11.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 65/25


A TANÁCS HATÁROZATA

(2005. február 21.)

az Európai Közösség és Ukrajna között a textiltermékek kereskedelméről kötött megállapodás megújításáról és módosításáról szóló, az Európai Közösség és Ukrajna között levélváltás formájában létrejött megállapodás aláírásáról és átmeneti alkalmazásáról

(2005/196/EK)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 300. cikke (2) bekezdése első albekezdése első mondatára, a 133. cikkel összefüggésben,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

A Bizottság a Közösség nevében megtárgyalta az Ukrajnával a textiltermékek kereskedelméről kötött, az Európai Közösség és Ukrajna között levélváltás formájában létrejövő megállapodást.

(2)

A megállapodást – annak későbbi időpontban történő megkötésére is figyelemmel – a Közösség nevében alá kell írni.

(3)

A megállapodást a viszonosságra is figyelemmel 2005. január 1-től a megkötéshez kapcsolódó eljárások befejezéséig átmeneti jelleggel kell alkalmazni,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

A megállapodás egy későbbi időpontban történő megkötésére is figyelemmel, a Tanács elnöke felhatalmazást kap arra, hogy kijelölje az Európai Közösség és Ukrajna között a textiltermékek kereskedelméről kötött megállapodás megújításáról és módosításáról szóló, az Európai Közösség és Ukrajna között levélváltás formájában létrejött megállapodás aláírására az Európai Közösség nevében felhatalmazott személy(eke)t.

2. cikk

Az 1. cikkben említett, levélváltás formájában létrejött megállapodást a viszonosságra is figyelemmel 2005. január 1-től a megkötéshez kapcsolódó eljárások befejezéséig átmeneti jelleggel kell alkalmazni.

A megállapodás szövege e határozat mellékletét képezi.

3. cikk

A Bizottság a meghatározott textiltermékek harmadik országokból történő behozatalának közös szabályairól szóló, 1993. október 12-i 3030/93/EK tanácsi rendelet (1) 17. cikkében említett eljárás alapján elfogadhatja a 2000. december 19-én aláírt levélváltás (2) 6. pontjában előírt intézkedéseket, amelyek a 2000-ben alkalmazott kvótarendszer visszaállításáról rendelkeznek abban az esetben, ha Ukrajna nem alkalmazza az e határozat 1. cikkében említett levélváltás 1.5 bekezdésében meghatározott vámtarifákat.

Kelt Brüsszelben, 2005. február 21-én.

a Tanács nevében

az elnök

J. ASSELBORN


(1)  HL L 275., 1993.11.8., 1. o. A legutóbb a 2200/2004/EK rendelettel (HL L 374., 2004.12.22., 1. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 16., 2001.1.18., 3. o.


MEGÁLLAPODÁS LEVÉLVÁLTÁS FORMÁJÁBAN

az Európai Közösség és az Ukrajna kormánya által képviselt Ukrajna között az Európai Gazdasági Közösség és Ukrajna között a textiltermékek kereskedelméről kötött 1993-as megállapodás megújításáról és módosításáról

Tisztelt Uram!

Ezúton hivatkozom az Európai Gazdasági Közösség és Ukrajna közötti a textiltermékek kereskedelméről szóló, legutóbb a 2000. december 19-én aláírt levélváltás formájában módosított 1993-as megállapodásra (a továbbiakban: megállapodás).

1.

A 20. cikk (1) bekezdése szerint a megállapodás 2004. december 31-ig alkalmazandó. Az Európai Közösség javasolja a megállapodás időtartamának meghosszabbítását, az alábbi módosításokra és feltételekre is figyelemmel:

1.1.

A megállapodás 1. cikkében említett termékek felsorolását, valamint a textiltermékek kategóriáját és áruleírását tartalmazó I. melléklet helyébe a 3030/93/EGK tanácsi rendelet I. melléklete (1) lép. A kombinált nómenklatúra értelmezésére vonatkozó általános szabályok sérelme nélkül, az áruleírás kizárólag tájékoztató jellegű, mivel a melléklet az egyes kategóriákba sorolt termékeket KN-kód szerint határozza meg. Ahol a KN-kód előtt „ex” jelzés szerepel, ott az egyes kategóriákba sorolt termékeket a KN-kód és a megfelelő leírás határozza meg.

1.2.

A megállapodás 2. cikke (1) bekezdésének második mondata és A. jegyzőkönyvének III. címe hatályát veszti.

1.3.

A megállapodás 20. cikke (1) bekezdésének második mondata helyébe a következő szöveg lép:

„A megállapodás 2005. december 31-ig alkalmazandó.”

1.4.

A 20. cikk (1) bekezdése a következő mondattal egészül ki:

„Ezt követően a megállapodás minden rendelkezésének alkalmazása automatikusan további egy évvel, 2006. december 31-ig meghosszabbodik, amennyiben valamelyik fél legalább hat hónappal 2005. december 31-e előtt nem értesíti a másik felet arról, hogy a meghosszabbítással nem ért egyet.”

1.5.

Az EK-ból származó, HR 50-63 árucsoportba tartozó termékek kivitelére Ukrajna által alkalmazott vámtarifa mértéke nem haladhatja meg a 2000. december 19-én aláírt levélváltásban szereplő mértékeket.

2.

Amennyiben Ukrajna a megállapodás lejárata előtt a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) tagja lesz, a WTO-ba való belépésének időpontjától WTO-megállapodásait és szabályait kell alkalmazni.

3.

Lekötelezne, ha megerősítené azt, hogy Kormánya egyetért-e a fentiekkel. Ebben az esetben ez a levél és az Önök megerősítő levele levélváltás formájában létrejött megállapodást alkot, mely az azt követő hónap első napján lép életbe, amikor a felek értesítették egymást, hogy az e célból szükséges belső jogi eljárás befejeződött. Addig a megállapodás 2005. január 1-jétől a viszonosság feltételeivel átmenetileg kerül alkalmazásra.

Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselÿ,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magÿmula fi Brussel,

Gedaan te Brussel,

Sporzÿdzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Вчинено в м.

Image

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

За Європейське Спiвтовариство

Image

Tisztelt Uram!

Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem mai levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:

„Tisztelt Uram!

Ezúton hivatkozom az Európai Gazdasági Közösség és Ukrajna közötti a textiltermékek kereskedelméről szóló, legutóbb a 2000. december 19-én aláírt levélváltás formájában módosított 1993. évi megállapodásra (a továbbiakban: megállapodás).

1.

A 20. cikk (1) bekezdése szerint a megállapodás 2004. december 31-ig alkalmazandó. Az Európai Közösség javasolja a megállapodás időtartamának meghosszabbítását, az alábbi módosításokra és feltételekre is figyelemmel:

1.1.

A megállapodás 1. cikkében említett termékek felsorolását, valamint a textiltermékek kategóriáját és áruleírását tartalmazó I. melléklet helyébe a 3030/93/EGK tanácsi rendelet I. melléklete (2) lép. A kombinált nómenklatúra értelmezésére vonatkozó általános szabályok sérelme nélkül, az áruleírás kizárólag tájékoztató jellegű, mivel a melléklet az egyes kategóriákba sorolt termékeket KN-kód szerint határozza meg. Ahol a KN-kód előtt »ex« jelzés szerepel, ott az egyes kategóriákba sorolt termékeket a KN-kód és a megfelelő leírás határozza meg.

1.2.

A megállapodás 2. cikke (1) bekezdésének második mondata és A. jegyzőkönyvének III. címe hatályát veszti.

1.3.

A megállapodás 20. cikke (1) bekezdésének második mondata helyébe a következő szöveg lép:

»A megállapodás 2005. december 31-ig alkalmazandó.«

1.4.

A 20. cikk (1) bekezdése a következő mondattal egészül ki:

»Ezt követően a megállapodás minden rendelkezésének alkalmazása automatikusan további egy évvel, 2006. december 31-ig meghosszabbodik, amennyiben valamelyik fél legalább hat hónappal 2005. december 31-e előtt nem értesíti a másik felet arról, hogy a meghosszabbítással nem ért egyet.«

1.5.

Az EK-ból származó, HR 50-63 árucsoportba tartozó termékek kivitelére Ukrajna által alkalmazott vámtarifa mértéke nem haladhatja meg a 2000. december 19-én aláírt levélváltásban szereplő mértékeket.

2.

Amennyiben Ukrajna a megállapodás lejárata előtt a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) tagja lesz, a WTO-ba való belépésének időpontjától WTO-megállapodásait és szabályait kell alkalmazni.

3.

Lekötelezne, ha megerősítené azt, hogy Kormánya egyetért-e a fentiekkel. Ebben az esetben ez a levél és az Önök megerősítő levele levélváltás formájában létrejött megállapodást alkot, mely az azt követő hónap első napján lép életbe, amikor a felek értesítették egymást, hogy az e célból szükséges belső jogi eljárás befejeződött. Addig a megállapodás 2005. január 1-jétől a viszonosság feltételeivel átmenetileg kerül alkalmazásra.”

Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem: a fentiek elfogadhatók Ukrajna kormánya számára, így az Ön levele és ez a levél együtt megállapodást hoz létre, összhangban az Ön levelében javasoltakkal.

Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

Вчинено в м.

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselÿ,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magÿmula fi Brussel,

Gedaan te Brussel,

Sporzÿdzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image

За Уряд України

Por el Gobierno de Ucrania

Za vládu Ukrajiny

For regeringen for Ukraine

Für die Regierung der Ukraine

Ukraina valitsuse nimel

Για την Κυβέρνηση της Ουκρανίας

For the Government of Ukraine

Pour le gouvernement ukrainien

Per il governo dell’Ucraina

Ukrainas valdības vārdā

Ukrainos Vyriausybės vardu

Ukrajna kormánya részéről

Għall-Gvern ta’ l-Ukrajna

Voor de Regering van Oekraïne

W imieniu Rządu Ukrainy

Pelo Governo da Ucrânia

Za vládu Ukrajiny

Za Vlado Ukrajine

Ukrainan hallituksen puolesta

För Ukrainas regering

Image


(1)  HL L 275., 1993.11.8., 1. o. A legutóbb a 2200/2004/EK rendelettel (HL L 374., 2004.12.22., 1. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 275., 1993.11.8., 1. o. A legutóbb a 2200/2004/EK rendelettel (HL L 374., 2004.12.22., 1. o.) módosított rendelet.