European flag

Az Európai Unió
Hivatalos Lapja

HU

C sorozat


C/2025/6217

2025.11.17.

Frissített jegyzék a személyek határátlépésére irányadó szabályok uniós kódexéről (Schengeni határellenőrzési kódex) szóló, 2016. március 9-i (EU) 2016/399 európai parlamenti és tanácsi rendelet 2. cikkének 16. pontjában említett tartózkodási engedélyekről (1)

(C/2025/6217)

A személyek határátlépésére irányadó szabályok uniós kódexéről (Schengeni határellenőrzési kódex) szóló, 2016. március 9-i (EU) 2016/399 európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) 2. cikkének 16. pontjában említett tartózkodási engedélyek jegyzéke a Schengeni határellenőrzési kódex (kodifikált szöveg) 39. cikkével összhangban a tagállamok által a Bizottsághoz megküldött információk alapján kerül közzétételre.

A Hivatalos Lapban való közzététel mellett a Migrációügyi és Uniós Belügyi Főigazgatóság honlapján elérhető a jegyzék rendszeresen frissített változata.

A TAGÁLLAMOK ÁLTAL KIÁLLÍTOTT TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLYEK JEGYZÉKE

AUSZTRIA

A HL C, C/2025/995, 2025.2.11. , számban közzétett jegyzék módosítása.

A Schengeni határellenőrzési kódex 2. cikke 16. pontjának a) alpontja szerinti tartózkodási engedélyek:

I.

Az 1030/2002/EK tanácsi rendeletben megállapított egységes formátum szerint kiállított tartózkodási engedélyek

Tartózkodási engedély (Aufenthaltstitel) a következő típusok szerint és az alábbi megjegyzésekkel kerül kiadásra:

PRADO/iFado-kód: AUT-HO-11001

Artikel 50 EUV

(Az EUSZ 50. cikke)

Kein vagy Daueraufenthaltsrecht

(Nincs vagy Huzamos tartózkodás)

Artikel 50 EUV

(Az EUSZ 50. cikke)

Keine vagy Daueraufenthaltsrecht

(Nincs vagy Huzamos tartózkodás)

Aufenthaltsbewilligung

(Tartózkodási engedély)

Betriebsentsandter

(Kiküldött munkavállaló)

Aufenthaltsbewilligung

(Tartózkodási engedély)

Familiengemeinschaft

(Családegyesítés)

Aufenthaltsbewilligung

(Tartózkodási engedély)

Forscher-Mobilität

(Kutatói mobilitás)

Aufenthaltsbewilligung

(Tartózkodási engedély)

Freiwilliger

(Önkéntes)

Aufenthaltsbewilligung

(Tartózkodási engedély)

Schüler

(Iskolai tanuló)

Aufenthaltsbewilligung

(Tartózkodási engedély)

Selbständiger

(Önálló vállalkozó)

Aufenthaltsbewilligung

(Tartózkodási engedély)

Sonderfälle unselbständiger Erwerbstätigkeit

(A foglalkoztatás különleges esetei)

Aufenthaltsbewilligung

(Tartózkodási engedély)

Szozialdienstleistender

(Szociális szolgáltató)

Aufenthaltsbewilligung

(Tartózkodási engedély)

Student

(Hallgató)

Aufenthaltsbewilligung

(Tartózkodási engedély)

Grenzgänger

(Határ menti munkavállaló)

Blaue Karte EU (Uniós kékkártya)

Keine (Nincs)

Daueraufenthalt – EU

(Huzamos tartózkodás – EU)

Keine vagy ehemaliger Inhaber der Blauen Karte EU

(Nincs vagy korábbi uniós kékkártya birtokos)

Familienangehöriger

(Családtag)

Keine

(Nincs)

ICT

(Vállalaton belüli áthelyezés)

Unternehmensintern transferierter Arbeitnehmer

(Vállalaton belüli áthelyezés)

mobile ICT (vállalaton belüli mobil áthelyezés)

mobiler unternehmensintern transferierter Arbeitnehmer

(Vállalaton belüli mobil áthelyezés)

Niederlassungsbewilligung

(Letelepedési engedély)

Keine vagy

Sonderfälle unselbständiger Erwerbstätigkeit vagy

Forscher vagy

Künstler vagy

Angehörige vagy

Ausgenommen Erwerbstätigkeit

(Nincs, vagy

A foglalkoztatás különleges esetei, vagy

Kutató, vagy

Művész, vagy

Eltartott, vagy

Nem jövedelemszerzésre irányuló tevékenység)

Rot-Weiß-Rot – Karte

(Piros-fehér-piros kártya)

Keine vagy besonders Hochqualifizierter

(Nincs vagy Magasan képzett)

Rot-Weiß-Rot – Karte plus

(Piros-fehér-piros kártya plusz)

Keine

(Nincs)

Aufenthaltsberechtigung plus

(Tartózkodási engedély plusz)

 

Aufenthaltsberechtigung

(Tartózkodási engedély)

 

Aufenthaltsberechtigung aus besonderem Schutz

(Tartózkodási engedély különleges védelem alapján)

 

Ausweis für Vertriebene

(A lakóhelyüket elhagyni kényszerült személyek személyazonosító igazolványa)

 

II.

A 2004/38 irányelv szerinti tartózkodási engedélyek

Az 1030/2002/EK tanácsi rendeletben megállapított egységes formátum szerint kiállított tartózkodási engedélyek:

„EU-Familienangehöriger” (uniós polgár családtagja) típusú Aufenthaltskarte (tartózkodási kártya) „Art 10 RL 2004/38/EG” (a 2004/38/EK irányelv 10. cikke) megjegyzéssel

„EU-Familienangehöriger” (uniós polgár családtagja) típusú Daueraufenthaltskarte (huzamos tartózkodási kártya) „Art 20 RL 2004/38/EG” (a 2004/38/EK irányelv 20. cikke) megjegyzéssel

2020. június 30-ig nem az egységes formátum szerint kiállított tartózkodási engedély:

zöld huzamos tartózkodási kártya (Daueraufenthaltskarte) EGT-állampolgár családtagja huzamos tartózkodási jogának tanúsításához (maximális érvényesség: 2030 júniusáig)

PRADO/iFado-kód: AUT-HO-06003

III.

Harmadik országbeli állampolgárok számára (nem az egységes formátum szerint) kiállított, a tartózkodási engedéllyel egyenértékű minden egyéb okmány

„Bestätigung” (Igazolás) zöld és kék matrica formájában, a letelepedésről és tartózkodásról szóló törvény (NAG) 24. szakasza vagy a menedékjogról szóló törvény 59. szakasza szerinti, a tartózkodási engedély kiadására irányuló folyamatban lévő eljárás során Ausztriában tartózkodásra jogosult harmadik országbeli állampolgárok esetében az Ausztriába való beutazás jogának megerősítése céljából.

Az európai ügyekért, az integrációért és a külügyekért felelős szövetségi minisztérium által a kiváltságokkal és mentességekkel rendelkezők számára kiállított, piros, sárga, kék, zöld, barna, szürke és narancssárga színű, kártya formátumú, fényképes személyazonosító igazolvány.

Az európai ügyekért, az integrációért és a külügyekért felelős szövetségi minisztérium által a kiváltságokkal és mentességekkel rendelkezők számára kiállított, világosszürke színű, kártya formátumú fényképes személyazonosító igazolvány, a piros, narancssárga, sárga, zöld, kék, lila, barna és szürke kategóriáknak megfelelő jelöléssel.

„Menekültstátuszra jogosult személy” a menedékjogról szóló 2005. évi törvény 3. szakasza vagy a korábban hatályos rendelkezések értelmében – rendszerint hagyományos útlevélbe foglalva (Ausztriában 2006. augusztus 28-a óta állítják ki) vagy a menekültstátuszra jogosult személy számára kiállított kártya formátumú igazolvány a menedékjogról szóló 2005. évi törvény 51a. szakasza értelmében (olyan külföldi állampolgárok számára állítják ki, akik a nemzetközi védelem iránti kérelmet 2015. november 15-e után nyújtották be és akik jogállását 2016. június 1-jétől kezdődően ismerték el).

„Kiegészítő védelemben részesülő személy” a menedékjogról szóló 2005. évi törvény 8. paragrafusa vagy a korábban hatályos rendelkezések értelmében – rendszerint a menedékjogról szóló 2005. évi törvény 52. paragrafusa értelmében a kiegészítő védelemben részesülő személy számára kiállított kártya formátumú igazolvány.

Európai Unión belüli iskolai utazáson részt vevő diákok jegyzéke a valamely tagállamban lakóhellyel rendelkező, harmadik országbeli diákok utazási könnyítéseiről szóló együttes fellépésről szóló, 1994. november 30-i tanácsi határozat értelmében.

„Jogszerű tartózkodás igazolása az idegenrendészeti törvény (FPG) 31. szakasza (1) bekezdésének 5. albekezdése értelmében” / „Hosszabbítás iránti kérelem az idegenrendészeti törvény (FPG) 2. szakasza (4) bekezdésének 17a. albekezdése értelmében”, érvényes úti okmánnyal együtt.

Ausztria által a külföldiek foglalkoztatásáról szóló törvény (Ausländerbeschäftigungsgesetz) 32c. paragrafusa szerint idénymunkások számára kiállított érvényes vagy már lejárt „D” vízummal együtt kiadott, vagy az idegenrendészeti törvény (Fremdenpolizeigesetz – FPG) 22a. paragrafusa alapján kiadott munkavállalási engedély.

A múltban kiadott, határozatlan idejű tartózkodásra jogosító tartózkodási engedélyek, amelyeket immár „Huzamos tartózkodás – EU” típusú tartózkodási engedélyként kezelnek – ezek közé tartoznak a következők:

„Unbefristet” az útlevélben Wiedereinreise-Sichtvermerk bélyegővel megjelölve 1995. december 31-ig

„Unbefristet” 790 000-es számig zöld matrica formájában, az útlevélben alkalmazva

PRADO/iFado-kód: AUT-HO-01001

„Unbefristet” 790 001-es számtól zöld-fehér matrica formájában, az útlevélben alkalmazva

PRADO/iFado-kód: AUT-HO-01002

„Unbefristet” a Tanács 97/11/IB együttes fellépésének megfelelő formátumú matrica formájában, amelyet az útlevélben 1998. január 1-jétől 2005. december 31-ig alkalmaztak

PRADO/iFado-kód: AUT-HO-02001 vagy AUT-HO-02002

„Huzamos tartózkodás – EU” 2013. december 31-ig egységes formátum szerint kibocsátott ID1 kártya formájában

PRADO/iFado-kód: AUT-HO-03001 vagy AUT-HO-03002 vagy AUT-HO-04001 vagy AUT-HO-04002

„Huzamos tartózkodás – Családtag” 2013. december 31-ig egységes formátum szerint kibocsátott ID1 kártya formájában

PRADO/iFado-kód: AUT-HO-03001 vagy AUT-HO-03002 vagy AUT-HO-04001 vagy AUT-HO-04002

Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez csak akkor érvényes tartózkodási engedély, ha a fent említett szöveg szerepel a matricán vagy a kártyán. A megfogalmazás arra utal, hogy a tartózkodási engedély érvényessége korlátlan.

„A kilépésről rendelkező megállapodás 18. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerinti kérelemigazolás” („Bestätigung über die Antragstellung gemäß Art. 18 Abs. 1 des Abkommens über den Austritt des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland aus der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft (Austrittsabkommen)”), 2021. január 4. óta, A4-es formátumú biztonsági papíron kiállítva. – A határregisztrációs rendszerben (EES) az automatikus számológép aktiválása nélkül regisztrálandó.

A külföldiek foglalkoztatásáról szóló törvény (Ausländerbeschäftigungsgesetz) 3. szakaszának (8) bekezdése szerinti igazolás az „EUSZ 50. cikke – Határ menti munkavállaló” típusú tartózkodási engedélyhez.

Munkavállalási engedély (Beschäftigungsbewilligung) a külföldiek foglalkoztatásáról szóló törvény (Ausländerbeschäftigungsgesetz) 4c. cikkének (1) bekezdése alapján.

Mentességi igazolás (Befreiungsschein) a külföldiek foglalkoztatásáról szóló törvény (Ausländerbeschäftigungsgesetz) 4c. cikkének (2) bekezdése alapján.

DÁNIA

A HL C, C/2024/1950, 2024.3.6. számban közzétett jegyzék módosítása.

1.

Egységes formátumban kiállított tartózkodási engedélyek

Tartózkodási engedélyek:

Kort C. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse

(C kártya Ideiglenes tartózkodási engedély olyan külföldiek számára, akiknek nem kell munkavállalási engedéllyel rendelkezniük)

Kort D. Tidsubegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse

(D kártya Határozatlan idejű tartózkodási engedély olyan külföldiek számára, akiknek nem kell munkavállalási engedéllyel rendelkezniük)

Kort E. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der ikke har ret til arbejde

(E kártya Ideiglenes tartózkodási engedély munkavállalásra nem jogosult külföldiek számára)

Kort F. Tidsbegrænset opholdstilladelse til flygtninge – er fritaget for arbejdstilladelse

(F kártya Ideiglenes tartózkodási engedély menekültek számára – nem kell munkavállalási engedéllyel rendelkezniük)

Kort J. Tidsbegrænset opholds- og arbejdstilladelse til udlænding (J kártya ideiglenes tartózkodási és munkavállalási engedély külföldiek számára)

Kort R. Tidsbegrænset opholdstilladelse og tidsbegrænset arbejdstilladelse med kortere gyldighed end opholdstilladelsen

(R kártya Ideiglenes tartózkodási engedély és annak érvényességi idejénél rövidebb időre kiállított munkavállalási engedély)

Kort Z. Tidsbegrænset opholdstilladelse og begrænset arbejdstilladelse til studerende

(Z kártya Ideiglenes tartózkodási engedély és korlátozott időtartamú munkavállalási engedély diákok számára)

A Dán Bevándorlási Hivatal 2011. május 20. előtt bevezette az útlevélbe illesztendő bélyeg formátumú tartózkodási engedélyeket az alábbi szöveggel:

Sticker B. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der ikke har ret til arbejde

(B bélyeg Ideiglenes tartózkodási engedély munkavállalásra nem jogosult külföldiek számára)

Sticker C. Tidsbegrænset opholds- og arbejdstilladelse

(C bélyeg Ideiglenes tartózkodási és munkavállalási engedély)

Sticker H. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbjdstilladelse

(H bélyeg Ideiglenes tartózkodási engedély olyan külföldiek számára, akiknek nem kell munkavállalási engedéllyel rendelkezniük)

Sticker Z. Tidsbegrænset opholds- og arbejdstilladelse til studerende

(Z bélyeg Ideiglenes tartózkodási és munkavállalási engedély diákok számára)

Ezek a bélyegek még mindig forgalomban vannak a rajtuk feltüntetett érvényességi idővel.

A bélyeg formátumú tartózkodási engedélyeket a Külügyminisztérium állítja ki:

2008. április 1-je óta a minisztérium a következő bélyeg formátumú tartózkodási engedélyeket állítja ki:

Sticker B. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der ikke har ret til at arbejde

(B bélyeg Ideiglenes tartózkodási engedély munkavállalásra nem jogosult külföldiek számára) Kiállítják diplomaták, kirendelt technikai és adminisztrációs személyzet, a diplomaták kirendelt személyzete, és koppenhágai irodában, nemzetközi szervezetnél dolgozó ezzel egyenrangú alkalmazottak számára. Tartózkodásra és többszöri belépésre jogosít a kiküldetés időtartama alatt)

A Feröer-szigeteken és Grönlandon érvényes ideiglenes tartózkodási engedélyként kiállított B bélyeg, amelyen a megjegyzések mezőben a következő van feltüntetve: „Tilladelsen gælder kun på Færøerne” (csak a Feröer-szigeteken érvényes tartózkodási engedély) vagy „Tilladelsen gælder kun i Grønland” (csak Grönlandon érvényes tartózkodási engedély). Kiállítják diplomaták vagy koppenhágai irodában, nemzetközi szervezetnél dolgozó egyenrangú alkalmazottak számára, akik Koppenhágából a Feröer-szigetekre vagy Grönlandra utaznak hivatalos útra és vissza)

Sticker H. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse

(H bélyeg Ideiglenes tartózkodási engedély olyan külföldiek számára, akiknek nem kell munkavállalási engedéllyel rendelkezniük. Kiállítják diplomaták, kirendelt technikai és adminisztrációs személyzet, továbbá koppenhágai irodában, nemzetközi szervezetnél dolgozó ezzel egyenrangú alkalmazottak családtagjai számára. Tartózkodásra és többszöri belépésre jogosít a kiküldetés időtartama alatt)

Megjegyzés:

2008. április 1-jét megelőzően a Külügyminisztérium bélyeg formátumú, számozatlan és részben kézzel írott rózsaszín tartózkodási engedélyeket állított ki:

E bélyeg – Diplomatisk visering

(Diplomata tartózkodási engedély)

F bélyeg – Opholdstilladelse

(Tartózkodási engedély)

S bélyeg – útlevélben szereplő kísérő rokonok számára,

G bélyeg – különleges diplomata vízum a Feröer-szigetekre és Grönlandra.

Ezek a bélyegek még mindig forgalomban vannak a rajtuk feltüntetett érvényességi idővel.

Az Igazságügy Minisztérium által diplomaták, technikai és adminisztratív személyzet, továbbá a háztartási alkalmazottak stb. számára kiadott személyazonosító igazolványok nem alkalmasak a tartózkodási engedély bizonyítására Dániában, és tulajdonosát nem jogosítják az országba való vízummentes belépésre, amennyiben az szükséges.

2.

Harmadik országbeli állampolgárok számára kiállított, a tartózkodási engedéllyel egyenértékű minden egyéb okmány

Tartózkodási engedélyek:

Kort K. Tidsbegrænset opholdskort til tredjelandsstatsborgere efter EU - reglerne)

(K kártya Ideiglenes tartózkodási engedély harmadik országbeli állampolgároknak az uniós szabályok értelmében)

Kort L. Tidsubegrænset opholdskort til tredjelandsstatsborgere efter EUreglerne)

(L kártya Korlátlan ideig érvényes tartózkodási engedély harmadik országbeli állampolgároknak az uniós szabályok értelmében)

Megjegyzés:

Forgalomban van továbbá néhány érvényes régi B, D és H típusú tartózkodási engedély, amelyeket más formátumban állítottak ki. Ezek a kártyák laminált papírból készültek, méretük kb. 9 cm × 13 cm, rajtuk a dán címer fehér színnel. A B kártyák esetében a háttér színe bézs, a D kártyáknál halvány bézs/rózsaszínű, a H kártyáknál pedig halvány mályvaszínű.

D nemzeti kódú vízumbélyeg formátumú, visszautazásra jogosító engedély

A Feröer-szigeteken és Grönlandon érvényes kártya vagy bélyeg formátumú tartózkodási engedély, amelyen a megjegyzések mezőben a következő van feltüntetve: „Tilladelsen gælder kun i Grønland” (csak Grönlandon érvényes tartózkodási engedély) vagy „Tilladelsen gælder kun på Færøerne” (csak a Feröer-szigeteken érvényes tartózkodási engedély).

2011. május 19. óta nem állítanak ki bélyeg formátumú tartózkodási engedélyt.

Megjegyzés:

Ezek a tartózkodási engedélyek nem jogosítják fel birtokosukat a Dániába, vagy más schengeni tagállamba való vízummentes belépésre, kivéve ha a tartózkodási engedély kivételesen Dániába is érvényes.

Az Európai Unión belül iskolai kiránduláson részt vevő személyek listája

3.

A kilépésről rendelkező megállapodás 18. cikke (1) bekezdésének b) pontja alapján kiállított ideiglenes okmányok

„Certificate of Application”/ „Kvittering for ansøgning”

(Angol vagy dán nyelven kiállítva. Megerősíti a kilépésről rendelkező megállapodás szerinti jogokat az új tartózkodási okmány kiállítása iránti kérelemnek a 18. cikk (1) bekezdése szerinti feldolgozása során – A határregisztrációs rendszerben (EES) az automatikus számológép aktiválása nélkül regisztrálandó).

4.

Tartózkodási kártya a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodás 18. cikkének (1) bekezdése szerinti tartózkodási joggal rendelkezők számára:

Kort A. Tidsbegrænset opholdstilladelse efter artikel 50 i TEU (A. kártya – Ideiglenes tartózkodási kártya tartózkodási joggal rendelkezők számára az EUSZ 50. cikke szerint).

Kort B. Tidsubegrænset opholdstilladelse efter artikel 50 i TEU (B. kártya – Korlátlan ideig érvényes tartózkodási kártya tartózkodási joggal rendelkezők számára az EUSZ 50. cikke szerint).

5.

Határ menti ingázó munkavállalók jogait igazoló okmány a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodás 26. cikke szerinti határ menti ingázó munkavállalók számára:

Kort Y. Tidsbegrænset arbejdstilladelse efter artikel 50 i TEU (til grænsearbejder) (Y. kártya – Ideiglenes munkavállalási engedély határ menti ingázó munkavállalók számára az EUSZ 50. cikke szerint).

FRANCIAORSZÁG

A HL C, C/2025/5255, 2025.9.29. számban közzétett jegyzék módosítása.

1.   Egységes formátumban kiállított tartózkodási engedélyek

Francia tartózkodási engedélyek:

Carte de séjour temporaire comportant une mention particulière qui varie selon le motif du séjour autorisé

(Külön bejegyzést tartalmazó ideiglenes tartózkodási kártya, amely az engedélyezett tartózkodás indokának megfelelően eltérő lehet)

Az az ideiglenes tartózkodási kártya, amelynek „Remarques” (Megjegyzések) mezőjében „#” jel előzi meg a tartózkodás indokát, vagy a „Séjour limité à Mayotte” (Mayotte-ra korlátozott tartózkodás) bejegyzést, a schengeni térségbe való belépést csak a következő francia állampolgárok családtagjai (házastárs, bejegyzett élettárs, gyermek, házastárs gyermeke, közvetlen felmenő, házastárs közvetlen felmenője) számára teszi lehetővé:

az említett állampolgárt kísérő és vele Franciaországon kívül más tagállamba utazó francia állampolgár,

olyan francia állampolgár, akinek az említett állampolgárral együtt korábban egy másik uniós tagállamban tartózkodási jogot ítéltek meg.

Carte de séjour pluriannuelle, d'une durée de validité maximale de 4 ans

(Több évre szóló tartózkodási engedély, érvényességi ideje legfeljebb 4 év)

Carte de séjour portant la mention „retraité” et „conjoint de retraité”

(Tartózkodási engedély, amely a „nyugdíjas” vagy a „nyugdíjas házastársa” bejegyzést tartalmazza)

Carte de résident

(Letelepedett lakos igazolványa)

Carte de résident permanent

(Állandó tartózkodási kártya)

Carte de résident portant la mention „résident de longue durée-CE”

(Tartózkodási kártya, amely a „huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező–EU” bejegyzést tartalmazza) (Megjegyzés: ez a kártya 2011. június 16-ig a „Huzamos tartózkodási kártya – EK”, majd a „Huzamos tartózkodási kártya – Európai Közösség” címet is viselte)

Carte de résident délivrée aux ressortissants andorrans

(Tartózkodási kártya andorrai állampolgárok számára)

Certificat de résidence d’Algérien

(Algériai állampolgárok tartózkodási igazolványa)

Carte de séjour de membre de famille d'un citoyen de l'Union/EEE/Suisse

(Uniós polgár/EGT-állampolgár/svájci állampolgár családtagjai számára kiállított tartózkodási engedély)

Carte de séjour portant la mention Article 50 TUE délivrée aux Britanniques et membres de leurs familles bénéficiaires de l’accord de retrait du Royaume-Uni de l’Union européenne

(Az Egyesült Királyság Európai Unióból történő kilépéséről szóló megállapodás hatálya alá tartozó brit állampolgárok és családtagjaik számára kiállított, „az EUSZ 50. cikke” bejegyzést tartalmazó tartózkodási engedély)

Monacói tartózkodási engedélyek (a végrehajtó bizottság 1998. június 23-i, monacói tartózkodási engedélyekre vonatkozó határozatának [SCH/Com-ex (98) 19] megfelelően]):

Carte de séjour de résident temporaire de Monaco

(Monacói ideiglenes tartózkodási engedély)

Carte de séjour de résident ordinaire de Monaco

(Monacói rendes tartózkodási engedély)

Carte de séjour de résident privilégié de Monaco

(Monacói kiváltságos tartózkodási engedély);

Carte de séjour de conjoint de ressortissant monégasque

(Tartózkodási engedély monacói állampolgárságú személy házastársa számára)

2.   Minden egyéb, harmadik országbeli állampolgárok számára kiállított okmány, amely engedélyezi a területen történő tartózkodást vagy az oda történő visszautazást

Autorisation provisoire de séjour

(Ideiglenes tartózkodásra jogosító engedély)

Récépissés de renouvellement de demande de titre de séjour, accompagnés du titre de séjour périmé ou d’un visa D de long séjour d’une durée de validité comprise entre 4 et 12 mois, périmé (à l’exclusion du visa D comportant la mention „Dispense temporaire de carte de séjour”)

(A tartózkodási engedély megújítására irányuló kérelem átvételéről szóló elismervény a lejárt tartózkodási engedéllyel vagy a hosszú távú tartózkodásra jogosító D típusú, 4 és 12 hónap közötti érvényességi idejű lejárt vízummal együtt (a „tartózkodási engedély alól ideiglenesen mentes” bejegyzést tartalmazó D típusú vízumok kivételével))

Attestation de prolongation d’instruction d’une demande de titre de séjour, accompagnée du titre de séjour périmé ou d'un visa D de long séjour périmé d'une durée de validité comprise entre 4 et 12 mois, (à l'exclusion du visa D comportant la mention „Dispense temporaire de carte de séjour”)

(A tartózkodási engedély meghosszabbítása iránti kérelemről szóló igazolás a lejárt tartózkodási engedéllyel vagy a hosszú távú tartózkodásra jogosító D típusú, 4 és 12 hónap közötti érvényességi idejű lejárt vízummal együtt (a „tartózkodási engedély alól ideiglenesen mentes” bejegyzést tartalmazó D típusú vízumok kivételével))

Attestation de décision favorable sur une demande de titre de séjour

(Tartózkodási engedély iránti kérelemre vonatkozó kedvező határozatról kiállított igazolás).

Attestation d’enregistrement de demande de titre de séjour en ligne délivrée aux ressortissants britanniques dans le cadre de l’application de l’accord de retrait du Royaume-Uni de l’Union européenne – Enregistrement dans l’EES sans activation de la calculatrice automatique

(Az Egyesült Királyság Európai Unióból történő kilépéséről szóló megállapodás alkalmazásának keretében egyesült királysági állampolgárok részére kiállított tartózkodási engedély iránti online kérelemre vonatkozó igazolás – A határregisztrációs rendszerben (EES) az automatikus számológép aktiválása nélkül regisztrálandó).

Attestation de decision favorable sur une demande de renouvellement de titre de sejour (Tartózkodási engedély megújítása iránti kérelemre vonatkozó kedvező határozatról kiállított igazolás)

Attestation de decision favorable sur une demande de duplicata de titre de sejour (Tartózkodási engedély másodpéldánya iránti kérelemre vonatkozó kedvező határozatról kiállított igazolás)

Documents délivrés aux étrangers mineurs (Kiskorú külföldiek számára kiállított okmányok)

Document de circulation pour étrangers mineurs (DCEM)

(Úti okmány kiskorú külföldi számára)

E dokumentum birtokában (ha francia közigazgatási hatóság, de nem Mayotte bocsátotta ki) a kiskorú külföldi személyek vízum nélkül térhetnek vissza Franciaországba és léphetik át a schengeni térség külső határait.

Megjegyzés:

A Francia Köztársaság személyazonosító okmányát 2019. március 1-je óta nem bocsátják már ki. A korábbi, legkésőbb 2024. március 1-ig érvényes példányok még forgalomban vannak.

Titres de voyage délivrés aux bénéficiaires de la protection internationale

(A nemzetközi védelemben részesülő személyek számára kiállított úti okmányok)

Titre de voyage pour réfugié

(Úti okmány menekültek számára)

Titre d’identité et de voyage

(Személyazonosító és úti okmány)

Carte de frontalier délivrée aux Britanniques et membres de leurs familles bénéficiaires de l’accord de retrait du Royaume-Uni de l’Union européenne

(Az Egyesült Királyság Európai Unióból történő kilépéséről szóló megállapodás hatálya alá tartozó brit állampolgárok és családtagjaik számára kiállított határforgalmi engedély)

Récépissé de demande de titre de séjour, comportant la mention „A DEMANDE LA DELIVRANCE D’UN TITRE DE SEJOUR DE 5 [OU 10] ANS PORTANT LA MENTION »ACCORD DE RETRAIT DU ROYAUME-UNI DE L’UE« ” – Enregistrement dans l’EES sans activation de la calculatrice automatique

(Tartózkodási engedély iránti kérelem átvételéről szóló elismervények, amelyekben a következő bejegyzés szerepel: „A DEMANDE LA DELIVRANCE D’UN TITRE DE SEJOUR DE 5 [OU 10] ANS PORTANT LA MENTION »ACCORD DE RETRAIT DU ROYAUME-UNI DE L’UE« ” – A határregisztrációs rendszerben (EES) az automatikus számológép aktiválása nélkül regisztrálandó).

Titres de séjour spéciaux

[különleges tartózkodási engedélyek] – mindegyik különleges tartózkodási engedély a birtokos jogállására utaló konkrét bejegyzést tartalmaz

„CMD/A”: délivré au Chef d'une Mission diplomatique [diplomáciai képviselet vezetője számára]

„CMD/M”: délivré au Chef de mission d'une Organisation internationale [nemzetközi szervezet képviseletének vezetője számára]

„CMD/D”: délivré au chef d'une Délégation permanente auprès d'une Organisation internationale [nemzetközi szervezet melletti állandó képviselet vezetője számára]

„CD/A”: délivré aux agents du Corps diplomatique [diplomáciai tisztviselők számára]

„CD/M”: délivré aux hauts fonctionnaires d'une Organisation internationale [nemzetközi szervezetek vezető tisztviselői számára]

„CD/D”: délivré aux assimilés membres d'une Délégation permanente auprès d'une Organisation internationale [a diplomáciai tisztviselőkkel egy tekintet alá eső olyan diplomáciai személyzet számára, akik nemzetközi szervezetek melletti állandó képviseletek tagjai]

„CC/C”: délivré aux fonctionnaires consulaires [konzuli tisztviselők számára]

„AT/A”: délivré au personnel administratif ou technique d'une ambassade [nagykövetségek igazgatási vagy műszaki személyzete számára]

„AT/C”: délivré au personnel administratif ou technique d'un consulat [konzulátusok igazgatási vagy műszaki személyzete számára]

„AT/M”: délivré au personnel administratif ou technique d'une Organisation internationale [nemzetközi szervezetek igazgatási vagy műszaki személyzete számára]

„AT/D”: délivré au personnel administratif ou technique d'une Délégation permanente auprès d'une Organisation internationale [nemzetközi szervezetek melletti állandó képviseletek igazgatási vagy műszaki személyzete számára]

„SE/A”: délivré au personnel de service d'une ambassade [nagykövetségek kisegítő személyzete számára]

„SE/C”: délivré au personnel de service d'un consulat [konzulátusok kisegítő személyzete számára]

„SE/M”: délivré au personnel de service d'une Organisation internationale [nemzetközi szervezetek kisegítő személyzete számára]

„SE/D”: délivré au personnel de service d'une Délégation permanente auprès d'une Organisation internationale [nemzetközi szervezetek melletti állandó képviseletek kisegítő személyzete számára]

„PP/A”: délivré au personnel privé d'un diplomate [diplomaták házi személyzete számára]

„PP/C”: délivré au personnel privé d'un fonctionnaire consulaire [konzuli tisztviselők házi személyzete számára]

„PP/M”: délivré au personnel privé d'un membre d'une Organisation internationale [nemzetközi szervezetek tagjainak házi személyzete számára]

„PP/D”: délivré au personnel privé d'un membre d'une Délégation permanente auprès d'une Organisation internationale [nemzetközi szervezetek melletti állandó képviselet tagjainak házi személyzete számára]

„EM/A”: délivré aux envoyés en mission temporaire, enseignants ou militaires à statut spécial attachés auprès d'une ambassade [nagykövetségekhez tartozó különleges jogállású ideiglenes kiküldötti, oktatói vagy katonai személyzet számára]

„EM/C”: délivré aux envoyés en mission temporaire, enseignants ou militaires à statut spécial attachés auprès d'un consulat [konzulátusokhoz tartozó különleges jogállású ideiglenes kiküldötti, oktatói vagy katonai személyzet számára]

„EM/M”: délivré aux envoyés en mission temporaire auprès d'une Organisation internationale [nemzetközi szervezetek melletti ideiglenes kiküldöttek számára]

„EM/D”: délivré aux envoyés en mission temporaire dans une Délégation permanente auprès d'une Organisation internationale [nemzetközi szervezetek melletti állandó képviselethez tartozó ideiglenes kiküldöttek számára]

„FI/M”: délivré aux fonctionnaires internationaux des Organisations internationales [nemzetközi szervezetek nemzetközi tisztviselői számára]

Az Európai Unión belül iskolai kiránduláson részt vevő személyek listája

MAGYARORSZÁG

A HL C, C/2025/2330, 2025.4.25. számban közzétett jegyzék módosítása.

1.

A személyek határátlépésére irányadó szabályok uniós kódexéről (Schengeni határellenőrzési kódex) szóló, 2016. március 9-i (EU) 2016/399 európai parlamenti és tanácsi rendelet 2. cikke 16. pontjának a) alpontja szerinti tartózkodási engedélyek jegyzéke

a)

Egységes formátumban kiállított tartózkodási engedélyek

TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY

iFADO-kód: HUN-HO-06001, 06002

PRADO-kód: HUN-HO-06001 , 06002

Az „OKMÁNY TÍPUSA” rovatban szerepel a tartózkodási engedély típusa:

Tartózkodási engedély

Humanitárius célú tartózkodási engedély

Bevándorlási engedély

Letelepedési engedély

Ideiglenes letelepedési engedély

Nemzeti letelepedési engedély

EK letelepedési engedély

A „MEGJEGYZÉSEK” rovatban szerepel a tartózkodás célja:

Hivatalos

Kutatás

Családi együttélés

Gyógykezelés

Látogatás

Nemzeti tartózkodási engedély

Tanulmányi

Keresőtevékenység folytatása

Önkéntes tevékenység

EU Kék Kártya

Huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező – EK.

Befogadott

Felügyelet nélkül maradt kiskorú

Hontalan

Tartózkodási kártya magyar állampolgár családtagja részére

Egyéb

TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY

iFADO-kód: HUN-HO-12001, 12002

PRADO-kód: HUN-HO-12001 , 12002

Az „ENGEDÉLY TÍPUSA” rovatban szerepel a tartózkodási engedély típusa:

TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY

HUMANITÁRIUS TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY

BEVÁNDORLÁSI ENGEDÉLY

LETELEPEDÉSI ENGEDÉLY

IDEIGLENES LETELEPEDÉSI ENGEDÉLY

NEMZETI LETELEPEDÉSI ENGEDÉLY

EK LETELEPEDÉSI ENGEDÉLY

EU TARTÓZKODÁSI KÁRTYA

IDEIGLENES TARTÓZKODÁSI KÁRTYA

NEMZETI TARTÓZKODÁSI KÁRTYA

EU TARTÓZKODÁSI KÁRTYA

MENEDÉKES OKMÁNY

Ha az engedély típusa „TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY”, a „MEGJEGYZÉSEK” rovatban szerepel a tartózkodás célja:

EU KÉK KÁRTYA

MUNKAVÁLLALÁS

JÖVEDELEMSZERZÉS

VÁLLALATON BELÜL ÁTHELYEZETT SZEMÉLY / ICT

LÁTOGATÁS

CSALÁDI EGYÜTTÉLÉS

SZEZONÁLIS MUNKAVÁLLALÁS

GYÓGYKEZELÉS

HIVATALOS

NEMZETI TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY

ÁLLÁSKERESÉS VAGY VÁLLALKOZÁS INDÍTÁS

IDEIGLENES TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY

HOSSZÚ TÁVÚ MOBILITÁSI ENGEDÉLY / MOBILE ICT

KUTATÓI HOSSZÚ TÁVÚ MOBILITÁSI TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY

CSALÁDTAG KUTATÓI MOBILITÁSI TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLYE

HALLGATÓI MOBILITÁSI TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY

GYAKORNOK

KUTATÁS

ÖNKÉNTES TEVÉKENYSÉG

TANULMÁNYI

EGYÉB

FEHÉR KÁRTYA

AZ EUSZ 50. CIKKE

VENDÉG-ÖNFOGLALKOZTATÓ

VENDÉGBEFEKTETŐ

MUNKAVÁLLALÁS (BERUHÁZÁS MEGVALÓSÍTÁSA CÉLJÁBÓL)

FOGLALKOZTATÁS

VENDÉGMUNKÁS

MAGYAR KÁRTYA

VÁLLALATI KÁRTYA

NEMZETI KÁRTYA

KÉPZÉS

KIKÜLDETÉS

NEMZETI ÉRDEK

Ha az engedély típusa „HUMANITÁRIUS TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY”, a „MEGJEGYZÉSEK” rovatban szerepel a tartózkodás célja:

HONTALAN

FELÜGYELET NÉLKÜL MARADT KISKORÚ

BEFOGADOTT

EGYÉB

Ha az engedély típusa „EK LETELEPEDÉSI ENGEDÉLY” vagy „EU TARTÓZKODÁSI KÁRTYA”, a „MEGJEGYZÉSEK” rovatban szerepel a tartózkodás célja:

HUZAMOS TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLLYEL RENDELKEZŐ – EK

Ha a hátoldalon a „MEGJEGYZÉSEK” rovatban „NEMZETI LETELEPEDÉSI ENGEDÉLY” vagy „NEMZETI TARTÓZKODÁSI KÁRTYA” szerepel, az előoldali „MEGJEGYZÉSEK” rovatban szerepelhet a tartózkodás célja:

KILÉPÉSI MEGÁLLAPODÁS 18. CIKK (1) BEKEZDÉSE ALAPJÁN

Ha az engedély típusa „MENEDÉKES OKMÁNY”, a „MEGJEGYZÉSEK” rovatban szerepel az okmány célja:

SZEMÉLYAZONOSSÁGOT ÉS TARTÓZKODÁST IGAZOL

Az átmeneti védelemben részesülő személyek számára kiállított tartózkodási engedélyek (beleértve az orosz-ukrán háború elől elmenekült külföldiek tartózkodási jogát igazoló okmányokat is) 2026. március 4-ig érvényesek, függetlenül attól, hogy a lejárat időpontja „ 2023. március 4. ”, „ 2024. március 4. ” vagy „ 2025. március 4. ” az okmányokon. [Az (EU) 2024/1836 végrehajtási határozat alapján, a 343/2024. Korm. rendelet 1. §-a értelmében].

TARTÓZKODÁSI KÁRTYA

Első kiállítás dátuma: 2021. augusztus 2.

Érvényesség: legfeljebb 5 év

Az „ENGEDÉLY TÍPUSA” rovatban szerepel a tartózkodási engedély típusa:

UNIÓS POLGÁR 2004/38/EK IRÁNYELV 10. CIKKE SZERINTI CSALÁDTAGJA

HUZAMOS TARTÓZKODÁSI KÁRTYA

Első kiállítás dátuma: 2021. augusztus 2.

Érvényesség: 10 év

Az „ENGEDÉLY TÍPUSA” rovatban szerepel a tartózkodási engedély típusa:

UNIÓS POLGÁR 2004/38/EK IRÁNYELV 20. CIKKE SZERINTI CSALÁDTAGJA

b)

Egyéb, harmadik országbeli állampolgárok számára Magyarország által kiállított okmány, amely engedélyezi a területen történő tartózkodást

MOBILITÁSI IGAZOLÁS

Formátum: papírból készült, kétoldalas, ID-2 kártya formátumú okmány, hegesztéses laminált borítással

Első kiállítás dátuma: 2018. január 1.

Érvényesség: legfeljebb 360 nap

„Megjegyzések”:

a)

kutatói rövid távú mobilitási igazolás

Kutatásra jogosult: (-nál/nél)

b)

kutató családtagja

c)

hallgatói mobilitási igazolás

Tanulmányokat folytat: (-nál/nél)

c)

A 2004/38/EK irányelvvel összhangban kiállított további tartózkodási kártyák:

REGISZTRÁCIÓS IGAZOLÁS EGT-ÁLLAMPOLGÁR RÉSZÉRE

iFADO-kód: HUN-HO-04001

PRADO-kód: HUN-HO-04001

Formátum: papírból készült, kétoldalas, 86 mm x 54 mm formátumú okmány, hegesztéses laminált borítással

Első kiállítás dátuma: 2007. július 1.

Utolsó kiállítás dátuma: 2012. december 31.

Érvényesség: Határozatlan

REGISZTRÁCIÓS IGAZOLÁS EGT-ÁLLAMPOLGÁR RÉSZÉRE

iFADO-kód: HUN-HO-07004

PRADO-kód: HUN-HO-07004

Formátum: papírból készült, kétoldalas, 86 mm x 54 mm formátumú okmány, hegesztéses laminált borítással

Első kiállítás dátuma: 2013. január 1.

Utolsó kiállítás dátuma: 2021. július 31.

Érvényesség: Határozatlan

REGISZTRÁCIÓS IGAZOLÁS

„2004/38/EK irányelv 8. cikke alapján EGT-állampolgár részére kiállítva.”

Formátum: papírból készült, kétoldalas, 86 mm x 54 mm formátumú okmány, hegesztéses laminált borítással

Első kiállítás dátuma: 2021. augusztus 2.

Érvényesség: Határozatlan

TARTÓZKODÁSI KÁRTYA EGT ÁLLAMPOLGÁR CSALÁDTAGJA RÉSZÉRE

iFADO-kód: HUN-HO-07002

PRADO-kód: HUN-HO-07002

Formátum: papírból készült, kétoldalas, ID-2 kártya formátumú okmány, hegesztéses laminált borítással

Első kiállítás dátuma: 2013. január 1.

Utolsó kiállítás dátuma: 2021. július 31.

Érvényesség: legfeljebb 5 év

Az „Egyéb megjegyzés” rovatban szereplő megjegyzés: „tartózkodási kártya EGT állampolgár családtagja részére”

d)

A 2004/38/EK irányelvvel összhangban kiállított további állandó tartózkodási kártyák:

ÁLLANDÓ TARTÓZKODÁSI KÁRTYA

iFADO-kód: HUN-HO-03002

PRADO-kód: HUN-HO-03002

Formátum: papírból készült, kétoldalas, ID-2 kártya formátumú okmány, hegesztéses laminált borítással

Első kiállítás dátuma: 2007. július 1.

Utolsó kiállítás dátuma: 2012. december 31.

Érvényesség: 10 év (2010. december 24-től az EGT-állampolgár részére kiadott állandó tartózkodási kártya határozatlan ideig érvényes.)

Megjegyzés:

Állandó tartózkodási joggal rendelkező EGT-állampolgárok és családtagjaik esetében a nemzeti személyazonosító igazolványukkal vagy nemzeti útlevelükkel együtt érvényes. Harmadik országok állampolgárai esetében csak a nemzeti útlevéllel együtt érvényes.

ÁLLANDÓ TARTÓZKODÁSI KÁRTYA

iFADO-kód: HUN-HO-07001

PRADO-kód: HUN-HO-07001

Formátum: papírból készült, kétoldalas, ID-2 kártya formátumú okmány, hegesztéses laminált borítással

Első kiállítás dátuma: 2013. január 2.

Utolsó kiállítás dátuma: 2021. július 31.

Érvényesség: 10 év (Az EGT-állampolgár részére kiállított állandó tartózkodási kártya határozatlan ideig érvényes.)

Megjegyzés:

Állandó tartózkodási joggal rendelkező EGT-állampolgárok és családtagjaik esetében a nemzeti személyazonosító igazolványukkal vagy nemzeti útlevelükkel együtt érvényes. Harmadik országok állampolgárai esetében csak a nemzeti útlevéllel együtt érvényes.

ÁLLANDÓ TARTÓZKODÁSI KÁRTYA

A 2004/38/EK irányelv 19. cikke alapján EGT-állampolgár részére kiállítva.

Formátum: papírból készült, kétoldalas, ID-2 kártya formátumú okmány, hegesztéses laminált borítással

Első kiállítás dátuma: 2021. augusztus 2.

Érvényesség: Határozatlan

e)

Tartózkodási jogállás iránti kérelem igazolása a kilépésről rendelkező megállapodás 18. cikke (1) bekezdésének b) pontja alapján – egyesült királysági állampolgárok és családtagjaik számára:

Átvételi elismervény és hiánypótlási felhívás.

Nemzeti tartózkodási kártya kiadása iránti kérelem/hiánypótlásra felszólítás Kilépési Megállapodás jogosultjai részére. – A határregisztrációs rendszerben (EES) az automatikus számológép aktiválása nélkül regisztrálandó.

LUXEMBURG

A HL C 72., 2023.2.8. számának 44. oldalán közzétett jegyzék módosítása.

(Megjegyzés:

A lista nem teljesen felülvizsgált)

Carte de séjour de membre de famille d'un citoyen de l’Union ou d’un ressortissant d'un des autres Etats ayant adhéré à l’Espace économique européen ou de la Confédération suisse – série M

(Uniós polgárok, illetve az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodáshoz csatlakozott egyéb államok vagy a Svájci Államszövetség állampolgárai családtagjainak tartózkodási kártyája – „M” sorozat)

Carte de séjour permanent de membre de famille d'un citoyen de l’Union ou d’un ressortissant d'un des autres Etats ayant adhéré à l’Espace économique européen ou de la Confédération suisse – série M

(Uniós polgárok, illetve az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodáshoz csatlakozott egyéb államok, vagy a Svájci Államszövetség állampolgárai családtagjainak huzamos tartózkodási kártyája – „M” sorozat)

Liste des élèves participant à un voyage scolaire dans l'Union européenne.

(Az Európai Unión belül iskolai kiránduláson részt vevő tanulók listája)

Cartes diplomatiques, consulaires et de légitimation délivrées par le Ministère des Affaires étrangères (voir annexe 20)

(Diplomata személyazonosító igazolványok, konzuli személyazonosító igazolványok és legitimációs/szolgálati igazolványok, melyeket a Külügyminisztérium bocsát ki (lásd a 20. mellékletet).

Visa long séjour (visa sous forme de vignette avec un code national D).

(Hosszú távú tartózkodásra jogosító vízum – D nemzeti kóddal ellátott vízumbélyeg)

Titres de séjour délivrés aux ressortissants de pays tiers selon le format uniforme dans les catégories suivantes:

travailleur salarié

travailleur indépendant

chercheur

travailleur salarié détaché,

travailleur salarié transféré,

travailleur salarié (article 44bis),

travailleur saisonnier,

prestataire de services communautaire,

travailleur d’un prestataire de service UE,

résident de longue durée-UE,

membre de famille,

carte bleue européenne,

élève,

étudiant,

ICT – employé stagiaire,

ICT - expert/cadre,

Mobile ICT - employé/stagiaire,

Mobile ICT - expert/cadre,

protection internationale-protection subsidiaire,

protection internationale-statut de réfugié,

volontaire,

jeune au pair,

stagiaire,

vie privée,

sportif,

investisseur.

(tartózkodási engedélyek harmadik országbeli állampolgárok számára a következő kategóriákban: munkaviszonyban álló munkavállaló, önálló vállalkozó, kutató, kiküldött munkavállaló, áthelyezett munkavállaló, munkavállaló (44a. cikk), idénymunkás, európai szolgáltató, huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező személy-EU, családtag, kék kártya, hallgató, tanuló, vállalaton belül áthelyezett gyakornok vagy alkalmazott, vállalaton belül áthelyezett szakértő, mobil, vállalaton belül áthelyezett gyakornok vagy alkalmazott, mobil, vállalaton belül áthelyezett szakértő, nemzetközi védelem – kiegészítő védelem, nemzetközi védelem – menekült jogállás, önkéntes, au pair, magánjellegű ok, sportoló, befektető)

Titres de séjour délivrés aux ressortissants britanniques et aux membres de leur famille, bénéficiaires de l’Accord de retrait, en application de l’Article 18(1) de l’Accord de retrait conclu entre l’Union européenne et le Royaume-Uni (Article 50 TUE) – Enregistrement dans l’EES sans activation de la calculatrice automatique.

(az Európai Unió és az Egyesült Királyság közötti, a kilépésről rendelkező megállapodás 18. cikkének (1) bekezdése alapján a kilépéséről szóló megállapodás hatálya alá tartozó brit állampolgárok és családtagjaik számára kiállított tartózkodási okmány („az EUSZ 50. cikke” – A határregisztrációs rendszerben (EES) az automatikus számológép aktiválása nélkül regisztrálandó)

Attestation de bénéficiaire d'une protection temporaire — dans le cadre de la mise en œuvre de la décision d'exécution (UE) 2022/382 du Conseil du 4 mars 2022 constatant l'existence d'un afflux massif de personnes déplacées en provenance d'Ukraine, au sens de l'article 5 de la directive 2001/55/CE, etayant pour effet d'introduire une protection temporaire.

(Átmeneti védelemben részesülő személyek számára kiállított igazolás – a lakóhelyüket elhagyni kényszerült személyek Ukrajnából való tömeges beáramlása tényének a 2001/55/EK irányelv 5. cikke értelmében történő megállapításáról és átmeneti védelem bevezetéséről szóló, 2022. március 4-i (EU) 2022/382 tanácsi végrehajtási határozat (HL L 71., 2022.3.4., 1. o.) alapján)

MÁLTA

A HL C, C/2023/260, 2023.10.19. számban közzétett jegyzék módosítása.

A 2004/38/EK irányelvnek megfelelően kiállított tartózkodási kártyák

Tartózkodási kártya azon harmadik országbeli állampolgárok számára, akik az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jogáról szóló 2004/38/EK irányelvnek megfelelően a Szerződés által biztosított valamely jogot Máltán gyakorló EGT-állampolgárok családtagjai; a kártyát plasztikkártya formátumban állítják ki, és a 2002/1030/EK rendeletben előírt formátumnak megfelelő jellemzőkkel rendelkezik. A szóban forgó okmány címe angol nyelvű („Residence Documentation”) és Az engedély típusa rovat helyét üresen kell hagyni. A következő szöveget kell feltüntetni a Megjegyzések rovatban: „Residence Card of a Family Member of a Union Citizen - (Art 10 - Dir 2004/38)” (Tartózkodási kártya uniós állampolgár családtagja számára – a 2004/38/EK irányelv 10. cikke). A huzamos tartózkodási joggal rendelkező személy esetében a megjegyzés a következő: „Residence Card of a Family Member of a Union Citizen - (Art 20 - Dir 2004/38)” (Tartózkodási kártya uniós állampolgár családtagja számára – a 2004/38/EK irányelv 20. cikke).

A 2004/38/EK irányelvvel összhangban egyesült királysági állampolgárok részére kiállított, bejelentkezésről szóló igazolás és tartózkodási kártya azon családtagjaik számára, akik 2020. február 1-jét megelőzően harmadik ország állampolgárai

A bejelentkezésről szóló igazolást plasztikkártya formátumban állítják ki angol nyelven. Elnevezése „Tartózkodási okmány”. A „Type of Permit” (az engedély típusa) mező üresen marad. A „Remarks” (megjegyzések) mező a következő szöveget tartalmazza: „Registration Certificate (Article 8 – Dir 2004/38)” (Bejelentkezésről szóló igazolás (2004/38/EK irányelv 8. cikke). A huzamos tartózkodási jog megszerzése esetén a megjegyzésben a 2004/38/EK irányelv 19. cikkére, nem pedig 8. cikkére kell hivatkozni.

Az egyesült királysági állampolgárok harmadik ország állampolgárságával rendelkező családtagjai számára kiállított tartózkodási kártyák formátuma megegyezik a 2004/38/EK irányelv 10. és 20. cikkével összhangban kiállított, fent említett tartózkodási okmányok formátumával.

A kedvezményezettek részére az Egyesült Királyság Európai Unióból történő kilépéséről szóló megállapodás 18. cikkének (1) bekezdése alapján kiállított tartózkodási engedélyek

E kedvezményezettek részére az 1030/2002/EK rendelet és a kapcsolódó módosítások által meghatározott formátumú tartózkodási engedélyt állítanak ki. Az „Engedély típusa” mező máltai nyelvű szövege a következő: Artikolu 50 – TUE. a „Megjegyzés” mezőben a következő szöveg szerepel: Artikolu 18(1) tal-Ftehim. A huzamos tartózkodásra jogosult személyek esetében a „Megjegyzések” mező a „Permanenti” szót is tartalmazza.

Az Egyesült Királyság Európai Unióból történő kilépéséről szóló megállapodás 18. cikkének (1) bekezdése szerinti tartózkodási okmány iránti kérelmet igazoló okmány

Azok a személyek, akik kérelmezhetik a fent említett okmányt, kérelem alapján kapnak egy papíralapú igazolást, „Application for Residence in Malta Receipte” (Átvételi elismervény máltai tartózkodási okmány iránti kérelemről) címmel, amely tartalmazza a fényképüket és feltünteti az említett kérelem célját. Az igazoló okmány feljogosítja birtokosát arra, hogy a megállapodás rendelkezései alapján a megállapodás 18. cikkének (1) bekezdése szerinti tartózkodási okmány kiállítását megelőzően Máltán tartózkodjon – A határregisztrációs rendszerben (EES) az automatikus számológép aktiválása nélkül regisztrálandó.

Tartózkodási engedélyek egyéb harmadik országbeli állampolgárok számára

Harmadik országok állampolgárai számára kiállított (a 2004/38/EK irányelvnek megfelelőtől eltérő) tartózkodási engedélyeket a harmadik országok állampolgárai tartózkodási engedélye egységes formátumának megállapításáról szóló, 2002. június 13-i 1030/2002/EK tanácsi rendelet szerinti egységes formátumban állítják ki.

A dokumentumban szereplő „Az engedély típusa” rovatban a következő kategóriák valamelyikét tüntetik fel:

Xogħol (Munkavállalás)

Benestant (Anyagilag független)

Adozzjoni (Örökbefogadás)

Raġunijiet ta' Saħħa (Egészségügyi okok)

Reliġjuż (Vallási okok)

Skema – Residenza Permanenti (Az állandó tartózkodásra vonatkozó szabályozás)

Partner (Élettárs)

Karta Blu tal-UE (Kék kártya)

Temporanju (Ideiglenes)

Persuna Eżenti – Membru tal-Familja (Máltai állampolgár családtagja)

Resident fit-Tul – ВСЕ (Huzamos tartózkodásra jogosult)

Protezzjoni Internazzjonal (Nemzetközi védelem)

Membru tal-Familja (Harmadik országbeli állampolgár családtagja)

Studju (Tanulmányok)

Raġunijiet Umanitarji (Humanitárius okok)

A harmadik országbeli állampolgárok számára kiállított egyéb, tartózkodási engedéllyel egyenértékű okmányok

A diplomáciai személyzet tagjai, a Máltán akkreditált diplomáciai képviseletek adminisztratív és technikai feladatokat ellátó tagjai, valamint ezek házastársai és velük még közös háztartásban élő, 21. életévüket be nem töltött, nem házas gyermekeik számára kiállított diplomata személyazonosító igazolványok, valamint a kormány által elismert nemzetközi szervezetek vezetői részére kiállított igazolványok.

A kormány által elismert nemzetközi szervezetek tisztviselői és tagjai, valamint ezek házastársai és velük még közös háztartásban élő, 21. életévüket be nem töltött, nem házas gyermekeik számára kiállított különleges személyazonosító igazolványok.

A kormány által elismert diplomáciai képviseleteken és nemzetközi szervezeteknél dolgozó személyzet magán háztartási alkalmazottai számára kiállított különleges személyazonosító igazolványok.

ROMÁNIA

A HL C 126., 2021.4.12. közzétett jegyzék módosítása.

I.   A módosított 1030/2002/EK tanácsi rendeletben megállapított egységes formátum szerint kiállított tartózkodási engedélyek

1.

Permis DE ȘEDERE (tartózkodási engedély)

Ezt az okmányt a Compania Națională Imprimeria Națională S.A. (Nemzeti Nyomdavállalat) állítja elő. Ezt a személyazonosító okmányt a Bevándorlási Főfelügyelőség állítja ki azon külföldiek számára, akik tartózkodási jogot kaptak vagy akiknek tartózkodási jogát meghosszabbították, vagy azon külföldiek számára, akik nemzetközi védelemben részesülnek.

A tartózkodási engedélyek a „tipul de permis” (engedély típusa) rovatban az alábbi bejegyzések egyikét tartalmazzák:

permis de ședere temporară (ideiglenes tartózkodási engedély);

permis de ședere în scop de detașare (kirendelési célú tartózkodási engedély);

Az okmány tanúsítja a kirendelés céljából Románia területén való tartózkodáshoz és munkavállaláshoz való jogot.

permis ICT (vállalaton belül áthelyezett személyek engedélye);

permis mobile ICT (vállalaton belül áthelyezett személyek mobilitási engedélye);

Az ideiglenes tartózkodási engedély a kiállítás céljától függően 1–5 évig érvényes. Ezt a személyazonosító okmányt a Bevándorlási Főfelügyelőség állítja ki azon külföldiek számára, akik tartózkodási jogot kaptak vagy akiknek a tartózkodási jogát meghosszabbították.

permis de ședere pe termen lung – UE (huzamos uniós tartózkodási engedély) (a harmadik országok huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező állampolgárainak jogállásáról szóló, 2003. november 25-i 2003/109/EK tanácsi irányelvvel összhangban);

permis de ședere pe termen lung (huzamos tartózkodási engedély) (azon külföldi állampolgárok számára állítják ki, akik az általános szabályok alóli kivételként huzamos tartózkodási jogot kaptak);

A korábbi EU-kékkártya birtokosként huzamos tartózkodási jogot szerzett személyek számára kiállított huzamos tartózkodási engedélyek „Observatii” (megjegyzések) rovatában a Bevándorlási Főfelügyelet által kiadott személyi azonosító szám, valamint az a bejegyzés szerepel, hogy a birtokos „Fost posesor de Carte albastră a UE” (korábbi EU-kékkártya birtokos).

Ezt az okmányt a Compania Națională Imprimeria Națională S.A. (Nemzeti Nyomdavállalat) állítja elő. A Bevándorlási Főfelügyelet által kiadott huzamos tartózkodási engedély olyan személyazonosító okmány, amelyet 10 évre állítanak ki azon személyek számára, akik huzamos tartózkodási jogot szereztek (azon külföldiek esetében, akik román állampolgárok családtagjai), illetve 5 évre a külföldiek más kategóriái esetében.

permis unic (összevont engedély)

Az „Observații” (megjegyzések) rovatban a „drept de muncă” (munkavállaláshoz való jog) (emellett idénymunkások esetében a „sezonier” (idényjellegű)) bejegyzés, valamint a Bevándorlási Főfelügyelet által kiadott személyi azonosító szám szerepel. Az okmány 1–5 évig érvényes, és tanúsítja a Románia területén való tartózkodáshoz és munkavállaláshoz való jogot.

permis de ședere temporară (ideiglenes tartózkodási engedély)

Abban az esetben, ha az okmányt Romániában nemzetközi védelemben részesülő külföldiek számára állítják ki, az „Observatii” (megjegyzések) rovatban a védelem típusától függően a következő bejegyzés szerepelhet: „Refugiat” (menekült), vagy „Protectie subsidiara” (oltalmazott). A bejegyzéssel együtt a személyi azonosítószám is feltüntetésre kerül. Az okmány 3 évig érvényes a menekült jogállással rendelkező, és 2 évig az oltalmazotti jogállással rendelkező személyek esetében.

2.

PERMIS DE ȘEDERE (tartózkodási engedély) – ezt az okmányt a Compania Națională Imprimeria Națională S.A. (Nemzeti Nyomdavállalat) állítja elő. A huzamos tartózkodási engedély olyan személyazonosító okmány, amelyet a Bevándorlási Főfelügyelet állít ki kilépésről rendelkező megállapodás hatálya alá tartozó azon brit állampolgárok és családtagjaik számára, akik huzamos tartózkodási jogot szereztek. Az okmány 10 évig érvényes.

A „tipul de permis” (engedély típusa) rovatban az „Art. 50 TUE – ședere permanentă” (EUSZ 50. cikk – huzamos tartózkodás) bejegyzés, az „Observatii” (megjegyzések) rovatban pedig az „ art. 18 (1) din WA” (a kilépési megállapodás 18. cikkének (1) bekezdése) bejegyzés és a Bevándorlási Főfelügyelet által kiadott személyi azonosító szám szerepel.

3.

PERMIS DE ȘEDERE (tartózkodási engedély) – ezt az okmányt a Compania Națională Imprimeria Națională S.A. (Nemzeti Nyomdavállalat) állítja elő. Az ideiglenes tartózkodási engedély olyan személyazonosító okmány, amelyet a Bevándorlási Főfelügyelet állít ki a kilépésről rendelkező megállapodás hatálya alá tartozó azon brit állampolgárok és családtagjaik számára, akik romániai ideiglenes tartózkodásuk meghosszabbítását kérik. Az okmány 5 évig érvényes.

A „tipul de permis” (engedély típusa) rovatban az „Art. 50 TUE – ședere temporară” (EUSZ 50. cikk – ideiglenes tartózkodás) bejegyzés, az „Observatii” (megjegyzések) rovatban pedig az „ art. 18 (1) din WA” (a kilépési megállapodás 18. cikkének (1) bekezdése) bejegyzés és a Bevándorlási Főfelügyelet által kiadott személyi azonosító szám szerepel.

4.

CARTE ALBASTRĂ A UE (EU-kékkártya) (a harmadik országbeli állampolgárok magas szintű képzettséget igénylő munkavállalás céljából való beutazásának és tartózkodásának feltételeiről és a 2009/50/EK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2021. október 20-i (EU) 2021/1883 európai parlamenti és tanácsi irányelvvel összhangban)

Ezt az okmányt a Compania Națională Imprimeria Națională S.A. (Nemzeti Nyomdavállalat) állítja elő. Ez a Bevándorlási Főfelügyelet által kiadott, legfeljebb 3 éves érvényességű személyazonosító okmány, amelyet olyan külföldiek számára állítanak ki, akik magasan képzett munkavállalóként munkavállalási célú ideiglenes tartózkodási jogot kaptak, vagy akik számára vízumkötelezettség nélkül biztosították ezt a jogot. A „tipul de permis” (engedély típusa) rovatban a „carte albastră a UE” (EU-kékkártya) bejegyzés szerepel. Az okmány azt tanúsítja, hogy a külföldi magasan képzett munkavállalóként jogosult Románia területén tartózkodni és ott munkát vállalni.

A (2) bekezdésben említett bejegyzésen kívül a Romániában nemzetközi védelemben részesülő külföldi számára kiállított EU-kékkártyán feltüntetik a következőket: „Protecție internațională acordată de RO la [data]” (Románia által [időpont]-án/-én biztosított nemzetközi védelem).

A (2) bekezdésben említett bejegyzésen kívül a más országban nemzetközi védelemben részesülő külföldi számára kiállított EU-kékkártyán feltüntetik a következőket: „Protecție internațională acordată de [numele statului membru] la [data]” ([tagállam] által [időpont]-án/-én biztosított nemzetközi védelem), kivéve, ha a nemzetközi védelmet nyújtó tagállamban a Bevándorlási Főfelügyelőség által végzett ellenőrzések azt mutatják, hogy a védelmet jogerős határozattal visszavonták.

A Foglalkozások Romániai Osztályozási Rendszerében (COR) szereplő, az „Információs és kommunikációs technológiai szolgáltatások vezetői” elnevezésű, 133. alcsoporthoz, és az „Információs és kommunikációs technológiai szakemberek” elnevezésű, 25. főcsoporthoz tartozótól eltérő, foglalkozásokkal kapcsolatos felsőfokú szakmai képzettség alapján, külföldi számára kiállított EU-kékkártyán feltüntetik a következőket: „Excl. gr.min.133/sbgr. maj. 25 COR” (a COR-ban szereplő 133. alcsoport, illetve 25. főcsoport kivételével).

EGYSÉGES FORMÁTUM SZERINT KIÁLLÍTOTT EGYÉB ENGEDÉLYEK

5.

Permis PENTRU lucrător frontalier (határ menti munkavállalók engedélye) – ezt az okmányt a Compania Națională Imprimeria Națională S.A. (Nemzeti Nyomdavállalat) állítja elő, és a Bevándorlási Főfelügyelet adja ki a kilépésről rendelkező megállapodás 26. cikkének hatálya alá tartozó azon brit állampolgárok számára, akiket anélkül foglalkoztatnak Romániában, hogy ott állandó lakóhellyel rendelkeznének. Az okmány tanúsítja az ország területén való tartózkodáshoz és munkavállaláshoz való jogot. A határ menti munkavállalók engedélyének érvényessége megegyezik a munkaszerződés érvényességével, de legfeljebb 5 év. A határ menti munkavállalók engedélyében a „tipul de permis” (engedély típusa) rovatban az „art. 50 TUE – lucrător frontalier” (EUSZ 50. cikk – határ menti munkavállaló), az „Observatii” (megjegyzések) rovatban pedig a „WA 26. cikke” (a kilépési megállapodás 26. cikke) bejegyzés szerepel.

A 2004/38/EK IRÁNYELVNEK MEGFELELŐEN KIÁLLÍTOTT TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLYEK

6.

Carte DE REZIDENȚĂ PERMANENTĂ (huzamos tartózkodási kártya) – ezt az okmányt a Bevándorlásügyi Főfelügyelet regionális irodáin keresztül állítja ki az Európai Unió, az Európai Gazdasági Térség vagy a Svájci Államszövetség állampolgárai számára, és a romániai tartózkodási jogot és birtokosának személyazonosságát tanúsítja.

A huzamos tartózkodási kártyák a kiállítás napjától számított legfeljebb 10 évig érvényesek, kivéve 14 éven aluli személyek számára kiállított kártyákat, amelyek a kiállítás napjától számított 5 évig érvényesek.

A HUZAMOS TARTÓZKODÁSI KÁRTYÁN feltüntetik a következőket: „Rezidență permanentă cetățean UE art. 19 DIR 2004/38/CE” (uniós polgár huzamos tartózkodása a 2004/38/EK irányelv 19. cikke alapján).

7.

Carte DE REZIDENȚĂ (tartózkodási kártya) – ezt az okmányt a Bevándorlásügyi Főfelügyelet regionális irodáin keresztül állítja ki az Európai Unió, az Európai Gazdasági Térség vagy a Svájci Államszövetség állampolgárainak harmadik országbeli állampolgár családtagjai számára, és a 3 hónapnál hosszabb romániai tartózkodási jogot és birtokosának személyazonosságát tanúsítja.

Ez az okmány a kiállítás napjától számított legfeljebb 5 évig érvényes, de nem haladhatja meg annak az európai uniós polgárnak a tartózkodási idejét, akinek a birtokos a hozzátartozója.

A TARTÓZKODÁSI KÁRTYÁN feltüntetik a következőket: „Rezidență temporară membru de familie UE art. 10 DIR 2004/38/CE” (uniós polgár családtagjának ideiglenes tartózkodása a 2004/38/EK irányelv 10. cikke alapján).

8.

CARTE DE REZIDENȚĂ PERMANENTĂ (huzamos tartózkodási kártya) – ezt az okmányt a Bevándorlásügyi Főfelügyelet regionális irodáin keresztül állítja ki az Európai Unió, az Európai Gazdasági Térség vagy a Svájci Államszövetség állampolgárainak harmadik országbeli állampolgár családtagjai számára, és a romániai tartózkodási jogot és birtokosának személyazonosságát tanúsítja.

A huzamos tartózkodási kártyák a kiállítás napjától számított legfeljebb 10 évig érvényesek, kivéve 14 éven aluli személyek számára kiállított kártyákat, amelyek a kiállítás napjától számított 5 évig érvényesek.

A HUZAMOS TARTÓZKODÁSI KÁRTYÁN feltüntetik a következőket: „Rezidență permanentă membru de familie UE art. 20 DIR 2004/38/CE” (uniós polgár családtagjának huzamos tartózkodása a 2004/38/EK irányelv 20. cikke alapján).

II.    Az egységes formátumnak nem megfelelő tartózkodási engedélyek

A 2004/38/EK IRÁNYELVNEK MEGFELELŐEN KIÁLLÍTOTT OKMÁNYOK

1.

CERTIFICAT DE ÎNREGISTRARE (Regisztrációs igazolás) – ezt a Bevándorlásügyi Főfelügyelet által kiállított, egy oldalra, biztonsági papírra nyomtatott okmányt az Európai Unió tagállamai vagy az Európai Gazdasági Térség államai és a Svájci Államszövetség azon állampolgárai számára állítják ki, akik 3 hónapnál hosszabb tartózkodási joggal rendelkeznek Romániában.

A regisztrációs igazolás a kiállítás napjától számított 5 évig érvényes. A regisztrációs igazolás kérelemre 5 évnél rövidebb, de egy évnél nem rövidebb időtartamra is kiállítható.

A REGISZTRÁCIÓS IGAZOLÁSON feltüntetik a következőket: a „Document eliberat unui cetățean al Uniunii în conformitate cu Directiva 2004/38/CE” (a 2004/38/EK irányelv alapján uniós polgár számára kiállított okmány).

EGYÉB TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLYEK

1.

Adeverinţă care atestă solicitarea statutului de rezident Articolul 18(1)(b) Acordul de retragere (Tartózkodási jogállás iránti kérelem igazolása a kilépésről rendelkező megállapodás 18. cikke (1) bekezdésének b) pontja alapján). – A határregisztrációs rendszerben (EES) az automatikus számológép aktiválása nélkül regisztrálandó.

2.

Permis DE ȘEDERE pentru beneficiarii protecției temporare (átmeneti védelemben részesülő személyek tartózkodási engedélye) – ezt a biztonsági papírra nyomtatott A5 formátumú okmányt a Bevándorlási Főfelügyelet ingyenesen állítja ki a lakóhelyüket elhagyni kényszerült személyek Ukrajnából való tömeges beáramlása tényének a 2001/55/EK irányelv 5. cikke értelmében történő megállapításáról és átmeneti védelem bevezetéséről szóló, 2022. március 4-i (EU) 2022/382 tanácsi végrehajtási határozat hatálya alá tartozó, átmeneti védelemben részesülő személyek számára.

Az átmeneti védelemben részesülő személyek tartózkodási engedélye mindaddig érvényes, amíg az (EU) 2022/382 határozat alkalmazandó.

KÜLÖNLEGES SZEMÉLYAZONOSÍTÓ IGAZOLVÁNYOK

A Külügyminisztérium különleges személyazonosító igazolványokat állít ki a romániai diplomáciai képviseletek, konzuli képviseletek, nemzetközi szervezetek képviseletei és a Szövetséges Műveleti Parancsnokság személyzetének tagjai számára.

A Külügyminisztérium szintén különleges személyazonosító igazolványokat állít ki a romániai diplomáciai képviseletek, konzuli képviseletek, nemzetközi szervezetek képviseletei és a Szövetséges Műveleti Parancsnokság személyzetének tagjai jogosult kategóriáinak családtagjai számára.

Valamennyi személyazonosító igazolvány tanúsítja birtokosának romániai tartózkodási jogát.

A diplomáciai kiváltságokkal és mentességekkel rendelkező személyek esetében az alkalmazandó szabályozás a személyazonosító igazolvány hátoldalán szerepel.

KATEGÓRIÁK

Vörös színű különleges személyazonosító igazolványok, CD-sorozat (diplomáciai testület)

Sárga szintű különleges személyazonosító igazolványok, TC-sorozat (adminisztratív és műszaki személyzet)

Kék szintű különleges személyazonosító igazolványok, PS-sorozat (magánháztartási alkalmazottak)

Zöld, narancssárga vagy lila színű különleges személyazonosító igazolványok, OI-sorozat (nemzetközi szervezetek)

LEÍRÁS

Az összes különleges személyazonosító igazolványra érvényes jellemzők:

Előlap

„Nume/Surname:” [a birtokos családi neve]

„Prenume/Firstname:” [a birtokos utóneve]

„Funcție” [a fordítás, amely nincs a személyazonosító okmányra nyomtatva: „beosztás”]

„Seria” [a fordítás, amely nincs a személyazonosító okmányra nyomtatva: „sorozat”]

Hátlap

„Data nașterii/születési idő:”

„Naționalitate/állampolgárság:”

„Termen de valabilitate/érvényesség:”

„Prezentul document atestă rezidența titularului în România.” [a fordítás, amely nincs a személyazonosító okmányra nyomtatva: „Ez az okmány tanúsítja birtokosának romániai tartózkodását.”]

Csak vörös színű CD-sorozatú és sárga színű TC-sorozatú személyazonosító igazolványokra érvényes jellemzők

Előlap

„Ambasada/nagykövetség:”

Hátlap

„Titularul acestui document beneficiază de imunitatea diplomatică prevăzută de Convenția de la Viena din 1961.” [a fordítás, amely nincs a személyazonosító okmányra nyomtatva: „Ezen okmány birtokosát az 1961. évi bécsi egyezményben biztosított diplomáciai mentesség illeti meg.”]

Csak a zöld, narancs és lila színű OI-sorozatú személyazonosító igazolványokra érvényes jellemzők

Előlap

„NATO – Den. „Organizație” [a fordítás, amely nincs a személyazonosító okmányra nyomtatva: „NATO – a szervezet neve”]

Hátlap

„Titularul acestui document beneficiază de imunitatea prevăzută de acordul între statele părți la Tratatul Atlanticului de Nord cu privire la statutul forțelor lor, Londra, 19 iunie 1951.” [a fordítás, amely nincs a személyazonosító okmányra nyomtatva: „Ezen okmány birtokosát az Észak-atlanti Szerződés részes felei közötti, a fegyveres erők jogállásáról szóló megállapodásban (London, 1951. június 19.) biztosított mentesség illeti meg.”]

Egyes különleges személyazonosító igazolványokra érvényes jellemző (csak egyedi esetekben alkalmazandó; nem érinti a birtokos romániai tartózkodási jogát)

„Beneficiarul acestui card nu beneficiază de privilegii și imunități.” [a fordítás, amely nincs a személyazonosító okmányra nyomtatva: „Ezen okmány birtokosát nem illetik meg kiváltságok és mentességek”]

SZLOVÉNIA

A HL C, C/2023/1609, 2023.12.22. számban közzétett jegyzék módosítása.

1.   Egységes formátum szerint kiállított tartózkodási engedélyek

Dovoljenje za prebivanje [tartózkodási engedély]

Megjegyzés:

A Szlovén Köztársaság 2022. február 14. óta az (EU) 2017/1954 rendeletnek megfelelő formátumú tartózkodási engedélyeket állít ki a harmadik országbeli állampolgárok számára. A Szlovén Köztársaság által a harmadik országbeli állampolgárok számára a korábbi formátumban kiállított tartózkodásiengedély-kártyák a lejáratukig érvényesek és használatban maradnak.

A tartózkodási engedély típusa fel van tüntetve a kártyán:

Dovoljenje za stalno prebivanje [állandó tartózkodási engedély]

Dovoljenje za začasno prebivanje [ideiglenes tartózkodási engedély]

Dovoljenje za prvo začasno prebivanje [első ideiglenes tartózkodási engedély]

Člen 50 PEU [az EUSZ 50. cikke]

Dovoljenje za prebivanje (OCR-B betűtípussal szereplő AR kód) (az okmány megnevezése a 3.2. adatmezőben angolul megismételve: „RESIDENCE PERMIT”)

A Szlovén Köztársaság 2022. február 14. óta állítja ki a „Dovoljenje za prebivanje” (OCR-B betűtípussal szereplő AR kód) elnevezésű kártyát olyan harmadik országbeli állampolgároknak (beleértve a Svájci Államszövetség állampolgárainak harmadik országbeli családtagjait is), akiknek a Szlovén Köztársaság ideiglenes tartózkodási engedélyt állított ki, vagy akiknek az ideiglenes tartózkodási engedélyét meghosszabbították, illetve akik számára állandó tartózkodási engedélyt állítottak ki.

A tartózkodásiengedély-kártya „Vrsta dovoljenja/Type of permit” [engedély típusa] adatmezőjében a következő szöveg szerepel:

ZAČASNO/TEMPORARY [ideiglenes]

STALNO/PERMANENT [állandó]

ENOTNO DOVOLJENJE ZA PREBIVANJE IN DELO [összevont tartózkodási és munkavállalási engedély]

MODRA KARTA EU [EU Kék Kártya]

NAPOTENI DELAVEC [kiküldött munkavállaló]

SEZONSKO DELO [idénymunka]

ICT [vállalaton belül áthelyezett személy]

MOBILE ICT [mobilitásban részt vevő vállalaton belül áthelyezett személy]

PRIPRAVNIK [gyakornok]

ISKALEC ZAPOSLITVE [álláskereső]

VISOKOŠOLSKO IZOBRAŽEVALNO DELO [felsőoktatásban dolgozó]

RAZISKOVALEC [kutató]

RAZISKOVALEC – MOBILNOST [kutatói mobilitásban részt vevő]

PROSTOVOLJEC [önkéntes]

DRUŽINSKI ČLAN RAZISKOVALCA [kutató családtagja]

DRUŽINSKI ČLAN RAZISKOVALCA – MOBILNOST [kutató családtagja – mobilitás]

ŠTUDENT [diák]

ŠTUDENT – MOBILNOST [diák – mobilitás]

Člen 50 PEU [az EUSZ 50. cikke]

REZIDENT ZA DALJŠI ČAS – ES [huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező – EK]

A tartózkodási engedély egy kártya formájában önálló okmányként kiállított engedély, amelyen a „Vrsta dovoljenja/Type of permit” [engedély típusa] adatmező a következőket tartalmazza: A „ZAČASNO/TEMPORARY” [ideiglenes] olyan ideiglenes tartózkodási engedély, amely feljogosítja a harmadik országbeli állampolgárt arra, hogy a Szlovén Köztársaság területére belépjen, és korlátozott ideig és meghatározott célból ott tartózkodjon.

A tartózkodási engedély egy kártya formájában önálló okmányként kiállított engedély, amelyen a „Vrsta dovoljenja/Type of permit” [engedély típusa] adatmező a következőket tartalmazza: A „STALNO/PERMANENT” [állandó] olyan állandó tartózkodási engedély, amely feljogosítja a harmadik országbeli állampolgárt arra, hogy a Szlovén Köztársaság területére belépjen, és korlátlan ideig ott tartózkodjon.

A tartózkodási engedély egy kártya formájában önálló okmányként kiállított engedély, amelyen a „Vrsta dovoljenja/Type of permit” [engedély típusa] adatmező a következőket tartalmazza: Az „ENOTNO DOVOLJENJE ZA PREBIVANJE IN DELO” [összevont tartózkodási és munkavállalási engedély] olyan ideiglenes tartózkodási és munkavállalási engedély, amely feljogosítja a harmadik országbeli állampolgárt arra, hogy a Szlovén Köztársaság területére belépjen, ott tartózkodjon és munkát vállaljon.

A tartózkodási engedély egy kártya formájában önálló okmányként kiállított engedély, amelyen a „Vrsta dovoljenja/Type of permit” [engedély típusa] adatmező a következőket tartalmazza: A „MODRA KARTA EU” [EU Kék Kártya] a Szlovén Köztársaság által harmadik országbeli állampolgár számára magas szintű képzettséget igénylő munkavállalás céljából kiállított ideiglenes tartózkodási engedély, amely feljogosítja birtokosát arra, hogy a Szlovén Köztársaság területére belépjen, ott tartózkodjon és munkát vállaljon.

A tartózkodási engedély egy kártya formájában önálló okmányként kiállított engedély, amelyen a „Vrsta dovoljenja/Type of permit” [engedély típusa] adatmező a következőket tartalmazza: A „NAPOTENI DELAVEC” [kiküldött munkavállaló] a kiküldött munkavállalók számára kiállított összevont engedély, amely feljogosítja a harmadik országbeli állampolgárt (akit a Szlovén Köztársaságon kívül található munkáltatója korlátozott időtartamra a Szlovén Köztársaságba küldött, hogy határokon átnyúló szolgáltatásokat biztosítson vagy a Szlovén Köztársaságban működő vállalatnál képzésben vegyen részt) arra, hogy kiküldött munkavállalóként belépjen a Szlovén Köztársaság területére, ott tartózkodjon és munkát vállaljon.

A tartózkodási engedély egy kártya formájában önálló okmányként kiállított engedély, amelyen a „Vrsta dovoljenja/Type of permit” [engedély típusa] adatmező a következőket tartalmazza: A „SEZONSKO DELO” [idénymunka] 90 napnál hosszabb idénymunkára vonatkozó összevont engedély, amely feljogosítja a harmadik országban állandó tartózkodási hellyel rendelkező harmadik országbeli állampolgárt arra, hogy a Szlovén Köztársaság területére belépjen, ott tartózkodjon és idénymunkát végezzen.

A tartózkodási engedély egy kártya formájában önálló okmányként kiállított engedély, amelyen a „Vrsta dovoljenja/Type of permit” [engedély típusa] adatmező a következőket tartalmazza: Az „ICT” [vállalaton belül áthelyezett személy] a vállalaton belül áthelyezett személy számára kiállított összevont engedély, amely feljogosítja a harmadik országban lakóhellyel rendelkező és alkalmazásban álló, a Szlovén Köztársaságban telephellyel rendelkező társult vállalkozáshoz áthelyezett harmadik országbeli állampolgárt arra, hogy vállalaton belül áthelyezett személyként a Szlovén Köztársaság területére belépjen, ott tartózkodjon és munkát végezzen.

A tartózkodási engedély egy kártya formájában önálló okmányként kiállított engedély, amelyen a „Vrsta dovoljenja/Type of permit” [engedély típusa] adatmező a következőket tartalmazza: A „MOBILE ICT” [mobilitásban részt vevő vállalaton belül áthelyezett személy] vállalaton belül hosszú távon – azaz több mint 90 napot meghaladó időtartamra – áthelyezett személy számára kiállított összevont engedély, amely feljogosítja azt a harmadik országbeli állampolgárt, akit egy másik uniós tagállamban székhellyel rendelkező társult vállalkozástól áthelyeznek egy, a Szlovén Köztársaság területén telephellyel rendelkező társult vállalkozáshoz, hogy 90 napnál hosszabb ideig vállalaton belül áthelyezett személyként a Szlovén Köztársaság területére belépjen, ott tartózkodjon és munkát végezzen.

A tartózkodási engedély egy kártya formájában önálló okmányként kiállított engedély, amelyen a „Vrsta dovoljenja/Type of permit” [engedély típusa] adatmező a következőket tartalmazza: A „PRIPRAVNIK” [gyakornok] szakmai gyakorlat céljából kiállított összevont tartózkodási engedély, amely feljogosítja a harmadik országbeli állampolgárt arra, hogy a Szlovén Köztársaság területére belépjen, ott tartózkodjon és szakmai gyakorlaton vegyen részt.

A tartózkodási engedély egy kártya formájában önálló okmányként kiállított engedély, amelyen a „Vrsta dovoljenja/Type of permit” [engedély típusa] adatmező a következőket tartalmazza: Az „ISKALEC ZAPOSLITVE” [álláskereső] munkakeresés vagy önálló tevékenység folytatása céljából kiállított összevont tartózkodási engedély, amely feljogosítja a harmadik országbeli állampolgárt arra, hogy munkakeresés vagy önálló tevékenység folytatása céljából a Szlovén Köztársaság területére belépjen és ott tartózkodjon.

A tartózkodási engedély egy kártya formájában önálló okmányként kiállított engedély, amelyen a „Vrsta dovoljenja/Type of permit” [engedély típusa] adatmező a következőket tartalmazza: A „VISOKOŠOLSKO IZOBRAŽEVALNO DELO” [felsőoktatásban dolgozó] a felsőfokú szakképzésben és a felsőoktatásban való munkavállalás céljából kiállított ideiglenes tartózkodási engedély, amely feljogosítja a harmadik országbeli állampolgárt arra, hogy a felsőfokú szakképzésben és a felsőoktatásban pedagógiai munka céljából a Szlovén Köztársaság területére belépjen és ott tartózkodjon.

A tartózkodási engedély egy kártya formájában önálló okmányként kiállított engedély, amelyen a „Vrsta dovoljenja/Type of permit” [engedély típusa] adatmező a következőket tartalmazza: A „RAZISKOVALEC” [kutató] a kutatási szektorban való munkavégzés céljából kiállított ideiglenes tartózkodási engedély, amely feljogosítja a harmadik országbeli állampolgárt arra, hogy kutatási munkavégzés céljából a Szlovén Köztársaság területére belépjen és ott tartózkodjon.

A tartózkodási engedély egy kártya formájában önálló okmányként kiállított engedély, amelyen a „Vrsta dovoljenja/Type of permit” [engedély típusa] adatmező a következőket tartalmazza: A „RAZISKOVALEC – MOBILNOST” [kutatói mobilitásban részt vevő] hosszú távú áthelyezés keretében végzett kutatómunka céljából kiállított ideiglenes tartózkodási engedély, amely feljogosítja a harmadik országbeli állampolgárt arra, hogy a Szlovén Köztársaság területén tartózkodjon, és hosszú távú áthelyezés keretében kutatómunkát végezzen.

A tartózkodási engedély egy kártya formájában önálló okmányként kiállított engedély, amelyen a „Vrsta dovoljenja/Type of permit” [engedély típusa] adatmező a következőket tartalmazza: A „PROSTOVOLJEC” [önkéntes] önkéntes munkavégzés céljából kiállított ideiglenes tartózkodási engedély, amely feljogosítja a harmadik országbeli állampolgárt arra, hogy önkéntes munkavégzés, valamint egy uniós program keretein belül történő önkéntes szolgálati projektben való együttműködés céljából a Szlovén Köztársaság területére belépjen és ott tartózkodjon.

A tartózkodási engedély egy kártya formájában önálló okmányként kiállított engedély, amelyen a „Vrsta dovoljenja/Type of permit” [engedély típusa] adatmező a következőket tartalmazza: A „DRUŽINSKI ČLAN RAZISKOVALCA” [kutató családtagja] a Szlovén Köztársaságban végzett kutatómunka céljából kiállított ideiglenes tartózkodási engedéllyel rendelkező, a Szlovén Köztársaságban tartózkodó külföldi állampolgár családtagja számára kiállított ideiglenes tartózkodási engedély, amely feljogosítja a kutató harmadik országbeli állampolgárságú családtagját arra, hogy kutató családtagjaként a Szlovén Köztársaság területére belépjen és ott tartózkodjon.

A tartózkodási engedély egy kártya formájában önálló okmányként kiállított engedély, amelyen a „Vrsta dovoljenja/Type of permit” [engedély típusa] adatmező a következőket tartalmazza: A „DRUŽINSKI ČLAN RAZISKOVALCA – MOBILNOST” [kutató családtagja – mobilitás] a hosszú távú áthelyezés keretében végzett kutatómunka céljából kiállított ideiglenes tartózkodási engedéllyel rendelkező kutató családtagja számára kiállított ideiglenes tartózkodási engedély, amely feljogosítja a hosszú távú áthelyezés keretében végzett kutatómunka céljából kiállított ideiglenes tartózkodási engedéllyel rendelkező kutató harmadik országbeli állampolgár családtagját arra, hogy a kutató családtagjaként a Szlovén Köztársaság területére belépjen és ott tartózkodjon.

A tartózkodási engedély egy kártya formájában önálló okmányként kiállított engedély, amelyen a „Vrsta dovoljenja/Type of permit” [engedély típusa] adatmező a következőket tartalmazza: A „ŠTUDENT” [diák] olyan, tanulmányi céllal kiállított ideiglenes tartózkodási engedély, amely feljogosítja a harmadik országbeli állampolgárt arra, hogy tanulmányok folytatása céljából a Szlovén Köztársaság területére belépjen és ott tartózkodjon.

A tartózkodási engedély egy kártya formájában önálló okmányként kiállított engedély, amelyen a „Vrsta dovoljenja/Type of permit” [engedély típusa] adatmező a következőket tartalmazza: A „ŠTUDENT – MOBILNOST” [diák – mobilitás] olyan, tanulmányi céllal kiállított ideiglenes tartózkodási engedély, amely feljogosítja a harmadik országbeli állampolgárt arra, hogy a hallgatói mobilitásának időtartamára a Szlovén Köztársaság területére belépjen és ott tartózkodjon.

A tartózkodási engedély egy kártya formájában önálló okmányként kiállított engedély, amelyen a „Vrsta dovoljenja/Type of permit” [engedély típusa] adatmező a következőket tartalmazza: A „ČLEN 50 PEU” [az EUSZ 50. cikke] az Egyesült Királyság állampolgárai és családtagjaik számára a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodás (HL L 29., 2020.1.31., 7. o.) (a továbbiakban: a kilépésről rendelkező megállapodás) alapján kiállított tartózkodási engedély, amely feljogosítja az Egyesült Királyság állampolgárait és azok családtagjait arra, hogy a Szlovén Köztársaság területére belépjenek és ott tartózkodjanak.

A tartózkodási engedély egy kártya formájában önálló okmányként kiállított engedély, amelyen a „Vrsta dovoljenja/Type of permit” [engedély típusa] adatmező a következőket tartalmazza: A „REZIDENT ZA DALJŠI ČAS – ES” [huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező – EK] olyan állandó tartózkodási engedély, amely feltünteti a „huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező” jogállást, és amelyet a Szlovén Köztársaságban való ötéves folyamatos jogszerű tartózkodás követelményének teljesítése esetén állítanak ki harmadik országbeli állampolgárok számára.

A fent említett tartózkodási engedély előoldalán az „Opombe/Remarks” [megjegyzések] adatmező a következő szöveget tartalmazhatja:

HUZAMOS TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLLYEL RENDELKEZŐ – EK

PROST DOSTOP NA TRG DELA [szabad munkaerőpiaci hozzáférés]

ZUSDDD [a Szlovén Köztársaságban élő volt jugoszláv állampolgárok jogállásáról szóló jogszabály]

ZZZAT [ideiglenes menekültjogról szóló jogszabály]

ZTUJ-2 [külföldiek állampolgárságáról szóló jogszabály]

ZTUJ-1 ZDRUŽITEV DRUŽINE [a külföldi állampolgárságokról szóló jogszabály – családegyesítés]

DRUŽINSKI ČLAN REZIDENTA ZA DALJŠI ČAS DRUGE ČLANICE EU [más uniós tagállamban huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező személy családtagja]

ZTUJ-1 [külföldiek állampolgárságáról szóló jogszabály]

<RAZLOG/NAMEN> [indokolás/cél]

<RAZLOG/NAMEN> [indokolás/cél]

ZTUJ-2 ZDRUŽITEV DRUŽINE [külföldiek állampolgárságáról szóló jogszabály – családegyesítés]

DRUŽINSKI ČLAN REZIDENTA ZA DALJŠI ČAS DRUGE ČLANICE EU [más uniós tagállamban huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező személy családtagja]

ZTUJ-2 [külföldiek állampolgárságáról szóló jogszabály]

<RAZLOG/NAMEN> [indokolás/cél]

<RAZLOG/NAMEN> [indokolás/cél]

ZTUJ-2 VISOKOŠOLSKO IZOBRAŽEVALNO DELO [külföldiek állampolgárságáról szóló jogszabály – felsőoktatásban dolgozó]

51/3 ČLEN ZTUJ-2 [külföldiek állampolgárságáról szóló jogszabály 51. cikkének (3) bekezdése]

ZAČASNO/TEMPORARY [ideiglenes]

FELSŐOKTATÁSBAN DOLGOZÓ

ZAČASNO/TEMPORARY [ideiglenes]

KUTATÓ

ZAČASNO/TEMPORARY [ideiglenes]

KUTATÓ

<Az adott uniós program vagy megállapodás címe vagy azon tagállamok rövidítése, ahonnan a megállapodást aláírók származnak>

ZAČASNO/TEMPORARY [ideiglenes]

KUTATÓI MOBILITÁS

ZAČASNO/TEMPORARY [ideiglenes]

KUTATÓI MOBILITÁS

<Az adott uniós program vagy megállapodás címe vagy azon tagállamok rövidítése, ahonnan a megállapodást aláírók származnak>

ÖSSZEVONT TARTÓZKODÁSI ÉS MUNKAVÁLLALÁSI ENGEDÉLY

GYAKORNOK

ZAČASNO/TEMPORARY [ideiglenes]

ÖNKÉNTES

ZAČASNO/TEMPORARY [ideiglenes]

ÖNKÉNTES

ESC [Európai Szolidaritási Testület]

ÖSSZEVONT TARTÓZKODÁSI ÉS MUNKAVÁLLALÁSI ENGEDÉLY

ÁLLÁSKERESŐ

ZAČASNO/TEMPORARY [ideiglenes]

KUTATÓ CSALÁDTAGJA

ZAČASNO/TEMPORARY [ideiglenes]

ZDRUŽITEV DRUŽINE [családegyesítés]

DRUŽINSKI ČLAN IMETNIKA [az okmány birtokosának családtagja]

MOBILE ICT [mobilitásban részt vevő vállalaton belül áthelyezett személy]

ZAČASNO/TEMPORARY [ideiglenes]

DIÁK

ZAČASNO/TEMPORARY [ideiglenes]

DIÁK

<Az adott uniós program vagy megállapodás címe vagy azon tagállamok rövidítése, ahonnan a megállapodást aláírók származnak>

ZAČASNO/TEMPORARY [ideiglenes]

DIÁK – MOBILITÁS

<Az adott uniós program vagy megállapodás címe vagy azon tagállamok rövidítése, ahonnan a megállapodást aláírók származnak>

ÖSSZEVONT TARTÓZKODÁSI ÉS MUNKAVÁLLALÁSI ENGEDÉLY

OTROK OSEBE Z MEDNARODNO ZAŠČITO [nemzetközi védelem alatt álló személy gyermeke]

ROJEN V TUJINI [külföldi született]

ČLEN 18(1) SPORAZUMA O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA IZ EU [az Egyesült Királyság Európai Unióból történő kilépéséről szóló megállapodás 18. cikkének (1) bekezdése]

ČLEN 18(1) SPORAZUMA O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA IZ EU [az Egyesült Királyság Európai Unióból történő kilépéséről szóló megállapodás 18. cikkének (1) bekezdése]

DOVOLJENJE ZA STALNO PREBIVANJE [állandó tartózkodási engedély]

ZTUJ-2 ZDRUŽITEV DRUŽINE [külföldiek állampolgárságáról szóló jogszabály – családegyesítés]

DRUŽINSKI ČLAN IMETNIKA MODRE KARTE EU [az EU Kék Kártya birtokosának családtagja]

ZTUJ-2 [külföldiek állampolgárságáról szóló jogszabály]

ŠTUDIJ [tanulmányok]

ZTUJ-2 [külföldiek állampolgárságáról szóló jogszabály]

REZIDENT DRUGE ČLANICE EU [más uniós tagállamban lakóhellyel rendelkező]

DNEVNI DELOVNI MIGRANT [határ menti ingázó]

ZTUJ-2 [külföldiek állampolgárságáról szóló jogszabály]

DRUGI UTEMELJENI RAZLOGI [más észszerű okok]

ÖSSZEVONT TARTÓZKODÁSI ÉS MUNKAVÁLLALÁSI ENGEDÉLY

HUZAMOS TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLLYEL RENDELKEZŐ – EK

MEDNARODNA ZAŠČITA PRIZNANA V <DRŽAVA ČLANICA> DNE <DATUM>: [a nemzetközi védelmet biztosítja: <tagállam>, <dátum>]

LONG-TERM RESIDENT – EC, ODGOVORNOST ZA MEDNARODNO ZAŠČITO PRENESENA NA REPUBLIKO SLOVENIJO DNE <DATUM> [huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező –EK, a nemzetközi védelemért <dátum>-tól/-től a Szlovén Köztársaság felelős]

LONG-TERM RESIDENT – EC, ODGOVORNOST ZA MEDNARODNO ZAŠČITO PRENESENA NA <DRŽAVA ČLANICA> DNE <DATUM> [huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező – EK, a nemzetközi védelemért <dátum>-tól/-től <tagállam> felelős]

50. ČLEN ZTUJ-2 [külföldiek állampolgárságáról szóló jogszabály 50. cikke]

ZTUJ-2 ZDRUŽITEV DRUŽINE [külföldiek állampolgárságáról szóló jogszabály – családegyesítés]

DRUŽINSKI ČLAN IMETNIKA ICT [mobilitásban részt vevő ICT családtagja]

ZTUJ-2 ZDRUŽITEV DRUŽINE [külföldiek állampolgárságáról szóló jogszabály – családegyesítés]

Družinski član imetnika MOBILE ICT [mobilitásban részt vevő vállalaton belül áthelyezett személy családtagja]

ZTUJ-2 [külföldiek állampolgárságáról szóló jogszabály]

DRUŽINSKI ČLAN BEGUNCA [menekült családtagja]

ZTUJ-2 ZDRUŽITEV DRUŽINE [külföldiek állampolgárságáról szóló jogszabály – családegyesítés]

DRUŽINSKI ČLAN OSEBE S SUBSIDIARNO ZAŠČITO [kiegészítő védelemben részesülő személy családtagja]

ZTUJ-2 [külföldiek állampolgárságáról szóló jogszabály]

OTROK TUJCA ROJEN V RS [a Szlovén Köztársaság területén született külföldi állampolgárságú gyermek]

HUZAMOS TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLLYEL RENDELKEZŐ – EK

PROST DOSTOP NA TRG DELA [szabad munkaerőpiaci hozzáférés]

ZTUJ-1 [külföldiek állampolgárságáról szóló jogszabály]

EU KÉK KÁRTYA

SPORAZUM EU-ŠVIC.KONF. [az EUés a Svájci Államszövetség közötti megállapodás]

SAMOZAPOSLITEV / IZVAJANJE STORITEV [önálló vállalkozói tevékenység/szolgáltatásnyújtás]

BEGUNEC/REFUGEE [menekült]

SUBSIDIARNA ZAŠČITA/SUBSIDIARY PROTECTION [kiegészítő védelem]

BEGUNEC/REFUGEE [menekült]

DRUŽINSKI ČLAN/FAMILY MEMBER [családtag]

SUBSIDIARNA ZAŠČITA/SUBSIDIARY PROTECTION [kiegészítő védelem]

DRUŽINSKI ČLAN/FAMILY MEMBER [családtag]

A fent említett tartózkodási engedély hátoldalán az „Opombe/Remarks” [megjegyzések] adatmező a következő szöveget tartalmazhatja, amelyet a külföldi személy személyi azonosító száma (EMŠO) előzhet meg:

DRUŽINSKI ČLAN DRŽAVLJANA ŠVICARSKE KONFEDERACIJE

FAMILY MEMBER OF CITIZEN OF SWISS CONFEDERATION [a Svájci Államszövetség állampolgárának családtagja]

DOVOLJENJE ZA STALNO PREBIVANJE

PERMANENT RESIDENCE PERMIT [állandó tartózkodási engedély]

DOVOLJEN DOSTOP NA TRG DELA [munkaerőpiaci hozzáférés]

ENOTNO DOVOLJENJE ZA PREBIVANJE IN DELO [összevont tartózkodási és munkavállalási engedély]

DOVOLJEN DOSTOP NA TRG DELA [munkaerőpiaci hozzáférés]

FAMILY MEMBER OF RESEARCHER – MOBILITY [kutató családtagja – mobilitás]

REZIDENT DRUGE ČLANICE EU [más uniós tagállamban lakóhellyel rendelkező]

NAPOTENI DELAVEC [kiküldött munkavállaló]

PROST DOSTOP NA TRG DELA [szabad munkaerőpiaci hozzáférés]

DOVOLJUJE ZAČASNO PREBIVANJE IN VISOKOKVALIFICIRANO ZAPOSLITEV [ideiglenes tartózkodási engedély és magas szintű képzettséget igénylő munkavállalás]

DOVOLJENJE ZA STALNO PREBIVANJE [állandó tartózkodási engedély]

NEKDANJI IMETNIK MODRE KARTE EU

FORMER EU BLUE CARD HOLDER [korábbi EU Kék Kártya birtokosa]

FAMILY MEMBER OF EU BLUE CARD HOLDER [az EU Kék Kártya birtokosának családtagja]

ZTUJ-2 ZAPOSLITEV ALI DELO [külföldiek állampolgárságáról szóló jogszabály – alkalmazott vagy vállalkozó]

ZTuj-2 SAMOZAPOSLENA OSEBA [külföldiek állampolgárságáról szóló jogszabály – önfoglalkoztató]

ENOTNO DOVOLJENJE ZA PREBIVANJE IN DELO ZTUJ-2 [összevont tartózkodási és munkavállalási engedély – külföldiek állampolgárságáról szóló jogszabály]

ZTUJ-2 DNEVNI DELOVNI MIGRANT [külföldiek állampolgárságáról szóló jogszabály – határ menti ingázó]

ZTUJ-2 REZIDENT DRUGE ČLANICE EU [külföldiek állampolgárokról szóló jogszabály – más uniós tagállamban lakóhellyel rendelkező személy]

ZAPOSLITEV ALI DELO [munkavállaló vagy vállalkozó]

ZTUJ-2 REZIDENT DRUGE ČLANICE EU [külföldiek állampolgárokról szóló jogszabály – más uniós tagállamban lakóhellyel rendelkező személy]

SAMOZAPOSLENA OSEBA [önfoglalkoztató]

ZTUJ-2 REZIDENT DRUGE ČLANICE EU [külföldiek állampolgárokról szóló jogszabály – más uniós tagállamban lakóhellyel rendelkező személy]

SEZONSKO DELO [idénymunka]

ZTUJ-2 REZIDENT DRUGE ČLANICE EU [külföldiek állampolgárokról szóló jogszabály – más uniós tagállamban lakóhellyel rendelkező személy]

DNEVNI DELOVNI MIGRANT [határ menti ingázó]

ZTUJ-2 ZDRUŽITEV DRUŽINE [külföldiek állampolgárságáról szóló jogszabály – családegyesítés]

DRUŽINSKI ČLAN BEGUNCA [menekült családtagja]

PERMANENT RESIDENCE PERMIT [állandó tartózkodási engedély]

INTERNATIONAL PROTECTION GRANTED BY:

<NAME OF THE MEMBER STATE> ON <DATE> [a nemzetközi védelmet biztosítja: <tagállam neve> <dátum>-tól/-től]

PERMANENT RESIDENCE PERMIT [állandó tartózkodási engedély]

INTERNATIONAL PROTECTION GRANTED BY: [a nemzetközi védelmet biztosítja:]

<NAME OF THE MEMBER STATE> ON <DATE> [<tagállam neve> <dátum>-tól/-től], PROST DOSTOP NA TRG DELA [szabad munkaerőpiaci hozzáférés]

PERMANENT RESIDENCE PERMIT [állandó tartózkodási engedély]

RESPONSIBILITY FOR INTERNATIONAL PROTECTION TRANSFERRED

TO SLOVENIA ON <DATE> [a nemzetközi védelemért <dátum>-tól/-től a Szlovén Köztársaság felelős], PROST DOSTOP NA TRG DELA [szabad munkaerőpiaci hozzáférés]

PERMANENT RESIDENCE PERMIT [állandó tartózkodási engedély]

RESPONSIBILITY FOR INTERNATIONAL PROTECTION TRANSFERRED

<NAME OF THE MEMBER STATE> ON <DATE> [a nemzetközi védelemért <dátum>-tól/-től <a tagállam neve> felelős], PROST DOSTOP NA TRG DELA [szabad munkaerőpiaci hozzáférés]

DOVOLJENJE ZA STALNO PREBIVANJE

PERMANENT RESIDENCE PERMIT [állandó tartózkodási engedély]

PROST DOSTOP NA TRG DELA [szabad munkaerőpiaci hozzáférés]

FAMILY MEMBER OF EU BLUE CARD HOLDER [az EU Kék Kártya birtokosának családtagja]

PROST DOSTOP NA TRG DELA [szabad munkaerőpiaci hozzáférés]

Dovoljenje za prebivanje (OCR-B betűtípussal szereplő AR kód) (az okmány megnevezése a 3.2. adatmezőben angolul megismételve: „RESIDENCE CARD”)

A Szlovén Köztársaság 2022. február 14. óta állítja ki a „Dovoljenje za prebivanje” (OCR-B betűtípussal szereplő AR kód) elnevezésű kártyát olyan harmadik országbeli állampolgárok számára, akik az uniós vagy EGT-állampolgárok vagy szlovén állampolgárok családtagjai, és akiknek a Szlovén Köztársaság uniós vagy szlovén állampolgár családtagjai számára tartózkodási engedélyt állított ki, vagy akiknek ilyen típusú tartózkodási engedélyét meghosszabbították.

A tartózkodási kártya „Vrsta dovoljenja/Type of permit” [engedély típusa] adatmezőjében a következő szöveg szerepelhet:

DRUŽINSKI ČLAN EU 10. ČL. DIR 2004/38/ES [uniós polgár családtagja – a 2004/38/EK irányelv 10. cikke]

DRUŽINSKI ČLAN [családtag]

A tartózkodási engedély egy kártya formájában önálló okmányként kiállított engedély, amelyen a „Vrsta dovoljenja/Type of permit” [engedély típusa] adatmező a következőket tartalmazza: A „DRUŽINSKI ČLAN EU 10. ČL. DIR 2004/38/ES” egy uniós polgár családtagja számára kiállított tartózkodási engedély.

A tartózkodási engedély egy kártya formájában önálló okmányként kiállított engedély, amelyen a „Vrsta dovoljenja/Type of permit” [engedély típusa] adatmező a következőket tartalmazza: A „DRUŽINSKI ČLAN” egy szlovén állampolgár családtagja számára kiállított tartózkodási engedély.

A fent említett tartózkodási kártya előoldalán az „Opombe/Remarks” [megjegyzések] adatmező a következő szöveget tartalmazhatja:

FAMILY MEMBER EU ART 10 DIR 2004/38/EC [uniós polgár családtagja – a 2004/38/EK irányelv 10. cikke]

PROST DOSTOP NA TRG DELA [szabad munkaerőpiaci hozzáférés]

DRUŽINSKI ČLAN SLOVENSKEGA DRŽAVLJANA

FAMILY MEMBER OF SLOVENIAN CITIZEN [szlovén állampolgár családtagja]

PROST DOSTOP NA TRG DELA [szabad munkaerőpiaci hozzáférés]

A tartózkodási kártya hátoldalán található „Opombe/Remarks” [megjegyzések] adatmező tartalmazza a külföldi állampolgár személyi azonosító számát (EMŠO).

Dovoljenje za stalno prebivanje (OCR-B betűtípussal szereplő AR kód) (az okmány megnevezése a 3.2. adatmezőben angolul megismételve: „PERMANENT RESIDENCE CARD”)

A Szlovén Köztársaság 2022. február 14. óta állítja ki a „Dovoljenje za stalno prebivanje” (OCR-B betűtípussal szereplő AR kód) elnevezésű kártyát azon harmadik országbeli állampolgárok számára, akik olyan uniós vagy EGT-állampolgárok vagy szlovén állampolgárok családtagjai, akik családtagja számára a Szlovén Köztársaság állandó tartózkodási engedélyt állított ki.

A huzamos tartózkodási engedély „Vrsta dovoljenja/Type of permit” [engedély típusa] adatmezőjében a következő szöveg szerepelhet:

DRUŽINSKI ČLAN EU 20. ČL. DIR 2004/38/ES [uniós polgár családtagja – a 2004/38/EK irányelv 20. cikke]

DRUŽINSKI ČLAN [családtag]

Kártya formájában önálló okmányként kiállított állandó tartózkodási engedély, amelyen a „Vrsta dovoljenja/Type of permit” [engedély típusa] adatmező a következőket tartalmazza: A „DRUŽINSKI ČLAN EU 20. ČL. DIR 2004/38/ES” egy uniós polgár családtagja számára kiállított állandó tartózkodási engedély.

Kártya formájában önálló okmányként kiállított állandó tartózkodási engedély, amelyen a „Vrsta dovoljenja/Type of permit” [engedély típusa] adatmező a következőket tartalmazza: A „DRUŽINSKI ČLAN” egy szlovén állampolgár családtagja számára kiállított állandó tartózkodási engedély.

A fent említett tartózkodási kártya előoldalán az „Opombe/Remarks” [megjegyzések] adatmező a következő szöveget tartalmazhatja:

FAMILY MEMBER EU ART 20 DIR 2004/38/EC [uniós polgár családtagja – a 2004/38/EK irányelv 20. cikke]

PROST DOSTOP NA TRG DELA [szabad munkaerőpiaci hozzáférés]

DRUŽINSKI ČLAN SLOVENSKEGA DRŽAVLJANA

FAMILY MEMBER OF SLOVENIAN CITIZEN [szlovén állampolgár családtagja]

PROST DOSTOP NA TRG DELA [szabad munkaerőpiaci hozzáférés]

A tartózkodási kártya hátoldalán található „Opombe/Remarks” [megjegyzések] adatmező tartalmazza a külföldi állampolgár személyi azonosító számát (EMŠO).

Dovoljenje za prebivanje (OCR-B betűtípussal szereplő CH kód) (az okmány megnevezése a 3.2. adatmezőben angolul megismételve: „RESIDENCE PERMIT”)

A Szlovén Köztársaság 2022. február 14. óta állítja ki a „Dovoljenje za prebivanje” (OCR-B betűtípussal szereplő CH kód) elnevezésű kártyát a Svájci Államszövetség polgárai és családtagjaik számára, akik maguk is a Svájci Államszövetség polgárai, és akiknek a Szlovén Köztársaság ideiglenes tartózkodási engedélyt állított ki, vagy akiknek az ideiglenes tartózkodási engedélyét az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Svájci Államszövetség közötti, a személyek szabad mozgásáról szóló megállapodás (HL L 114., 2002.4.30., 6. o.) alapján állították ki.

A tartózkodásiengedély-kártya „Vrsta dovoljenja/Type of permit” [engedély típusa] adatmezőjében a következő szöveg szerepel:

ZAČASNO/TEMPORARY [ideiglenes]

STALNO/PERMANENT [állandó]

A fent említett tartózkodási engedély előoldalán az „Opombe/Remarks” [megjegyzések] adatmező a következő szöveget tartalmazhatja:

PROST DOSTOP NA TRG DELA [szabad munkaerőpiaci hozzáférés]

A tartózkodási engedély hátoldalán található „Opombe/Remarks” [megjegyzések] adatmező a következő megjegyzést tartalmazza:

DRŽAVLJAN ŠVICARSKE KONFEDERACIJE

CITIZEN OF SWISS CONFEDERATION [a Svájci Államszövetség állampolgára]

E megjegyzés előtt szerepel azon svájci állampolgár személyi azonosító száma (EMŠO), aki a tartózkodási engedély birtokosa.

Potrdilo o pravicah obmejnega delavca (OCR-B betűtípussal szereplő AR kód) (az okmány megnevezése a 3.2. adatmezőben angolul megismételve: „CERTIFICATE OF RIGHTS OF FRONTIER WORKER”)

2022. február 14. óta a Szlovén Köztársaság a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodás 26. cikke alapján a „Potrdilo o pravicah obmejnega delavca” elnevezésű kártyát állítja ki az Egyesült Királyság azon állampolgárainak, akik 2020. december 31. előtt az EUMSZ 45. vagy 49. cikkével összhangban gazdasági tevékenységet folytattak a Szlovén Köztársaságban, és akik a kilépésről rendelkező megállapodásban meghatározott átmeneti időszak végét követően továbbra is gazdasági tevékenységet folytattak a Szlovén Köztársaságban. Ez a határ menti ingázó munkavállalók számára kiállított igazolás elismeri az Egyesült Királyság állampolgárainak előzetesen meglévő jogát arra, hogy határ menti ingázóként anélkül folytassanak gazdasági tevékenységet a Szlovén Köztársaságban, hogy a Szlovén Köztársaság területén rendelkeznének lakóhellyel.

A határ menti ingázó jogosultságáról szóló igazolás „Vrsta dovoljenja/Type of permit” [engedély típusa] adatmezőjében a következő szöveg szerepel:

ČLEN 50 PEU – OBMEJNI DELAVEC [Az EUSZ 50. cikke – határ menti ingázó]

A határ menti ingázók jogosultságáról szóló igazolás hátoldalán található „Opombe/Remarks” [megjegyzések] adatmező tartalmazza az Egyesült Királyság állampolgárának személyi azonosító számát (EMŠO).

2.   Az (EU) 2017/1954 rendeletben meghatározott formátumban és az (EU) 2019/1157 rendelettel összefüggésben kiállított lakcímigazoló kártya és állandó lakcímigazoló kártya európai uniós polgárok számára

Potrdilo o prijavi prebivanja (OCR-B betűtípussal szereplő CE kód) (az okmány megnevezése a 3.2. adatmezőben angolul megismételve: „RESIDENCE CERTIFICATE”)

A Szlovén Köztársaság 2022. február 14. óta állítja ki a „Potrdilo o prijavi prebivanja” (OCR-B betűtípussal szereplő CE kód) elnevezésű kártyát más uniós tagállamok és EGT-tagállamok olyan állampolgárainak, akiknek a Szlovén Köztársaság tartózkodási engedélyt állított ki, vagy akiknek a tartózkodási engedélyét meghosszabbították, vagy akik számára állandó lakcímigazoló kártyát állítottak ki.

A Szlovén Köztársaság 2022. február 14. óta állítja ki a „Potrdilo o prijavi prebivanja” elnevezésű kártyát az EGT-állampolgárok azon családtagjai számára, akik maguk is uniós polgárok vagy EGT-állampolgárok, valamint szlovén állampolgárok azon családtagjai számára, akik uniós polgárok, EGT-állampolgárok vagy a Svájci Államszövetség állampolgárai, akik számára a Szlovén Köztársaság lakcímigazoló kártyát állított ki, vagy akiknek tartózkodási engedélyét meghosszabbították, vagy akik számára állandó lakcímigazoló kártyá állítottak ki.

A „Vrsta dovoljenja/Type of permit” [engedély típusa] adatmezőben a „Potrdilo o prijavi prebivanja” elnevezésű kártya a következő kódokat tartalmazza:

ČL. 8. DIR 2004/38/ES

ČL. 19 DIR 2004/38/ES

A fent említett lakcímigazoló kártya előoldalán az „Opombe/Remarks” [megjegyzések] adatmező a következő szöveget tartalmazhatja:

ART 8 DIR 2004/38/EC [a 2004/38/EK irányelv 8. cikke]

PROST DOSTOP NA TRG DELA [szabad munkaerőpiaci hozzáférés]

STALNO/PERMANENT [állandó]

ART 19 DIR 2004/38/EC [a 2004/38/EK irányelv 19. cikke]

PROST DOSTOP NA TRG DELA [szabad munkaerőpiaci hozzáférés]

A lakcímigazoló kártya hátoldalán található „Opombe//Remarks” [megjegyzések] adatmező tartalmazza az uniós állampolgár személyi azonosító számát (EMŠO).

3.   Harmadik országbeli állampolgárok számára kiállított, a tartózkodási engedéllyel egyenértékű minden egyéb okmány

Dovoljenje za prebivanje za družinskega člana državljana EGP [EGT-állampolgár családtagja számára kiállított tartózkodási engedély] (91×60 mm)

Megjegyzés:

A Szlovén Köztársaság 2022. február 14. óta az (EU) 2017/1954 rendeletben meghatározott formátumban és az (EU) 2019/1157 rendelettel összefüggésben állít ki tartózkodási engedélyt azon harmadik országbeli állampolgárok számára, akik olyan uniós polgárok családtagjai vagy EGT-állampolgárok családtagjai, akik családtagja számára a Szlovén Köztársaság tartózkodási engedélyt állított ki vagy hosszabbított meg, vagy akikcsaládtagja számára állandó tartózkodási engedélyt állítottak ki. Az uniós polgárok és EGT-állampolgárok családtagjai számára kiállított tartózkodásiengedély-kártyák és az uniós polgárok és EGT-állampolgárok családtagjai számára laminált formátumban kiállított állandó tartózkodási kártyák a lejárati napon, de legkésőbb 2023. augusztus 3-án lejárnak.

A tartózkodási engedély típusa az alábbiakban meghatározottak szerint szerepel a kártyán:

Dovoljenje za stalno prebivanje [állandó tartózkodási engedély]

Dovoljenje za začasno prebivanje [ideiglenes tartózkodási engedély]

Dovoljenje za prebivanje za družinskega člana slovenskega državljana [szlovén állampolgár családtagja számára kiállított tartózkodási engedély]

Megjegyzés:

A Szlovén Köztársaság 2022. február 14. óta az (EU) 2017/1954 rendeletben meghatározott formátumban és az (EU) 2019/1157 rendelettel összefüggésben tartózkodási engedélyt állított ki azon harmadik országbeli állampolgárok számára, akik olyan szlovén állampolgárok családtagjai, akik családtagjai számára a Szlovén Köztársaság tartózkodási engedélyt állított ki vagy hosszabbított meg, vagy akik családtagjai számára állandó tartózkodási engedélyt állítottak ki. A szlovén állampolgár családtagjai számára kiállított tartózkodásiengedély-kártyák és a szlovén állampolgárok családtagjai számára laminált formátumban kiállított állandó tartózkodási kártyák a lejárati napon, de legkésőbb 2023. augusztus 3-án lejárnak.

A tartózkodási engedély típusa az alábbiakban meghatározottak szerint szerepel a kártyán:

Dovoljenje za stalno prebivanje [állandó tartózkodási engedély]

Dovoljenje za začasno prebivanje [ideiglenes tartózkodási engedély]

Izkaznica osebe z začasno zaščito [ideiglenes védelmi személyazonosító igazolvány] (91x60 mm)

Seznam potnikov za šolska potovanja znotraj Evropske unije [az Európai Unión belül iskolai kiránduláson részt vevő utasok listája]

A Külügyminisztérium által kiállított különleges tartózkodási engedélyek:

Diplomatska izkaznica [diplomata személyazonosító igazolvány]

Službena izkaznica [szolgálati igazolvány]

Konzularna izkaznica [konzuli személyazonosító igazolvány]

Konzularna izkaznica za častne konzularne funkcionarje [tiszteletbeli konzuli igazolvány]

Tartózkodási jogállás iránti kérelem igazolása a kilépésről rendelkező megállapodás 18. cikke (1) bekezdésének b) pontja alapján (26/3. sz. formanyomtatvány: „Potrdilo o vloženi prošnji za izdajo dovoljenja za začasno prebivanje na podlagi Sporazuma o IZSTOPU združenega KRALJESTVA Velike Britanije in Severne irske iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo” , és 28/3. sz. formanyomtatvány: „Potrdilo o vloženi prošnji zamen zamenjavo” ). – A határregisztrációs rendszerben (EES) az automatikus számológép aktiválása nélkül regisztrálandó.

SVÉDORSZÁG

A HL C 126., 2021.4.12. közzétett jegyzék módosítása.

1.

Egységes formátumban kiállított tartózkodási engedélyek

Permanent uppehållstillstånd

(2011. május 20. óta ID1 formátumú huzamos tartózkodási engedély, amelyen nem szerepel az érvényességi idő lejárta)

Uppehållstillstånd

(2011. május 20. óta ID1 formátumú ideiglenes tartózkodási engedély, amelyen szerepel a korlátozott érvényességi idő)

Az engedély típusát feltüntetik az igazolvány megjegyzések rovatában („PUT” a huzamostartózkodási és munkavállalási engedély esetében, ideiglenes tartózkodás, „AT” a munkavállalási engedély esetében, uniós kékkártya stb.). Az uniós kékkártya egy kombinált tartózkodási és munkavállalási engedély azon harmadik országbeli állampolgárok számára, akik képzettséget igénylő munkavégzésre állásajánlatot kapnak, illetve kaptak valamelyik uniós tagállamban. Gyakorlatilag tehát tartózkodási és munkavállalási engedély kibocsátásáról van szó, de ezt uniós kékkártyának nevezik.

Permanent Uppehållskort

(Állandó tartózkodási igazolvány uniós polgár családtagja számára)

Uppehållskort

(Tartózkodási igazolvány uniós polgár családtagja számára)

Bevis om mottagen ansökan om uppehållsstatus

(A kilépéséről rendelkező megállapodás 18. cikkének (1) bekezdése szerinti tartózkodási jogállás iránti kérelemről szóló igazolás)

Regeringskansliet/Utrikesdepartementet

(ID1 formátumú tartózkodási engedély, amelyet a kormányhivatal/külügyminisztérium bocsát ki a svédországi nagykövetségekkel vagy konzuli képviseletekkel kapcsolatban álló külföldi diplomaták, műszaki/adminisztratív személyzet tagjai, szolgálati személyzet és magánszemélyzet, valamint ezen személyek családtagjai, továbbá nemzetközi szervezetek svédországi személyzete és családtagjaik számára.)

2.

Harmadik országbeli állampolgárok számára kiállított, a tartózkodási engedéllyel egyenértékű egyéb okmányok:

Bevis om mottagen ansökan om uppehållsstatus – Gör registreringen i in- och utresesystemet utan att aktivera den automatiska beräkningsmekanismen.

(Tartózkodási jogállás iránti kérelem igazolása a kilépésről rendelkező megállapodás 18. cikkének (1) bekezdése alapján). – A határregisztrációs rendszerben (EES) az automatikus számológép aktiválása nélkül regisztrálandó.

A korábbi közzétételek listája

HL C 247., 2006.10.13., 1. o.

HL C 77., 2007.4.5., 11. o.

HL C 153., 2007.7.6., 1. o.

HL C 164., 2007.7.18., 45. o.

HL C 192., 2007.8.18., 11. o.

HL C 271., 2007.11.14., 14. o.

HL C 57., 2008.3.1., 31. o.

HL C 134., 2008.5.31., 14. o.

HL C 207., 2008.8.14., 12. o.

HL C 331., 2008.12.31., 13. o.

HL C 3., 2009.1.8., 5. o.

HL C 64., 2009.3.19., 15. o.

HL C 198., 2009.8.22., 9. o.

HL C 239., 2009.10.6., 2. o.

HL C 298., 2009.12.8., 15. o.

HL C 308., 2009.12.18., 20. o.

HL C 35., 2010.2.12., 5. o.

HL C 82., 2010.3.30., 26. o.

HL C 103., 2010.4.22., 8. o.

HL C 108., 2011.4.7., 7. o.

HL C 157., 2011.5.27., 5. o.

HL C 201., 2011.7.8., 1. o.

HL C 216., 2011.7.22., 26. o.

HL C 283., 2011.9.27., 7. o.

HL C 199., 2012.7.7., 5. o.

HL C 214., 2012.7.20., 7. o.

HL C 298., 2012.10.4., 4. o.

HL C 51., 2013.2.22., 6. o.

HL C 75., 2013.3.14., 8. o.

HL C 77., 2014.3.15., 4. o.

HL C 118., 2014.4.17., 9. o.

HL C 200., 2014.6.28., 59. o.

HL C 304., 2014.9.9., 3. o.

HL C 390., 2014.11.5., 12. o.

HL C 210., 2015.6.26., 5. o.

HL C 286., 2015.8.29., 3. o.

HL C 151., 2016.4.28., 4. o.

HL C 16., 2017.1.18., 5. o.

HL C 69., 2017.3.4., 6. o.

HL C 94., 2017.3.25., 3. o.

HL C 297., 2017.9.8., 3. o.

HL C 343., 2017.10.13., 12. o.

HL C 100., 2018.3.16., 25. o.

HL C 144., 2018.4.25., 8. o.

HL C 173., 2018.5.22., 6. o.

HL C 222., 2018.6.26., 12. o.

HL C 248., 2018.7.16., 4. o.

HL C 269., 2018.7.31., 27. o.

HL C 345., 2018.9.27., 5. o.

HL C 27., 2019.1.22., 8. o.

HL C 31., 2019.1.25., 5. o.

HL C 34., 2019.1.28., 4. o.

HL C 46., 2019.2.5., 5. o.

HL C 330., 2020.10.6., 5. o.

HL C 126., 2021.4.12., 1. o.

HL C 140., 2021.4.21., 2. o.

HL C 150., 2021.4.28., 5. o.

HL C 365., 2021.9.10., 3. o.

HL C 491., 2021.12.7., 5. o.

HL C 509., 2021.12.17., 10. o.

HL C 63., 2022.2.7., 6. o.

HL C 272., 2022.7.15., 4. o.

HL C 304., 2022.8.9., 5. o.

HL C 393., 2022.10.13., 10. o.

HL C 72., 2023.2.28., 44. o.

HL C 274., 2023.8.3., 6. o.

HL C, C/2023/260, 2023.10.19.

HL C, C/2023/1408, 2023.12.5.

HL C, C/2023/1609, 2023.12.22.

HL C, C/2024/1212, 2024.1.31.

HL C, C/2024/1950, 2024.3.6.

HL C, C/2024/4488, 2024.7.11.

HL C, C/2024/5580, 2024.9.19.

HL C, C/2024/7513, 2024.12.19.

HL C, C/2024/7514, 2024.12.19.

HL C, C/2025/995, 2025.2.11.

HL C, C/2025/1504, 2025.3.5.

HL C, C/2025/1859, 2025.3.25.

HL C, C/2025/2330, 2025.4.25.

HL C, C/2025/3595, 2025.7.1.

HL C, C/2025/4339, 2025.8.1.

HL C, C/2025/5109, 2025.9.18.

HL C, C/2025/5255, 2025.9.29.


(1)  A korábbi közzétételek listáját lásd a dokumentum végén.

(2)   HL L 77., 2016.3.23., 1. o.


ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/6217/oj

ISSN 1977-0979 (electronic edition)