6.2.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 37/8 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2008. november 21.)
az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a borkereskedelemről szóló megállapodás V. függelékének módosítására vonatkozó megállapodásnak az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között levélváltás formájában történő megkötéséről
(2009/104/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló megállapodás aláírásáról és egyes rendelkezéseinek ideiglenes alkalmazásáról szóló, 2002. november 18-i 2002/979/EK tanácsi határozatra (1) és különösen annak 5. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a borkereskedelemről szóló megállapodás (a továbbiakban: a borkereskedelemről szóló megállapodás) 18. cikkének megfelelően a Chilei Köztársaság 2006. október 11-én tájékoztatást kapott a Közösségben engedélyezett új borászati eljárásokról. |
(2) |
Figyelemmel az EU–Chile vegyes bizottság harmadik, 2008. január 10-i, Santiago de Chile-i ülésének következtetéseire, módosítani kell a borkereskedelemről szóló megállapodás V. függelékét a Közösségben engedélyezett új borászati eljárások hozzáadása érdekében. |
(3) |
Ennek megfelelően a Közösség és a Chilei Köztársaság a borkereskedelemről szóló megállapodás 29. cikkének (2) bekezdésével összhangban tárgyalt az V. függeléket módosító, levélváltás formájában megkötendő megállapodásról. |
(4) |
A levélváltást ezért jóvá kell hagyni. |
(5) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A Közösség nevében jóváhagyásra kerül az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a borkereskedelemről szóló megállapodás V. függelékét módosító, az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között levélváltás formájában létrejött megállapodás.
A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
2. cikk
A mezőgazdasági és vidékfejlesztési biztos felhatalmazást kap a levélváltás Közösséget jogilag kötelező hatályú aláírására.
Kelt Brüsszelben, 2008. november 21-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 352., 2002.12.30., 1. o.
MEGÁLLAPODÁS LEVÉLVÁLTÁS FORMÁJÁBAN
az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a borkereskedelemről szóló megállapodás V. függelékének módosításáról
Brüsszel, 2009. január 4.
Tisztelt Uram!
Megtiszteltetés hivatkoznom az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság közötti társulási megállapodásban foglalt, a borkereskedelemről szóló, 2002. november 18-i megállapodás 29. cikkének (2) bekezdésére, amely szerint a szerződő felek közös megegyezéssel módosíthatják ezen megállapodás függelékeit.
A Közösségben engedélyezett új borászati eljárások hozzáadása, illetve azok módosítása miatt, amelyekről az Ön országának hatóságai 2006. október 11-én tájékoztatást kaptak, valamint az EU–Chile vegyes bizottság harmadik, 2008. január 10-én Santiago de Chilében tartott ülésének következtetései alapján a borkereskedelemről szóló megállapodás V. függelékének 2. pontját (Borászati eljárások és kezelések és termékjellemzők) módosítani kell.
Ezért megtiszteltetés számomra, hogy javasolhatom a borkereskedelemről szóló megállapodás V. függeléke 2. pontjának a mellékelt szöveggel történő felváltását, az e levélben foglaltakkal való egyetértés megerősítését tartalmazó válasz időpontjától kezdődő hatállyal.
Lekötelezne, ha megerősítené azt, hogy kormánya egyetért e levél tartalmával.
Kérem, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
az Európai Közösség részéről
Mariann FISCHER BOEL
Brüsszel, 2009. január 8.
Tisztelt Asszonyom!
Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom január 4-i levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:
„Megtiszteltetés hivatkoznom az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság közötti társulási megállapodásban foglalt, a borkereskedelemről szóló, 2002. november 18-i megállapodás 29. cikkének (2) bekezdésére, amely szerint a szerződő felek közös megegyezéssel módosíthatják ezen megállapodás függelékeit.
A Közösségben engedélyezett új borászati eljárások hozzáadása és azok módosítása miatt, amelyekről az Ön országának hatóságai 2006. október 11-én tájékoztatást kaptak, valamint az EU–Chile vegyes bizottság harmadik, 2008. január 10-én Santiago de Chilében tartott ülésének következtetései alapján a borkereskedelemről szóló megállapodás V. függelékének 2. pontját (Borászati eljárások és kezelések és termékjellemzők) módosítani kell.
Ezért megtiszteltetés számomra, hogy javasolhatom a borkereskedelemről szóló megállapodás V. függeléke 2. pontjának a mellékelt szöveggel történő felváltását, az e levélben foglaltakkal való egyetértés megerősítését tartalmazó válasz időpontjától kezdődő hatállyal.
Lekötelezne, ha megerősítené azt, hogy kormánya egyetért-e az e levélben foglaltakkal.”
Örömmel tudatom Önnel, hogy a Chilei Köztársaság egyetért a fenti levél tartalmával.
Kérem, Asszonyom, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
a Chilei Köztársaság nevében
Juan SALAZAR SPARKS
MELLÉKLET
A borkereskedelemről szóló megállapodás V. függeléke 2. pontjának helyébe a következő szöveg lép:
„2. |
A Közösségből származó borok vonatkozásában az alábbi korlátozásokkal, vagy – ezek hiányában – a közösségi szabályokban megállapított feltételek szerint engedélyezett borászati eljárások és kezelések jegyzéke:
|