ISSN 1977-0979

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 113

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

66. évfolyam
2023. március 28.


Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Európai Bizottság

2023/C 113/01

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám M.11041 – VERDANE CAPITAL 2020 / FSN CAPITAL VI / POLYTECH GROUP) ( 1 )

1

2023/C 113/02

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám M.10981 – ITOCHU / TOKYO CENTURY / HCM / JV) ( 1 )

2

2023/C 113/03

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám M.10350 – MONDELEZ / CHIPITA INDUSTRIAL AND COMMERCIAL COMPANY) ( 1 )

3

2023/C 113/04

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám M.11045 – MITSUBISHI CORPORATION / MITSUBISHI HC CAPITAL / JV) ( 1 )

4

2023/C 113/05

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám M.11066 – BERKSHIRE PARTNERS / GTCR / POINT BROADBAND) ( 1 )

5


 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Európai Bizottság

2023/C 113/06

Euroátváltási árfolyamok – 2023. március 27.

6

2023/C 113/07

A Bizottság végrehajtási határozata (2023. március 27.) az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján oltalomban részesülő, az (EU) 2019/1753 európai parlamenti és tanácsi rendelet 2. cikke szerint nemzetközi lajstromozás céljából bejelentendő földrajzi árujelzők jegyzékének összeállításáról

7

2023/C 113/08

A Bizottság végrehajtási határozata (2023. március 27.) az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján oltalomban részesülő, az (EU) 2019/1753 európai parlamenti és tanácsi rendelet 2. cikke szerint nemzetközi lajstromozás céljából bejelentendő földrajzi árujelzők jegyzékének összeállításáról

10

2023/C 113/09

A Bizottság végrehajtási határozata (2023. március 27.) az (EU) 2019/787 európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján oltalomban részesülő, az (EU) 2019/1753 európai parlamenti és tanácsi rendelet 2. cikke szerint nemzetközi lajstromozás céljából bejelentendő földrajzi jelzések jegyzékének összeállításáról

14

 

Európai Munkaügyi Hatóság

2023/C 113/10

Az ELA Igazgatótanácsának 20/2022. határozata (2022. november 24.) az Európai Munkaügyi Hatóság által folytatott tevékenységek keretében a személyes adatok kezelésével összefüggésben az érintetteket megillető egyes jogok korlátozására vonatkozó belső szabályokról

17

 

Európai adatvédelmi biztos

2023/C 113/11

Az európai adatvédelmi biztos véleményének összefoglalója a Héa a digitális korban jogalkotási javaslatcsomagról (A vélemény teljes szövege angol, francia és német nyelven megtalálható az európai adatvédelmi biztos honlapján: https://edps.europa.eu)

26


 

V   Hirdetmények

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2023/C 113/12

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám M.10860 – ADVENT / GfK) ( 1 )

29

 

EGYÉB JOGI AKTUSOK

 

Európai Bizottság

2023/C 113/13

Az (EU) 2019/33 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet 17. cikkének (2) és (3) bekezdésében említett, egy borágazati elnevezéshez tartozó termékleírás standard módosításának jóváhagyásáról szóló értesítés közzététele

31


 

Helyesbítések

 

Helyesbítés a következőhöz: Public holidays 2023 ( HL C 39., 2023.2.1. )

37


 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg.

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Európai Bizottság

2023.3.28.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 113/1


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám M.11041 – VERDANE CAPITAL 2020 / FSN CAPITAL VI / POLYTECH GROUP)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2023/C 113/01)

2023. március 22-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32023M11041 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós joghoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


2023.3.28.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 113/2


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám M.10981 – ITOCHU / TOKYO CENTURY / HCM / JV)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2023/C 113/02)

2023. január 18-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32023M10981 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós joghoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


2023.3.28.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 113/3


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám M.10350 – MONDELEZ / CHIPITA INDUSTRIAL AND COMMERCIAL COMPANY)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2023/C 113/03)

2021. november 24-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32021M10350 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós joghoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


2023.3.28.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 113/4


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám M.11045 – MITSUBISHI CORPORATION / MITSUBISHI HC CAPITAL / JV)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2023/C 113/04)

2023. március 20-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32023M11045 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós joghoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


2023.3.28.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 113/5


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám M.11066 – BERKSHIRE PARTNERS / GTCR / POINT BROADBAND)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2023/C 113/05)

2023. március 17-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32023M11066 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós joghoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Európai Bizottság

2023.3.28.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 113/6


Euroátváltási árfolyamok (1)

2023. március 27.

(2023/C 113/06)

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,0773

JPY

Japán yen

141,64

DKK

Dán korona

7,4515

GBP

Angol font

0,87818

SEK

Svéd korona

11,2120

CHF

Svájci frank

0,9875

ISK

Izlandi korona

149,90

NOK

Norvég korona

11,3380

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

23,732

HUF

Magyar forint

385,30

PLN

Lengyel zloty

4,6855

RON

Román lej

4,9405

TRY

Török líra

20,5701

AUD

Ausztrál dollár

1,6204

CAD

Kanadai dollár

1,4769

HKD

Hongkongi dollár

8,4566

NZD

Új-zélandi dollár

1,7397

SGD

Szingapúri dollár

1,4351

KRW

Dél-Koreai won

1 400,23

ZAR

Dél-Afrikai rand

19,7373

CNY

Kínai renminbi

7,4131

IDR

Indonéz rúpia

16 319,16

MYR

Maláj ringgit

4,7633

PHP

Fülöp-szigeteki peso

58,347

RUB

Orosz rubel

 

THB

Thaiföldi baht

37,070

BRL

Brazil real

5,6362

MXN

Mexikói peso

19,8128

INR

Indiai rúpia

88,6672


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


2023.3.28.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 113/7


A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2023. március 27.)

az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján oltalomban részesülő, az (EU) 2019/1753 európai parlamenti és tanácsi rendelet 2. cikke szerint nemzetközi lajstromozás céljából bejelentendő földrajzi árujelzők jegyzékének összeállításáról

(2023/C 113/07)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Uniónak a Lisszaboni Megállapodás eredetmegjelölésekről és földrajzi jelzésekről szóló genfi szövegéhez történő csatlakozását követő fellépéséről szóló, 2019. október 23-i (EU) 2019/1753 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 2. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az eredetmegjelölésekről és a földrajzi jelzésekről szóló Lisszaboni Megállapodás genfi szövege (2) (a továbbiakban: genfi szöveg) a Szerződő Felek eredetmegjelöléseinek és földrajzi jelzéseinek kölcsönös oltalmát biztosító rendszer végrehajtását szolgáló nemzetközi megállapodás.

(2)

Az Európai Uniónak a genfi szöveghez történő csatlakozásáról szóló (EU) 2019/1754 tanácsi határozat (3) elfogadását követően az Unió 2019. november 26-án letétbe helyezte a genfi szöveghez való csatlakozásról szóló okiratot. Az Uniónak a genfi szöveghez való csatlakozása 2020. február 26-án vált hatályossá. Mivel az Unió volt az ötödik Szerződő Fél, amely csatlakozott a genfi szöveghez, a genfi szöveg – a 29. cikkének (2) bekezdésével összhangban – ugyanazon a napon hatályba lépett.

(3)

A genfi szöveg 5. cikkének (1) és (2) bekezdése értelmében az egyes Szerződő Felek illetékes hatóságai eredetmegjelölés, illetve földrajzi jelzés nemzetközi lajstromozására irányuló bejelentéseket nyújthatnak be a Szellemi Tulajdon Világszervezetének Nemzetközi Irodájához, amely felveszi az adott eredetmegjelölést vagy földrajzi jelzést a nemzetközi lajstromba. A genfi szöveg 9. cikkével összhangban a többi Szerződő Fél eldöntheti, hogy oltalomban részesíti-e a szóban forgó eredetmegjelölést vagy földrajzi jelzést a területén.

(4)

Az (EU) 2019/1753 rendelet 1. cikke (2) bekezdésének megfelelően az említett rendelet és az annak alapján elfogadott jogi aktusok alkalmazásában a „földrajzi árujelzők” kifejezés magában foglalja az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) értelmében vett oltalom alatt álló eredetmegjelöléseket és oltalom alatt álló földrajzi jelzéseket.

(5)

Az (EU) 2019/1753 rendelet 2. cikkének (1) bekezdésével összhangban a Bizottság az Unió genfi szöveghez való csatlakozásakor – valamint azt követően is rendszeres időközönként – az Unió illetékes hatóságaként jogosult uniós eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nemzetközi lajstromozására irányuló bejelentéseket benyújtani a Nemzetközi Irodához.

(6)

2022 szeptembere és novembere között a tagállamok az (EU) 2019/1753 rendelet 2. cikke (2) bekezdésének megfelelően 12 kérelmet nyújtottak be a Bizottsághoz a területükről származó és az 1151/2012/EU rendelet alapján oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nemzetközi lajstromba történő felvétele iránt.

(7)

Az 1151/2012/EU rendelet alapján oltalom alatt álló eredetmegjelölésként (OEM), illetve oltalom alatt álló földrajzi jelzésként (OFJ) oltalomban részesülő elnevezéseket a nemzetközi lajstromba való felvétel céljából eredetmegjelölésként (appellation of origin), illetve földrajzi jelzésként (geographical indication) indokolt bejelenteni.

(8)

Ezért a tagállamok által a területükről származó és az Unióban az 1151/2012/EU rendeletnek megfelelően oltalom alatt álló földrajzi árujelzők nemzetközi lajstromozása iránt a Bizottsághoz benyújtott kérelmek alapján össze kell állítani az érintett oltalom alatt álló eredetmegjelölések (OEM) és oltalom alatt álló földrajzi jelzések (OFJ) jegyzékét.

(9)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági termékek minőségpolitikájával foglalkozó bizottság véleményével,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

Egyetlen cikk

E határozat melléklete tartalmazza az 1151/2012/EU rendelet alapján oltalomban részesülő, a Bizottság által nemzetközi lajstromozás céljából bejelentendő oltalom alatt álló eredetmegjelölések és oltalom alatt álló földrajzi jelzések jegyzékét.

Kelt Brüsszelben, 2023. március 27-én.

a Bizottság részéről

Janusz WOJCIECHOWSKI

a Bizottság tagja


(1)  HL L 271., 2019.10.24., 1. o.

(2)  HL L 271., 2019.10.24., 15. o.

(3)  A Tanács (EU) 2019/1754 határozata (2019. október 7.) az Európai Uniónak a Lisszaboni Megállapodás eredetmegjelölésekről és földrajzi jelzésekről szóló genfi szövegéhez történő csatlakozásáról (HL L 271., 2019.10.24., 12. o.).

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács 1151/2012/EU rendelete (2012. november 21.) a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről (HL L 343., 2012.12.14., 1. o.).


MELLÉKLET

Az Unióban az 1151/2012/EU rendelet alapján oltalomban részesülő, az (EU) 2019/1753 rendelet 2. cikke szerint nemzetközi lajstromozás céljából bejelentendő földrajzi árujelzők (oltalom alatt álló eredetmegjelölések és oltalom alatt álló földrajzi jelzések) jegyzéke

Németország

Nürnberger Lebkuchen (OFJ)

Csehország

České pivo (OFJ)

Görögország

Ξηρά Σύκα Ταξιάρχη / Xira Syka Taxiarchi (OEM)

Franciaország

Bleu de Gex Haut-Jura / Bleu de Septmoncel (OEM)

Dinde de Bresse (OEM)

Ossau-Iraty (OEM)

Picodon (OEM)

Salers (OEM)

Spanyolország

Miel de Tenerife (OEM)

Queso Majorero (OEM)

Queso Tetilla / Queixo Tetilla (OEM)

Vinagre del Condado de Huelva (OEM)


2023.3.28.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 113/10


A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2023. március 27.)

az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján oltalomban részesülő, az (EU) 2019/1753 európai parlamenti és tanácsi rendelet 2. cikke szerint nemzetközi lajstromozás céljából bejelentendő földrajzi árujelzők jegyzékének összeállításáról

(2023/C 113/08)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Uniónak a Lisszaboni Megállapodás eredetmegjelölésekről és földrajzi jelzésekről szóló genfi szövegéhez történő csatlakozását követő fellépéséről szóló, 2019. október 23-i (EU) 2019/1753 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 2. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az eredetmegjelölésekről és a földrajzi jelzésekről szóló Lisszaboni Megállapodás genfi szövege (2) (a továbbiakban: genfi szöveg) a Szerződő Felek eredetmegjelöléseinek és földrajzi jelzéseinek kölcsönös oltalmát biztosító rendszer végrehajtását szolgáló nemzetközi megállapodás.

(2)

Az Európai Uniónak a genfi szöveghez történő csatlakozásáról szóló (EU) 2019/1754 tanácsi határozat (3) elfogadását követően az Unió 2019. november 26-án letétbe helyezte a genfi szöveghez való csatlakozásról szóló okiratot. Az Uniónak a genfi szöveghez való csatlakozása 2020. február 26-án vált hatályossá. Mivel az Unió volt az ötödik Szerződő Fél, amely csatlakozott a genfi szöveghez, a genfi szöveg – a 29. cikkének (2) bekezdésével összhangban – ugyanazon a napon hatályba lépett.

(3)

A genfi szöveg 5. cikkének (1) és (2) bekezdése értelmében az egyes Szerződő Felek illetékes hatóságai eredetmegjelölés, illetve földrajzi jelzés nemzetközi lajstromozására irányuló bejelentéseket nyújthatnak be a Szellemi Tulajdon Világszervezetének Nemzetközi Irodájához, amely felveszi az adott eredetmegjelölést vagy földrajzi jelzést a nemzetközi lajstromba. A genfi szöveg 9. cikkével összhangban a többi Szerződő Fél eldöntheti, hogy oltalomban részesíti-e a szóban forgó eredetmegjelölést vagy földrajzi jelzést a területén.

(4)

Az (EU) 2019/1753 rendelet 1. cikke (2) bekezdésének megfelelően az említett rendelet és az annak alapján elfogadott jogi aktusok alkalmazásában a „földrajzi árujelzők” kifejezés magában foglalja az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) értelmében vett oltalom alatt álló eredetmegjelöléseket és oltalom alatt álló földrajzi jelzéseket.

(5)

Az (EU) 2019/1753 rendelet 2. cikkének (1) bekezdésével összhangban a Bizottság az Unió genfi szöveghez való csatlakozásakor – valamint azt követően is rendszeres időközönként – az Unió illetékes hatóságaként jogosult uniós eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nemzetközi lajstromozására irányuló bejelentéseket benyújtani a Nemzetközi Irodához.

(6)

2022 szeptembere és novembere között a tagállamok az (EU) 2019/1753 rendelet 2. cikke (2) bekezdésének megfelelően 73 kérelmet nyújtottak be a Bizottsághoz a területükről származó és az 1308/2013/EU rendelet alapján oltalom alatt álló eredetmegjelölések nemzetközi lajstromba történő felvétele iránt.

(7)

Az 1308/2013/EU rendelet alapján oltalom alatt álló eredetmegjelölésként (OEM), illetve oltalom alatt álló földrajzi jelzésként (OFJ) oltalomban részesülő elnevezéseket a nemzetközi lajstromba való felvétel céljából eredetmegjelölésként (appellation of origin), illetve földrajzi jelzésként (geographical indication) indokolt bejelenteni.

(8)

Ezért a tagállamok által a területükről származó és az Unióban az 1308/2013/EU rendeletnek megfelelően oltalom alatt álló földrajzi árujelzők nemzetközi lajstromozása iránt a Bizottsághoz benyújtott kérelmek alapján össze kell állítani az érintett oltalom alatt álló eredetmegjelölések (OEM) jegyzékét.

(9)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó bizottság borágazati szakbizottságának véleményével,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

Egyetlen cikk

E határozat melléklete tartalmazza az 1308/2013/EU rendelet alapján oltalomban részesülő, a Bizottság által nemzetközi lajstromozás céljából bejelentendő oltalom alatt álló eredetmegjelölések jegyzékét.

Kelt Brüsszelben, 2023. március 27-én.

a Bizottság részéről

Janusz WOJCIECHOWSKI

a Bizottság tagja


(1)  HL L 271., 2019.10.24., 1. o.

(2)  HL L 271., 2019.10.24., 15. o.

(3)  A Tanács (EU) 2019/1754 határozata (2019. október 7.) az Európai Uniónak a Lisszaboni Megállapodás eredetmegjelölésekről és földrajzi jelzésekről szóló genfi szövegéhez történő csatlakozásáról (HL L 271., 2019.10.24., 12. o.).

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács 1308/2013/EU rendelete (2013. december 17.) a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 347., 2013.12.20., 671. o.).


MELLÉKLET

Az Unióban az 1308/2013/EU rendelet alapján oltalomban részesülő, az (EU) 2019/1753 rendelet 2. cikke szerint nemzetközi lajstromozás céljából bejelentendő földrajzi árujelzők (oltalom alatt álló eredetmegjelölések és oltalom alatt álló földrajzi jelzések) jegyzéke

Spanyolország

Tacoronte-Acentejo (OEM)

Abadía Retuerta (OEM)

Abona (OEM)

Dehesa Peñalba (OEM)

El Hierro (OEM)

La Gomera (OEM)

Urueña (OEM)

Valle de Güímar (OEM)

Valle de la Orotava (OEM)

Franciaország

Alsace grand cru Altenberg de Bergbieten (OEM)

Alsace grand cru Altenberg de Bergheim (OEM)

Alsace grand cru Altenberg de Wolxheim (OEM)

Alsace grand cru Brand (OEM)

Alsace grand cru Bruderthal (OEM)

Alsace grand cru Eichberg (OEM)

Alsace grand cru Engelberg (OEM)

Alsace grand cru Florimont (OEM)

Alsace grand cru Frankstein (OEM)

Alsace grand cru Froehn (OEM)

Alsace grand cru Furstentum (OEM)

Alsace grand cru Geisberg (OEM)

Alsace grand cru Gloeckelberg (OEM)

Alsace grand cru Goldert (OEM)

Alsace grand cru Hatschbourg (OEM)

Alsace grand cru Hengst (OEM)

Alsace grand cru Kaefferkopf (OEM)

Alsace grand cru Kanzlerberg (OEM)

Alsace grand cru Kessler (OEM)

Alsace grand cru Kastelberg (OEM)

Alsace grand cru Kirchberg de Barr (OEM)

Alsace grand cru Kirchberg de Ribeauvillé (OEM)

Alsace grand cru Kitterlé (OEM)

Alsace grand cru Mambourg (OEM)

Alsace grand cru Mandelberg (OEM)

Alsace grand cru Marckrain (OEM)

Alsace grand cru Moenchberg (OEM)

Alsace grand cru Muenchberg (OEM)

Alsace grand cru Ollwiller (OEM)

Alsace grand cru Osterberg (OEM)

Alsace grand cru Pfersigberg (OEM)

Alsace grand cru Pfingstberg (OEM)

Alsace grand cru Praelatenberg (OEM)

Alsace grand cru Rangen (OEM)

Alsace grand cru Rosacker (OEM)

Alsace grand cru Saering (OEM)

Alsace grand cru Schlossberg (OEM)

Alsace grand cru Schoenenbourg (OEM)

Alsace grand cru Sommerberg (OEM)

Alsace grand cru Sonnenglanz (OEM)

Alsace grand cru Spiegel (OEM)

Alsace grand cru Sporen (OEM)

Alsace grand cru Steinert (OEM)

Alsace grand cru Steingrubler (OEM)

Alsace grand cru Steinklotz (OEM)

Alsace grand cru Vorbourg (OEM)

Alsace grand cru Wiebelsberg (OEM)

Alsace grand cru Wineck-Schlossberg (OEM)

Alsace grand cru Winzenberg (OEM)

Alsace grand cru Zinnkoepflé (OEM)

Alsace grand cru Zotzenberg (OEM)

Coteaux Bourguignons (OEM)

Coteaux Varois en Provence (OEM)

Fronton (OEM)

Irancy (OEM)

Languedoc (OEM)

Luberon (OEM)

Malepère (OEM)

Montlouis-sur-Loire (OEM)

Orléans (OEM)

Saint-Bris (OEM)

Saint-Mont (OEM)

Ventoux (OEM)

Olaszország

Bolgheri Sassicaia (OEM)


2023.3.28.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 113/14


A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2023. március 27.)

az (EU) 2019/787 európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján oltalomban részesülő, az (EU) 2019/1753 európai parlamenti és tanácsi rendelet 2. cikke szerint nemzetközi lajstromozás céljából bejelentendő földrajzi jelzések jegyzékének összeállításáról

(2023/C 113/09)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Uniónak a Lisszaboni Megállapodás eredetmegjelölésekről és földrajzi jelzésekről szóló genfi szövegéhez történő csatlakozását követő fellépéséről szóló, 2019. október 23-i (EU) 2019/1753 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 2. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az eredetmegjelölésekről és a földrajzi jelzésekről szóló Lisszaboni Megállapodás genfi szövege (2) (a továbbiakban: genfi szöveg) a Szerződő Felek eredetmegjelöléseinek és földrajzi jelzéseinek kölcsönös oltalmát biztosító rendszer végrehajtását szolgáló nemzetközi megállapodás.

(2)

Az Európai Uniónak a genfi szöveghez történő csatlakozásáról szóló (EU) 2019/1754 tanácsi határozat (3) elfogadását követően az Unió 2019. november 26-án letétbe helyezte a genfi szöveghez való csatlakozásról szóló okiratot. Az Uniónak a genfi szöveghez való csatlakozása 2020. február 26-án vált hatályossá. Mivel az Unió volt az ötödik Szerződő Fél, amely csatlakozott a genfi szöveghez, a genfi szöveg – a 29. cikkének (2) bekezdésével összhangban – ugyanazon a napon hatályba lépett.

(3)

A genfi szöveg 5. cikkének (1) és (2) bekezdése értelmében az egyes Szerződő Felek illetékes hatóságai eredetmegjelölés, illetve földrajzi jelzés nemzetközi lajstromozására irányuló bejelentéseket nyújthatnak be a Szellemi Tulajdon Világszervezetének Nemzetközi Irodájához, amely felveszi az adott eredetmegjelölést vagy földrajzi jelzést a nemzetközi lajstromba. A genfi szöveg 9. cikkével összhangban a többi Szerződő Fél eldöntheti, hogy oltalomban részesíti-e a szóban forgó eredetmegjelölést vagy földrajzi jelzést a területén.

(4)

Az (EU) 2019/1753 rendelet 1. cikke (2) bekezdésének megfelelően az említett rendelet és az annak alapján elfogadott jogi aktusok alkalmazásában a „földrajzi árujelzők” kifejezés magában foglalja az (EU) 2019/787 európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) értelmében vett földrajzi jelzéseket.

(5)

Az (EU) 2019/1753 rendelet 2. cikkének (1) bekezdésével összhangban a Bizottság az Unió genfi szöveghez való csatlakozásakor – valamint azt követően is rendszeres időközönként – az Unió illetékes hatóságaként jogosult uniós eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nemzetközi lajstromozására irányuló bejelentéseket benyújtani a Nemzetközi Irodához.

(6)

2022 novemberében a tagállamok az (EU) 2019/1753 rendelet 2. cikke (2) bekezdésének megfelelően hat kérelmet nyújtottak be a Bizottsághoz a területükről származó és az (EU) 2019/787 rendelet alapján oltalom alatt álló földrajzi jelzések nemzetközi lajstromba történő felvétele iránt.

(7)

Az (EU) 2019/787 rendelet alapján földrajzi jelzésként oltalom alatt álló elnevezéseket a nemzetközi lajstromba való felvétel céljából földrajzi jelzésként indokolt bejelenteni.

(8)

Ezért a tagállamok által a területükről származó és az Unióban az (EU) 2019/787 rendeletnek megfelelően oltalom alatt álló földrajzi jelzések nemzetközi lajstromozása iránt a Bizottsághoz benyújtott kérelmek alapján össze kell állítani az érintett földrajzi jelzések jegyzékét.

(9)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a szeszes italokkal foglalkozó bizottság véleményével,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

Egyetlen cikk

E határozat melléklete tartalmazza az (EU) 2019/787 rendelet alapján oltalomban részesülő, a Bizottság által nemzetközi lajstromozás céljából bejelentendő földrajzi jelzések jegyzékét.

Kelt Brüsszelben, 2023. március 27-én.

a Bizottság részéről

Janusz WOJCIECHOWSKI

a Bizottság tagja


(1)  HL L 271., 2019.10.24., 1. o.

(2)  HL L 271., 2019.10.24., 15. o.

(3)  A Tanács (EU) 2019/1754 határozata (2019. október 7.) az Európai Uniónak a Lisszaboni Megállapodás eredetmegjelölésekről és földrajzi jelzésekről szóló genfi szövegéhez történő csatlakozásáról (HL L 271., 2019.10.24., 12. o.).

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/787 rendelete (2019. április 17.) a szeszes italok meghatározásáról, leírásáról, megjelenítéséről, jelöléséről, a szeszes italok elnevezésének használatáról az egyéb élelmiszerek megjelenítése és jelölése során, a szeszes italok földrajzi jelzéseinek oltalmáról, a mezőgazdasági eredetű etil-alkohol és desztillátumok használatáról az alkoholtartalmú italokban, valamint a 110/2008/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 130., 2019.5.17., 1. o.).


MELLÉKLET

Az Unióban az (EU) 2019/787 rendelet alapján oltalomban részesülő, az (EU) 2019/1753 rendelet 2. cikke szerint nemzetközi lajstromozás céljából bejelentendő földrajzi árujelzők (földrajzi jelzések) jegyzéke

Franciaország

Fine de Bourgogne (FJ)

Marc des Côtes-du-Rhône / Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône (FJ)

Marc du Languedoc (FJ)

Marc de Provence (FJ)

Marc de Savoie (FJ)

Olaszország

Brandy italiano (FJ)


Európai Munkaügyi Hatóság

2023.3.28.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 113/17


AZ ELA IGAZGATÓTANÁCSÁNAK 20/2022. HATÁROZATA

(2022. november 24.)

az Európai Munkaügyi Hatóság által folytatott tevékenységek keretében a személyes adatok kezelésével összefüggésben az érintetteket megillető egyes jogok korlátozására vonatkozó belső szabályokról

(2023/C 113/10)

AZ EURÓPAI MUNKAÜGYI HATÓSÁG IGAZGATÓTANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a természetes személyeknek a személyes adatok uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek általi kezelése tekintetében való védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 45/2001/EK rendelet és az 1247/2002/EK határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2018. október 23-i (EU) 2018/1725 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: (EU) 2018/1725 rendelet vagy rendelet) és különösen annak 25. cikkére,

tekintettel az Európai Munkaügyi Hatóság létrehozásáról, a 883/2004/EK, a 492/2011/EU és az (EU) 2016/589 rendelet módosításáról, valamint az (EU) 2016/344 határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2019. június 20-i (EU) 2019/1149 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) (a továbbiakban: alapító rendelet) és különösen annak 36. cikkére,

az európai adatvédelmi biztossal folytatott konzultációt követően,

mivel:

(1)

Az Európai Munkaügyi Hatóság (a továbbiakban: ELA) felhatalmazással rendelkezik arra, hogy igazgatási vizsgálatokat, fegyelmi előeljárásokat, fegyelmi és felfüggesztési eljárásokat folytasson le a 259/68/EGK, Euratom, ESZAK tanácsi rendeletben (3) meghatározott, az Európai Unió tisztviselőinek személyzeti szabályzatával és az Európai Unió egyéb alkalmazottaira vonatkozó alkalmazási feltételekkel (a továbbiakban: személyzeti szabályzat), valamint az ELA igazgatótanácsának az Európai Munkaügyi Hatóságnál a csalás, a korrupció és az Unió érdekeit sértő jogellenes tevékenységek elleni küzdelemmel kapcsolatos belső vizsgálatok feltételeiről és módjairól és az adminisztratív vizsgálatok és fegyelmi eljárások lefolytatására vonatkozó végrehajtási rendelkezések elfogadásáról szóló, 22/2021 számú 2021. november 10-i határozatával összhangban. Szükség esetén az OLAF-ot is értesíti az ügyekről.

(2)

Az ELA felhatalmazással rendelkezik arra, hogy az alapító rendelet 8. és 9. cikkével összhangban a hatáskörébe tartozó területeken összehangolt vagy közös ellenőrzéseket koordináljon és támogasson.

A Hatóság saját kezdeményezésére maga is javasolhatja az érintett tagállamok hatóságainak, hogy végezzenek összehangolt vagy közös ellenőrzést.

(3)

Az ELA személyzetének tagjai kötelesek bejelenteni az Unió érdekeit sértő, potenciálisan jogellenes tevékenységeket, beleértve a csalást és a korrupciót is. A személyzet tagjai kötelesek bejelenteni a hivatali feladatok ellátásával kapcsolatos olyan magatartást is, amely kimerítheti az uniós tisztviselők súlyos kötelezettségszegésének esetét. Ezt az ELA igazgatótanácsának 2021. május 25-i 11/2021. sz. határozata szabályozza.

(4)

Az ELA az ELA igazgatótanácsának a személyzeti szabályzatnak megfelelő végrehajtási intézkedések elfogadásáról szóló, 2022. március 15-i 6/2022 határozatában foglaltak szerint a tényleges vagy lehetséges munkahelyi lelki vagy szexuális zaklatási ügyek eredményes megelőzését és kezelését célzó politikát dolgozott ki.

A határozat nem hivatalos eljárást állapít meg, amelynek keretében a zaklatás állítólagos áldozata az ELA „bizalmi tanácsadóihoz” fordulhat.

(5)

Az ELA az alapító rendelet 38. cikke alapján az EU nem minősített adatokra vonatkozó biztonsági szabályok potenciális megsértésének eseteit is kivizsgálhatja.

(6)

Az ELA a tevékenységeit illetően belső és külső ellenőrzéseknek van alávetve.

(7)

Az ilyen igazgatási vizsgálatok és ellenőrzések keretében az ELA együttműködik más uniós intézményekkel, szervekkel, hivatalokkal és ügynökségekkel.

(8)

Az ELA – kérésükre vagy saját kezdeményezésére – együttműködhet harmadik országok nemzeti hatóságaival és nemzetközi szervezetekkel. Összehangolt és/vagy közös ellenőrzések esetében a Hatóság egy vagy több tagállam kérésére vagy saját kezdeményezésére a hatáskörébe tartozó területeken összehangolt vagy közös ellenőrzést koordinál és támogat az alapító rendeletben meghatározott célkitűzések elérése érdekében, a tagállamok és az uniós intézmények hatáskörének sérelme nélkül.

(9)

Az ELA az uniós tagállamok hatóságaival is együttműködhet, akár azok kérésére, akár saját kezdeményezésére. Összehangolt és/vagy közös ellenőrzések esetében a Hatóság egy vagy több tagállam kérésére vagy saját kezdeményezésére a hatáskörébe tartozó területeken összehangolt vagy közös ellenőrzést koordinál és támogat az alapító rendeletben meghatározott célkitűzések elérése érdekében, a tagállamok és az uniós intézmények hatáskörének sérelme nélkül.

(10)

Az ELA részt vesz az Európai Unió Bírósága előtt folyó ügyekben, amikor az ügyet a Bíróság elé utalja, megvédi az általa hozott és a Bíróság előtt megtámadott határozatot, vagy beavatkozik a feladataival összefüggő ügyekbe. Ezzel összefüggésben szükség lehet arra, hogy az ELA titokban tartsa a felek vagy a beavatkozók által megszerzett dokumentumokban szereplő személyes adatokat.

(11)

Feladatai ellátása érdekében az ELA gyűjti és kezeli az információkat, illetve a személyes adatok különböző kategóriáit, ideértve a természetes személyek azonosító adatait, a kapcsolattartási adatokat, a munkahelyi beosztást és feladatokat, a magánéleti és a munkahelyi magatartásra és teljesítményre vonatkozó információkat, illetve a pénzügyi adatokat Az ügyvezető igazgató által képviselt ELA jár el adatkezelőként függetlenül attól, hogy az ELA-n belül az adatkezelői feladatkört átruházzák annak érdekében, hogy tükrözze a személyesadat-kezelési műveletekért való felelősséget.

(12)

Az (EU) 2018/1725 rendelet alapján az ELA-nak ezért tájékoztatnia kell az érintetteket ezekről az adatkezelési tevékenységekről, és tiszteletben kell tartania az érintettként őket megillető jogokat.

(13)

Előfordulhat, hogy az ELA-nak össze kell egyeztetnie ezeket a jogokat az igazgatási vizsgálatok, ellenőrzések, összehangolt és közös ellenőrzések és bírósági eljárások célkitűzéseivel. Arra is szükség lehet, hogy az ELA egyensúlyt teremtsen az érintettek jogai és más érintettek alapvető jogai és szabadságai között. Ennek érdekében az (EU) 2018/1725 rendelet 25. cikke lehetővé teszi az ELA számára, hogy szigorú feltételek mellett korlátozza a rendelet 14–22., 35. és 36. cikkének alkalmazását, továbbá – a 14–20. cikkben meghatározott jogokat és kötelezettségeket illető rendelkezései tekintetében – a rendelet 4. cikkének alkalmazását. Amennyiben a Szerződések alapján elfogadott jogi aktus nem ír elő korlátozásokat, belső szabályokat kell elfogadni, amelyek értelmében az ELA korlátozhatja ezeket a jogokat.

(14)

Előfordulhat például, hogy az ELA-nak korlátoznia kell azokat az információkat, amelyeket az érintett részére szolgáltat személyes adatainak kezeléséről a közigazgatási vizsgálat előzetes értékelési szakaszában vagy már a vizsgálat során, az ügy esetleges ejtése előtt vagy a fegyelmi előeljárás szakaszában. Bizonyos körülmények között az ilyen információk megadása súlyosan befolyásolhatja, hogy az ELA sikeresen le tudja-e folytatni a vizsgálatot, például amikor fennáll a veszélye annak, hogy az érintett személy megsemmisíti a bizonyítékokat, vagy a meghallgatás előtt befolyásolja a lehetséges tanúkat. Az ELA-nak adott esetben védenie kell a tanúk és más érintett személyek jogait és szabadságait is.

(15)

Szükséges lehet valamely névtelenséget kérő tanú vagy visszaélést bejelentő személy kilétének titokban tartása. Ebben az esetben az ELA dönthet úgy, hogy a jogaik és a szabadságaik védelme érdekében korlátozza az ilyen személyek kilétének, nyilatkozatainak és egyéb személyes adatainak megismerését.

(16)

Szükséges lehet egy olyan munkatárssal kapcsolatos bizalmas adatok védelme, aki egy zaklatási ügy eljárásával kapcsolatban az ELA „bizalmi tanácsadóihoz” fordult. Ilyen esetekben az ELA-nak valamennyi érintett személy jogainak és szabadságainak védelme érdekében adott esetben korlátoznia kell az állítólagos áldozat, az állítólagos zaklató és más érintett személyek kilétének, nyilatkozatainak és egyéb személyes adatainak megismerését.

(17)

Az ELA csak olyan korlátozásokat alkalmazhat, amelyek tiszteletben tartják az alapvető jogok és szabadságok lényegét, illetve egy demokratikus társadalomban feltétlenül szükséges és arányos intézkedésnek minősülnek. Az ELA-nak indokolásban kell kifejtenie a korlátozások indokait.

(18)

Az elszámoltathatóság elve alapján az ELA-nak nyilvántartást kell vezetnie az általa alkalmazott korlátozásokról.

(19)

Amikor a feladataival kapcsolatban más szervezetektől kapott személyes adatokat kezel, az ELA-nak és az adott szervezetnek konzultálnia kell egymással a korlátozások megállapításának lehetséges jogalapjáról, valamint a korlátozások szükségszerűségéről és arányosságáról, kivéve, ha az veszélyeztetné az ELA tevékenységét.

(20)

A rendelet 25. cikkének (6) bekezdése arra kötelezi az adatkezelőt, hogy tájékoztassa az érintetteket a korlátozás alkalmazásának fő okairól, és arról, hogy joga van panaszt benyújtani az európai adatvédelmi biztoshoz.

(21)

A rendelet 25. cikkének (8) bekezdése értelmében az ELA az érintettre vonatkozó korlátozás alkalmazásának okaira vonatkozó tájékoztatást elhalaszthatja, elhagyhatja vagy megtagadhatja, amennyiben e tájékoztatás bármilyen módon ellehetetlenítené a korlátozás hatását. Az ELA-nak eseti alapon kell értékelnie, hogy a korlátozásról adott tájékoztatás ellehetetleníti-e annak hatását.

(22)

Az ELA-nak azonnal fel kell oldania a korlátozást, amennyiben a korlátozást indokoló feltételek már nem állnak fenn, és ezeket a feltételeket rendszeresen értékelnie kell.

(23)

Az érintetteket megillető jogok és szabadságok legmagasabb szintű védelmének garantálása érdekében, továbbá a rendelet 44. cikkének (1) bekezdésével összhangban megfelelő időben konzultálni kell az ELA adatvédelmi tisztviselőjével az esetlegesen alkalmazott korlátozásokról, továbbá ellenőrizni kell, hogy azok megfelelnek-e ennek a határozatnak.

(24)

A rendelet 16. cikkének (5) bekezdése és 17. cikkének (4) bekezdése kivételeket állapít meg az érintettek tájékoztatáshoz és hozzáféréshez való joga alól. Amennyiben e kivételek alkalmazandók, az ELA-nak nem kell e határozat alapján korlátozást alkalmaznia,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

Tárgy és hatály

(1)   Ez a határozat szabályokat állapít meg arra vonatkozóan, hogy az ELA milyen feltételek mellett korlátozhatja a rendelet 25. cikke alapján a rendelet 4., 14–22., 35. és 36. cikkének alkalmazását.

(2)   Az ELA-t mint adatkezelőt az adminisztratív igazgató képviseli.

2. cikk

Korlátozások

(1)   Az ELA a következő esetekben korlátozhatja a 14–22. cikk, a 35. cikk és a 36. cikk, továbbá – a 14–20. cikkben meghatározott jogokat és kötelezettségeket illető rendelkezései tekintetében – a rendelet 4. cikkének alkalmazását:

a)

a rendelet 25. cikke (1) bekezdésének b), c), f), g) és h) pontja alapján, ha igazgatási vizsgálatokat, fegyelmi előeljárásokat, fegyelmi és felfüggesztési eljárásokat folytat a személyzeti szabályzat 86. cikke és IX. melléklete, valamint az ELA igazgatótanácsának az Európai Munkaügyi Hatóságnál a csalás, a korrupció és az Unió érdekeit sértő jogellenes tevékenységek elleni küzdelemmel kapcsolatos belső vizsgálatok feltételeiről és módjairól szóló, 22/2021 számú 2021. november 10-i határozata alapján, valamint ha ügyekről értesíti az OLAF-ot;

b)

a rendelet 25. cikke (1) bekezdésének h) pontja alapján, ha biztosítja, hogy az ELA személyzetének tagjai bizalmasan bejelenthessék a tényeket, ha a véleményük szerint az ELA igazgatótanácsának 2021. május 25-i határozatában meghatározott súlyos szabálytalanságokat tapasztaltak;

c)

a rendelet 25. cikke (1) bekezdésének h) pontja alapján, ha biztosítja, hogy az ELA személyzetének tagjai az ELA igazgatótanácsának a személyzeti szabályzatnak megfelelő végrehajtási intézkedések elfogadásáról szóló, 2022. március 15-i 6/2022 határozatában meghatározott zaklatási ügyekben indult eljárással kapcsolatban bejelentést tehessenek a „bizalmi tanácsadóknál”;

d)

a rendelet 25. cikke (1) bekezdésének c), g) és h) pontja alapján, ha az ELA tevékenységeivel vagy szervezeti egységeivel kapcsolatos belső ellenőrzéseket végez, beleértve az adatvédelmi tisztviselő által az (EU) 2018/1725 rendelet 45. cikkének (2) bekezdésével összhangban folytatott vizsgálatokat és a belső, illetve a külső felek (például a CERT-EU) bevonásával végzett (informatikai) biztonsági vizsgálatokat;

e)

a rendelet 25. cikke (1) bekezdésének b), c), d), g) és h) pontja alapján, ha a jelen bekezdés a)–d) pontja szerinti tevékenységekkel kapcsolatban kölcsönös támogatás vagy együttműködés – különösen az összehangolt és közös ellenőrzés – valósul meg közte és más uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek között az adott szolgáltatási szintre vonatkozó megállapodásban, egyetértési megállapodásokban, összehangolt és közös ellenőrzésekre vonatkozó rendelkezésekben és együttműködési megállapodásokban foglaltak szerint;

f)

a rendelet 25. cikke (1) bekezdésének c), g) és h) pontja alapján, ha kölcsönös támogatás vagy együttműködés valósul meg közte és harmadik országok nemzeti hatóságai és nemzetközi szervezetek között az utóbbiak kérésére vagy a saját kezdeményezésére;

g)

a rendelet 25. cikke (1) bekezdésének b), c), g) és h) pontja alapján, ha kölcsönös támogatás és együttműködés valósul meg közte és az uniós tagállamok hatóságai között az utóbbiak kérésére vagy a saját kezdeményezésére, különösen összehangolt és közös ellenőrzési tevékenységek tekintetében;

h)

a rendelet 25. cikke (1) bekezdésének e) pontja alapján, ha az Európai Unió Bírósága előtti eljárásokkal összefüggésben a felek vagy a beavatkozók által megszerzett dokumentumokban szereplő személyes adatokat kezel;

(2)   Minden korlátozásnak tiszteletben kell tartania az alapvető jogok és szabadságok lényegét, illetve egy demokratikus társadalomban feltétlenül szükséges és arányos intézkedésnek kell lennie.

(3)   A korlátozások alkalmazása előtt eseti alapon el kell végezni a szükségesség és az arányosság vizsgálatát. A korlátozások körét a célkitűzéseik eléréséhez feltétlenül szükséges mértékre kell szűkíteni.

(4)   Elszámoltathatóság céljából az ELA feljegyzést készít, amelyben leírja, hogy mik az indokai a korlátozások alkalmazásának, az (1) bekezdésben felsorolt jogalapok közül melyek alkalmazandók, illetve mi lett az eredménye a szükségesség és az arányosság vizsgálatának. Ezek a feljegyzések egy nyilvántartás részét képezik, amelyet kérésre az európai adatvédelmi biztos rendelkezésére kell bocsátani. Az ELA időszakos jelentéseket készít a rendelet 25. cikkének alkalmazásáról.

(5)   Amikor a feladataival kapcsolatban más szervezetektől kapott személyes adatokat kezel, az ELA-nak konzultálnia kell az adott szervezetekkel az érintett korlátozások megállapításának lehetséges jogalapjáról, valamint az érintett korlátozások szükségszerűségéről és arányosságáról, kivéve, ha az veszélyeztetné az ELA tevékenységét.

3. cikk

Az érintettek jogait és szabadságait érintő kockázatok

(1)   A korlátozások megállapítása által az érintettek jogaira és szabadságaira jelentett kockázatok értékelését és e korlátozások alkalmazási időszakának részleteit rögzíteni kell az adatkezelési tevékenységeknek az ELA által a rendelet 31. cikke alapján vezetett nyilvántartásában. Ezeket a rendelet 39. cikke alapján a korlátozásokkal kapcsolatban elvégzett adatvédelmi hatásvizsgálatokban is rögzíteni kell.

(2)   Amikor az ELA értékeli a korlátozás szükségességét és arányosságát, mérlegeli az érintett jogait és szabadságait érintő lehetséges kockázatokat.

4. cikk

Garanciák és az adattárolás időtartama

(1)   Az ELA a korlátozások vagy esetleges korlátozások alá eső személyes adatokkal való visszaélések, illetve a jogosulatlan hozzáférés vagy továbbítás megakadályozása érdekében garanciákat vezet be. Ilyen garanciák közé tartoznak a technikai és szervezeti intézkedések, amelyeket szükség esetén az ELA belső határozataiban, eljárásaiban és végrehajtási szabályaiban lehet részletesen ismertetni. A garanciák közé tartoznak a következők:

a)

a feladatok, kötelezettségek és eljárási lépések egyértelmű meghatározása;

b)

szükség esetén olyan biztonságos elektronikus környezet, amely megakadályozza, hogy az elektronikus adatokhoz jogosulatlanul vagy véletlenül hozzáférjenek, vagy jogosulatlan személyekhez továbbítsák őket;

c)

szükség esetén a papíralapú dokumentumok biztonságos tárolása és kezelése;

d)

a korlátozások kellő figyelemmel kísérése és alkalmazásuk időszakos felülvizsgálata;

A d) pontban említett felülvizsgálatokat legalább hat hónaponként el kell végezni.

(2)   A korlátozásokat fel kell oldani, ha az azokat indokoló körülmények már nem állnak fenn.

(3)   A személyes adatokat az alkalmazandó megőrzési szabályoknak megfelelően kell megőrizni, amelyeket a rendelet 31. cikke alapján vezetett adatvédelmi nyilvántartásokban kell meghatározni.

A megőrzési időszak végén a személyes adatokat törlik, anonimizálják vagy a rendelet 13. cikkével összhangban átadják a levéltárnak.

5. cikk

Az adatvédelmi tisztviselő bevonása

(1)   Az ELA adatvédelmi tisztviselőjét indokolatlan késedelem nélkül tájékoztatni kell, mielőtt e határozattal összhangban döntés születne az érintettek jogainak korlátozásáról. Hozzáférést kell biztosítani az ELA adatvédelmi tisztviselője számára a kapcsolódó iratokhoz, valamint a ténybeli vagy jogi háttérrel kapcsolatos minden dokumentumhoz.

(2)   Az ELA adatvédelmi tisztviselője kérheti a korlátozások alkalmazásának felülvizsgálatát. Az adatkezelő írásban tájékoztatja a saját adatvédelmi tisztviselőjét a felülvizsgálat eredményéről.

(3)   Az adatkezelő ELA dokumentálja az adatvédelmi tisztviselőnek a korlátozások alkalmazásába történő bevonását, beleértve azt is, hogy milyen információkat osztanak meg vele.

(4)   Az adatkezelő tájékoztatja az adatvédelmi tisztviselőt, amikor feloldották a korlátozást.

6. cikk

A tájékoztatáshoz való jog

(1)   Kellően indokolt esetekben és a jelen határozatban meghatározott feltételek mellett az adatkezelő a következő adatkezelési műveletekkel összefüggésben korlátozhatja a tájékoztatáshoz való jogot:

a)

igazgatási vizsgálatok, fegyelmi előeljárások és fegyelmi eljárások folytatása;

b)

az OLAF-nak bejelentett lehetséges szabálytalanságok eseteivel kapcsolatos tevékenységek végzése;

c)

visszaélés bejelentésével kapcsolatos eljárások;

d)

zaklatási ügyekkel kapcsolatos (hivatalos és nem hivatalos) eljárások;

e)

belső és külső panaszok kezelése;

f)

belső és külső ellenőrzések;

g)

összehangolt és közös ellenőrzések, amikor kölcsönös támogatás és együttműködés valósul meg közte és az uniós tagállamok hatóságai között az utóbbiak kérésére vagy az ELA saját kezdeményezésére;

h)

az adatvédelmi tisztviselő által az (EU) 2018/1725 rendelet 45. cikkének (2) bekezdésével összhangban végzett vizsgálatok;

i)

az Ügynökségen belül vagy külső felek (pl. a CERT-EU) bevonásával végzett (informatikai) biztonsági vizsgálatok;

j)

az Európai Unió Bírósága előtti eljárásokkal összefüggésben a felek vagy a beavatkozók által megszerzett dokumentumokban szereplő személyes adatok kezelése során.

Az ELA az (EU) 2018/1725 rendelet 31. cikkének értelmében a honlapján és/vagy az intraneten közzétett, az érintetteket egy adott eljárásban megillető jogaikról tájékoztató adatvédelmi értesítésekben, adatvédelmi nyilatkozatokban vagy nyilvántartásokban tájékoztatást ad a szóban forgó jogok esetleges korlátozásáról. A tájékoztatás kiterjed arra, hogy a korlátozás adott esetben mely jogokra vonatkozik, valamint a korlátozás okaira és lehetséges időtartamára.

(2)   Az (1) bekezdés rendelkezéseinek sérelme nélkül, az ELA – amennyiben arányos – indokolatlan késedelem nélkül, írásban egyenként is tájékoztat minden olyan érintettet a jelenlegi vagy jövőbeli korlátozásokkal kapcsolatos jogairól, akit megítélése szerint a konkrét adatkezelési művelet érint.

(3)   Amennyiben az ELA teljes egészében vagy részben korlátozza az érintettek részére történő, a (2) bekezdésben említett információszolgáltatást, a jelen határozat 2. cikkével összhangban feljegyzésben rögzíti a korlátozás indokait, jogalapját, beleértve a korlátozás szükségességének és arányosságának vizsgálatát.

A feljegyzést és adott esetben a mögöttes ténybeli és jogi elemeket tartalmazó dokumentumokat nyilvántartásba kell venni. Kérésre ezeket az európai adatvédelmi biztos rendelkezésére bocsátják.

(4)   Az (1) bekezdésben említett korlátozás addig marad hatályban, amíg az azt indokoló okok fennállnak.

Amennyiben a korlátozás okai már nem állnak fenn, az ELA tájékoztatja az érintettet a korlátozás alkalmazásának fő indokairól. Ezzel egyidejűleg az ELA tájékoztatja az érintettet arról a jogáról, hogy bármikor panaszt nyújthat be az európai adatvédelmi biztoshoz, illetve jogorvoslati kérelmet intézhet az Európai Unió Bíróságához.

7. cikk

Az érintett hozzáféréshez való joga

1.   Kellően indokolt esetekben és a jelen határozatban meghatározott feltételek mellett az adatkezelő – amennyiben szükséges és arányos – a következő adatkezelési műveletekkel összefüggésben korlátozhatja a hozzáféréshez való jogot:

a)

igazgatási vizsgálatok és fegyelmi eljárások lefolytatása;

b)

az OLAF-nak bejelentett lehetséges szabálytalanságok eseteivel kapcsolatos tevékenységek végzése;

c)

visszaélés bejelentésével kapcsolatos eljárások;

d)

zaklatási ügyekkel kapcsolatos (hivatalos és nem hivatalos) eljárások;

e)

belső és külső panaszok kezelése;

f)

belső és külső ellenőrzések;

g)

összehangolt és közös ellenőrzések, amikor kölcsönös támogatás és együttműködés valósul meg közte és az uniós tagállamok hatóságai között az utóbbiak kérésére vagy az ELA saját kezdeményezésére;

h)

az adatvédelmi tisztviselő által az (EU) 2018/1725 rendelet 45. cikkének (2) bekezdésével összhangban végzett vizsgálatok;

i)

az Ügynökségen belül vagy külső felek (pl. a CERT-EU) bevonásával végzett (informatikai) biztonsági vizsgálatok;

j)

az Európai Unió Bírósága előtti eljárásokkal összefüggésben a felek vagy a beavatkozók által megszerzett dokumentumokban szereplő személyes adatokat kezel;

Ha az érintett egy vagy több konkrét esettel vagy egy konkrét adatkezelési művelettel összefüggésben kezelt személyes adataihoz kér hozzáférést az (EU) 2018/1725 rendelet 17. cikkével összhangban, az ELA a kérelem értékelését kizárólag a szóban forgó személyes adatokra korlátozza.

(2)   Ha az ELA teljes egészében vagy részben korlátozza az (EU) 2018/1725 rendelet 17. cikkében hivatkozott hozzáféréshez való jogot, a következő lépéseket teszi meg:

a)

a kérésre adott válaszában tájékoztatja az érintettet az alkalmazott korlátozásról és annak fő okairól, valamint arról a lehetőségről, hogy az érintett panaszt nyújthat be az európai adatvédelmi biztoshoz, illetve jogorvoslati kérelmet intézhet az Európai Unió Bíróságához;

b)

Belső értékelő feljegyzésben rögzíti a korlátozás okait, a korlátozás szükségességének, arányosságának értékelésével és időtartamával együtt.

Az a) pontban említett tájékoztatást el lehet halasztani, el lehet hagyni vagy meg lehet tagadni, ha a tájékoztatás ellehetetlenítené az (EU) 2018/1725 rendelet 25. cikkének (8) bekezdése értelmében elrendelt korlátozás hatását.

Az ELA a korlátozás elfogadását követően hathavonta, valamint az adott vizsgálat lezárultakor felülvizsgálja a korlátozás alkalmazását. Ezt követően az adatkezelő évente felülvizsgálja a korlátozás fenntartásának szükségességét.

(3)   A feljegyzést és adott esetben a mögöttes ténybeli és jogi elemeket tartalmazó dokumentumokat nyilvántartásba kell venni. Kérésre ezeket az európai adatvédelmi biztos rendelkezésére bocsátják.

8. cikk

Helyesbítési jog, törlési jog és az adatkezelés korlátozásához való jog

(1)   Kellően indokolt esetekben, továbbá az e határozatban meghatározott feltételek mellett az adatkezelő a következő adatkezelési műveletekkel összefüggésben korlátozhatja a helyesbítési, törlési és korlátozási jogot, ha szükséges és helyénvaló:

a)

igazgatási vizsgálatok és fegyelmi eljárások lefolytatása;

b)

az OLAF-nak bejelentett lehetséges szabálytalanságok eseteivel kapcsolatos tevékenységek végzése;

c)

visszaélés bejelentésével kapcsolatos eljárások;

d)

zaklatási ügyekkel kapcsolatos (hivatalos és nem hivatalos) eljárások;

e)

belső és külső panaszok kezelése;

f)

belső és külső ellenőrzések;

g)

összehangolt és közös ellenőrzések, amikor kölcsönös támogatás és együttműködés valósul meg közte és az uniós tagállamok hatóságai között az utóbbiak kérésére vagy az ELA saját kezdeményezésére;

h)

az adatvédelmi tisztviselő által az (EU) 2018/1725 rendelet 45. cikkének (2) bekezdésével összhangban végzett vizsgálatok;

i)

az Ügynökségen belül vagy külső felek (pl. a CERT-EU) bevonásával végzett (informatikai) biztonsági vizsgálatok;

j)

az Európai Unió Bírósága előtti eljárásokkal összefüggésben a felek vagy a beavatkozók által megszerzett dokumentumokban szereplő személyes adatokat kezel;

(2)   Amennyiben az ELA teljes egészében vagy részben korlátozza az (EU) 2018/1725 rendelet 18. cikkében, 19. cikkének (1) bekezdésében, illetve 20. cikkének (1) bekezdésében hivatkozott, a helyesbítéshez, törléshez vagy az adatkezelés korlátozásához való jogot, megteszi a jelen határozat 6. cikkének (2) bekezdésében meghatározott lépéseket, és a 6. cikk (3) bekezdésével összhangban rögzíti ezt a nyilvántartásban.

9. cikk

Az érintettek tájékoztatása jogaik korlátozásáról

Az ELA a korlátozás okaira és a panasz európai adatvédelmi biztoshoz történő benyújtásához való jogra vonatkozó tájékoztatást elhalaszthatja, elhagyhatja vagy megtagadhatja egy ideig, ha a tájékoztatás ellehetetlenítené a korlátozás hatását. Ennek indokoltságát eseti alapon kell értékelni. Az ELA tájékoztatja az érintettet, amint azzal már nem lehetetlenítené el a korlátozás hatását.

10. cikk

Az érintett tájékoztatása az adatvédelmi incidensről

(1)   Amennyiben az ELA a rendelet 35. cikkének (1) bekezdése alapján köteles tájékoztatást nyújtani az adatvédelmi incidensről, kivételes körülmények között részben vagy egészben korlátozhatja az ilyen tájékoztatást. Feljegyzésben dokumentálja a korlátozás okait, a 2. cikk szerinti jogalapját, valamint a korlátozás szükségességének és arányosságának értékelését. A feljegyzést az adatvédelmi incidensről szóló bejelentéssel egyidejűleg meg kell küldeni az európai adatvédelmi biztosnak.

(2)   Amennyiben a korlátozás okai már nem állnak fenn, az ELA tájékoztatja az érintettet az adatvédelmi incidensről, a korlátozás fő okairól, valamint arról, hogy joga van panaszt benyújtani az európai adatvédelmi biztoshoz.

11. cikk

Az elektronikus hírközlés bizalmas jellege

(1)   Kivételes körülmények között az ELA korlátozhatja a rendelet 36. cikke szerinti, az elektronikus hírközlés bizalmas jellegéhez való jogot. Az ilyen korlátozásoknak meg kell felelniük a 2002/58/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (4).

(2)   Ha az ELA korlátozza az elektronikus hírközlés bizalmas jellegéhez való jogot, az érintett kérésére adott válaszában tájékoztatja őt a korlátozás alkalmazásának fő okairól és arról, hogy joga van panaszt benyújtani az európai adatvédelmi biztoshoz.

(3)   Az ELA a korlátozás okaira és a panasz európai adatvédelmi biztoshoz történő benyújtásához való jogra vonatkozó tájékoztatást elhalaszthatja, elhagyhatja vagy megtagadhatja egy ideig, ha a tájékoztatás ellehetetlenítené a korlátozás hatását. Ennek indokoltságát eseti alapon kell értékelni.

12. cikk

Hatálybalépés

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Kelt Pozsonyban, 2022. november 24-én.

az igazgatótanács részéről

Tom BEVERS

az igazgatótanács elnöke


(1)  HL L 295., 2018.11.21., 39. o.

(2)  HL L 186., 2019.7.11., 21. o.

(3)  A Tanács 259/68/EGK, Euratom, ESZAK rendelete (1968. február 29.) az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzatáról, egyéb alkalmazottainak alkalmazási feltételeiről, valamint a Bizottság tisztviselőire ideiglenesen alkalmazandó különleges intézkedések bevezetéséről (HL L 56., 1968.3.4., 1. o.).

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács 2002/58/EK irányelve (2002. július 12.) az elektronikus hírközlési ágazatban a személyes adatok kezeléséről, feldolgozásáról és a magánélet védelméről (Elektronikus hírközlési adatvédelmi irányelv) (HL L 201., 2002.7.31., 37. o.)


Európai adatvédelmi biztos

2023.3.28.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 113/26


Az európai adatvédelmi biztos véleményének összefoglalója a „Héa a digitális korban” jogalkotási javaslatcsomagról

(2023/C 113/11)

(A vélemény teljes szövege angol, francia és német nyelven megtalálható az európai adatvédelmi biztos honlapján: https://edps.europa.eu)

2022. december 8-án az Európai Bizottság közzétette a „Héa a digitális korban” jogalkotási javaslatcsomagot, amely a következőkből áll: a 2006/112/EK irányelvnek a digitális korhoz (1) igazodó héaszabályok tekintetében történő módosításáról szóló tanácsi irányelvre irányuló javaslat; a 904/2010/EU rendeletnek a digitális korban (2) szükséges, héával kapcsolatos közigazgatási együttműködési rendszer tekintetében történő módosításáról szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslat; valamint a 282/2011/EU végrehajtási rendeletnek az egyes héaszabályozásokhoz (3) kapcsolódó tájékoztatási követelmények tekintetében történő módosításáról szóló tanácsi végrehajtási rendeletre irányuló javaslat.

Az európai adatvédelmi biztos üdvözli a „Héa a digitális korban” csomagban kitűzött célokat, nevezetesen a héabejelentési kötelezettségek korszerűsítését, a platformgazdaságra alkalmazandó héaszabályok kiigazítását és az egységes héanyilvántartás bevezetését. Tekintettel a tanácsi irányelvre irányuló javaslat által a digitális adatszolgáltatásra vonatkozóan előirányzott új szabályokra, az európai adatvédelmi biztos emlékeztet arra, hogy a személyes adatok kezelésének maradéktalanul meg kell felelnie az általános adatvédelmi rendeletnek (4) és az európai uniós adatvédelmi rendeletnek (5), beleértve a célhoz kötöttség és az adattakarékosság elvét is. A célhoz kötöttség elvének való megfelelés biztosítása érdekében az európai adatvédelmi biztos javasolja, hogy a javaslat rendelkező részében kifejezetten írják elő, hogy az összegyűjtött információkat az illetékes adóhatóság csak a héacsalás elleni küzdelem céljából kezelheti.

A számlákon szereplő adatok egyes konkrét természetes személyekre vonatkozó érzékeny információkat tartalmazhatnak, ideértve a vásárolt árukra (köztük az intim termékekre), utazásokra, illetve jogi szolgáltatásokra vonatkozó információkat. Az európai adatvédelmi biztos üdvözli, hogy a digitális adatszolgáltatási követelmények alapján az adóhatóságnak szolgáltatandó információk köre a számlán szereplő adatok kivonatára (egy meghatározott részhalmazára), nem pedig a számla egészére terjed ki. Ez egy olyan kulcsfontosságú biztosíték, amely szavatolja az általános adatvédelmi rendelet 5. cikke (1) bekezdésének c) pontja és az európai uniós adatvédelmi rendelet 4. cikke (1) bekezdésének c) pontja szerinti adattakarékosság elvének való megfelelést, valamint a személyes adatok kezelése által az érintettek jogaira és szabadságaira gyakorolt hatás csökkentését. E tekintetben az európai adatvédelmi biztos üdvözli, hogy a tanácsi irányelvre irányuló javaslat kizárja a vevő és az adóalany nevét és címét a továbbítandó adatok köréből.

Az európai adatvédelmi biztos üdvözli továbbá, hogy a tanácsi rendeletre irányuló javaslat kifejezetten kijelöli a tagállamoknak és a Bizottságnak az uniós adatvédelmi jog szerinti szerepét. Az európai adatvédelmi biztos ugyanakkor emlékeztet arra, hogy ennek a kijelölésnek összhangban kell lennie az egyes szereplőkre ruházott feladatokkal. Ezenkívül a tagállamok és a Bizottság felelősségi körei végrehajtási jogi aktusok útján történő további pontosításának teljes mértékben összhangban kell lennie a jogalkotási aktusban meghatározott szerepkörökkel.

Végezetül az európai adatvédelmi biztos kiemeli, hogy a 904/2010/EU tanácsi rendelet (6) XV. fejezetében (Az információcserét szabályozó feltételek) meghatározott biztosítékokat továbbra is alkalmazni kell a személyes adatoknak a tanácsi rendeletre irányuló javaslat szerinti kezelésére.

1.   BEVEZETÉS

1.

2022. december 8-án az Európai Bizottság (a továbbiakban: a Bizottság) közzétette a 2006/112/EK irányelvnek a digitális korhoz igazodó héaszabályok tekintetében történő módosításáról szóló tanácsi irányelvre irányuló javaslatot (a továbbiakban: a tanácsi irányelvre irányuló javaslat); a 904/2010/EU rendeletnek a digitális korban szükséges, héával kapcsolatos közigazgatási együttműködési rendszer tekintetében történő módosításáról szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatot (a továbbiakban: a tanácsi rendeletre irányuló javaslat); valamint a 282/2011/EU végrehajtási rendeletnek az egyes héaszabályozásokhoz kapcsolódó tájékoztatási követelmények tekintetében történő módosításáról szóló tanácsi végrehajtási rendeletre irányuló javaslatot (a továbbiakban: a tanácsi végrehajtási rendeletre irányuló javaslat). E vélemény összefüggésében a három jogalkotási javaslatra a „Héa a digitális korban” csomagként hivatkozunk.

2.

A „Héa a digitális korban” csomag a Bizottságnak a helyreállítási tervet támogató igazságos és egyszerű adózásra irányuló új cselekvési terve részét képezi (7). A csomagnak három fő célkitűzése van (8):

1)

a héabevallási kötelezettségek korszerűsítése: olyan digitális adatszolgáltatási követelmények bevezetése, amelyek egységesítik azokat az információkat, amelyeket az adóalanyoknak minden egyes ügyletről elektronikus formátumban be kell nyújtaniuk az adóhatóságokhoz, ugyanakkor a határokon átnyúló ügyletek esetében előírják az e-számlázás használatát;

2)

a platformgazdaságra alkalmazandó héaszabályok aktualizálása, különösen a platformok héabeszedésben betöltött szerepének megerősítése;

3)

az Unión belül a héaalanyként történő többszöri nyilvántartásba vétel szükségességének elkerülése, valamint a távértékesítés esetén fizetendő héa bevallásához és megfizetéséhez alkalmazott eszköz működésének javítása a héaalanyként történő egységes nyilvántartásba vétel bevezetésével, azaz a meglévő egyablakos ügyintézési/importügyintézési rendszer és fordított adózási rendszer javítása és bővítése annak érdekében, hogy minimálisra csökkenjen azon esetek száma, amikor az adóalanynak egy másik tagállamban nyilvántartásba kell vetetnie magát.

3.

Emellett a tanácsi rendeletre irányuló javaslat számos módosítást vezet be a 904/2010/EU rendelethez, többek között egy új, a digitális adatszolgáltatási követelményekhez igazított központi héainformációcsere-rendszer uniós szintű bevezetését a tagállamok adóhatóságai közötti héainformációcsere céljából (a továbbiakban: központi héainformációcsere-rendszer) (9).

4.

Az európai adatvédelmi biztos a jelen véleményét az Európai Bizottság által 2023. január 10-én folytatott konzultációra válaszul az európai uniós adatvédelmi rendelet 42. cikkének (1) bekezdése alapján adta ki. Az európai adatvédelmi biztos üdvözli, hogy a tanácsi rendeletre irányuló javaslat (25) preambulumbekezdése hivatkozik erre a konzultációra. A tanácsi irányelvre irányuló javaslat és a tanácsi végrehajtási rendeletre irányuló javaslat preambulumbekezdései azonban nem tartalmaznak hivatkozást erre a konzultációra. Az európai adatvédelmi biztos ezért azt ajánlja, hogy mindkét javaslatba illesszenek be hivatkozást erre a konzultációra.

4.   ÖSSZEGZÉS

28.

A fentiek fényében az európai adatvédelmi biztos a következő ajánlásokat teszi:

a tanácsi irányelvre irányuló javaslat tekintetében:

(1)

be kell illeszteni egy preambulumbekezdést, amely emlékeztet arra, hogy a javaslat biztosítja a magánélethez és a személyes adatok védelméhez való alapvető jogok teljes körű tiszteletben tartását, valamint az általános adatvédelmi rendelet és az európai uniós adatvédelmi rendelet alkalmazhatóságát a személyes adatoknak a javaslattal összefüggésben történő kezelésére;

(2)

a javaslat rendelkező részében kifejezetten elő kell írni, hogy az összegyűjtött információkat az illetékes adóhatóság kizárólag a héacsalás elleni küzdelem céljából kezelheti;

a tanácsi rendeletre irányuló javaslat tekintetében:

(3)

a (24) preambulumbekezdésben törölni kell az „arra törekszik” kifejezést annak egyértelmű jelzése céljából, hogy ez a rendelet „biztosítja” a Charta 8. cikkében foglalt, a személyes adatok védelméhez való jog teljes körű tiszteletben tartását, kifejezetten emlékeztetve arra, hogy az általános adatvédelmi rendelet és az európai uniós adatvédelmi rendelet alkalmazható a személyes adatoknak a javaslattal összefüggésben történő kezelésére.

Brüsszel, 2023. március 3.

Wojciech Rafał WIEWIÓROWSKI


(1)  COM(2022) 701 final.

(2)  COM(2022) 703 final.

(3)  COM(2022) 704 final.

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/679 rendelete (2016. április 27.) a természetes személyeknek a személyes adatok feldolgozása tekintetében történő védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 95/46/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (Általános adatvédelmi rendelet) (HL L 119., 2016.5.4., 1. o.).

(5)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/1725 rendelete (2018. október 23.) a természetes személyeknek a személyes adatok uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek általi kezelése tekintetében történő védelméről, valamint az ilyen személyek szabad mozgásáról adatok, valamint a 45/2001/EK rendelet és az 1247/2002/EK határozat hatályon kívül helyezése (HL L 295., 2018.11.21., 39. o.).

(6)  A Tanács 904/2010/EU rendelete (2010. október 7.) a hozzáadottérték-adó területén történő közigazgatási együttműködésről és a csalás elleni küzdelemről (HL L 268., 2010.10.12., 1. o.).

(7)  COM(2022) 701 final, 1. o.

(8)  COM(2022) 701 final, 2. o.

(9)  COM(2022) 703 final, 3. o.


V Hirdetmények

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

2023.3.28.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 113/29


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám M.10860 – ADVENT / GfK)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2023/C 113/12)

1.   

2023. március 20-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról.

E bejelentés az alábbi vállalkozásokat érinti:

az Advent International (a továbbiakban: Advent, Egyesült Államok) irányítása alá tartozó NielsenIQ (a továbbiakban: NIQ, Egyesült Államok),

GfK SE (a továbbiakban: GfK, Németország).

Az Advent – közvetve a NIQ vállalkozáson keresztül – az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében kizárólagos irányítást szerez a GfK egésze felett.

Az összefonódásra részesedés vásárlása útján kerül sor.

2.   

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

a NIQ esetében: piackutatási szolgáltatások nyújtása világszerte. A NIQ az Advent, egy egyesült államokbeli székhelyű magántőke-befektető irányítása alatt áll,

a GfK esetében: piackutatási szolgáltatások nyújtása világszerte.

3.   

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

4.   

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az alábbi hivatkozási számot minden esetben fel kell tüntetni:

M.10860 – ADVENT / GfK

Az észrevételeket e-mailben vagy postai úton lehet a Bizottsághoz eljuttatni. Az elérhetőségi adatok a következők:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Postai cím:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).


EGYÉB JOGI AKTUSOK

Európai Bizottság

2023.3.28.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 113/31


Az (EU) 2019/33 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet 17. cikkének (2) és (3) bekezdésében említett, egy borágazati elnevezéshez tartozó termékleírás standard módosításának jóváhagyásáról szóló értesítés közzététele

(2023/C 113/13)

Ez az értesítés a (EU) 2019/33 (1) felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet 17. cikke (5) bekezdésének megfelelően kerül közzétételre.

ÉRTESÍTÉS STANDARD MÓDOSÍTÁS JÓVÁHAGYÁSÁRÓL

„Sebeş-Apold”

PDO-RO-A0371-AM02

Az értesítés időpontja: 2023. január 4.

A JÓVÁHAGYOTT MÓDOSÍTÁS LEÍRÁSA ÉS INDOKOLÁSA

1.   Új borszőlőfajták bevezetése fő termesztési fajtákként

Módosult a termékleírás, hogy azt a borok előállításához felhasználható új borszőlőfajtákkal egészítsék ki, nevezetesen a fehérborok esetében a Furmint és a Iordan fajtákkal, a vörösborok esetében pedig a Cabernet Sauvignon, a Pinot noir, a Fetească neagră, a Syrah és a Merlot fajtákkal.

Tekintettel a körülhatárolt terület éghajlati sajátosságaira és biológiai potenciáljának kihasználására, a minőségi vörösborokat optimális érlelési, felhalmozódási stb. feltételek mellett lehet előállítani.

Módosult a termékleírás IV., V., VIII. és XII. fejezete, valamint az egységes dokumentum 4. és 7. pontja.

2.   Kiegészítés a vörösborok készítésére vonatkozó technológiai előírásokkal

A vörösbor előállítására szolgáló új borszőlőfajták bevezetése szükségessé teszi a vonatkozó technológiai borkészítési eljárások bizonyos szempontjainak a termékleírásba történő belefoglalását.

Módosult a termékleírás VIII. és XII. fejezete és az egységes dokumentum 4. és 7. pontja.

3.   A szőlő- és borhozamok módosítása azok emelése érdekében

A szőlőültetvények szerkezetében biotikus okok (klónszerkezet, alany) és borászati okok (új borkészítési technológiák alkalmazása) miatt bekövetkezett változásokat követően meg kell emelni a terméshozamokat, ugyanakkor továbbra is biztosítani kell a Sebeș-Apold OEM területén termelt borokra jellemző minőségi paramétereknek való megfelelést.

A szőlőültetvényeken zajló átalakítási/szerkezetátalakítási projektek jelentősen megváltoztatták az ültetvénysűrűséget, azaz az újonnan telepített szőlőültetvények sűrűsége jelentősen nőtt (mintegy 4 500 tőke/hektár), ami szintén a szőlőtermelésnek a növekedéséhez vezetett (az előállított szőlő mennyisége fajtánként eltérő lehet a vitalitástól függően, de meg kell felelnie az OEM-re jellemző minőségi paramétereknek).

Az ültetett fajták némelyike (legyen az román vagy nemzetközi fajta) klónok széles köréből származik, amelyekre jellemző, hogy minimális a kockázata annak, hogy ne fejlődjenek jól, és amelyeket úgy alakítottak ki, hogy biztosítsák a bor előállításához szükséges szőlőmennyiséget és -minőséget. Ezek a klónok az alanyok megfelelő ültetési sűrűsége mellett a kezdeti becsléseknél legalább 25–35 %-kal magasabb terméshozamot eredményeznek.

Ennek megfelelően módosult a termékleírás V. és VI. szakasza és az egységes dokumentum 5.2. pontja.

4.   Kiegészítés a borkészítésre vonatkozó eltéréssel

A termékleírás kiegészült a Sebeș-Apold OEM területén belüli borkészítésre vonatkozó eltéréssel. Erre az eltérésre azért van szükség, mert a területen belül nincs elegendő olyan megfelelő helyszín, amely optimális feltételeket kínál a szükséges tisztítási, palackozási stb. lépésekhez, valamint az ezen az OEM-területen (az Erdélyi-medencére nyíló délnyugati kapu, amely medence az egyik legfontosabb bortermőhely) telepített borszőlőfajták által termelt szőlő minőségének védelme érdekében. Ezekből az okokból kifolyólag az előállítást követő szakaszok némelyikét a termőterülettel szomszédos területen kell elvégezni, nevezetesen Fehér (Alba) megyében, azaz egy szomszédos közigazgatási egységben, amely egyben a Târnave OEM előállítási területének egy része is (a minőségi borok előállítására és feldolgozására szolgáló szomszédos közigazgatási egységek). Fehér megyében több helyszín áll rendelkezésre a forgalomba hozatalt megelőző borkészítési lépéseknek az elvégzésére, miközben megőrzésre kerül a Sebeș-Apold területen előállított borok különleges minősége.

Azáltal, hogy a Sebeș-Apold bor előállítását követő lépéseket a szomszédos területen (Fehér megye) hajtják végre, és az illetékes ellenőrző hatóságnak bejelentik e lépések elvégzését, a termelők biztosítják a Sebeș-Apold OEM bor termelésének optimális szintű ellenőrzését, miközben a termőterület sajátosságát az előállított bor jellemzői garantálják.

Módosult a termékleírás IX. fejezete és az egységes dokumentum 9. pontja.

EGYSÉGES DOKUMENTUM

1.   Elnevezés(ek)

Sebeş-Apold

2.   A földrajzi árujelző típusa

OEM – oltalom alatt álló eredetmegjelölés

3.   A szőlőből készült termékek kategóriái

1.

Bor

4.   A bor(ok) leírása

1.   A fehérborok jellemzői

RÖVID SZÖVEGES LEÍRÁS

A fehérborokat gyümölcsösség, egyedi borzamat és -jelleg, a magasabb savtartalomnak köszönhető jellegzetes frissesség, élénkség, a gyümölcsök, a méz, a pézsma, a mandula és az egres aromái és kiegyensúlyozott savasság jellemzi, amely olykor jellegzetes gyümölcsösséget kölcsönöz a boroknak, vagy pedig magasabb savtartalom jellemzi, amely gyümölcsös jegyekkel (grapefruit, pomelo, zöld paprika) ruházhatja fel a borokat, továbbá a borok erjesztett banánra és papayára emlékeztető másodlagos aromákkal rendelkeznek. A magasabb alkoholtartalom és a glicerin testessé, gazdaggá és fahordókban vagy a palackban történő érlelésre igen alkalmassá teszi őket. A sajátos színük általában szalmasárga, amely a sárgászöld felé, vagy az aranyszínű árnyalatokkal tarkított sárgászöld felé hajlik.

Általános analitikai jellemzők

Maximális összes alkoholtartalom (térfogatszázalék)

15,00

Minimális tényleges alkoholtartalom (térfogatszázalék)

11,00

Minimális összes savtartalom

4,5 milliekvivalens/liter

Maximális illósavtartalom (milliekvivalens/liter)

18

Maximális összes kén-dioxid-tartalom (milligramm/liter)

200

2.

RÖVID SZÖVEGES LEÍRÁS

Vörösborok – rubinvörös vagy mély rubinvörös, a fekete ribiszke, az áfonya vagy a menta finom aromáival, valamint hordós érlelés esetén vaníliás árnyalattal. Testes, málnára, szederre, fekete ribiszkére, meggyre és aszalt szilvára emlékeztető aromákkal, füstös jegyekkel, illetve olykor a csilipaprika jegyeivel. Amennyiben a borokat hordóban érlelik, a borokban a tölgyfának köszönhetően a vanília és a dohány jegyei jelennek meg. Ha a savtartalmuk alacsony, fiatal borként fogyaszthatók; ha rövid ideig hordóban érlelik őket, tiszta rubinvörös színűvé válnak, érett keserű cseresznyére és citrusfélékre emlékeztető aromák jelennek meg bennük, és lágy tanninokkal rendelkeznek.

Általános analitikai jellemzők

Maximális összes alkoholtartalom (térfogatszázalék)

15,00

Minimális tényleges alkoholtartalom (térfogatszázalék)

11,00

Minimális összes savtartalom

4,5 milliekvivalens/liter

Maximális illósavtartalom (milliekvivalens/liter)

20

Maximális összes kén-dioxid-tartalom (milligramm/liter)

150

5.   Borkészítési eljárások

5.1.   Különleges borkészítési eljárások

1.

Borkészítési eljárások

Művelésmód

öntözés: kizárólag aszályos években és az ONVPV (Nemzeti Szőlészeti és Borászati Hivatal) értesítése mellett megengedett,

ültetvénysűrűség – legalább 3 000 szőlőtőke/hektár,

zöldszüret – fürtritkítás a zsendülés időszakában (a szőlőérés kezdetekor), amennyiben a lehetséges termés meghaladja az ellenőrzött eredetmegjelöléssel ellátott borok termékleírása szerint megengedett felső határt.

5.2.   Maximális hozamok

1.

teljes érettség állapotában szüretelt, DOC-CMD, Fetească regală és Riesling Italian fajta

14 000 kilogramm szőlő hektáronként

2.

teljes érettség állapotában szüretelt, DOC-CMD, Iordană fajta

17 000 kilogramm szőlő hektáronként

3.

teljes érettség állapotában szüretelt, DOC-CMD, Fetească albă fajta

13 000 kilogramm szőlő hektáronként

4.

teljes érettség állapotában szüretelt, DOC-CMD, Sauvignon, Chardonnay, Pinot gris, Riesling de Rhin, Neuburger és Furmint fajta

12 000 kilogramm szőlő hektáronként

5.

teljes érettség állapotában szüretelt, DOC-CMD, Muscat Ottonel, Cabernet Sauvignon, Pinot noir, Fetească neagră, Merlot és Syrah fajta

12 000 kilogramm szőlő hektáronként

6.

teljes érettség állapotában szüretelt, DOC-CMD, Traminer roz fajta

11 000 kilogramm szőlő hektáronként

7.

teljes érettség állapotában szüretelt, DOC-CMD, Fetească regală és Riesling Italian fajta

94 hektoliter hektáronként

8.

teljes érettség állapotában szüretelt, DOC-CMD, Iordană fajta

119 hektoliter hektáronként

9.

teljes érettség állapotában szüretelt, DOC-CMD, Furmint fajta

87 hektoliter hektáronként

10.

teljes érettség állapotában szüretelt, DOC-CMD, Sauvignon, Pinot gris, Chardonnay, Riesling de Rhin, Neuburger, Traminer roz és Muscat Ottonel fajta

80 hektoliter hektáronként

11.

teljes érettség állapotában szüretelt, DOC-CMD, Cabernet Sauvignon, Pinot noir, Fetească neagră, Merlot és Syrah fajta

78 hektoliter hektáronként

6.   Körülhatárolt földrajzi terület

Fehér megye:

Szászsebes városa: Szászsebes és Rahó település,

Oláhdálya község: Oláhdálya falu,

Kelnek község: Kelnek, Kútfalva és Dál falu,

Szászorbó község: Szászorbó, Szebenrécse és Kerpenyes falu,

Spring község: Vingárd és Spring falu,

Szeben megye:

Szerdahely község: Szerdahely, Nagyapold és Doborka falu,

Nagyludas község: Nagyludas és Kisludas falu,

Kisapold község: Kisapold és Kisenyed falu,

Kereszténysziget község: Kereszténysziget falu,

Szelistye község: Ecsellő, Omlás és Szelistye falu,

Ladamos község: Ladamos, Alamor, Örményszékes, Hásság, Széptelep és Szedinkatanya,

Pókafalva község: Pókafalva, Oláhbogát, Kiskerék és Székásgyepü.

7.   Borszőlőfajták

Cabernet Sauvignon N – Petit Vidure, Burdeos tinto

Chardonnay B – Gentil blanc, Pinot blanc, Chardonnay

Fetească albă B – Păsărească albă, Poama fetei, Mädchentraube, Leányka, Leanka

Fetească neagră N – Schwarze Mädchentraube, Poama fetei neagră, Păsărească neagră, Coada rândunicii

Fetească regală B – Königliche Mädchentraube, Königsast, Királyleányka, Dănășană, Galbenă de Ardeal

Furmint B – Furmin, Şom szalai, Tokaj, Szegszőlő

Iordană B – Iordovană, Iordan

Merlot N – Bigney rouge, Plant Medoc

Muscat Ottonel B – Muscat Ottonel blanc

Neuburger B – Neuburg

Pinot Gris G – Affumé, Grauer Burgunder, Grauburgunder, Grauer Mönch, Pinot cendré, Pinot Grigio, Ruländer

Pinot noir N – Blauer Spätburgunder, Blauer Burgunder, Burgund mic, Burgunder roter, Klăvner Morillon Noir

Pinot noir N – Spätburgunder, Pinot nero

Riesling Italian B – Olasz Riesling, Olaszrizling, Welschriesling

Syrah N – Shiraz, Petit Syrah

Traminer Rose Rs – Rosetraminer, Savagnin Rose, Gewürztraminer

8.   A kapcsolat(ok) leírása

8.1.   Kapcsolat a körülhatárolt területtel – a terület ismertetése

A szőlőültetvények Szászsebes–Székás és Apold dombvidéki süllyedékein találhatók, a Székás-fennsík a Surián–Csindrel hegyek találkozásánál.

A domborzatot dombos hegylábi övezeti folyóközök, a Csindrel-hegy lábánál a Szászvárosi- (Orăștie) és a Szászorbói- (Gârbova) dombság északi irányú kiterjedése és a fennsík és a Székás-fennsíkot körülvevő dombok déli kiterjedése alkotja.

A kiformálódott dombvidéki jellegű terep a fő völgyek mentén fokozatosan kialakult domborzathoz társul: teraszok, kolluviális és proluviális síkságok és széles folyómedrek. A terület ideális a szőlőtermesztéshez.

A szőlőültetvényeket általában déli, délkeleti vagy délnyugati lejtőkön, valamint a dombok közötti völgyekben ültetik, ahol a szőlőültetvények meleget és napfényt kapnak.

A feljegyzett átlagos csapadékmennyiség 550–600 mm/év (550 mm/év a Maros-folyosón, 569 mm/év Szászsebesben, 600–650 mm/év a dombvidéki csúcsokon és az Apold-völgyben), a maximális mennyiséget május–augusztusban éri el, a minimális mennyiség pedig szeptembertől télig jellemző, amikor a hó általában 30–60 napig marad meg.

A levegő relatív páratartalma 60 % és 80 % között van, ami optimális feltételeket biztosít a szőlő fejlődéséhez és a gyümölcsképződéshez.

8.2.   Kapcsolat a körülhatárolt területtel – a termék ismertetése

A fehérborokat gyümölcsösség, egyedi borzamat és -jelleg, a magasabb savtartalomnak köszönhető jellegzetes frissesség, élénkség, a gyümölcsök, a méz, a pézsma, a mandula és az egres aromái és kiegyensúlyozott savasság jellemzi, amely olykor jellegzetes gyümölcsösséget kölcsönöz a boroknak, vagy pedig magasabb savtartalom jellemzi, amely gyümölcsös jegyekkel (grapefruit, pomelo, zöld paprika) ruházhatja fel a borokat, továbbá a borok erjesztett banánra és papayára emlékeztető másodlagos aromákkal rendelkeznek.

Igen alkalmasak fahordókban vagy a palackban történő érlelésre. A sajátos színük általában halványsárga, amely a sárgászöld felé, vagy az aranyszínű árnyalatokkal tarkított sárgászöld felé hajlik.

Vörösborok – rubinvörösek vagy mély rubinvörösek, fekete ribiszke vagy áfonya finom aromáival, valamint hordós érlelés esetén vaníliás árnyalat. Testes, málnára, szederre, fekete ribiszkére, meggyre és aszalt szilvára emlékeztető aromákkal, füstös jegyekkel, illetve a csilipaprika jegyeivel. Amennyiben a borokat hordóban érlelik, a borokban a tölgyfának köszönhetően a vanília és a dohány jegyei jelennek meg.

Ha rövid ideig hordóban érlelik őket, tiszta rubinvörös színűvé válnak, érett keserű cseresznyére és citrusfélékre emlékeztető aromák jelennek meg bennük, és lágy tanninokkal rendelkeznek.

8.3.   Kapcsolat a körülhatárolt területtel – ok-okozati összefüggés

Az éghajlat tipikus mérsékelt éghajlat, mérsékelten kontinentális a dombokon, néhány szélsőséggel a Maros és Szászsebes–Székás folyosók alapjánál, amelyet zord és fagyos telek, viszonylag meleg nyarak, korai tavaszok és késő októberig tartó meleg őszi évszak jellemez, ami elősegíti a jó növekedést; a szőlő lassan érik és a cukrok lassan halmozódnak fel, ami lehetővé teszi az aromák kialakulását és a kissé magasabb savtartalom révén a sajátos frissesség és élénkség megőrzését, különösen a jellegzetes virágos és gyümölcsös aromákkal rendelkező borok esetében.

A szőlő érésének időszakában az átlagos nappali hőmérséklet 23 oC körül, az éjszakai átlaghőmérséklet pedig 12 oC körül van, ami a cukortartalom folyamatos növekedését eredményezi, miközben a savtartalom csökken, állandó vagy majdnem állandó marad.

A szőlőültetvény talajtípusai és talajaltípusai igen változatosak: luvisolok, amelyek barna és podzolos illuviális agyagos talajokból állnak, és a völgyek mentén a teraszokon pszeudodrezdinákkal (humuszkarbonát talajokkal) keverednek, és csernozijom molliszolokkal és kambikus csernozijom talajokkal, amelyek egyes részeken glejesek. Az intenzívebb eróziónak kitett lejtők és az azonális talajok regoszolokkal és erodált talajokkal rendelkeznek. Ezeket a talajokat részesítik előnyben a szőlőtermesztésben, mivel a szőlő talajmegkötő szerepet tölt be a mély gyökerek, a teraszok kialakítása és a trágyázás miatt.

9.   További alapvető feltételek (csomagolás, címkézés, egyéb követelmények)

A borkészítésre vonatkozó eltérés

Jogi keret:

Az uniós jogszabályokban

A további feltétel típusa:

A körülhatárolt földrajzi területen történő előállításra vonatkozó eltérés

A feltétel leírása:

Eltérés alkalmazásával azok a mustok és/vagy borok, amelyek kizárólag a Sebeș-Apold OEM körülhatárolt területén található szőlőültetvényeken szüretelt szőlőből készülnek, és amelyek a Sebeș-Apold OEM alá fognak tartozni, feldolgozhatók egy olyan szomszédos közigazgatási egységben található telephelyen, amely rendelkezik a szükséges borkészítési kapacitással (ezáltal biztosítja a Sebeș-Apold OEM területén előállított bor minőségének megőrzését), nevezetesen Fehér megyében, amely egy szomszédos közigazgatási egység, valamint a Târnave OEM előállítási területének egy része (a minőségi borok előállítására és feldolgozására szolgáló szomszédos közigazgatási egységek).

Borkészítés

Jogi keret:

Az uniós jogszabályokban

A további feltétel típusa:

A körülhatárolt földrajzi területen történő előállításra vonatkozó eltérés

A feltétel leírása:

Kivételes esetben a borok tisztítására és palackozására a szőlőtermő területen kívül is sor kerülhet, feltéve, hogy erről értesítik a Sebeș-Apold OEM-ért felelős illetékes hatóságot, és az ellenőrzött eredetmegjelöléssel ellátott borok esetében a helyi termelői szervezet jóváhagyásának birtokában. Ilyen esetekben a palackozót és a palackozási helyet kötelező feltüntetni a címkén.

A termékleíráshoz vezető link

https://www.onvpv.ro/sites/default/files/caiet_sarcini_doc_sebes-apold_modif_cf_cerere_1155_25.07.2014_si_1475_22.07.2022_no_track_changes_1.pdf


(1)  HL L 9., 2019.1.11., 2. o.


Helyesbítések

2023.3.28.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 113/37


Helyesbítés a következőhöz: Public holidays 2023

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 39., 2023. február 1. )

(2023/C 113/14)

A 20. oldalon, a táblázat 3. sorában:

a következő szövegrész:

„Česká republika

1.1, 15.4, 18.4, 1.5, 8.5, 5.7, 6.7, 28.9, 28.10, 17.11, 24.12, 25.12, 26.12“

helyesen:

„Česká republika

1.1, 7.4, 10.4, 1.5, 8.5, 5.7, 6.7, 28.9, 28.10, 17.11, 24.12, 25.12, 26.12“