||||||||
0406 20 90 9919 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
47,63 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
8,66 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
59,55 |
|||||||||
0406 30 31 9710 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
4,01 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
9,37 |
|||||||||
0406 30 31 9730 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
5,87 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
13,76 |
|||||||||
0406 30 31 9910 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
4,01 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
9,37 |
|||||||||
0406 30 31 9930 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
5,87 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
13,76 |
|||||||||
0406 30 31 9950 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
8,54 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
20,01 |
|||||||||
0406 30 39 9500 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
5,87 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
13,76 |
|||||||||
0406 30 39 9700 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
8,54 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
20,01 |
|||||||||
0406 30 39 9930 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
8,54 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
20,01 |
|||||||||
0406 30 39 9950 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
9,66 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
22,63 |
|||||||||
0406 30 90 9000 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
10,13 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
23,74 |
|||||||||
0406 40 50 9000 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
46,55 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
58,19 |
|||||||||
0406 40 90 9000 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
47,80 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
59,75 |
|||||||||
0406 90 13 9000 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
52,57 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
10,44 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
75,24 |
|||||||||
0406 90 15 9100 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
54,32 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
10,76 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
77,75 |
|||||||||
0406 90 17 9100 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
54,32 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
10,76 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
77,75 |
|||||||||
0406 90 21 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
53,23 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
7,72 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
76,00 |
|||||||||
0406 90 23 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
46,74 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
67,19 |
|||||||||
0406 90 25 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
46,43 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
66,46 |
|||||||||
0406 90 27 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
42,05 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
60,20 |
|||||||||
0406 90 31 9119 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
38,65 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
4,43 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
55,41 |
|||||||||
0406 90 33 9119 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
38,65 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
4,43 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
55,41 |
|||||||||
0406 90 33 9919 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
35,31 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
50,82 |
|||||||||
0406 90 33 9951 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
35,68 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
50,85 |
|||||||||
0406 90 35 9190 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
54,67 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
10,64 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
78,60 |
|||||||||
0406 90 35 9990 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
54,67 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
6,96 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
78,60 |
|||||||||
0406 90 37 9000 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
52,57 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
10,44 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
75,24 |
|||||||||
0406 90 61 9000 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
57,92 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
9,91 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
83,81 |
|||||||||
0406 90 63 9100 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
57,63 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
11,08 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
83,12 |
|||||||||
0406 90 63 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
55,40 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
8,48 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
80,28 |
|||||||||
0406 90 69 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
0406 90 69 9910 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
55,40 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
8,48 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
80,28 |
|||||||||
0406 90 73 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
48,25 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
9,12 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
69,13 |
|||||||||
0406 90 75 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
48,58 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
3,85 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
69,87 |
|||||||||
0406 90 76 9300 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
43,80 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
62,70 |
|||||||||
0406 90 76 9400 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
49,06 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
4,01 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
70,23 |
|||||||||
0406 90 76 9500 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
46,67 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
4,01 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
66,24 |
|||||||||
0406 90 78 9100 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
45,26 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
66,12 |
|||||||||
0406 90 78 9300 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
47,99 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
68,53 |
|||||||||
0406 90 78 9500 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
47,54 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
67,47 |
|||||||||
0406 90 79 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
38,81 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
55,78 |
|||||||||
0406 90 81 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
49,06 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
8,24 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
70,23 |
|||||||||
0406 90 85 9930 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
52,98 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
10,28 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
76,23 |
|||||||||
0406 90 85 9970 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
48,58 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
8,99 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
69,87 |
|||||||||
0406 90 86 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
0406 90 86 9200 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
44,57 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
5,39 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
66,11 |
|||||||||
0406 90 86 9300 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
45,22 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
5,92 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
66,80 |
|||||||||
0406 90 86 9400 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
48,03 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
6,69 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
70,23 |
|||||||||
0406 90 86 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
52,98 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
7,84 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
76,23 |
|||||||||
0406 90 87 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
0406 90 87 9200 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
37,15 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
4,83 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
55,07 |
|||||||||
0406 90 87 9300 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
41,51 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
5,45 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
61,35 |
|||||||||
0406 90 87 9400 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
42,60 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
5,97 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
62,28 |
|||||||||
0406 90 87 9951 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
48,18 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
8,25 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
68,97 |
|||||||||
0406 90 87 9971 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
48,18 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
6,69 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
68,97 |
|||||||||
0406 90 87 9972 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
20,53 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
29,51 |
|||||||||
0406 90 87 9973 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
47,31 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
4,70 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
67,72 |
|||||||||
0406 90 87 9974 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
51,35 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
4,70 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
73,18 |
|||||||||
0406 90 87 9975 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
52,36 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
6,23 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
74,00 |
|||||||||
0406 90 87 9979 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
46,74 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
4,70 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
67,19 |
|||||||||
0406 90 88 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
0406 90 88 9300 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
36,67 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
5,92 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
53,99 |
|||||||||
NB: A termékkódok és az „A” sorozatú rendeltetésihely-kódok a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendeletben (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.) találhatók. A numerikus rendeltetésihely-kódok a 2020/2001/EK rendeletben (HL L 273., 2001.10.16., 6. o.) találhatók. A többi rendeltetési hely meghatározása a következő:
A „970” kód magában foglalja a 800/99/EK bizottsági rendelet (HL L 102., 1999.4.17., 11. o.) 36. cikk (1) bekezdésének a) és c) pontjában, valamint a 44. cikk (1) bekezdésének a) és b) pontjában említett kiviteleket, valamint az olyan haderőkkel kötött szerződések keretében történő kiviteleket, amelyek valamely tagállam területén állomásoznak, ám nem tartoznak annak fennhatósága alá. |
16.7.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 244/35 |
A BIZOTTSÁG 1306/2004/EK RENDELETE
(2004. július 15.)
a vajra vonatkozó maximális export-visszatérítés rögzítéséről az 581/2004/EK rendelet által szabályozott folyamatos pályázati eljárás keretében
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 31. cikke (3) bekezdésének harmadik albekezdésére,
mivel:
(1) |
A bizonyos vajtípusokra vonatkozó export-visszatérítésekkel kapcsolatos állandó pályázati felhívás közzétételéről szóló, 2004. március 26-i 581/2004/EK bizottsági rendelet (2) folyamatos pályázati eljárásról rendelkezik. |
(2) |
A bizonyos tejtermékek export-visszatérítésére vonatkozó pályázati eljárás megállapításáról szóló, 2004. március 26-i 580/2004/EK bizottsági rendelet (3) 5. cikkének értelmében és a pályázati felhívásra beérkezett pályázatok megvizsgálását követően helyénvaló rögzíteni az export-visszatérítések felső értékét a 2004. július 14-én záruló pályázati időszakra. |
(3) |
A Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 581/2004/EK rendelettel megnyitott állandó pályázat 2004. július 14-én záruló pályázati időszakára a visszatérítés maximális összegét az említett rendelet 1. cikkének (1) bekezdésében említett termékekre u ezen rendelet melléklete tartalmazza.
2. cikk
Ez a rendelet 2004. július 16-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2004. július 15-én.
a Bizottság részéről
Franz FISCHLER
a Bizottság tagja
(1) HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb a 186/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 29., 2004.2.3., 6. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 90., 2004.3.27., 64. o.
(3) HL L 90., 2004.3.27., 58. o.
MELLÉKLET
(EUR/100 kg) |
|||
Termék |
Export-visszatérítés nómenklatúrakód |
Az export-visszatérítés maximális összege |
|
Az 581/2004/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének első francia bekezdésében említett célállomású export esetén |
Az 581/2004/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének második francia bekezdésében említett célállomású export esetén |
||
Vaj |
ex ex 0405 10 19 9500 |
— |
138,50 |
Vaj |
ex ex 0405 10 19 9700 |
133,00 |
142,00 |
Vajolaj |
ex ex 0405 90 10 9000 |
165,80 |
178,80 |
16.7.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 244/37 |
A BIZOTTSÁG 1307/2004/EK RENDELETE
(2004. július 15.)
a sovány tejporra vonatkozó maximális export-visszatérítés rögzítéséről az 582/2004/EK rendelet által szabályozott folyamatos pályázati eljárás keretében
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 31. cikke (3) bekezdésének harmadik albekezdésére,
mivel:
(1) |
A sovány tejporra vonatkozó export-visszatérítésekkel kapcsolatos állandó pályázati felhívás közzétételéről szóló, 2004. március 26-i 582/2004/EK bizottsági rendelet (2) folyamatos pályázati eljárásról rendelkezik. |
(2) |
A bizonyos tejtermékek export-visszatérítésére vonatkozó pályázati eljárás megállapításáról szóló 2004. március 26-i 580/2004/EK bizottsági rendelet (3) 5. cikkének értelmében és a pályázati felhívásra beérkezett pályázatok megvizsgálását követően helyénvaló rögzíteni az export-visszatérítések felső értékét a 2004. július 14-én záruló pályázati időszakra. |
(3) |
A Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 582/2004/EK rendelet által megnyitott állandó pályázat 2004. július 14-én záruló pályázati időszakára a visszatérítés maximális összege az említett 1. cikkének (1) bekezdésében említett termékekre és célállomásokra 34,00 EUR/100 kg.
2. cikk
Ez a rendelet 2004. július 16-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező érvényű és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2004. július 15-én.
a Bizottság részéről
Franz FISCHLER
a Bizottság tagja
(1) HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb a 186/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 29., 2004.2.3., 6. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 90., 2004.3.27., 67. o.
(3) HL L 90., 2004.3.27., 58. o.
16.7.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 244/38 |
A BIZOTTSÁG 1308/2004/EK RENDELETE
(2004. július 15.)
a gabona- és rizságazatban alkalmazandó termelési visszatérítések rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 1995. december 22-i 3072/95/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 8. cikke - e) pontjára,
mivel:
(1) |
Az 1722/93/EGK, illetőleg az 1418/79/EGK tanácsi rendeletnek a gabona-, illetőleg rizságazatban alkalmazott termelési visszatérítésekre való alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1993. június 30-i 1722/93/EGK bizottsági rendelet (3) meghatározta a termelési visszatérítések engedélyezésének feltételeit. A kiszámítás alapját ugyanezen rendelet 3. cikke határozta meg. Az így kiszámított visszatérítést havonta egyszer kell rögzíteni, és módosítható, ha a kukorica és/vagy a búza árai jelentősen megváltoznak. |
(2) |
A pontos fizetendő összeg megállapítása érdekében az e rendelet által rögzítendő termelési visszatérítéseket súlyozni szükséges az 1722/93/EGK rendelet II. mellékletében meghatározott együtthatókkal. |
(3) |
A Gabonapiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilványított véleményt. |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1722/93/EGK rendelet 3. cikke (2) bekezdésében meghatározott termelési visszatérítés:
a) |
00,00 EUR/t a kukoricában, a búzában, az árpában, a zabban, a rizsben vagy a törtrizsben lévő keményítő tonnájára vonatkoztatva; |
b) |
9,62 EUR/t a burgonyában lévő keményítő tonnájára vonatkoztatva. |
2. cikk
Ez a rendelet 2004. július 16-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2004. július 15-én.
a Bizottság részéről
Franz FISCHLER
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o.
(2) HL L 329., 1995.12.30., 18. o. A legutóbb a 411/2002/EK bizottsági rendelettel (HL L 62., 2002.3.5., 27. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 159., 1993.7.1., 112. o. A legutóbb a 216/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 36., 2004.2.7., 13. o.) módosított rendelet.
16.7.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 244/39 |
A BIZOTTSÁG 1309/2004/EK RENDELETE
(2004. július 15.)
a gabonaágazatban 2004. július 16-tól alkalmazandó behozatali vámok megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az 1766/92/EGK tanácsi rendeletnek a gabonaágazatban alkalmazott behozatali vámokra való alkalmazásának szabályairól szóló, 1996. június 28-i 1249/96/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 2. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikke előírja, hogy az ugyanezen rendelet 1. cikkében felsorolt termékek behozatalára a közös vámtarifa vámtételeit kell alkalmazni. Azonban az ugyanezen cikk (2) bekezdésében említett termékekre vonatkozó behozatali vám az e termékek behozatalának időpontjában érvényes és 55 %-kal növelt intervenciós árral egyenlő, levonva belőle az adott szállítmányra alkalmazandó cif-importárat. E vám azonban nem haladhatja meg a közös vámtarifa szerinti vámtételt. |
(2) |
Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikkének (3) bekezdése értelmében a cif-importárakat az adott termékek reprezentatív világpiaci árai alapján kell kiszámítani. |
(3) |
Az 1249/96/EK rendelet a gabonaágazatban alkalmazott behozatali vámok tekintetében rögzítette az 1784/2003/EK rendelet alkalmazásának részletes szabályait. |
(4) |
A behozatali vámok mindaddig hatályban maradnak, amíg egy újabb vámtételeket rögzítő rendelkezés hatályba nem lép. |
(5) |
A behozatali vámok rendszerének megfelelő működése érdekében a vámok kiszámításához az egy adott referenciaidőszak során megállapított reprezentatív piaci árfolyamokat kell figyelembe venni. |
(6) |
Az 1249/96/EK rendelet értelmében a behozatali vámokat az e rendelet mellékletében foglaltak szerint kell rögzíteni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikkének (2) bekezdésében említett, gabonaágazatban alkalmazott behozatali vámokat e rendelet I. melléklete határozza meg, a II. mellékletben ismertetett elemek alapján.
2. cikk
Ez a rendelet 2004. július 16-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2004. július 15-én.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági főigazgató
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o.
(2) HL L 161., 1996.6.29., 125. o. A legutóbb az 1110/2003/EK rendelettel (HL L 158., 2003.6.27., 12. o.) módosított rendelet.
I. MELLÉKLET
Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikkének (2) bekezdésében említett termékek 2004. július 16-tól alkalmazandó behozatali vámjai
KN-kód |
Árumegnevezés |
Behozatali vám (1) (euró/ tonnában) |
1001 10 00 |
Durumbúza, kiváló minőségű |
0,00 |
közepes minőségű |
0,00 |
|
gyenge minőségű |
8,40 |
|
1001 90 91 |
Közönséges búza, vetőmag |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Közönséges búza, kiváló minőségű, a vetőmag kivételével |
0,00 |
1002 00 00 |
Rozs |
27,42 |
1005 10 90 |
Kukorica, vetőmag, a hibrid kivételével |
55,08 |
1005 90 00 |
Kukorica, a vetőmag kivételével (2) |
55,08 |
1007 00 90 |
Cirokmag, a hibrid vetőmag kivételével |
37,51 |
(1) A Közösségbe az Atlanti-óceánon vagy a Szuezi-csatornán keresztül érkező árukra (az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (4) bekezdése) az importőr vámcsökkentésben részesülhet, amely:
— |
3 EUR/t, ha a kirakodás kikötője a Földközi-tengeren van, vagy |
— |
2 EUR/t, ha a kirakodás kikötője Írországban, az Egyesült Királyságban, Dániában, Észtországban, Lettországban, Litvániában, Lengyelországban, Finnországban, Svédországban vagy az Ibériai-félsziget atlanti partján van. |
(2) Az importőr 24 EUR/t átalány-vámcsökkentésben részesülhet, amennyiben az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (5) bekezdésében megállapított feltételek teljesülnek.
II. MELLÉKLET
A vámtételek kiszámításának tényezői
(a 30.6.–14.7.2004 közötti időszakban)
1. |
Az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében meghatározott referencia-idöszakra vonatkozó átlagértékek:
|
2. |
Fuvardíjak/költségek Mexikói-öböl–Rotterdam 22,48 EUR/t; Nagy-tavak–Rotterdam 27,10 EUR/t. |
3. |
|
(1) 10 EUR/t levonás (1249/96/EK rendelet 4. cikk (3) bekezdés)
(2) 30 EUR/t levonás (1249/96/EK rendelet 4. cikk (3) bekezdés)
(3) beleértve 14 EUR/t hozzáadás (1249/96/EK rendelet 4. cikk (3) bekezdés)
(4) Fob Duluth
16.7.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 244/42 |
A BIZOTTSÁG 1310/2004/EK RENDELETE
(2004. július 15.)
a marhahúságazathoz tartozó, Botswanából, Kenyából, Madagaszkárról, Szváziföldről, Zimbabwéból és Namíbiából származó termékekre vonatkozó behozatali engedélyekről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a marha- és borjúhús piacának közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1254/1999/EK tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az afrikai, karibi és csendes-óceáni (AKCS) országokból származó mezőgazdasági termékekre és a feldolgozásukkal nyert árukra alkalmazandó szabályokról, valamint az 1706/98/EK rendelet (2) hatályon kívül helyezéséről szóló, 2002. december 10-i 2286/2002/EK tanácsi rendeletre és különösen annak 5. cikkére,
tekintettel az afrikai, karibi és csendes-óceáni (AKCS) országokból származó mezőgazdasági termékekre és a feldolgozásukkal nyert árukra alkalmazandó szabályokról, valamint a 2286/2002/EK tanácsi rendeletnek a marhahúságazatban való alkalmazási szabályait megállapító, 2003. december 19-i 2247/2003/EK bizottsági rendeletre (3) és különösen annak 5. cikkére,
mivel:
(1) |
A 2247/2003/EK rendelet 1. cikke lehetővé teszi behozatali engedélyek kiadását a marhahúságazathoz tartozó, Botswanából, Kenyából, Madagaszkárról, Szváziföldről, Zimbabwéból és Namíbiából származó termékekre. Ugyanakkor a behozatal nem haladhatja meg az exportáló harmadik országokra meghatározott mennyiségi korlátokat. |
(2) |
A 2004. július 1. és 10. között beadott behozatali engedély iránti kérelmek, a 2247/2003/EK rendelet értelmében kicsontozott húsban kifejezve, a Botswanából, Kenyából, Madagaszkárról, Szváziföldről, Zimbabwéból és Namíbiából származó termékek esetében nem haladják meg az ezen államok viszonylatában rendelkezésre álló mennyiségeket. Erre tekintettel a behozatali engedélyek kiadhatók a kért mennyiségekre. |
(3) |
Rögzítendők azok a mennyiségek, amelyekre 2004. augusztus 1-jétől az engedélyeket kérelmezni lehet, 52 100 t összmennyiségen belül. |
(4) |
Kívánatos emlékeztetni arra, hogy ez a rendelet nem érinti az egészségügyi és állat-egészségügyi ellenőrzések szarvasmarha-, juh-, kecske- és sertésfélék, valamint friss hús és húsalapú termékek harmadik országokból történő importja esetén felmerülő problémáiról szóló, 1972. december 12-i, 72/462/EGK tanácsi irányelv (4) alkalmazását, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az alábbi tagállamok bocsátanak ki 2004. július 21-én behozatali engedélyeket egyes afrikai, karibi és csendes-óceáni országokból származó, kicsontozott húsban kifejezett, a marhahúságazathoz tartozó termékek vonatkozásában, az alábbi mennyiségekre és származási országokra:
|
Egyesült Királyság:
|
|
Németország:
|
2. cikk
Az engedély iránti kérelmek, a 2247/2003/EK rendelet 3. cikkének (2) bekezdése értelmében, 2004. augusztus hónap első tíz napja folyamán nyújthatók be a következő kicsontozottmarhahús-mennyiségekre:
Botswana: |
13 876 t, |
Kenya: |
142 t, |
Madagaszkár: |
7 579 t, |
Szváziföld: |
3 254 t, |
Zimbabwe: |
9 100 t, |
Namíbia: |
7 885 t. |
3. cikk
Ez a rendelet 2004. július 21-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2004. július 15-én.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági főigazgató
(1) HL L 160., 1999.6.26., 21. o. A legutóbb az 1782/2003/EK rendelettel (HL L 270., 2003.10.21., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 348., 2002.12.21., 5. o.
(3) HL L 333., 2003.12.20., 37. o. A legutóbb az 1118/2004/EK rendelettel (HL L 217., 2004.6.17., 10. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 302., 1972.12.31., 28. o. A legutóbb a 807/2003/EK rendelettel (HL L 122., 2003.5.16., 36. o.) módosított irányelv.
16.7.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 244/44 |
A BIZOTTSÁG 1311/2004/EK RENDELETE
(2004. július 15.)
a rizs és a törmelékrizs kivitele után járó visszatérítések rögzítéséről és a kiviteli engedélyek kibocsátásának felfüggesztéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 1995. december 22-i 3072/95/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdése második albekezdésére, valamint 15. cikkére,
mivel:
(1) |
A 3072/95/EK rendelet 13. cikkének értelmében a rendelet 1. cikkében felsorolt termékek világpiacon érvényes árai vagy árfolyamjegyzései és a közösségi piaci árai közötti különbséget export-visszatérítés útján fedezni lehet. |
(2) |
A 3072/95/EK rendelet 13. cikkének (4) bekezdése értelmében a visszatérítéseket egyfelől a rizs és a törmelékrizs közösségi piacon érvényes árai és kínálata, másfelől a világpiaci árai tekintetében fennálló aktuális helyzet és a várható fejlemények figyelembevételével kell megállapítani. Ugyanezen cikk értelmében fontos biztosítani továbbá a rizs piacának egyensúlyát, valamint az árak és a kereskedelem természetes fejlődését, illetve figyelembe kell venni a tervezett export gazdasági vonatkozásait és a Közösségen belüli piaci zavarok elkerülésének szükségességét, valamint a Szerződés 300. cikke alapján kötött megállapodásokból származó korlátokat. |
(3) |
Az 1361/76/EGK bizottsági rendelet (2) rögzítette azt, hogy maximálisan mekkora törmelékrizs-mennyiséget tartalmazhat az a rizs, amely után export-visszatérítés jár, valamint meghatározta a visszatérítés csökkentésének százalékos arányát arra az esetre, amennyiben az exportált rizsben található törmelékrizs aránya meghaladja ezt a maximális mennyiséget. |
(4) |
Tekintettel arra, hogy a rizs exportjára nyújtható visszatérítésekre szóló folyamatos pályázati eljárások a folyó gazdasági évre véget értek, a továbbiakban nincs helye az általános jog szerinti visszatérítés megállapításának e termékre. A visszatérítések megállapítása során ezt figyelembe kell venni. |
(5) |
A 3072/95/EK rendelet 13. cikkének (5) bekezdése meghatározta azokat a különleges szempontokat, amelyeket a rizs és a törmelékrizs után járó export-visszatérítések megállapításakor figyelembe kell venni. |
(6) |
A világpiaci helyzet vagy egyes piacok különleges követelményei miatt szükségessé válhat az egyes termékek után járó visszatérítések differenciálása a rendeltetési országtól függően. |
(7) |
Az egyes piacokon a csomagolt hosszú szemű rizs iránt fennálló keresletre tekintettel a szóban forgó termékre egy különleges visszatérítés megállapítása szükséges. |
(8) |
A visszatérítést legalább havonta egyszer kell megállapítani. A visszatérítés összege időközben is módosítható. |
(9) |
E szabályok alkalmazása a rizspiac jelenlegi helyzetére és különösen a rizs és a törmelékrizs közösségi és világpiaci árára, a visszatérítéseknek az e rendelet mellékletében szereplő összegekben való megállapítását eredményezte. |
(10) |
A Közösségnek a Kereskedelmi Világszervezettel szembeni kötelezettségvállalásából következő mennyiségi korlátozások kezelése keretében a visszatérítéssel járó kivitelre szóló engedélyek kibocsátását fel kell függeszteni. |
(11) |
Az e rendeletben előirt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3072/95/EK rendelet 1. cikkében szereplő, természetes állapotban exportált termékek – az (1) bekezdés c) pontjában említett termékek kivételével – után járó visszatérítések a mellékletben szereplő összegekben kerültek megállapításra.
2. cikk
A visszatérítést előzetesen rögzítő kiviteli engedélyek kibocsátása felfüggesztésre kerül.
3. cikk
Ez a rendelet 2004. július 16-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2004. július 15-én.
a Bizottság részéről
Franz FISCHLER
a Bizottság tagja
(1) HL L 329., 1995.12.30., 18. o. A legutóbb a 411/2002/EK bizottsági rendelettel (HL L 62., 2002.3.5., 27. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 154., 1976.6.15., 11. o.
MELLÉKLET
A rizs és a törmelékrizs kivitele után járó visszatérítések rögzítéséről és a kiviteli engedélyek kibocsátásának felfüggesztéséről szóló 2004. július 15-i bizottsági rendelethez
Termékkód |
Rendeltetési hely |
Mértékegység |
A visszatérítés összege (1) |
||||||
1006 20 11 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
1006 20 13 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
1006 20 15 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
1006 20 17 9000 |
— |
EUR/t |
— |
||||||
1006 20 92 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
1006 20 94 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
1006 20 96 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
1006 20 98 9000 |
— |
EUR/t |
— |
||||||
1006 30 21 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
1006 30 23 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
1006 30 25 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
1006 30 27 9000 |
— |
EUR/t |
— |
||||||
1006 30 42 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
1006 30 44 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
1006 30 46 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
1006 30 48 9000 |
— |
EUR/t |
— |
||||||
1006 30 61 9100 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
R02 |
EUR/t |
0 |
|||||||
R03 |
EUR/t |
0 |
|||||||
066 |
EUR/t |
0 |
|||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
|||||||
021 és 023 |
EUR/t |
0 |
|||||||
1006 30 61 9900 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
|||||||
066 |
EUR/t |
0 |
|||||||
1006 30 63 9100 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
R02 |
EUR/t |
0 |
|||||||
R03 |
EUR/t |
0 |
|||||||
066 |
EUR/t |
0 |
|||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
|||||||
021 és 023 |
EUR/t |
0 |
|||||||
1006 30 63 9900 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
066 |
EUR/t |
0 |
|||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
|||||||
1006 30 65 9100 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
R02 |
EUR/t |
0 |
|||||||
R03 |
EUR/t |
0 |
|||||||
066 |
EUR/t |
0 |
|||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
|||||||
021 és 023 |
EUR/t |
0 |
|||||||
1006 30 65 9900 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
066 |
EUR/t |
0 |
|||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
|||||||
1006 30 67 9100 |
021 és 023 |
EUR/t |
0 |
||||||
066 |
EUR/t |
0 |
|||||||
1006 30 67 9900 |
066 |
EUR/t |
0 |
||||||
1006 30 92 9100 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
R02 |
EUR/t |
0 |
|||||||
R03 |
EUR/t |
0 |
|||||||
066 |
EUR/t |
0 |
|||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
|||||||
021 és 023 |
EUR/t |
0 |
|||||||
1006 30 92 9900 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
|||||||
066 |
EUR/t |
0 |
|||||||
1006 30 94 9100 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
R02 |
EUR/t |
0 |
|||||||
R03 |
EUR/t |
0 |
|||||||
066 |
EUR/t |
0 |
|||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
|||||||
021 és 023 |
EUR/t |
0 |
|||||||
1006 30 94 9900 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
|||||||
066 |
EUR/t |
0 |
|||||||
1006 30 96 9100 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
R02 |
EUR/t |
0 |
|||||||
R03 |
EUR/t |
0 |
|||||||
066 |
EUR/t |
0 |
|||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
|||||||
021 és 023 |
EUR/t |
0 |
|||||||
1006 30 96 9900 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
|||||||
066 |
EUR/t |
0 |
|||||||
1006 30 98 9100 |
021 és 023 |
EUR/t |
0 |
||||||
1006 30 98 9900 |
— |
EUR/t |
— |
||||||
1006 40 00 9000 |
— |
EUR/t |
— |
||||||
NB.: A termékkódok és az „A” sorozatú rendeltetésihely-kódok a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendeletben (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.) kerültek meghatározásra. A rendeltetési helyek numerikus kódjait a 2081/2003/EK rendelet (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.) határozza meg. A többi rendeltetési hely meghatározása a következő:
|
(1) Az 1342/2003/EK bizottsági rendelet (HL L 189., 2003.7.29., 12. o.) 8. cikkének (3) bekezdésében meghatározott eljárás az e rendelet keretében a következő mennyiségekre igényelt engedélyekre vonatkozik, rendeltetési hely szerint:
R01: |
0 t; |
valamennyi R02 és R03 rendeltetési hely: |
0 t; |
021 és 023 rendeltetési helyek: |
0 t; |
066 rendeltetési hely: |
0 t; |
A97 rendeltetési hely: |
0 t. |
NB.: A termékkódok és az „A” sorozatú rendeltetésihely-kódok a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendeletben (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.) kerültek meghatározásra.
A rendeltetési helyek numerikus kódjait a 2081/2003/EK rendelet (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.) határozza meg.
A többi rendeltetési hely meghatározása a következő:
R01 |
Svájc, Liechtenstein, Livigno és Campione d’Italia községek. |
R02 |
Marokkó, Algéria, Tunézia, Egyiptom, Izrael, Libanon, Líbia, Szíria, volt Spanyol Szahara, Jordánia, Irak, Irán, Jemen, Kuvait, Egyesült Arab Emírségek, Omán, Bahrein, Katar, Szaúd-Arábia, Eritrea, Ciszjordánia/Gázai övezet, Norvégia, Feröer-szigetek, Izland, Oroszország, Fehéroroszország, Bosznia-Hercegovina, Horvátország, Szerbia és Montenegró, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Albánia, Bulgária, Grúzia, Örményország, Azerbajdzsán, Moldávia, Ukrajna, Kazahsztán, Türkmenisztán, Üzbegisztán, Tádzsikisztán, Kirgizisztán. |
R03 |
Kolumbia, Ecuador, Peru, Bolívia, Chile, Argentína, Uruguay, Paraguay, Brazília, Venezuela, Kanada, Mexikó, Guatemala, Honduras, El Salvador, Nicaragua, Costa Rica, Panama, Kuba, Bermuda, Dél-afrikai Köztársaság, Ausztrália, Új-Zéland, Hongkong SAR, Szingapúr, A40, kivéve: Holland Antillák, Aruba, Turks és Caicos szigetek, A11, kivéve: Suriname, Guyana és Madagaszkár. |
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
Tanács
16.7.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 244/47 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2004. május 11.)
a Közösségnek az Andorrai Hercegséggel fenntartott monetáris kapcsolatokra vonatkozó megállapodáshoz fűzött álláspontjáról
(2004/548/EK)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 111. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel a Bizottság ajánlására,
tekintettel az Európai Központi Bank véleményére,
mivel:
(1) |
Az euró bevezetéséről szóló 1998. május 3-i 974/98/EK tanácsi rendelet (1) értelmében 1999. január 1-től a résztvevő tagállamok pénznemét felváltja az euró. |
(2) |
E naptól kezdődően az eurót bevezető tagállamokban a monetáris és devizagazdálkodási szabályozás a Közösség hatáskörébe tartozik. |
(3) |
A Tanács határozza meg a monetáris és devizagazdálkodási szabályozásra vonatkozó megállapodások tárgyalási valamint lezárási módját. |
(4) |
A Közösség monetáris megállapodást kötött Monacóval (2) Vatikánvárossal (3) és San Marinóval (4). Ezen országok még az euró bevezetését megelőzően monetáris megállapodásokat kötöttek Franciaországgal illetve Olaszországgal. |
(5) |
Az Andorrai Hercegség (a továbbiakban „Andorra”) nem rendelkezik hivatalos pénznemmel és a tagállamok egyikével, illetve harmadik országgal sem kötött monetáris megállapodást. Andorrában eredetileg de facto spanyol és francia bankjegyek és pénzérmék voltak használatban, melyeket 2002. január 1-től euróbankjegyek és euróérmék váltottak fel. |
(6) |
2003. július 15-én Andorra hivatalosan kérte a Közösséggel történő monetáris megállapodás megkötését. |
(7) |
Figyelembe véve az Andorra és a Közösség közötti szoros gazdasági kapcsolatokat, helyénvaló, hogy létrejöjjön a Közösség és Andorra közötti – az euróbankjegyekre, illetve euróérmékre vonatkozó rendelkezéseket, az euró andorrai jogállását, valamint az euróövezet fizetési rendszereihez való hozzáférést magában foglaló – megállapodás. Mivel Andorrában az euró már használatban van, meg kellene állapodni arról, hogy Andorra az eurót hivatalos pénznemként használja-e, valamint arról, hogy elismeri-e a Központi Bankok Európai Rendszere, illetve az eurót használó tagállamok által kiadott euróbankjegyeket és euróérméket törvényes fizetőeszközként. |
(8) |
Az, hogy az euró Andorra hivatalos pénznemévé válik, nem jogosítja fel Andorrát euróban vagy egyéb elnevezésben denominált bankjegyek és érmék, ill. pénzhelyettesítő eszközök kiadására, kivéve, ha a monetáris egyezmény arra vonatkozóan kifejezett rendelkezéseket tartalmaz. Andorra jelenleg gyűjtők részére dinerben denominált érméket ad ki, e gyakorlat folytatási lehetősége vizsgálat tárgyát fogja képezni. |
(9) |
Fontos, hogy Andorra biztosítsa az euróban denominált bankjegyekre és érmékre vonatkozó közösségi szabályok betartását Andorrában. Az euróbankjegyek és euróérmék a hamisítás és csalás ellen megfelelő védelmet igényelnek. Az is fontos, hogy Andorra e területen minden szükséges intézkedést megtegyen, illetve a Közösséggel együttműködjön. |
(10) |
Andorrának kötelezettséget kellene vállalnia a közösségi banki és pénzügyi szabályzat kerettervének részét képező összes megfelelő intézkedés átültetéséért, beleértve a pénzmosás, valamint a nem készpénzes fizetőeszközök hamisításának és azzal történő csalásnak a megelőzését, továbbá a statisztikai adatszolgáltatási követelményeket. Ezen intézkedések alkalmazása elsősorban az euróövezetben és Andorrában lévő pénzintézetek között összehasonlítható és kiegyensúlyozott feltételek létrejöttéhez fog hozzájárulni. |
(11) |
Az Európai Központi Bank és a nemzeti központi bankok minden típusú banki ügyletet folytathatnak harmadik országban lévő pénzügyi intézetekkel. Az Európai Központi Bank és a nemzeti központi bankok megfelelő körülmények között engedélyezhetik harmadik országbeli pénzintézetek hozzáférését saját fizetési rendszereikhez. A Közösség és Andorra közötti megállapodás nem róhat semmiféle kötelezettséget az Európai Központi Bankra és a nemzeti központi bankok egyikére sem. |
(12) |
A Bizottságot fel kell hatalmazni az Andorrával történő tárgyalások folytatására. Andorra szomszédos országait, Spanyolországot és Franciaországot, valamint – hatáskörének megfelelően – az Európai Központi Bankot teljes mértékben be kell vonni a tárgyalásokba. |
(13) |
Ez a határozat kizárólag a monetáris ügyekben Andorra és a Közösség között létrehozandó megállapodást érinti, egyéb ügyekben külön megállapodásokat fognak kötni. Felkérték Andorrát egyéb területeken is hasonló intézkedésekről való megállapodásra, különösen a kamatadóra vonatkozóan. A Tanács a tárgyalások során elért eredmények és a vagyonadóról szóló megállapodások parafálásának fényében, továbbá a Bizottság ajánlásának alapján ellenőrizni fogja, hogy teljesültek-e a szükséges feltételek a monetáris megállapodásról szóló tárgyalások megnyitásához. |
(14) |
A Bizottságnak a megállapodás tervezetét a Gazdasági és Pénzügyi Bizottsághoz kell benyújtania véleménynyilvánításra. Amennyiben Spanyolország, Franciaország, vagyaz Európai Központi Bank, vagy a Gazdasági és Pénzügyi Bizottság szükségesnek tartja, a megállapodás tervezetét el kell juttatni a Tanácsnak is, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Bizottság értesíti az Andorrai Hercegséget arról, hogy a Közösség a lehető leghamarabb készen áll Andorrával a monetáris ügyekre vonatkozó megállapodás megkötésére, és ilyen jellegű megállapodás megkötéséhez tárgyalásokat javasol.
2. cikk
Az Andorrával megállapodás céljából folytatott tárgyalások során az alább felsorolt területeken a Közösség által képviselendő álláspont a 3–6. cikkben meghatározott elveket veszi alapul.
3. cikk
(1) Andorra jogosult az euró saját hivatalos pénznemként való használatára.
(2) Andorra jogosult arra, hogy az euróbankjegyeknek és euróérméknek a törvényes fizetőeszköz státuszát adja.
4. cikk
(1) Andorra nem adhat ki semmiféle bankjegyet és érmét, továbbá pénzhelyettesítő eszközöket sem, kivéve, ha az ahhoz szükséges feltételekről megállapodás történt a Közösséggel.
(2) A gyűjtők részére arany és ezüst, dinerben denominált érmék kiadása folytatásának lehetősége Andorrában vizsgálat tárgyát fogja képezni.
5. cikk
(1) Andorra kötelezettséget vállal a bankjegyekre és érmékre vonatkozó közösségi szabályok betartására.
(2) Andorrának az euróbankjegyek és euróérmék hamisítására és az azokkal történő csalás elleni védelemre vonatkozóan szorosan együtt kell működnie a Közösséggel, és e területen a közösségi rendelkezéseket végrehajtó szabályokat kell elfogadnia.
6. cikk
(1) Andorrának – egyenértékű intézkedések vagy a fennálló intézkedések közvetlen átültetése révén – elfogad minden szükséges intézkedést az ide vonatkozó közösségi banki és pénzügyi jogszabályok alkalmazásához, különös tekintettel az érintett intézetek tevékenységére és felügyeletére vonatkozó jogszabályokra, továbbá elfogad minden szükséges intézkedést az összes ide vonatkozó, a pénzmosás megelőzéséről, a nem készpénzes fizetőeszközök hamísításának és azzal történő csalásnak megelőzéséről, valamint a statisztikai adatszolgáltatási követelményekről szóló közösségi jogszabályok alkalmazásához is.
(2) Az Andorrában lévő pénzintézetek a monetáris ügyekről szóló megállapodásban, illetve az Európai Központi Bankkal kötött megállapodásban meghatározott megfelelő feltételek mellett hozzáférhetnek az euróövezet fizetési és elszámolási rendszereihez.
7. cikk
A Bizottság a Közösség nevében tárgyalásokat folytat Andorrával a 3-6. cikkben említett ügyekben. Spanyolország és Franciaország teljes mértékben részt vesz a tárgyalásokon. Az Európai Központi Bank hatáskörének megfelelően teljes mértékben részt vesz a tárgyalásokon.
8. cikk
A monetáris ügyekről szóló megállapodást célzó tárgyalások azonnal megnyitásra kerülnek azt követően, hogy a Tanács megállapodott – a Bizottság ajánlására, minősített többséggel – arról, hogy a szükséges feltételek teljesültek ilyen tárgyalások megnyitásához.
E feltételek részét képezi az, hogy a kamatadóról szóló megállapodást mindkét fél megelőzőleg parafálja, illetve, hogy Andorra vállalja a Közösséggel meghatározott időpont előtt e megállapodás megkötését.
Amennyiben Andorra nem kötötte meg a kamatadóról szóló megállapodást a meghatározott időpont előtt, a monetáris megállapodásról szóló tárgyalások a kamatadóról szóló megállapodás megkötéséig felfüggesztésre kerülnek.
9. cikk
A Bizottságnak a megállapodás tervezetét a Gazdasági és Pénzügyi Bizottsághoz kell benyújtania véleménynyilvánításra.
A Bizottság a Közösség részéről jogosult a megállapodás megkötésére, kivéve, ha Spanyolország, Franciaország, vagy az Európai Központi Bank, vagy a Gazdasági és Pénzügyi Bizottság úgy vélik, hogy a megállapodást el kell juttatni a Tanácsnak.
10. cikk
Ennek a határozatnak a Bizottság a címzettje.
Kelt Brüsszelben, 2004. május 11-én.
a Tanács részéről
az elnök
C. McCREEVY
(1) HL L 139., 1998.5.11., 1. o. A legutóbb a 2596/2000/EK bizottsági rendelettel (HL L 300., 2000.11.29., 2. o.) módositott rendelet.
(2) HL L 142., 2002.5.31., 59. o. A legutóbb a 738/2003/EK bizottsági rendelettel (HL L 267., 2003.10.17., 27. o.) módositott rendelet.
(3) HL C 299., 2001.10.25., 1. o.
(4) HL C 209., 2001.7.27., 1. o.
16.7.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 244/50 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2004. július 12.)
az Európai Közösségek Bizottsága új tagjának kinevezéséről
(2004/549/EK)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 215. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A 2004. július 12. és 2004. október 31. közötti időtartamra a Bizottság tagjává Olli REHN-t nevezik ki.
2. cikk
E határozat 2004. július 12-én lép hatályba.
3. cikk
E határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2004. július 12-én.
a Tanács részéről
az elnök
B. BOT
Bizottság
16.7.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 244/51 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2004. július 13.)
a kéknyelv betegséggel kapcsolatos védő- és megfigyelési körzetekről szóló 2003/828/EK határozat módosításáról
(az értesítés a B(2004) 1925. számú dokumentummal történt)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2004/550/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a kéknyelv betegség elleni védekezésre és a felszámolására vonatkozó külön rendelkezések megállapításáról szóló, 2000. november 20-i 2000/75/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésének c) pontjára,
mivel:
(1) |
A kéknyelv betegséggel kapcsolatos védő- és megfigyelési körzetekről szóló 2003. november 25-i 2003/828/EK bizottsági határozat (2) a Közösség érintett régióiban fennálló kéknyelvhelyzetre való tekintettel került elfogadásra. Az említett határozat védelmi és felügyeleti zónákat („védelmi zónák”) jelöl ki a különleges járványügyi helyzettel összefüggésben, és meghatározza a 2000/75/EK irányelv szerinti, az állatoknak az említett zónákon belüli és zónákból történő mozgatására vonatkozó kilépési tilalom („kilépési tilalom”) alóli kivételek biztosításának feltételeit. |
(2) |
2003. október 26–29. között a Járványos Állatbetegségek Nemzetközi Irodája (OIE – Állat-egészségügyi Világszervezet) szimpóziumot rendezett a kéknyelv betegségről. E szimpózium egyik következtetése az volt, hogy az állatok a vírus terjesztésének veszélye nélkül átvihetők egy fertőzött zónából egy kéknyelvmentes zónába, ha az állatokat a szállítás előtt legalább egy hónappal beoltották, feltéve hogy a felhasznált oltóanyag a származási körzetben jelen lévő összes szerotípusra kiterjed. |
(3) |
E következtetést figyelembe véve, a beoltott állatok szállítására a 2003/828/EK határozatban előírt feltételek a 2003. év utolsó negyedévében fennálló helyzet alapján módosításra kerültek a 2004/34/EK határozat által abból a célból, hogy e szállítások lehetővé váljanak a származási körzeten belüli vírusterjedés vagy a célkörzet vektoraktivitása megszűnésének megkövetelése nélkül. Mindamellett óvintézkedésként a 2004/34/EK határozattal módosított 2003/828/EK határozat ezt a lehetőséget csak országon belüli szállítás esetében biztosította azon területekről, ahol az oltásokat az érintett tagállam illetékes hatósága által jóváhagyott oltási program szerint végrehajtották. |
(4) |
A 2003–2004 telén végrehajtott harmadik oltási kampány és az összes érintett fertőzött zónán belüli vírusterjedés általános csökkenése után jelenleg lehetséges mérlegelni a beoltott állatok tiltott zónákból történő országon belüli szállítását a származási terület fennmaradt vírusfertőzöttségének figyelembevétele nélkül. Mindamellett óvintézkedésként az állatoknak az érintett tagállam illetékes hatósága által jóváhagyott oltási program szerint beoltott csoportokból kell származniuk, és a felügyeleti program a járványügyileg vonatkozó célterületen nem mutathat ki felnőtt Culicoides imicola-aktivitást. |
(5) |
A 2003/828/EK határozat 3. cikkének (1) bekezdése rendelkezik az állatok és azok spermájának, petesejtjeinek és embrióinak belföldi szállítására vonatkozó kiviteli tilalom alóli kivételekről, és Franciaország, valamint Olaszország bizonyos védelmi zónáira vonatkozik. Helyénvaló kijavítani, hogy Spanyolország szövegezési hiba folytán nem szerepel a fenti határozat 3. cikkének (1) bekezdésében. |
(6) |
Emiatt a 2003/828/EK határozatot ennek megfelelően módosítani kell. |
(7) |
Az e határozatban előírt rendelkezések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2003/828/EK rendelet az alábbiak szerint módosul:
1. |
A 3. cikk (1) és (2) bekezdése helyébe a következő lép: „(1) Az állatok, spermájuk, petesejtjeik és embrióik I. mellékletben meghatározott tiltott zónák egyikéből történő országon belüli szállítása mentesül a kilépési tilalom alól, feltéve hogy az állatok, spermájuk, petesejtjeik és embrióik megfelelnek a II. mellékletben meghatározott feltételeknek, vagy Spanyolország, Franciaország és Olaszország esetében megfelelnek a (2) bekezdésnek, vagy Görögország esetében megfelelnek a (3) bekezdésnek. (2) Spanyolországban, Franciaországban és Olaszországban az (1) bekezdésben meghatározott országon belüli szállítás kivételt képez az illetékes hatóság kilépési tilalma alól, ha:
|
2. |
Az I. melléklet helyébe e határozat mellékletének szövege lép. |
2. cikk
Ezt a határozatot 2004. augusztus 5-től kell alkalmazni.
3. cikk
E határozat címzettjei a tagállamok.
Kelt Brüsszelben, 2004. július 13-án.
a Bizottság részéről
David BYRNE
a Bizottság tagja
(1) HL L 327., 2000.12.22., 74. o.
(2) HL L 311., 2003.11.27., 41. o. A 2004/34/EK határozattal (HL L 7., 2004.1.13., 47. o.) módosított határozat.
MELLÉKLET
I. MELLÉKLET
(Tiltott zónák: azon földrajzi területek, ahol a tagállamoknak védelmi és felügyeleti zónákat kell létrehozniuk)
A. zóna (2. és 9. szerotípusok és kisebb mértékben 4. és 16. szerotípusok)
Olaszország
Abruzzo |
: |
Chieti, az Avezzano-Sulmona helyi egészségügyi egységéhez tartozó összes helyhatóság |
Basilicata |
: |
Matera és Potenza |
Calabria |
: |
Catanzaro, Cosenza, Crotone, Reggio Calabria, Vibo Valentia |
Campania |
: |
Caserta, Benevento, Avellino, Napoli, Salerno |
Lazio |
: |
Frosinone, Latina |
Molise |
: |
Isernia, Campobasso |
Puglia |
: |
Foggia, Bari, Lecce, Taranto, Brindisi |
Sicilia |
: |
Agrigento, Catania, Caltanissetta, Enna, Messina, Palermo, Ragusa, Siracusa és Trapani |
Málta (1)
B. zóna (2. szerotípus)
Olaszország
Abruzzo |
: |
L'Aquila, az Avezzano-Sulmona helyi egészségügyi egységéhez tartozó összes helyhatóság kivételével |
Lazio |
: |
Viterbo, Roma, Rieti |
Marche |
: |
Ascoli Piceno, Macerata |
Toscana |
: |
Massa Carrara, Pisa, Grosseto, Livorno |
Umbria |
: |
Terni és Perugia |
C. zóna (2. és 4. szerotípusok és kisebb mértékben a 16. szerotípus)
Spanyolország
Baleár-szigetek
Franciaország
Corse du sud, Haute-Corse
Olaszország
Sardinia |
: |
Cagliari, Nuoro, Sassari, Oristano |
D. zóna
Görögország
A teljes görög terület az E. zónában felsorolt prefektorátusok kivételével
E. zóna
Görögország
Dodekanisi, Samos, Chios és Lesvos prefektorátusok
Ciprus (1)
(1) Ideiglenes állat-egészségügyi státus Ciprus és Málta részére, a járványügyi adatok vizsgálatától függően; a státust legkésőbb 2007. május 1-jéig felül kell vizsgálni.
16.7.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 244/s3 |
AZ OLVASÓHOZ
A bővítésből adódó helyzet következtében, a Hivatalos Lap 2004. április 30-i bizonyos számai egyszerűsített módon jelentek meg az EU akkori 11 hivatalos nyelvén.Döntés született a Hivatalos Lap említett számaiban szereplő jogi aktusok helyesbítésként történő újbóli megjelentetéséről a Hivatalos Lap hagyományos keretei között.Ennek megfelelően a Hivatalos Lapnak azok a számai, amelyek a helyesbítéseket tartalmazzák, a bővítés előtti 11 hivatalos nyelven jelentek meg. A jogi aktusoknak az új tagállamok nyelveire történő fordításai az Európai Unió Hivatalos Lapjának különkiadásában látnak napvilágot, mely az intézmények és az Európai Központi Bank által 2004. május 1-jét megelőzően elfogadott szövegeket tartalmazza.Az alábbi lista az április 30-án publikált HL-számokat és az azokhoz tartozó helyesbítéseket foglalja magában. 2004. április 30-i HL Javított HL L 139 L 226., június 25. L 144 L 199., június 7. L 146 L 225., június 25. L 149 L 215., június 16. L 150 L 185., május 24. L 151 L 208., június 10. L 152 L 216., június 16. L 153 L 231., június 30. L 154 L 189., május 27. L 155 L 193., június 1. L 156 L 202., június 7. L 157 L 195., június 2. L 158 L 229., június 29. L 159 L 184., május 24. L 160 L 212., június 12. L 161 L 206., június 9. L 164 L 220., június 21. L 165 L 191., május 28. L 166 L 200., június 7. L 167 L 201., június 7.