ISSN 1977-0979

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 514

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

64. évfolyam
2021. december 21.


Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Európai Bizottság

2021/C 514/01

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám M.10557 – CPP INVESTMENTS / VOTORANTIM / VOTENER) ( 1 )

1


 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Európai Bizottság

2021/C 514/02

Euroátváltási árfolyamok — 2021. december 20.

2


 

V   Hirdetmények

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2021/C 514/03

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.10488 – FAURECIA / HELLA) ( 1 )

3

 

EGYÉB JOGI AKTUSOK

 

Európai Bizottság

2021/C 514/04

Termékleírás nem kisebb jelentőségű módosításának jóváhagyására irányuló kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján

5

2021/C 514/05

Termékleírás nem kisebb jelentőségű módosításának jóváhagyására irányuló kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján

17

2021/C 514/06

A (EU) 2019/33 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet 17. cikkének (2) és (3) bekezdésében említett, egy borágazati elnevezéshez tartozó termékleírás standard módosításának jóváhagyásáról szóló értesítés közzététele.

30


 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg.

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Európai Bizottság

2021.12.21.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 514/1


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám M.10557 – CPP INVESTMENTS / VOTORANTIM / VOTENER)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2021/C 514/01)

2021. december 15-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32021M10557 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós joghoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Európai Bizottság

2021.12.21.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 514/2


Euroátváltási árfolyamok (1)

2021. december 20.

(2021/C 514/02)

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,1273

JPY

Japán yen

127,98

DKK

Dán korona

7,4363

GBP

Angol font

0,85205

SEK

Svéd korona

10,3010

CHF

Svájci frank

1,0408

ISK

Izlandi korona

146,60

NOK

Norvég korona

10,1915

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

25,234

HUF

Magyar forint

366,69

PLN

Lengyel zloty

4,6337

RON

Román lej

4,9486

TRY

Török líra

20,0434

AUD

Ausztrál dollár

1,5855

CAD

Kanadai dollár

1,4569

HKD

Hongkongi dollár

8,7943

NZD

Új-zélandi dollár

1,6778

SGD

Szingapúri dollár

1,5415

KRW

Dél-Koreai won

1 343,40

ZAR

Dél-Afrikai rand

17,8271

CNY

Kínai renminbi

7,1882

HRK

Horvát kuna

7,5150

IDR

Indonéz rúpia

16 244,16

MYR

Maláj ringgit

4,7645

PHP

Fülöp-szigeteki peso

56,256

RUB

Orosz rubel

83,5900

THB

Thaiföldi baht

37,889

BRL

Brazil real

6,4219

MXN

Mexikói peso

23,4407

INR

Indiai rúpia

85,5025


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


V Hirdetmények

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

2021.12.21.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 514/3


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.10488 – FAURECIA / HELLA)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2021/C 514/03)

1.   

2021. december 10-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról.

E bejelentés az alábbi vállalkozásokat érinti:

Faurecia SE (a továbbiakban: Faurecia) (Franciaország),

HELLA GmbH & Co. KGaA (a továbbiakban: Hella) (Németország).

A Faurecia az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében teljes irányítást szerez a Hella felett.

Az összefonódásra a 2021. szeptember 27-én meghirdetett nyilvános vételi ajánlat útján kerül sor.

2.   

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

a Faurecia esetében: személygépkocsik és könnyű haszongépjárművek alkatrészeinek fejlesztése, gyártása és szállítása. Négy fő tevékenységi területe az ülések, a belső terek, a tiszta mobilitás (beleértve a kibocsátások csökkentésére, valamint az energiahatékonyság és az akusztikus teljesítmény javítására irányuló megoldásokat) és az elektronika (járműbe épített infotainment, ember-gép interfészek és konnektivitás),

a Hella esetében: gépjárműalkatrészek, különösen világítás és elektronikai termékek fejlesztése és gyártása.

3.   

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

4.   

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az alábbi hivatkozási számot minden esetben fel kell tüntetni:

M.10488 – FAURECIA / HELLA

Az észrevételeket faxon, e-mailben vagy postai úton lehet a Bizottsághoz eljuttatni. Az elérhetőségi adatok a következők:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Postai cím:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).


EGYÉB JOGI AKTUSOK

Európai Bizottság

2021.12.21.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 514/5


Termékleírás nem kisebb jelentőségű módosításának jóváhagyására irányuló kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján

(2021/C 514/04)

Ez a közzététel az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 51. cikke alapján jogot keletkeztet a módosítási kérelem elleni felszólalásra, amely a közzététel időpontjától számított három hónapon belül tehető meg.

AZ OLTALOM ALATT ÁLLÓ EREDETMEGJELÖLÉSEKHEZ/OLTALOM ALATT ÁLLÓ FÖLDRAJZI JELZÉSEKHEZ KAPCSOLÓDÓ TERMÉKLEÍRÁS NEM KISEBB JELENTŐSÉGŰ MÓDOSÍTÁSÁNAK JÓVÁHAGYÁSÁRA IRÁNYULÓ KÉRELEM

Az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (2) bekezdésének első albekezdése szerinti módosítás jóváhagyására irányuló kérelem

„Carne Mertolenga”

EU-szám: PDO-PT-0212-AM01 – 2018.3.1.

OEM (X) OFJ ( )

1.   Kérelmező csoportosulás és jogos érdek

Associação de Criadores de Bovinos Mertolengos [Mertolenga Tenyésztők Egyesülete]

A csoportosulás a „Carne Mertolenga” marhahúst előállító gazdasági szereplőkből áll, ennélfogva jogos érdeke fűződik a módosításra irányuló kérelem előterjesztéséhez.

Cím: Rua Diana de Liz

Horta do Bispo

Apartado 466

7006-806 Évora

Ország: Portugália

Tel. +351 266711222

E-mail: geral@mertolenga.com

2.   Tagállam vagy harmadik ország

Portugália

3.   A termékleírás módosítással (módosításokkal) érintett rovata

A termék elnevezése

A termék leírása

Földrajzi terület

A származás igazolása

Az előállítás módja

Kapcsolat

Címkézés

Egyéb: a forgalomba hozatalra vonatkozó rendelkezések törlése, az ellenőrző szervre vonatkozó információk aktualizálása, valamint a szabálytalanságokra és fellebbezésre vonatkozó rendelkezések törlése

4.   A módosítás(ok) típusa

Bejegyzett OEM vagy OFJ termékleírásának az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdése szerinti, kisebb jelentőségűnek nem tekinthető módosítása.

Bejegyzett OEM vagy OFJ termékleírásának az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdése szerinti, kisebb jelentőségűnek nem tekinthető oly módon történő módosítása, amelyre vonatkozóan nem tettek közzé egységes (vagy azzal egyenértékű) dokumentumot.

5.   Módosítás(ok):

5.1.   A termék leírása

1.   Módosítás

1. módosítás: A „hűtött” szó törlése a termékleírásból.

Indokolás: A „hűtött” szót törölni kell annak érdekében, hogy a „Carne Mertolenga” oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel ellátott marhahús fagyasztott darabok formájában is értékesíthető legyen. A módosítás a piacnak a termék kiszerelésének módja tekintetében történő alakulására reagál.

Eredeti szöveg: „A Mertolenga fajtához tartozó állatokból származó hűtött hús...”

Módosított szöveg: „A Mertolenga fajtához tartozó állatokból származó hús...”

2.   Módosítás

2. módosítás: A „nyersanyagok osztályozása” szavaknak a „korcsoportok” kifejezéssel való felváltása.

Indokolás: A „korcsoportok” kifejezés megfelelőbb a szövegben, mivel az egyetlen utalás az állatok vágási korára vonatkozik.

Eredeti szöveg: „Nyersanyagok osztályozása:”

Módosított szöveg: „Korcsoportok:”

3.   Módosítás

3. módosítás: A hasított test súlyára vonatkozó utalások törlése a korcsoportokban.

Indokolás: A 2007. június 11-i 700/2007/EK tanácsi rendelet megállapítja, hogy az állatok vágási súlya kevésbé lényeges a húsuk jellemzőinek meghatározásában. Ez a rendelet nem határozza meg a hasított testek súlytartományát. A termékleírásban szereplő különböző korcsoportokba tartozó hasított testek tömegére vonatkozó határértékeket ezért törölni kell.

4.   Módosítás

4. módosítás: A „vitela” (borjú) és „novilho” (fiatal bika) korcsoportjainak tisztázása.

Indokolás: Ez a módosítás egyértelműbbé teszi, hogy a korcsoport felső határa az adott kategóriában szerepel.

Eredeti szöveg: „Korcsoport: 6–10 hónap”.

Módosított szöveg: „Korcsoport: 6 hónaposnál idősebb és legfeljebb 10 hónapos”.

Eredeti szöveg: „Korcsoport: 15–30 hónap”.

Módosított szöveg: „Korcsoport: 15 hónaposnál idősebb és legfeljebb 30 hónapos”.

5.   Módosítás

5. módosítás: A „vitelão” (egyéves állat) korcsoport felvétele.

Indokolás: A termékleírás eredeti szövegében a „vitela” (borjú, 6–10 hónapos) és a „novilho / novilha” (fiatal bika/üsző, 15–30 hónapos) korcsoportok között hiányzik egy korcsoport. Ezt a hiányosságot a szöveg szerzőjének tévedése okozta, mivel a portugál marhahúspiacon akkoriban a „vitelão” (egyéves állat) korcsoport nem volt releváns. Azóta a portugál piacon jobban felértékelődtek a szarvasmarhákból előállított könnyebb hasított testek. Ez új termelési lehetőséget teremtett, a termékleírásban már szereplő „vitela” (borjú) tekintetében is. Az ilyen típusú hasított testek előállítása megfelelő, figyelembe véve a Mertolenga szarvasmarha növekedési potenciálját. Mivel az elválasztás utáni növekedésük üteme lassabb, mint más speciálisabb fajtáké (átlagosan 937 g/nap), a „vitelão” (egyéves állat) korcsoport tartománya a „vitela” (borjú) vágási korára meghatározott felső határ és a „novilho / novilha” (fiatal bika/üsző) vágási korára meghatározott alsó határ között van.

Eredeti szöveg: (Nem létezik)

Módosított szöveg: „Vitelão (egyéves állat)” – vágáskor a következő jellemzőkkel rendelkező állatok: Korcsoport: 10 hónaposnál idősebb és legfeljebb 15 hónapos”.

6.   Módosítás

6. módosítás: A „novilho” (fiatal bika) és a „novilha” (üsző) korcsoportok összevonása egyetlen, a „novilho / novilha” (fiatal bika/üsző) korcsoportba.

Indokolás: A hasított test súlyára való utalások törlése után a „novilho” (fiatal bika) és a „novilha” (üsző) korcsoportok közötti különbségtétel már nem egyértelmű, és nincs értelme e marhahús különböző kategóriákban történő kiszerelése a fogyasztóknak. Ezért ezeket egyetlen kategóriába kell összevonni.

Eredeti szöveg: „Novilho” (fiatal bika) – a vágás időpontjában a következő jellemzőkkel rendelkező hímivarú állatok: Korcsoport: 15–30 hónap / hasított súly: 200 és 250 kg között. „Novilha” (üsző) – a vágás időpontjában a következő jellemzőkkel rendelkező nőstény állatok: Korcsoport: 15–30 hónap / hasított súly: 180 és 220 kg között”.

Módosított szöveg: „Novilho / novilha” (fiatal bika/üsző) – a vágás időpontjában a következő jellemzőkkel rendelkező állatok: Korcsoport: 15 hónaposnál idősebb és legfeljebb 30 hónapos”.

7.   Módosítás

7. módosítás: Egyéb korcsoportok jogosultsága.

Indokolás: A fajtajavítási terv, különösen a mesterséges megtermékenyítés és más technikai intézkedések végrehajtását követően jelentősen javult a Mertolenga fajtába tartozó állatok tenyésztéstechnikai értéke. Ez azt jelenti, hogy a hasított testek összetétele is javult, még az idősebb állatok esetében is.

Ezért a fajta eredendő jellemzői lehetővé teszik a kategóriák módosítását és új korcsoportok felvételét.

Eredeti szöveg: (Nem létezik)

Módosított szöveg: „A különböző korcsoportokba tartozó állatok hasított teste szintén jogosult a tanúsítvány kiállítására”.

8.   Módosítás

8. módosítás: A hasított testek megengedett kategóriáinak azonosítása, tekintettel a korcsoportok javasolt módosításaira.

Indokolás: E módosítás célja annak biztosítása, hogy a termékleírás szövege összhangban legyen az 5., 6. és 7. módosítással, és lehetővé tegye a „Carne Mertolenga” OEM minősítésre jogosult kategóriák objektívebb azonosítását.

Eredeti szöveg:

Novilho (fiatal bika): Az »E« és »P« közötti kategóriák ki vannak zárva. Novilha (üsző): ugyanazok a korlátozások érvényesek, mint a fiatal bika korcsoport esetében. Vitela (borjú): Az »E« és az »E« feletti kategóriák ki vannak zárva.”

Módosított szöveg: „Novilho / novilha” (fiatal bika/üsző): az „U”, „R” és „O” kategória megengedett. Egyéb korcsoportok: az „U”, „R”, „O” és „P” kategória megengedett.”

9.   Módosítás

9. módosítás: A „hasított negyedtest” meghatározása megengedett kiszerelési formaként.

Indokolás: A piacra és annak változására reagálva a termékleírást ki kell egészíteni a „hasított negyedtest” kiszerelési formával. A „Carne Mertolenga” OEM termék hasított test, hasított féltest vagy hasított negyedtest formájában hagyja el a vágóhidat.

Eredeti szöveg: „Hasított testek vagy hasított féltestek.”

Módosított szöveg: „Hasított testek, hasított féltestek vagy hasított negyedtestek.”

10.   Módosítás

10. módosítás: Az 1026/91/EGK tanácsi rendeletre való hivatkozás törlése.

Indokolás: Az elavult jogszabályra való hivatkozás törlése.

Eredeti szöveg: „A hasított testek közösségi osztályozási rendszerét az 1026/91/EGK tanácsi rendelettel összhangban fogadják el, az alábbi korlátozásokkal.”

Módosított szöveg: „A következő meghatározott kategóriákba sorolt hasított testek megengedettek.”

5.2.   A származás igazolása

1.   Módosítás

11. módosítás: Azon kötelezettség törlése, miszerint a termelőknek a csoporthoz kell tartozniuk, és csak a „Carne Mertolenga” OEM-nek megfelelő földrajzi területről származó állatokat vághatják le.

Indokolás: A jogszabályoknak nem megfelelő rendelkezések törlése.

Eredeti szöveg: „A mezőgazdasági termelő tagok gazdaságainak a körülhatárolt régión belül kell elhelyezkedniük, és ez a csoporthoz való csatlakozásukhoz szükséges egyik feltétel.”

Módosított szöveg: (törölve).

Eredeti szöveg: „A mezőgazdasági termelő tagok írásban kötelezettséget vállalnak arra, hogy csak a szóban forgó földrajzi területről származó állatokat vágnak le.”

Módosított szöveg: „A mezőgazdasági termelők írásban kötelezettséget vállalnak arra, hogy csak a szóban forgó földrajzi területen született és tenyésztett állatok tanúsítására nyújtanak be kérelmet.”

2.   Módosítás

12. módosítás: Az állatok tetoválással történő azonosítására vonatkozó követelmény törlése.

Indokolás: Elavult rendelkezés. A törzskönyvben jelenleg két rendszert használnak a „Carne Mertolenga” OEM minősítéssel rendelkező állatok azonosítására: két füljelző SIA-számmal (hivatalos azonosító szám) és elektronikus azonosítás (csak kifejlett állatok esetében). A szarvasmarhák azonosítására és kezelésére vonatkozó, jelenleg hatályos szabályok lehetővé teszik az állatok származásának tökéletes nyomon követését.

Eredeti szöveg: „A tetoválások használata az állatállomány azonosítására, a születési nyilvántartásba és a törzskönyvbe való bejegyzése, a fém füljelzők (SIA-szám), a fuvarokmányok és a vonatkozó ellenőrzési szabályok betartása lehetővé teszi a minősítésre szánt hús eredetének pontos meghatározását.”

Módosított szöveg: „Az állatok törzskönyvbe történő bejegyzésének rendszere és a vonatkozó hatályos ellenőrzési szabályoknak való megfelelés lehetővé teszi a minősítésre szánt hús eredetének pontos meghatározását.”

5.3.   Az előállítás módja

1.   Módosítás

13. módosítás: A törzskönyvre való hivatkozás frissítése

Indokolás: A Mertolenga szarvasmarhafajta törzskönyvéről szóló, a 2016. június 8-i (EU) 2016/1012 rendelet szerinti aktualizált rendelet értelmében e módosítás célja, hogy a „Carne Mertolenga” OEM termékleírásában figyelembe vegyenek minden olyan Mertolenga fajtájú állatot, amelyet bejegyeztek a törzskönyvbe, beleértve azokat is, amelyeket bejegyeztek az alapító nyilvántartásba, mivel nem szerepelnek a születési nyilvántartásban.

Eredeti szöveg: „Kizárólag Mertolenga fajtájú, a születési nyilvántartásba bejegyzett szarvasmarhából származó hús.”

Módosított szöveg: „Kizárólag Mertolenga fajtájú, a törzskönyvbe bejegyezett szarvasmarhából származó hús.”

Eredeti szöveg: „A Mertolenga szarvasmarhafajta törzskönyvének szabályai szerint az állat születési nyilvántartásába való bejegyzése azt jelenti, hogy az állatra azonosító számot tetováltak, és bejegyzett szülők utóda.”

Módosított szöveg: „A Mertolenga szarvasmarhafajta törzskönyvének szabályai szerint az állat bejegyzése azt jelenti, hogy az állathoz egyedi azonosító számot rendeltek, és bejegyzett szülők utóda.”

2.   Módosítás

14. módosítás: A levágandó tételek homogenitására vonatkozó rendelkezések törlése.

Indokolás: Ez a pont törlésre kerül a termékleírás javasolt módosításaival való összhang fenntartása érdekében, ahol az egyes korcsoportokban a hasított test tömegére való hivatkozásokat törölték.

Eredeti szöveg: „A levágandó tételek homogenitása. Súlytartomány tételekben: 50 kg. Korcsoport a tételeken belül: 4 hónap”.

Módosított szöveg: (törölve).

3.   Módosítás

15. módosítás: A hűtésre vonatkozó rendelkezések aktualizálása.

Indokolás: A 158/97. sz. törvényerejű rendeletnek való megfelelés biztosítása érdekében a 10 órás, 1 °C-on történő hűtési időt 24 órás, 0–2 °C-on történő hűtési időre hosszabbították meg annak biztosítása érdekében, hogy a levágást követő húsvizsgálatot a vágóhídon egy olyan hűtési időszak kövesse, amely biztosítja, hogy az egész hús hőmérséklete nem haladja meg a 7 °C-ot, egy olyan hűtési görbe alkalmazásával, amely biztosítja a hőmérséklet folyamatos csökkenését. A relatív páratartalomnak és a levegő keringési sebességének azt is biztosítania kell, hogy a hasított test felületének egyik részére se csapódjon le pára. A darabolásnál, csontozásnál, tisztításnál, szeletelésnél, védőcsomagolásnál és csomagolásnál a hús hőmérsékletének a folyamat kezdetén 0 °C és 2 °C között kell lennie. A vákuumcsomagolt vagy védőgázas csomagolású részeket, szeleteket, kockákat vagy csíkokat 0 °C és 4 °C közötti hőmérsékleten kell tartani. A hasított test hűtését, kezelését és feldolgozását különösen az állati eredetű élelmiszerek különleges higiéniai szabályainak megállapításáról szóló, 2004. április 29-i 853/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet V. és VII. fejezetével összhangban kell végezni.

Eredeti szöveg: „10 órán át 1 °C-os hőmérsékleten.”

Módosított szöveg: „A hasított testeket 24 órán keresztül lassan, 0 °C és 2 °C közötti hőmérsékleten kell hűteni úgy, hogy a belső izomtömegek a darabolás előtt legalább 7 °C hőmérsékletet érjenek el.”

4.   Módosítás

16. módosítás: Az érlelésre vonatkozó rendelkezések aktualizálása.

Indokolás: A nagy puhaságú termék biztosítása érdekében – ami a jelentős mennyiségű árut forgalmazó kiskereskedők szükségleteihez kapcsolódik – a levágás és a fogyasztó részére történő értékesítés közötti minimális időtartamot 4 napról 3 napra csökkentették, mivel ez nem káros a termék minőségére nézve, előnyös a kereskedelmi csatornák számára, és biztosítja az izomtömegek levágás utáni hűtését. A „Carne Mertolenga” OEM megjelöléssel ellátott állatok húsára vonatkozó teljes érlelési folyamatnak szükségszerűen meg kell felelnie az állati eredetű élelmiszerek különleges higiéniai szabályainak megállapításáról szóló, 2004. április 29-i 853/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet feltételeinek. Az ideális érlelési időszakra való hivatkozás törlésre kerül, mivel jelzésértékű, szabályozási státusszal nem rendelkező hivatkozás.

Eredeti szöveg: „A hús ideális érlelési ideje 7 nap 1 °C hőmérsékleten, de a levágás után 4 nappal a fogyasztónak értékesítésre kínálható.”

Módosított szöveg: „A hús 0 °C és 2 °C közötti hőmérsékleten történő érlelésének legalább 3 napig kell tartania, a levágástól a fogyasztó részére történő értékesítésig.”

5.   Módosítás

17. módosítás: A fagyasztásra vonatkozó rendelkezések aktualizálása.

Indokolás: Míg a hasított testek, hasított féltestek és hasított negyedtestek fagyasztásának/mélyhűtésének tilalma továbbra is fennáll, már megengedett a vákuumcsomagolt részek és más kiszerelési formák fagyasztása, mivel ez a kiszerelési forma lehetővé teszi a fogyasztóknak kínált termék minőségének megőrzését, miközben a kereskedelmi csatornákat rugalmasabb eltarthatósági dátumokkal javítja, és jobban igazodik a jelenlegi termékkezelési igényekhez.

Eredeti szöveg: „A fagyasztás nem megengedett.”

Módosított szöveg: „A hasított testek, hasított féltestek vagy hasított negyedtestek fagyasztása/mélyhűtése nem megengedett. A fagyasztás vákuumcsomagolt vagy más kiszerelési formákban csomagolt húsrészek esetében megengedett.”

6.   Módosítás

18. módosítás: Az egészségügyi és állatorvosi ellátásról, a tiltott anyagokról, a szállításról, a vágóhidakról, a vágásról, a higiéniáról, a darabolásról és a csomagolásról szóló és egyéb rendelkezések törlése.

Indokolás: Ezeket a szempontokat az általános jogszabályok szabályozzák, ezért nem szükséges megemlíteni őket a termékleírásban.

Eredeti szöveg:

„Egészségügyi és állatorvosi ellátás. Az állatokat az adott régió állategészségügy-védelmi csoportjai vagy az illetékes hatósági szolgálatok fertőtlenítik. Az állategészségügyi beavatkozásokat, az előírt terápiás beavatkozásokat és az ilyen beavatkozások időpontját fel kell tüntetni az egyedi azonosító okmányban. A kísérő állatorvos kizárólagos felelősséggel tartozik a gyógyszerek használatáért. A levágásra szánt állatok kezelése esetén a gyógyszermaradványok eltávolítására vonatkozó élelmezés-egészségügyi várakozási időt is nyilvántartásba kell venni.”

„Tiltott anyagok. A takarmányokkal együtt vagy közvetlenül forgalmazott gyógyszerek használatára vonatkozó meglévő vagy jövőbeli nemzeti és közösségi jogszabályokkal, különösen a 210/84. sz. törvényerejű rendelettel, valamint a 81/602/EGK, 85/358/EGK és 146/68 [sic] tanácsi irányelvvel összhangban tiltott anyagok használata tilos.”

„Szállítás. Az élő állatok szállítására vonatkozó meglévő vagy jövőbeli nemzeti és közösségi jogszabályokkal összhangban a következő szabályokat kell betartani: a be- és kirakodás során nem szabad rossz bánásmódot alkalmazni; tiszteletben kell tartani az állatok jólétéhez nélkülözhetetlen minimális teret.”

„Vágóhidak. Az EK-jóváhagyással rendelkező vágóhidak vagy a portugál nemzeti vágóhíd-hálózathoz tartozó vágóhidak.”

„Vágás. Az egyedi nyilvántartással és az állatorvos által kiadott jelentéssel összhangban be kell tartani a maradékanyagok eltávolítására vonatkozó megfelelő élelmezés-egészségügyi várakozási időt. Az emberi fogyasztásra szánt állatok levágására vonatkozó nemzeti és közösségi jogszabályokat tiszteletben kell tartani.”

„Higiénia. A hús feldolgozása és előkészítése során be kell tartani az alkalmazandó nemzeti és közösségi jogszabályokat.”

„Darabolás és csomagolás. A darabolást erre a célra megfelelően engedélyezett helyiségben szakosodott személyzetnek kell végeznie.”

„A közösségi vagy nemzeti rendelkezések által megállapított egyéb követelmények. A hústermelésnek, -feldolgozásnak és -forgalmazásnak meg kell felelnie az alkalmazandó nemzeti és közösségi jogszabályoknak. Minden olyan esetben, amelyre ez a termékleírás nem terjed ki, az alkalmazandó jogszabályok az irányadók.”

Módosított szöveg: (törölve).

7.   Módosítás

19. módosítás: Az állatok takarmányozására vonatkozó rendelkezések aktualizálása.

Indokolás: A nem egyértelmű megfogalmazás miatt úgy tűnik, hogy a jelenlegi termékleírás tiltja a szomszédos gazdaságokból származó, takarmánykeverékektől eltérő takarmányforrások használatát, aminek nincs értelme. Továbbá úgy tűnik, hogy nincs korlátozás arra vonatkozóan, hogy a takarmánykeveréket honnak szerezzék be, aminek szintén nincs értelme. E módosítás célja a takarmányokra vonatkozó szabályok pontosítása, különösen a földrajzi területen kívülről beszerzett takarmányok esetében. Ez a módosítás azt jelenti, hogy takarmányhiány esetén a termelők biztosítani tudják az állatjólétet vagy egy másik minőségi vagy tanúsítási rendszer (például biogazdálkodás) előírásainak való folyamatos megfelelést. Kihasználtuk a lehetőséget, hogy a hatósági ellenőrzésekre vonatkozó jelenlegi előírások fényében frissítsük a gazdasági szereplők jelentéstételi kötelezettségéről szóló szöveget.

Eredeti szöveg: „A gazdálkodás külterjes rendszerű, 1,4 száe/ha-nál kisebb állománysűrűséggel. A borjakat 6–9 hónapos korban választják el. [...] A külterjes gazdálkodás az elválasztást követően is fennmarad, és a borjak étrendje az anyjukéhoz hasonló.”

Módosított szöveg: „Az állatokat külterjes gazdálkodás keretében tenyésztik, kevesebb, mint 1,4 száe/ha állománysűrűséggel. A borjak 6–9 hónapos korukig anyatejjel táplálkoznak, és anyjukkal együtt legelnek. A külterjes gazdálkodás az elválasztást követően is fennmarad, és a borjak étrendje az anyjukéhoz hasonló.”

Eredeti szöveg: „A borjak takarmánya takarmányhiány esetén kiegészíthető takarmánykeverékkel. [...] Kiegészítés: A gazdaságból származó termékekkel vagy takarmánykeverékkel. Az állatokat külterjes gazdálkodás keretében nevelik, és a tömegtakarmányozás a gazdaságból származó termékeken vagy takarmánykeveréken alapulhat.”

Módosított szöveg: „Szükség esetén az állatok étrendje kiegészíthető az ugyanazon vagy más gazdaságokból származó termékekkel vagy takarmánykeverékkel. Az állatokat külterjes gazdálkodás keretében nevelik, és a tömegtakarmányozás az ugyanazon vagy más gazdaságokból származó termékeken vagy takarmánykeveréken alapulhat.”

Eredeti szöveg: (Nem létezik)

Módosított szöveg: „Ha nem ugyanabból a gazdaságból beszerzett takarmányt kell használni, akkor a termelőknek előnyben kell részesíteniük a földrajzi területen belül található más gazdaságokból származó takarmányt. Ha ez nem megvalósítható, akkor a földrajzi területen kívülről származó takarmány is felhasználható, amennyiben az éves szinten nem haladja meg a szárazanyag 50 %-át.”

Eredeti szöveg: „A takarmánykeverékek használatát a termelői csoportnak engedélyeznie kell. Ezt, valamint a magán ellenőrző szervnek kiadott engedélyeket be kell jelenteni annak érdekében, hogy az ilyen típusú takarmányok felhasználása és jellemzői ellenőrizhetők legyenek.”

Módosított szöveg: „A más gazdaságokból beszerzett takarmány és a takarmánykeverékek felhasználását oly módon kell bejelenteni az ellenőrző szervnek, hogy ellenőrizhető legyen a felhasznált vagy felhasználásra szánt takarmány eredete, jellemzői és mennyiségei.”

8.   Módosítás

20. módosítás: A termék minősítésének visszavonására vonatkozó rendelkezések aktualizálása.

Indokolás: E módosítás célja a termékleírásban szereplő, a termék minősítésének visszavonására vonatkozó rendelkezések pontosítása.

Eredeti szöveg: „A minősítés visszavonása. Az oltalom alatt álló eredetmegjelölést nem lehet olyan hasított testek vagy húsdarabok esetében megadni, amelyek: nem felelnek meg az e dokumentumban meghatározott, a termelésre, feldolgozásra és forgalmazásra vonatkozó előírásoknak; a vágás, kivéreztetés, zsigerelés stb. során megsérültek.”

Módosított szöveg: „A minősítés visszavonása. A (vágási, kivéreztetési, zsigerelési stb. eljárás során) sérült hasított testekből vagy húsrészekből nyert hús esetében megadott minősítés nem veszélyeztetheti a jogszabályoknak vagy a termékleírásnak való megfelelést.”

5.4.   Címkézés

1.   Módosítás

21. módosítás: Az azonosításra és címkézésre vonatkozó rendelkezések törlése.

Indokolás: Ezeket a szempontokat az általános jogszabályok szabályozzák, ezért nem szükséges megemlíteni őket a termékleírásban.

Eredeti szöveg: „Azonosítás és címkézés. A húst bélyegzővel, matricával vagy olyan csomagolással kell azonosítani, amelyen szerepel a következő megjelölés: CARNE MERTOLENGA – D.O. A hasított testeket az egyes hasított féltestek különböző pontjain elhelyezett bélyegzővel kell ellátni. A csomagolt darabokat matricákkal vagy bélyegezett csomagolással kell azonosítani. A hústálcákat és előkészített húsokat matricákkal kell azonosítani. Egy egyedi formanyomtatványon fel kell tüntetni a termelő nevét, az állat megnevezését és típusát, az életkort és a vágás dátumát is. A hasított testet és az egyéb kiszerelési formákat a szállítás és a forgalmazás során ennek a formanyomtatványnak kell kísérnie. A vákuumcsomagolt húsrészek, hústálcák vagy előkészített húsok esetében a címkén feltüntetendő, a fentiekben felsorolt adatokon kívül a csomagolásban található darabot vagy darabokat, valamint azok tömegét is meg kell jelölni.”

Módosított szöveg: (törölve).

2.   Módosítás

22. módosítás: A címkézés egyes elemeinek aktualizálása.

Indokolás: Az elavult jogi hivatkozások és a jogilag felesleges rendelkezések törlése. A „Carne Mertolenga” védjegy és logó (amelynek használata kizárólag a csoport tagjai számára van fenntartva) használatára vonatkozó kötelező követelmény törlése, mivel egyetlen gazdasági szereplő sem kötelezhető arra, hogy a csoport tagja legyen.

Eredeti szöveg: „A címkézést a hatályos jogszabályoknak (170/92. sz. törvényerejű rendelet és 119/93. sz. miniszteri végrehajtási rendelet) megfelelően kell elvégezni, és a címkének az alábbi adatokat kell tartalmaznia: Védjegy és logó: Carne Mertolenga – DO; A termék típusa: [Novilho (fiatal bika) / Novilha (üsző) / Vitela (borjú)]; A húsdarab megjelölése: (bélszín, hátszín stb.); Nettó tömeg; A vágás időpontja; Egyéb relevánsnak ítélt elemek. A »Carne Mertolenga« OEM jelölés, a címkén használt szimbólumok és logók, valamint a hús reklámozása kizárólag az alkalmazandó közösségi rendeletekben és a 293/93. sz. törvényerejű rendeletben meghatározott feltételek mellett használható.”

Módosított szöveg: „A kiszerelés formájától függetlenül a »Carne Mertolenga« esetében: – A címkén fel kell tüntetni a következő feliratok egyikét: »CARNE MERTOLENGA – DENOMINAÇÃO DE ORIGEM PROTEGIDA« [CARNE MERTOLENGA – OLTALOM ALATT ÁLLÓ EREDETMEGJELÖLÉS] vagy »CARNE MERTOLENGA DOP« [CARNE MERTOLENGA OEM]; – az ellenőrző szervet szintén fel kell tüntetni.”

5.5.   Egyéb

1.   Módosítás

23. módosítás: A termék forgalmazására vonatkozó rendelkezések törlése.

Indokolás: A felesleges vagy a jogszabályokkal össze nem egyeztethető rendelkezések törlése.

Eredeti szöveg: „Forgalmazás. Az elfogadott forgalmazási típust a Mertolenga, Lda. határozza meg, és az a következő formákat öltheti: a Mertocar, Lda általi közvetlen értékesítés; más, jegyzőkönyv által szabályozott kereskedelmi vállalkozások általi értékesítés. A más kereskedelmi vállalkozásokkal aláírt jegyzőkönyveknek meg kell határozniuk a termékek e termékleírásnak megfelelő kiszerelésére, tartósítására és értékesítésére vonatkozó szabályokat.”

Módosított szöveg: (törölve).

2.   Módosítás

24. módosítás: Az ellenőrző szervre vonatkozó információk frissítése (a termékleírás 7. pontja)

Indokolás: Ezt a módosítást az indokolja, hogy az illetékes hatóság egy másik szervezetet jelölt ki a „Carne Mertolenga” ellenőrző és tanúsító szerveként.

E módosítás előterjesztésekor számos tényezőt figyelembe vettek.

Először is előfordulhat, hogy az ellenőrző szervre vonatkozó információk (a kijelölés visszavonása, az akkreditáció elvesztése, címváltozás stb. miatt) hamar aktualitásukat vesztik.

Másodszor, a termékleírás e fejezete nem rendelkezik szabályozási státusszal. A hatósági ellenőrzésekre vonatkozó jogszabályok értelmében a terméket az az ellenőrző szerv ellenőrzi, amelyre az illetékes hatóság átruházza e felelősséget, függetlenül attól, hogy a termékleírásban mi szerepel ezzel kapcsolatban. Az a tény, hogy ez a fejezet nem szabályozási jellegű, azt jelenti, hogy aktualizálása kevésbé releváns a termelők számára, ezért csak akkor kérik annak naprakésszé tételét, ha a termékleírás más vonatkozásait is módosítani kell. Ez az oka annak, hogy ez a fejezet – idejétmúlt állapotban – általában hosszú ideig marad változatlan anélkül, hogy naprakésszé tennék. Valójában a jelenlegi termékleírásban szereplő, az ellenőrző szervre vonatkozó szöveg több mint tizennyolc éve elavult, és a termelők nem érezték szükségét, hogy annak aktualizálását kérjék (tekintettel arra, hogy a terméket továbbra is az alkalmazandó jogszabályok szerint ellenőrizték).

Harmadszor, a termékleírás módosítása iránti kérelem benyújtása bizonyos költségekkel jár a csoport és a termelők számára (időráfordítás, humánerőforrás-elosztás, kommunikációs kiadások, felhasznált anyagok stb.). Ezeket a költségeket a lehető legalacsonyabb szinten kell tartani, ezért a csoportnak és a termelőknek nem kell azokat minden olyan esetben viselniük, amikor egy hatóság neve vagy egy ellenőrző szerv címe megváltozik.

Végezetül az Európai Bizottság nyilvánosan hozzáférhetővé teszi az érintett hatóságok és ellenőrző szervek nevét és címét, és a tagállamok felelőssége annak biztosítása, hogy ezek az információk mindig naprakészek legyenek.

Ezért értelmezésünk szerint jobb utalni arra a helyre, ahol az ellenőrző szerv neve és címe megtalálható, mivel ez lehetővé teszi az 1151/2012/EU rendelet 7. cikkében foglalt feltételeknek való megfelelést, és biztosítja, hogy az ellenőrző szervre vonatkozó információk naprakészek legyenek.

Eredeti szöveg: „Magán ellenőrző és tanúsító szervként javasolt az Associação de Criadores de Bovinos Mertolengos [Mertolenga Tenyésztők Egyesülete], amelynek székhelye: Lg. Alexandre Herculano, no 8, Évora. Ez az egyesület felelős a Mertolenga fajta törzskönyvének kezeléséért, ami azt jelenti, hogy képesek lesznek gyorsan és megbízhatóan azonosítani a tanúsítandó hasított testek eredetét. Képzett személyzettel és a kért ellenőrzések elvégzéséhez szükséges kiegészítő erőforrásokkal rendelkezik.”

Módosított szöveg: „Az OFJ-rendszer jogi követelményeinek való megfelelés ellenőrzésére irányuló hatósági ellenőrzések elvégzéséért felelős illetékes hatóság a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóság [Direção-Geral de Agricultura e Desenvolvimento Rural – DGADR], amelynek székhelye: Av. Afonso Costa, n.o 3, 1949-002 Lisszabon. A tanúsítási ellenőrzést a kijelölt ellenőrző szerv végzi.”

3.   Módosítás

25. módosítás: A szabálytalanságokra és a fellebbezésre vonatkozó rendelkezések törlése.

Indokolás: A szankciók alkalmazására vonatkozó rendelkezések törlése. Ezek meghatározása az illetékes hatóság feladata, ezért azokat nem kell belefoglalni a termékleírásba.

Eredeti szöveg: „Szabálytalanságok. A „Carne Mertolenga” OEM termékleírásában meghatározott szabályok be nem tartása a következőket vonhatja maga után: 1. Írásbeli figyelmeztetés; 2. A jogsértő termelő ideiglenes felfüggesztése; 3. A minősítés használatának tilalma. A MERTOCAR, Lda. vezetése felel a megfelelés hiányának és annak súlyosságának értékeléséért, miután meghallgatták az érintett feleket. A döntés a feltárt szabálytalanság súlyosságán alapul, és figyelembe veszik az ismételt jogsértéseket. Az eljárásról jelentést tesznek a magán ellenőrző szervnek.

Módosított szöveg: (törölve).

Eredeti szöveg: „Fellebbezés. A MERTOCAR, Lda. által kiszabott szankcióval kapcsolatos fellebbezés során az alábbi benyújtási sorrendet kell követni: Vezetőség; Közgyűlés; IMAIAA (A mezőgazdasági piacok és az agrár-élelmiszeripari ágazat intézete)”

Módosított szöveg: (törölve).

4.   Módosítás

26. módosítás: A „század közepe” kifejezés felváltása a „huszadik század közepe” kifejezéssel (szövegmódosítások – a termékleírás 6. pontja)

Indokolás: A szöveg kiegészült a huszadik századra való utalással, mivel a termékleírás az 1990-es években készült, és jelenleg a huszonegyedik században vagyunk.

Eredeti szöveg: „Az évszázad közepén ezekről a területekről terjedt el Alentejo és Ribatejo régióban.”

Módosított szöveg: „A huszadik század közepén ezekről a területekről terjedt el Alentejo és Ribatejo régióban.”

5.   Módosítás

27. módosítás: Bekezdés törlése.

Indokolás: Ez a bekezdés szükségtelen. Törlésre kerül, mivel nem illeszkedik a szöveg többi részéhez.

Eredeti szöveg: „Jelenleg a jelentős számú alkalmazott kutatás alapján elismerést érdemel a Mertolenga szarvasmarha termelékenysége. Más portugál fajtákhoz képest ez tekinthető a külterjes gazdálkodás szempontjából legjobb szarvasmarhafajtának, ezért az új KAP szellemében a termékleírást naprakésszé tették és a fajtát felvették a minősítési rendszerbe.”

Módosított szöveg: (törölve).

EGYSÉGES DOKUMENTUM

„Carne Mertolenga”

EU-szám: PDO-PT-0212-AM01 – 2018.3.1.

OEM (X) OFJ ( )

1.   Elnevezés (OEM vagy OFJ)

„Carne Mertolenga”

2.   Tagállam vagy harmadik ország

Portugália

3.   A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása

3.1.   A termék típusa

1.1. osztály: Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség)

3.2.   Az 1. pontban szereplő elnevezéssel jelölt termék leírása

A Mertolenga fajtához tartozó, a születési nyilvántartásába bejegyzett olyan állatok húsa, amelyek a Mertolenga szarvasmarhafajta törzskönyvébe bejegyezett bikák és tehenek utódai.

Korcsoportok:

„Vitela” (borjú) – a vágás időpontjában 6 hónaposnál idősebb és legfeljebb 10 hónapos állatok.

„Vitelão” (egyéves állat) – a vágás időpontjában 10 hónaposnál idősebb és legfeljebb 15 hónapos állatok.

„Novilho / novilha” (fiatal bika/üsző) – a vágás időpontjában 15 hónapnál idősebb és legfeljebb 30 hónapos állatok.

A különböző korcsoportokba tartozó állatok hasított teste szintén jogosult a tanúsítványra.

A hasított testek megengedett osztályozása:

Izmoltság: A fiatal bika/üsző korcsoportban az „U”, „R” és „O” kategóriák megengedettek. Más korcsoportokban az „U”, „R”, „O” és „P” kategória megengedett.

Faggyú: Szilárd, nem vizenyős, színe fehér és sárga között változik. „A 4. kategóriába sorolt hasított testek tanúsítása csak azok darabolásakor lehetséges. Az 5. kategóriába sorolt hasított testek ki vannak zárva.

Szín: Sötét rózsaszíntől sötétvörösig.

pH: kevesebb, mint 6.

3.3.   Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetében) és nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termékek esetében)

Az állatokat külterjes gazdálkodás keretében tenyésztik, kevesebb, mint 1,4 száe/ha állománysűrűséggel.

A borjak 6–9 hónapos korukig anyatejjel táplálkoznak, és anyjukkal együtt legelnek. A külterjes gazdálkodás az elválasztást követően is fennmarad, és a borjak étrendje az anyjukéhoz hasonló.

Az állományok általában (természetes vagy javított) legelőkön legelnek, ezenkívül takarmányuk szalmából, szénából/szilázstakarmányból, vágott szénából és makkból áll. Szükség esetén az állatok étrendje kiegészíthető az ugyanazon vagy más gazdaságokból származó termékekkel vagy takarmánykeverékkel.

Az állatokat külterjes gazdálkodás keretében nevelik, és a tömegtakarmányozás az ugyanazon vagy más gazdaságokból származó termékeken vagy takarmánykeveréken alapulhat.

Amennyiben olyan takarmány felhasználására van szükség, amely nem a gazdaságból származik, például az állatok jóllétének fenntartása vagy más minőségi (például ökológiai termelés) vagy tanúsítási rendszer előírásainak való folyamatos megfelelés biztosítása érdekében, a termelőknek előnyben kell részesíteniük a földrajzi területen belül található más gazdaságokból származó takarmány felhasználását. Ha ez nem lehetséges, a földrajzi területen kívülről beszerzett takarmány is felhasználható, amennyiben az éves szinten nem haladja meg a szárazanyag 50 %-át, és feltéve, hogy ez nem befolyásolja a hús termékleírásban meghatározott alapvető jellemzőit.

3.4.   Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell elvégezni

Születés, nevelés és vágás.

3.5.   A bejegyzett elnevezést viselő termék szeletelésére, aprítására, csomagolására stb. vonatkozó egyedi szabályok

A „Carne Mertolenga” forgalomba hozható hasított test, hasított féltest, hasított negyedtest vagy vákuumcsomagolt húsrészek, tálcák vagy előkészített hús kiszerelési formában. A hasított testek, hasított féltestek vagy hasított negyedtestek fagyasztása/mélyhűtése nem megengedett. A fagyasztás vákuumcsomagolt vagy más kiszerelési formákban csomagolt húsrészek esetében megengedett.

3.6.   A bejegyzett elnevezést viselő termék címkézésére vonatkozó egyedi szabályok

A kiszerelés formájától függetlenül a „Carne Mertolenga” esetében:

A címkén fel kell tüntetni a következő feliratok egyikét: „Carne Mertolenga – Denominação de Origem Protegida” [Carne Mertolenga – oltalom alatt álló eredetmegjelölés] vagy „Carne Mertolenga DOP” [Carne Mertolenga OEM];

az ellenőrző szervet szintén fel kell tüntetni.

4.   A földrajzi terület tömör meghatározása

Portalegre, Santarém, Évora, Beja és Setúbal kerületek.

5.   Kapcsolat a földrajzi területtel

A „Carne Mertolenga” földrajzi területét mediterrán éghajlat jellemzi, ahol az éves csapadékmennyiség 450 és 800 l/m2 között mozog, amely főként ősszel és télen koncentrálódik. A nyarak forróak és szárazak. Ezek az éghajlati viszonyok nagymértékben felelősek azért, hogy a külterjes állattartó gazdaságok vannak túlsúlyban, amelyek többségéhez paratölgy- és magyaltölgyligetek tartoznak.

Ezek a körülmények hatottak a Mertolenga szarvasmarhafajta fejlődésére, amely jól ismert annak ellenállóképességéről, hosszú élettartamáról és igénytelenségéről. Figyelemre méltó továbbá a magas fokú termékenysége, a reprodukciós élettartama, valamint az a képessége, hogy a legsilányabb minőségű takarmány használata esetén is kiváló minőségű hús állítható elő belőle. A fajta állítólag az alábbi négy helyről származik: Barrancos település, valamint Serpa és Beja, Vale do Sado és Vale do Sorraia legszegényebb területei. Régen a „mertolengo” kifejezést olyan szarvasmarhafajta megnevezésére használták, amely kis termete és ellenállóképessége miatt Mértola és Alcoutim durva, dombos, meglehetősen változatos domborzattal és korlátozott takarmánnyal rendelkező földterületeihez jól alkalmazkodott. A fajta ezekről a területekről terjedt el Alentejo és Ribatejo régióban.

Ezeket a szarvasmarhákat természetes vagy javított legelőkön legeltetik, illetve makkal és gabonanövények tarlójával takarmányozzák. Más takarmányfajtákat általában csak szélsőséges takarmányhiány esetén használnak. Tekintettel arra, hogy a takarmány csak tavasszal áll bőségesen rendelkezésre, és szinte mindig gyenge minőségű, a tenyésztési régióban való túlélésük biztosításához elengedhetetlen, hogy ezek a szarvasmarhák rendkívüli módon alkalmazkodjanak a gyakori takarmányhiányokhoz. Egyes esetekben ezt tekintik az egyetlen lehetséges állattartási lehetőségnek.

A tenyésztési régióban uralkodó körülmények azzal járnak, hogy az állatokat külterjes rendszerben nevelik (az állománysűrűség kevesebb, mint 1,4 száe/ha), kihasználva a régióra jellemző magyaltölgyligetek füves területeit. Ez a tenyésztési rendszer – a fajta jellemzőivel együtt – kis-közepes méretű állatokat eredményez, amelyek hasított teste a vágáskori életkorhoz képest viszonylag könnyű, és amelyen nincs jelentős belső vagy külső faggyúréteg. Ezeknek a hasított testeknek a mérete arányosan kicsi, szilárd, nem vizenyős faggyúréteggel. A faggyú színe a fehértől a sárgáig terjed, a hús színe pedig a sötét rózsaszíntől a sötétvörösig.

Hivatkozás a termékleírás közzétételére

(e rendelet 6. cikke (1) bekezdésének második albekezdése)

https://www.dgadr.gov.pt/images/docs/val/dop_igp_etg/Valor/CE_Carne_Mertolenga.pdf


(1)  HL L 343., 2012.12.14., 1. o.


2021.12.21.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 514/17


Termékleírás nem kisebb jelentőségű módosításának jóváhagyására irányuló kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján

(2021/C 514/05)

Ez a közzététel az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 51. cikke alapján jogot keletkeztet a módosítási kérelem elleni felszólalásra, amely a közzététel időpontjától számított három hónapon belül tehető meg.

AZ OLTALOM ALATT ÁLLÓ EREDETMEGJELÖLÉSEKHEZ/OLTALOM ALATT ÁLLÓ FÖLDRAJZI JELZÉSEKHEZ KAPCSOLÓDÓ TERMÉKLEÍRÁS NEM KISEBB JELENTŐSÉGŰ MÓDOSÍTÁSÁNAK JÓVÁHAGYÁSÁRA IRÁNYULÓ KÉRELEM

Az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (2) bekezdésének első albekezdése szerinti módosítás jóváhagyására irányuló kérelem

„Carne de Ávila”

EU-szám: PGI-ES-0093-AM02 – 2019.12.12.

OEM ( ) OFJ (X)

1.   Kérelmező csoportosulás és jogos érdek

Consejo Regulador de la Indicación Geográfica Protegida „Carne de Ávila” (A „Carne de Ávila” OFJ ellenőrző szerve)

Padre Tenaguillo 8

05004 Ávila

Spanyolország

Tel. +34 920 35 22 28

E-mail: consejoregulador@carnedeavila.org

Az ellenőrző szerv a transzregionális oltalom alatt álló eredetmegjelölésekről és oltalom alatt álló földrajzi jelzésekről szóló törvény (2015. május 12-i 6/2015. sz. törvény) első kiegészítő rendelkezése értelmében hivatalosan elismert a „Carne de Ávila” OFJ ellenőrző szerveként, és konkrét feladatai közé tartozik, hogy javaslatot tegyen a termékleírás módosítására.

2.   Tagállam vagy harmadik ország

Spanyolország

3.   A termékleírás módosítással (módosításokkal) érintett rovata

A termék elnevezése

A termék leírása

Földrajzi terület

A származás igazolása

Az előállítás módja

Kapcsolat

Címkézés

Egyéb [ellenőrző szerv, nemzeti előírások]

4.   A módosítás(ok) típusa

Bejegyzett OEM vagy OFJ termékleírásának az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdése szerinti, kisebb jelentőségűnek nem tekinthető módosítása.

Bejegyzett OEM vagy OFJ termékleírásának az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdése szerinti, kisebb jelentőségűnek nem tekinthető oly módon történő módosítása, amelyre vonatkozóan nem tettek közzé egységes (vagy azzal egyenértékű) dokumentumot.

5.   Módosítás(ok)

5.1.   A termék leírása

A termékleírás B. szakasza (A termék leírása) és az egységes dokumentum 3.2. szakasza (Az 1. pontban szereplő elnevezéssel jelölt termék leírása) módosult a SEUROP minősítésre való hivatkozás javítása érdekében.

A rész korábbi szövege a következő:

A hasított test esetében csak akkor használható az OFJ, ha a hasított testek európai osztályozási rendszere alapján annak izmoltsága O és U+ között, faggyúborítottsága pedig 2 és 4 között van.

A szövegrész az alábbiak szerint módosul:

A hasított test esetében csak akkor használható az OFJ, ha a hasított testek európai osztályozási rendszere alapján annak izmoltsága U+ és O között, faggyúborítottsága pedig 2 és 4 között van.

Az egységes dokumentum 3.2. pontjában (Az 1. pontban szereplő elnevezéssel jelölt termék leírása) szereplő táblázat szintén kiegészült egy „S” sorral.

A korábbi táblázat:

 

 

Faggyússági osztályok

 

 

1

1+

2-

2

2+

3-

3

3+

4-

4

4+

5-

5

Izmoltság

E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

U+

 

 

 

X

X

X

X

X

X

X

 

 

 

U

 

 

 

X

X

X

X

X

X

X

 

 

 

U-

 

 

 

X

X

X

X

X

X

X

 

 

 

R+

 

 

 

X

X

X

X

X

X

X

 

 

 

R

 

 

 

X

X

X

X

X

X

X

 

 

 

R-

 

 

 

X

X

X

X

X

X

X

 

 

 

O+

 

 

 

X

X

X

X

X

X

X

 

 

 

O

 

 

 

X

X

X

X

X

X

X

 

 

 

O-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A módosított táblázat:

 

 

Faggyússági osztályok

 

 

1

1+

2-

2

2+

3-

3

3+

4-

4

4+

5-

5

Izmoltság

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

U+

 

 

 

X

X

X

X

X

X

X

 

 

 

U

 

 

 

X

X

X

X

X

X

X

 

 

 

U-

 

 

 

X

X

X

X

X

X

X

 

 

 

R+

 

 

 

X

X

X

X

X

X

X

 

 

 

R

 

 

 

X

X

X

X

X

X

X

 

 

 

R-

 

 

 

X

X

X

X

X

X

X

 

 

 

O+

 

 

 

X

X

X

X

X

X

X

 

 

 

O

 

 

 

X

X

X

X

X

X

X

 

 

 

O-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A „termék leírása” szakasz e módosításának indoklása:

A „termék leírása” szakasz e módosításának célja a kifejlett szarvasmarhákból származó marhahús SEUROP osztályozási rendszerében használt nómenklatúrával való összhang biztosítása.

5.2.   Földrajzi terület

A termékleírás C. szakasza (Földrajzi terület) és az egységes dokumentum 4. szakasza (A földrajzi terület tömör meghatározása) az előállítási terület következő területekre történő kiterjesztésével módosult:

Az „Andalúz Autonóm Közösség” címsor korábbi szövege a következő:

Andalúz Autonóm Közösség:

Huelva: Sierra

Jaén: Sierra Morena

Sevilla: Sierra Norte

A Córdoba tartományban található Pedroches, La Sierra és Campiña Baja járások hozzáadását követően e szakasz szövege a következő:

Andalúz Autonóm Közösség:

Córdoba: Pedroches, La Sierra és Campiña Baja

Huelva: Sierra

Jaén: Sierra Morena

Sevilla: Sierra Norte

A „Kasztília-La Mancha Autonóm Közösség” címsor korábbi szövege a következő:

Kasztília-La Mancha Autonóm Közösség:

Ciudad Real: Montes Norte, Campo de Calatrava, Montes Sur és Pastos

Toledo: Talavera, Torrijos, Sagra-Toledo, La Jara, Montes de Navahermosa és Monte de los Yébenes

Guadalajara tartomány valamennyi járásának hozzáadását követően e szakasz szövege a következő:

Kasztília-La Mancha Autonóm Közösség:

Ciudad Real: Montes Norte, Campo de Calatrava, Montes Sur és Pastos

Guadalajara: összes járás

Toledo: Talavera, Torrijos, Sagra-Toledo, La Jara, Montes de Navahermosa és Monte de los Yébenes

A „Kasztília és León Autonóm Közösség” címsor korábbi szövege a következő:

Kasztília és León Autonóm Közösség:

Avila: összes járás

Burgos: Demanda

León: La Montaña de Riaño

Palencia: Guardo és Cervera

Salamanca: összes járás

Segovia: összes járás

Soria: Pinares

Valladolid: Centro, Sur és Sureste

Zamora: Sayago

A León tartományban található Sahagún járásnak és a Zamora tartományban található Duero Bajo járásnak a hozzáadását követően e szakasz szövege a következő:

Kasztília és León Autonóm Közösség:

Avila: összes járás

Burgos: Demanda

León: La Montaña de Riaño és Sahagún

Palencia: Guardo és Cervera

Salamanca: összes járás

Segovia: összes járás

Soria: Pinares

Valladolid: Centro, Sur és Sureste

Zamora: Sayago és Duero Bajo

Az „Extremadura Autonóm Közösség” címsor korábbi szövege a következő:

Extremadura Autonóm Közösség:

Cáceres: összes járás

Badajoz: Alburquerque, Mérida, Don Benito, Puebla Alcocer, Herrera Duque, Badajoz, Almendralejo, Olivenza, Jerez de los Caballeros és Llerena

A Badajoz tartományban található Castuera és Azuaga járások hozzáadását követően – ami azt jelenti, hogy immár a tartomány valamennyi járását felvették – e szakasz szövege a következő:

Extremadura Autonóm Közösség:

Cáceres: összes járás

Badajoz: összes járás

Az előállítási terület e módosításának indoklása:

Az előállítási területet kiterjesztették Guadalajara tartomány valamennyi mezőgazdasági járására, a Córdoba tartományban található Pedroches, La Sierra és Campiña Baja járásokra, a León tartományban található Sahagún járásra, a Zamora tartományban található Duero Bajo járásra, valamint a Badajoz tartományban található Castuera és Azuaga járásokra.

Ez a módosítás azért indokolt, mert az újonnan felvett járások ugyanazokkal a tulajdonságokkal rendelkeznek, mint amelyek már a termékleírásban meghatározott előállítási terület részét képezték. E célból az Ávilai Katolikus Egyetem egyik tanulmányát (A „Carne de Ávila” oltalom alatt álló földrajzi jelzés termékleírásának módosítását alátámasztó tanulmány) az illetékes hatóság rendelkezésére bocsátották.

A módosítással hozzáadott mezőgazdasági járások fizikai környezete és éghajlata, valamint az előállítási területen található járások domborzata, talajtani jellemzői és éghajlati viszonyai között számos hasonlóság áll fenn.

A talajhasználat és a növényzet hasonlóképpen állandó. Az avileña-negra ibérica fajtát tenyésztő új járásokban található gazdaságok megfelelnek a termékleírás valamennyi követelményének a genetika, a takarmányozás, az állománysűrűség és a tenyésztési gyakorlat tekintetében.

Továbbá, mivel az új járások a meglévő járások közelében helyezkednek el, és a fizikai környezet, az éghajlat és a növényzet szempontjából nagyon hasonlóak, az OFJ előállítási területére vonatkozó módosítás jóváhagyása csupán a jelenlegi földrajzi határnak a „Carne de Ávila” OFJ előállítási területéhez tartozó területtel szomszédos – vagy bizonyos esetekben azt körülvevő – járásokra való kiterjesztéséből áll.

Guadalajara tartomány (valamennyi mezőgazdasági járást fel kell venni) Segovia, Madrid és Teruel tartományokkal határos, amelyek már a termékleírásban meghatározott előállítási terület részét képezik. Guadalajara földrajzi adottságai megegyeznek e tartományokéval, amelyek az Ibériai-félsziget középső részén lévő felföldeken helyezkednek el. Az ibériai hegyvidék által Segoviához, Madridhoz és Teruelhez is kapcsolódik, ami azt jelenti, hogy azonos éghajlati profillal rendelkezik, amely a központi fennsíkra jellemző, és ugyanazzal a változatos növényvilággal rendelkezik (kocsányos tölgy, nehézszagú boróka, fenyő, tölgy és néhány bükkliget).

Córdoba tartomány olyan tartományokkal határos, amelyek már szerepelnek a termékleírásban meghatározott földrajzi területen: nyugaton Sevilla és Badajoz, északon pedig Badajoz és Ciudad Real. Córdoba három földrajzi területre oszlik: északon Sierra Morena, középen a Guadalquivir-völgy, délen pedig a Betikai-hegység. A felveendő terület Pedroches, La Sierra és Campiña Baja járásokat foglalja magában, amelyeket Sevilla, Badajoz és Ciudad Real tartomány határol, amelyek már a termékleírásban meghatározott előállítási terület részét képezik.

A „Carne de Ávila” oltalom alatt álló földrajzi jelzés termékleírásának módosítását alátámasztó tanulmány bizonyítja, hogy az e módosítással hozzáadott új területek a termékleírásban eredetileg meghatározott földrajzi területtel azonos természeti jellemzőkkel rendelkeznek, így a módosítást követő terület a módosítás előtti területtel azonos mértékben egységes, a folytonosság megváltoztatása nélkül. Ezek a közös jellemzők nagyrészt az e módosításban szereplő járások és az előállítási területet alkotó járások szoros földrajzi közelségéből erednek.

A javasolt módosításban szereplő tartományok változatos domborzattal rendelkeznek: fennsíkok, nagy völgyek és felföldek. Mivel a jelenlegi előállítási terület domborzata egyenetlen – magas völgyekkel, keskeny hegyszorosokkal, csipkézett hegycsúcsokkal, meredek lejtőkkel és tágas fennsíkokkal, valamint a dehesa (hagyományos mezőgazdasági-erdészeti-legeltetési rendszer, amelyben az állatállományt alacsony termőképességű vagy nem mezőgazdasági célú területeken tartják) területei miatt, ahol a domborzat egyenletesebb – nagy hasonlóság van köztük.

Duero Bajo járásban xerochrept talajok dominálnak, homokos-agyagos állaggal, valamint a homokkő, a konglomerátumok és a törmelékkőzetek is jelentős mennyiségben vannak jelen. A Guadalajara tartományt alkotó járásokban a meghatározó talajtípusok a xerochrept és a xerumbrept talajok. A xerumbrept talajok textúrája agyagos vályog, az alaphegységi kőzetet fedő mészkővel és gyűrődéses krétaidőszaki mészkőszerkezettel. Córdoba tartományban a meghatározó talajtípusok a xerochrept és a palexeralf talajok, valamint egyes területeken a chromoxerert talajok.

Tekintettel arra, hogy a termékleírásban már meghatározott földrajzi területen a xerochrept és xerumbrept – és kisebb mértékben a haploxeralf és palexeralf – talajtípusok vannak túlsúlyban, erős hasonlóságok figyelhetők meg mind a talaj jellemzői, mind a geológiai szubsztrátum tekintetében.

Az új területet ezenkívül az OFJ meglévő előállítási területén megtalálható növényzet jellemzi: cserjések, ahol fiatal tölgyerdők, balzsamos szuhar, seprűzanót, kakukkfű és rekettye található; dehesa-k (tölgy és bükk legelőerdők), ahol fontos a tölgy, a nehézszagú boróka, a kocsánytalan tölgy és a kúszóboróka jelenléte; és a fenyvesek által dominált hegyvidéki területek.

E területek meghatározó éghajlati profilja a „mérsékelt mediterrán” és a „hideg mérsékelt mediterrán”. Guadalajara járásaiban az éghajlat a központi fennsíkra jellemző (hosszú, forró, száraz nyarak; hosszú, zord telek; és rövid, enyhe tavaszok és őszök), az éves csapadékmennyiség 700–900 milliméter, a növényzet pedig változatos (tölgy, nehézszagú boróka, kocsányos tölgy, fenyvesek és néhány bükkliget). Córdoba és járásai kontinentális mediterrán éghajlatúak, enyhe telekkel, nagyon meleg nyarakkal és 600–750 milliméteres éves csapadékmennyiséggel, amely október és április között koncentrálódik.

Ezek a viszonyok tükrözik a termékleírásban már szereplő feltételeket, és hatással vannak az állattartási gyakorlatra, amely magában foglalja a vándorlegeltetést és a külterjes tartást. A faj elterjedtsége, telephelyeinek változatossága és a vándorlegeltetés miatt ezért az éghajlati viszonyokat nagy ellentétek jellemzik. Az állatállomány hol a legelőerdőkben, hol a völgyekben és hegyekben legel; a hegyvidéki a nyarak hűvösek és a telek nagyon hidegek, komoly fagyokkal. A legelőerdőkben viszont a nyarak forrók és szárazak, a telek enyhék.

A fajta tekintetében a termékleírás előírja, hogy a szarvasmarháknak az avileña-negra ibérica fajtába kell tartozniuk, vagy az avileña-negra ibérica tenyésznőstényeinek és a charolais vagy limusin fajták hímjeinek első keresztezéséből kell származniuk (a charolais és limusin fajták Spanyolországban „meghonosodott fajta” státusszal rendelkeznek).

E tekintetben az e módosításban szereplő új földrajzi terület történelmi és gazdálkodási szempontból egyaránt megfelel az eredeti területnek: ahogy arra A „Carne de Ávila” oltalom alatt álló földrajzi jelzés termékleírásának módosítását alátámasztó tanulmány is rámutat, az avileña-negra ibérica fajta hagyományosan megtalálható ezekben a tartományokban, ahol évszázadok óta folyamatosan tenyésztik.

Ezenkívül a gazdaságban a születéskor az e fajtához rendelt avileña-negra ibérica elnevezést e fajta törzskönyvében is megjelölik. A felvételre javasolt járásokban a tenyésztehenek besorolása a megjelenésük szerint történt, és szerepelnek az avileña-negra ibérica törzskönyvében. Ugyanez vonatkozik az avileña-negra ibérica tenyészbikákra, amelyeket az anyaállat-állomány feltöltésére használnak.

Az avileña-negra ibérica tenyészteheneket ugyanazokkal a technikákkal tenyésztik, a rendelkezésre álló természeti erőforrásokat az extenzív tartás vagy a vándorlegeltetés gyakorlata révén hasonlóan kiaknázva, felhasználva, amit a természet ad, védve a környezetet és óvva az állatok jólétét.

A termékleírás olyan extenzív rendszerekre utal, ahol alacsony az állománysűrűség, azaz hektáronként átlagosan 0,2 és 0,4 állategység között mozog azokon a területeken, ahol a fajtát hagyományosan legeltetik. Tanulmányok alátámasztják, hogy a termékleírásba felveendő területen külterjes állattenyésztést folytatnak, ahol a gazdaságok kihasználják a természeti erőforrásokat, és az állománysűrűség hektáronként 0,4 állategység alatt van.

Az új járásokban a gazdaságok a termékleírásban leírt tenyésztési gyakorlatot – a természetes pároztatást – alkalmazzák.

Végezetül, a termékleírás jelenlegi változatában meghatározott földrajzi terület mérete 12 172 491 hektár. A kért módosítás ezt 20 %-kal növelné, azaz további 2 543 196 hektárral.

A földrajzi terület e kiterjesztése tükröződni fog a termelési adatokban. A termékleírásba felveendő új területeken működő gazdaságok alapján a termelés növekedése a becslések szerint 19 %, azaz évente körülbelül 900 szarvasmarha, a 2018-ban előállított 4 700 hasított test alapján.

Ezt a számítást A „Carne de Ávila” oltalom alatt álló földrajzi jelzés termékleírásának módosítását alátámasztó tanulmány szerzői végezték, a Mezőgazdasági, Halászati és Élelmiszerügyi Minisztérium által közzétett földrajzi és térképészeti adatbázisok felhasználásával.

A földrajzi terület bővítésének oka az, hogy teljesen lefedje azt a területet, ahol az avileña-negra ibérica fajta Spanyolországban hagyományosan jelen van; a fajta ugyanis a „Carne de Ávila” termék alapja. Meghatározza a földrajzi terület és a termék minősége, jellemzői és hírneve, illetve egyéb szempontok közötti kapcsolatot. A hozzáadandó terület olyan jellemzőkkel rendelkezik, amelyek egyenértékűek a földrajzi területnek a kapcsolatot alkotó jellemzőivel, és a fajtát itt is ugyanazon rendszer alkalmazásával tenyésztik.

5.3.   A származás igazolása

1.

A termékleírás D. szakaszának 2. pontja (A származás igazolása) a következőképpen módosul:

Az OFJ-nyilvántartásokban szereplő állattartó gazdaságokban található összes szarvasmarhát a hatályos jogszabályok előírásainak megfelelően egyedileg azonosítják. Az avileña-negra ibérica szarvasmarhák azonosítása magában foglalja a fajta törzskönyvében való feltüntetésüket is, amely tartalmazza az állathoz a születéskor rendelt azonosító kódot, amely a származás szerinti gazdaságot azonosító betűszóból áll, amelyet a születési év utolsó két számjegye követ, és az a szám, amelyet a gazdaságban az adott évben született állatok sorrendjében képvisel, valamint az OFJ logót.

Ez a szakasz a hatósági és a törzskönyvi azonosítók közötti összefüggések nyilvántartásának szükségességére való hivatkozás beillesztésével módosult, és szövege a következő:

Az OFJ-nyilvántartásokban szereplő állattartó gazdaságokban található összes szarvasmarhát a hatályos jogszabályok előírásainak megfelelően egyedileg azonosítják. Az avileña-negra ibérica fajtához tartozó szarvasmarhákat a fajta törzskönyvében is nyilvántartásba veszik a születéskor az állathoz rendelt azonosító kóddal, amely a származás szerinti gazdaságot azonosító betűszóból áll, amelyet a születési év utolsó két számjegye követ, és az a szám, amelyet az állat az adott évben a gazdaságban született állatok sorrendjében képvisel. A hatósági és a törzskönyvi azonosítók közötti összefüggésről nyilvántartást kell vezetni.

A „származás igazolása” szakasz e módosításának indoklása:

E módosítás célja az egyértelművé tétel: az ellenőrzések szempontjából hasznos annak biztosítása, hogy a hatósági azonosítók és a törzskönyvi azonosítók közötti összefüggésekről vezetett nyilvántartásokat összeegyeztessék, mivel megkönnyíti az ellenőrzések és vizsgálatok elvégzését.

2.

A termékleírás D. szakaszának 3. pontja (A származás igazolása) a következő szöveggel egészül ki:

A termékleírás követelményeinek megfelelő hasított testeket úgy kell megjelölni és címkézni, hogy azok az elsődleges feldolgozás során bármikor azonosíthatók legyenek.

Miután ellenőrizték a hasított testek osztályozását és az e termékleírásban meghatározott izmoltsági, faggyúborítottsági és a színnel kapcsolatos követelményeknek való megfelelésüket, a vágóhídon meg kell jelölni azokat, amelyeket a gazdasági szereplő az oltalom alatt álló földrajzi jelzés használatára jogosultnak tart.

A „származás igazolása” szakasz e módosításának indoklása:

E módosítás célja az egyértelművé tétel. Az új szöveg elősegíti a vágóhídon elvégzendő ellenőrzéseket és egyedi vizsgálatokat, ami megkönnyíti a megfelelőségi ellenőrzések elvégzését azáltal, hogy meghatározza a hasított test megjelölésekor vizsgálandó szempontokat.

5.4.   Az előállítás módja

1.

A termékleírás E. szakasza (Az előállítás módja) a partnerségi megállapodásokra vonatkozó 7. pont törlésével módosult, és a szövege a következő:

Partnerségi megállapodások Az OFJ és az értékesítési pontok között partnerségi megállapodások jönnek létre a „Carne de Ávila” elnevezéssel forgalmazott marhahús eredetének és minőségének biztosítása érdekében.

Az „előállítás módja” szakasz e módosításának indoklása:

E módosítás célja az egyértelművé tétel. A törölt szövegrész nem tartalmazott a termék előállításának, címkézésének vagy csomagolásának technikai részleteit érintő szabályt, ezért nem szerepelhet a termékleírás e szakaszában. A partnerségi megállapodások megkötése szorosabban kapcsolódik a transzregionális oltalom alatt álló eredetmegjelölésekről és oltalom alatt álló földrajzi jelzésekről szóló törvény (2015. május 12-i 6/2015. sz. törvény) 16. cikkének (1) bekezdése alapján a „Carne de Ávila” OFJ ellenőrző szervére bízott, az oltalom alatt álló termék népszerűsítésével és védelmével kapcsolatos feladatokhoz, mint az előállítási módhoz.

A törölt bekezdést ezenkívül kötelező rendelkezésként is lehetett értelmezni, ami szükségtelen korlátozást jelent.

E bekezdés törlése ezért a termékleírásban meghatározott termék előállítása, címkézése és/vagy csomagolása szempontjából irrelevánsnak ítélt információk törlését jelenti, amely jellemzők mindegyike változatlan marad.

2.

A termékleírás E. szakaszának 6. pontja (Az előállítás módja) a következő szöveggel egészül ki:

A terméket a végső fogyasztók számára kicsontozó, csomagoló és címkéző gazdasági szereplőket ellenőrzésnek vetik alá az oltalom alatt álló marhahús származásának és minőségének, valamint a megfelelőségi jelölések helyes használatának biztosítása érdekében.

Az „előállítás módja” szakasz e módosításának indoklása:

E módosítás célja az egyértelművé tétel: az új szövegrész a termék címkézésére és csomagolására vonatkozó szabály, amely egyértelműbbé teszi a terméket címkéző vagy csomagoló gazdasági szereplőket, és megkönnyíti e műveletek ellenőrzését.

5.5.   Ellenőrző szerv

A termékleírás G. szakasza (Ellenőrző szerv) a következőképpen módosult:

Élelmiszerügyi Főigazgatóság

Mezőgazdasági, Élelmiszerügyi és Környezetvédelmi Minisztérium

Paseo Infanta Isabel, 1 28014 Madrid

Tel. +34 91 3475361/8477; Fax +34 91 3475700

E-mail: dgia@magrama.es

Az Élelmiszerügyi Főigazgatóság a minőségrendszerekkel és az ökológiai gazdálkodással foglalkozó aligazgatóságán keresztül ellenőrzi az e termékleírásnak való megfelelést a 2011–2015-ös Nemzeti Élelmiszerlánc-ellenőrzési Terv részét képező „A földrajzi eredetmegjelölésekhez és a hagyományos különleges termékekhez kapcsolódó, nem borágazati agrár-élelmiszeripari termékek minőségrendszerének megfelelőség-ellenőrzési rendszere” alapján, amely a központi kormányzati szervek hatáskörébe tartozik, amelyek a szőlőtermesztésről és bortermelésről szóló törvény (2003. július 10-i 24/2003. sz. törvény) III. címében meghatározott szankciórendszert alkalmazzák.

Az ellenőrző szervre vonatkozó információk az illetékes hatóság jelenlegi felépítésének megfelelően módosultak, ideértve a megfelelőség-ellenőrzésért felelős szerv honlapját és elérhetőségeit is. Ennek a szakasznak a szövege a következő:

A „Carne de Ávila” OFJ az Élelmiszerügyi Főigazgatóság hatáskörébe tartozik a minőségrendszerekért és az ökológiai gazdálkodásért felelős aligazgatóságon keresztül. A termékleírásnak való megfelelés ellenőrzését a következők végzik:

Agencia de Información y Control Alimentarios (Élelmiszeripari Tájékoztatási és Ellenőrzési Hivatal)

Paseo Infanta Mercedes, 31 5a planta

28020 Madrid

Az „ellenőrző szerv” szakasz e módosításának indoklása:

A módosítás oka az, hogy a termékleírás korábbi változatában szereplő nemzeti jogszabály leírása elavulttá vált, és nem felel meg a szóban forgó szakasznak. A korábbi szöveg helyébe a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 37. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerinti, a termékleírásnak való megfelelést ellenőrző szervre vonatkozó információk léptek.

5.6.   Címkézés

1.

A termékleírás H. szakaszának 3. pontja (Címkézés) és az egységes dokumentum 3.6. szakasza (A bejegyzett elnevezést viselő termék címkézésére vonatkozó egyedi szabályok) helyébe új szöveg lépett. A korábbi szöveg:

Ha a részeket kisebb darabokra bontva szállítják ki, a darabokat az ellenőrző szerv által kiadott hátcímkével kell ellátni, amely a hasított test címkéivel megegyező információt tartalmaz.

Az új szöveg:

Ha a részeket kisebb darabokra bontva szállítják ki, a darabokat az ellenőrző szerv által kiadott, sorszámozott hátcímkével kell ellátni, amely lehetővé teszi a nyomonkövethetőség ellenőrzését.

A „címkézés” szakasz e módosításának indoklása:

Erre a módosításra azért került sor, hogy a 3. pontot hozzáigazítsák a témával kapcsolatos konkrét jogszabályokhoz és a jelenlegi gyakorlathoz. A termékleírás és az egységes dokumentum korábban meghatározta, hogy ugyanazokat az információkat kell feltüntetni, mint a hasított test címkéjén, és ez problémát jelent az adagok értékesítésének néhány módja tekintetében.

Az új megfogalmazás megkönnyíti a szakasz alkalmazását és az egyedi nemzeti jogszabályoknak való megfelelést, lehetővé téve a termék visszakövetését a származási tételig, és minden esetben megkönnyítve a nyomonkövethetőségi ellenőrzéseket.

Ezért ezt a szakaszt módosítani kell, egyszerűbb megfogalmazás használatával, amely megkönnyíti a végrehajtást, és minden esetben lehetővé teszi és megkönnyíti a termékek nyomon követhetőségének ellenőrzését.

2.

Az egységes dokumentum 3.6. pontja (A bejegyzett elnevezést viselő termék címkézésére vonatkozó egyedi szabályok) kiegészült a termékleírás H. szakaszának (Címkézés) 4. pontjában szereplő címkézési instrukciókkal.

A szakasz módosítást megelőző szövege a következő:

A kötelező feliratokon kívül a „Carne de Ávila” címkéi legalább a következő adatokat tartalmazzák: az ellenőrző szerv megjelölését, a hivatalos azonosítást, a vágási dátumot, a hasított test számát, az ellenőrző szerv logóját, az OFJ európai uniós logóját és a vonalkódot.

E szakasz szövege a javasolt módosítást követően a következő:

A kötelező feliratokon kívül a „Carne de Ávila” címkéi legalább a következő adatokat tartalmazzák: a hivatkozási számot, az ellenőrző szerv megjelölését, a hivatalos azonosítást, a darab leírását, a vágás dátumát, a származást, az engedélyezési számot, az elsődleges feldolgozás helyét, a hasított test számát, a „Carne de Ávila” ellenőrző szervének logóját, az OFJ európai uniós logóját, a vonalkódot és azt az elnevezést, amellyel a marhahúst forgalomba hozzák („ternera” [borjú], „añojo” [baby-beef] vagy „novillo” [tinó]).

A „címkézés” szakasz e módosításának indoklása:

Ez a módosítás a termékleírás és az egységes dokumentum közötti összhang e ponttal kapcsolatos javítása érdekében történt: a módosítást követően ugyanazokat az elemeket sorolják fel a címke kötelező tartalmára vonatkozóan.

5.7.   Nemzeti előírások

A termékleírás I. szakaszából (Nemzeti előírások) törölték a következő jogszabályokat:

A szőlőről, a borról és az alkoholtartalmú italokról szóló jogszabály (1970. december 2-i 25/1970. sz. törvény)

A „Carne de Ávila” egyedi megjelölés ideiglenes elismeréséről szóló, 1988. április 20-i rendelet

A „Carne de Ávila” egyedi megjelölésről és ellenőrző szervéről szóló rendelkezések jóváhagyásáról szóló 1990. december 4-i rendelet

A „Carne de Ávila” egyedi megjelölésre vonatkozó rendelkezések jóváhagyásáról szóló, 1990. december 4-i rendelet módosításáról szóló, 1993. november 10-i rendelet

Az Élelmiszerügyi és Piacfelügyeleti Főigazgatóság 2011. április 27-i határozata a „Carne de Ávila” oltalom alatt álló földrajzi jelzés termékleírásának módosításáról

A transzregionális oltalom alatt álló eredetmegjelölésekről és oltalom alatt álló földrajzi jelzésekről szóló törvény (2015. május 12-i 6/2015. sz. törvény)

A „nemzeti előírások” szakasz e módosításának indoklása:

Ezek a jogszabályokra való hivatkozások törlésre kerültek, mivel legtöbbjük módosítás és/vagy hatályon kívül helyezés miatt elavult. Ezek a jogszabályok azért is törölhetők, mert általános jogszabályokra hivatkoznak, és mivel a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet nem írja elő, hogy a termékleírásnak tartalmaznia kell ezt a „nemzeti előírásokról” szóló szakaszt.

EGYSÉGES DOKUMENTUM

„Carne de Ávila”

EU-szám: PGI-ES-0093-AM02 – 2019.12.12.

OEM ( ) OFJ (X)

1.   Elnevezés (OEM vagy OFJ)

„Carne de Ávila”

2.   Tagállam vagy harmadik ország

Spanyolország

3.   A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása

3.1.   A termék típusa

1.1.osztály: Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség)

3.2.   Az 1. pontban szereplő elnevezéssel jelölt termék leírása

Az OFJ oltalom alá helyezendő hús termelésére az avileña-negra ibérica fajtába tartozó szarvasmarha, valamint az avileña-negra ibérica fajtába tartozó tenyésznőstények és a charolais és limusin fajtájú tenyészbikák közötti első keresztezésből származó állatok alkalmasak (A charolais és limusin fajták Spanyolországban „meghonosodott fajta” státusszal rendelkeznek).

A szarvasmarhák életkora szerint a következő típusok különböztethetők meg:

Ternera (borjú): legalább 5 hónapos koráig az anyja mellett maradó állat, vágási életkora legfeljebb 12 hónap;

Añojo (baby-beef): legalább 5 hónapos korában elválasztott állat, vágási életkora 12–24 hónap;

Novillo (tinó): vágási életkora 24–48 hónap.

A hasított test esetében csak akkor használható az OFJ, ha a hasított testek európai osztályozási rendszere alapján annak izmoltsága U+ és O között, faggyúborítottsága pedig 2 és 4 között van.

 

 

Faggyússági osztályok

 

 

1

1+

2-

2

2+

3-

3

3+

4-

4

4+

5-

5

Izmoltság

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

U+

 

 

 

X

X

X

X

X

X

X

 

 

 

U

 

 

 

X

X

X

X

X

X

X

 

 

 

U-

 

 

 

X

X

X

X

X

X

X

 

 

 

R+

 

 

 

X

X

X

X

X

X

X

 

 

 

R

 

 

 

X

X

X

X

X

X

X

 

 

 

R-

 

 

 

X

X

X

X

X

X

X

 

 

 

O+

 

 

 

X

X

X

X

X

X

X

 

 

 

O

 

 

 

X

X

X

X

X

X

X

 

 

 

O-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Az ebbe a fajtába tartozó levágott állatok húsa a nyomásnak szilárdan ellenáll, enyhén nedves, finom textúrájú. Világos vöröstől lilásvörösig terjedő, élénk színű, zsírja fehértől krémfehérig terjedő színű.

A „Carne de Ávila” érlelési ideje legalább 4 nap.

3.3.   Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetében) és nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termékek esetében)

A szarvasmarhákat külterjesen és/vagy vándorlegeltetési gyakorlat alkalmazásával, a helyi legeltetési és erdőgazdálkodási erőforrások (gallyak és makkok) felhasználásával nevelik. A vándorlegeltetés a természeti erőforrások felhasználásán alapuló ősi termelési rendszer, amelynek keretében az állatállomány helye különböző és egymást kiegészítő helyek és időszakok között változik: az állatokat nyáron és ősszel a hegyi legelőkön, télen és tavasszal a tölgy és bükk legelőerdőkben tartják („dehesas”, hagyományos mezőgazdasági-erdészeti-legeltetési rendszer, amelyben az állatállományt alacsony termőképességű vagy nem mezőgazdasági célú területeken tartják). Alacsony, átlagosan 0,2–0,4 áe/ha állománysűrűségű, a fajta hagyományos legelőit alkotó területeken – amelyeket más módon nem lehetne kihasználni – működő extenzív rendszerekről van szó. A szűkös időszakokban a szarvasmarhákat gabonából, fehérjenövényekből és más, kizárólag növényi eredetű nyersanyagokból, valamint a szükséges ásványi anyagokból és vitaminokból álló takarmánykiegészítőkkel látják el.

3.4.   Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell elvégezni

A vágásra szánt állatok a 4. pontban leírt földrajzi területen, az anyaállatokat tartó extenzív rendszerű gazdaságokban születnek, és ott történik nevelésük és hizlalásuk is.

3.5.   A bejegyzett elnevezést viselő termék szeletelésére, aprítására, csomagolására stb. vonatkozó egyedi szabályok

3.6.   A bejegyzett elnevezést viselő termék címkézésére vonatkozó egyedi szabályok

Minden egyes oltalom alatt álló hasított testet azonosítás és a hasított test, annak részei és kisebb darabjai nyomon követhetőségének biztosítása céljából címkékkel kell ellátni. Ezek a címkék a következők:

1.

A hasított test címkéi, amelyek később részletezendő információt tartalmaznak, kivéve a darabolt részek típusát illetően.

2.

Darabolt részek címkéi az említett információval és a rész típusának megnevezésével (elülső lábszárhús, felsál stb.).

3.

Ha a részeket kisebb darabokra bontva szállítják ki, a darabokat a Szabályozó Testület által kiadott, sorszámozott hátcímkével kell ellátni, amely lehetővé teszi a nyomonkövethetőség ellenőrzését.

4.

A kötelező feliratokon kívül a „Carne de Ávila” címkéi legalább a következő adatokat tartalmazzák: a hivatkozási számot, az ellenőrző szerv megjelölését, a hivatalos azonosítást, a darab leírását, a vágás dátumát, a származást, az engedélyezési számot, az elsődleges feldolgozás helyét, a hasított test számát, a „Carne de Ávila” ellenőrző szervének logóját, az OFJ európai uniós logóját, a vonalkódot és azt az elnevezést, amellyel a marhahúst forgalomba hozzák („ternera” [borjú], „añojo” [baby-beef] vagy „novillo” [tinó]).

Image 1

4.   A földrajzi terület tömör meghatározása

Az avileña-negra ibérica fajtába tartozó szarvasmarha tenyésztési területét mezőgazdasági járások alkotják, amelyek (autonóm közösségek és tartományok szerint csoportosítva) a következők:

Andalúz Autonóm Közösség:

Córdoba: Pedroches, La Sierra és Campiña Baja járások

Huelva: Sierra

Jaén: Sierra Morena

Sevilla: Sierra Norte

Aragónia Autonóm Közösség:

Teruel: Serranía de Albarracín és Maestrazgo.

Kasztília-La Mancha Autonóm Közösség:

Ciudad Real: Montes Norte, Campo de Calatrava, Montes Sur és Pastos

Guadalajara: összes járás

Toledo: Talavera, Torrijos, Sagra-Toledo, La Jara, Montes de Navahermosa és Monte de los Yébenes

Kasztília és León Autonóm Közösség:

Avila: összes járás

Burgos: Demanda

León: La Montaña de Riaño és Sahagún

Palencia: Guardo és Cervera

Salamanca: összes járás

Segovia: összes járás

Soria: Pinares

Valladolid: Centro, Sur és Sureste

Zamora: Sayago és Duero Bajo

Extremadura Autonóm Közösség:

Cáceres: összes járás

Badajoz: összes járás

La Rioja Autonóm Közösség: összes járás

Madrid Autonóm Közösség:

Lozoya Somosierra, Guadarrama, Area Metropolitana és Sur Occidental

A feldolgozás területét mezőgazdasági járások alkotják, amelyek (autonóm közösségek és tartományok szerint csoportosítva) a következők:

Kasztília és León Autonóm Közösség:

Avila: összes járás

Salamanca: összes járás

Segovia: összes járás

Valladolid: Centro, Sur és Sureste

Kasztília-La Mancha Autonóm Közösség:

Toledo: Talavera és Sagra-Toledo

Extremadura Autonóm Közösség:

Cáceres: Cáceres, Trujillo, Brozas, Valencia de Alcántara, Plasencia és Hervás

Badajoz: Mérida, Badajoz és Olivenza

Madrid Autonóm Közösség:

Lozoya Somosierra, Guadarrama, Area Metropolitana és Sur Occidental

5.   Kapcsolat a földrajzi területtel

5.1.   A földrajzi terület sajátos jellemzői

a)   Domborzat

A hegyvidéki területre jellemző változatos topográfia és bonyolult felszíni formák, magas völgyekkel, keskeny hegyszorosokkal, meredek lejtőkkel és tágas felföldekkel, amelyek néha ki vannak téve a szél- és hóviharoknak. A legelőerdők (dehesa) területe lágy domborzatú kiterjedt síkság, melynek tengerszint feletti magassága 300–1 200 méter.

b)   Éghajlat

A faj elterjedtsége, telephelyeinek változatossága és a vándorlegeltetés miatt az éghajlati viszonyokat nagy ellentétek jellemzik. Az állatállomány hol a legelőerdőkben, hol a völgyekben és hegyekben legel; a hegyvidéki a nyarak hűvösek és a telek nagyon hidegek, komoly fagyokkal. A legelőerdőkben viszont a nyarak forrók és szárazak, a telek enyhék.

c)   Növényvilág

Az avileña-negra ibérica fajta tenyésztése összefügg az elsősorban legelőkből, művelési területekből, szklerofil cserjésekből és erdős területekből álló legelőerdőkhöz kapcsolódó gazdaságokkal.

A legeltetési célú sarjerdők mellett vannak kizárólag legeltetésre használt és vegyesen, legeltetésre és művelésre használt legelőerdők. A kizárólag legeltetésre használt legelőerdőkben kiemelkedően fontos a kocsánytalan tölgy, a tölgy, a nehézszagú boróka és a kúszóboróka jelenléte; általában kevés a fával benőtt terület, a legelők kiterjedtek. A legeltetésre és művelésre használt legelőerdőket kocsánytalan tölgyesek, tölgyesek és legelők alkotják, amelyeken az állatállomány takarítja el az erdészeti (makk, gallyak) és a tarlókon keletkező erőforrásokat.

A hegyi legelőket, amelyeken elsősorban fenyvesek élnek, az év egy részében hó borítja, ez teszi szükségessé a vándorlegeltetés gyakorlatát.

5.2.   A termék sajátosságai

A „Carne de Avila” OFJ oltalom alatt álló hús sajátosságai:

Az ebbe a fajtába tartozó levágott állatok húsa a nyomásnak szilárdan ellenáll, enyhén nedves, finom textúrájú. Világos vöröstől lilásvörösig terjedő, élénk színű, zsírja fehér-krémfehér; összességében nagyon magasra értékelt puhasága és intenzív, kiváló minőségű íze miatt.

5.3.   A földrajzi terület és (OEM esetében) a termék minősége vagy jellemzői közötti vagy (OFJ esetében) a termék különleges minősége, hírneve vagy egyéb jellemzője közötti ok-okozati kapcsolat

Az ősidők óta jelen lévő avileña-negra ibérica fajtához tartozó anyaállatok tökéletesen alkalmazkodtak az említett földrajzi területeken történő tenyésztéshez; az ehhez a fajtához tartozó állatok száma a teljes állatállományon belül egyre magasabb.

A kezdetben igavonóként alkalmazott állatokat a földmunkák gépesítését követően húshasznú szarvasmarhaként kezdték használni. E tevékenység szükségessé tette más húshasznú, leggyakrabban a charolais és limusin fajták tenyészbikaként történő bevonását.

Az őshonos fajtába tartozó, környezetükhöz rendkívüli mértékben alkalmazkodó állatok a növényvilág, a legelők, a lombozat, a gallyak és a makk által képviselt természeti erőforrások legfontosabb felhasználói. Az anyaállatok változatos takarmányozása és magának az avileña-negra ibérica fajtának sajátosságai következtében, továbbá a nagyobb izmoltságú fajtákkal történő első keresztezése eredményeként kitűnő jellemzőkkel rendelkező hús jött létre. Az élénk, világos vöröstől lilásvörösig terjedő színű húst puhasága és intenzív, kiváló minőségű íze miatt az összességükben legmagasabbra értékelt húsok között tartják számon. A hús jellemzőit alapvetően a földrajzi környezet, a rendelkezésre álló takarmányozás típusa, amelyet a fajtának a földrajzi területen működő termelési modellhez való tökéletes alkalmazkodása tett lehetővé, és a fajtatényező határozza meg.

Hivatkozás a termékleírás közzétételére

(e rendelet 6. cikke (1) bekezdésének második albekezdése)

A termékleírás felülvizsgált változata az e módosítás jóváhagyására irányuló kérelem tárgyát képező módosításokkal együtt az alábbi internetcímen érhető el:

https://www.mapa.gob.es/es/alimentacion/temas/calidad-diferenciada/pliegodecondicionesavila10062020_tcm30-511997.pdf


(1)  HL L 343., 2012.12.14., 1. o.


2021.12.21.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 514/30


A (EU) 2019/33 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet 17. cikkének (2) és (3) bekezdésében említett, egy borágazati elnevezéshez tartozó termékleírás standard módosításának jóváhagyásáról szóló értesítés közzététele.

(2021/C 514/06)

Ez az értesítés a (EU) 2019/33 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (1) 17. cikke (5) bekezdésének megfelelően kerül közzétételre.

ÉRTESÍTÉS AZ EGYSÉGES DOKUMENTUMOT ÉRINTŐ STANDARD MÓDOSÍTÁSRÓL

„Muscadet”

PDO-FR-A0497-AM02

Az értesítés időpontja: 2021.10.15.

A JÓVÁHAGYOTT MÓDOSÍTÁS LEÍRÁSA ÉS INDOKOLÁSA

1.   A chardonnay hozzáadása

Az OEM előállításához kiegészítő szőlőfajtát adtak hozzá: a chardonnay-t. Chardonnay aránya a szőlőfajták között legfeljebb 10 %.

A chardonnay fajta már évtizedek óta jelen van a nantes -i szőlőültetvényeken. Ezt a bevezetést egy olyan kísérlet előzte meg, amely nem mutatott különbséget az 100 %-ban melon-ból és a 90 %-ban melon -ból és 10 %-ban chardonnay-ból készült bor között. A „Muscadet” eredetmegjelölés az elsődleges aromákkal rendelkező friss, fiatal borokhoz kapcsolódik. A chardonnay bevezetése elősegíti az ilyen virágos aromájú borok előállítását.

Egy új szőlőfajta (a chardonnay) bevezetésének eredményeként a termékleírás kiegészült egy olyan házasítási szabállyal, amely a chardonnay arányát 10 %-ra korlátozza a házasításban.

Az egységes dokumentum 1.7. pontja ennek megfelelően módosult.

2.   A „sur lie” (seprőn tartott) megjelölés törlése

A „Muscadet” eredetmegjelölés esetében a „sur lie” (seprőn tartott) megjelölés törlésre kerül.

E törlés eredményeként a termékleírás minden olyan pontban módosul, amely a „sur lie” (seprőn tartott) megjelölésre vonatkozó különleges rendelkezéseket tartalmazta.

A „Muscadet” eredetmegjelölést történetileg a szubregionális eredetmegjelölések („Muscadet Sèvre et Maine”, „Muscadet Côtes de Grandlieu”, „Muscadet Coteaux de la Loire”) után ismerték el. Idővel olyan hierarchiát vezettek be, amely szerint a szubregionális eredetmegjelölések várhatóan hosszabb érlelést tesznek lehetővé, ami testesebb borokat eredményez. Ennek eredményeként a „sur lie” (seprőn tartott) Muscadet fokozatosan visszaszorult, és jelenleg a termelés elhanyagolható részét teszi ki. A „sur lie” (seprőn tartott) megjelölés egy olyan technikára utal, amely bizonyos olyan jellemzőket kölcsönöz a bornak, amelyekre már nincs igény a Muscadet regionális eredetmegjelölés esetében. Annak érdekében, hogy könnyebb olvashatóságot lehessen biztosítani a fogyasztók számára, a Muscadet eredetmegjelölés esetében törlésre kerül a „sur lie” (seprőn tartott) megjelölés.

A módosítás az egységes dokumentum 1.4. és 1.9. pontját érinti.

3.   Ültetési sűrűség

Az ültetési sűrűség úgy módosul, hogy a sűrűség hektáronként 5 000 tőkére csökken. A sorok közötti maximális távolság 2,20 méterre emelkedik.

A módosítás célja a borászati eszközökben és eljárásokban bekövetkezett változások jobb figyelembevétele. A sorok közötti távolság növelése kedvező az olyan agrár-környezetvédelmi gyakorlatok végrehajtása szempontjából, mint a gyeptakaró fenntartása és sorok közötti rész ápolása vagy a vegyszervisszaforgató paneles növényegészségügyi kezelések, mivel az ezekhez a műveletekhez szánt szokványos borászati eszközöket 2 méteres sortávolságra tervezték. Ez a művelési mód jól megfelel az OEM bortípusa (gyümölcsös és friss bor, amit fiatal borként el kell fogyasztani) esetében elérni kívánt hozamnak és minőségnek.

Az egységes dokumentum borászati eljárásokra vonatkozó 1.5. pontja ennek megfelelően módosult.

4.   Kapcsolat

A sűrűség változása, a chardonnay hozzáadása és a „sur lie” (seprőn tartott) megjelölés törlése a származással való kapcsolat módosulásához vezetett.

Az egységes dokumentum 1.8. pontja ennek megfelelően módosul.

EGYSÉGES DOKUMENTUM

1.   Elnevezés(ek)

Muscadet

2.   A földrajzi árujelző típusa:

OEM – oltalom alatt álló eredetmegjelölés

3.   A szőlőből készült termékek kategóriái

1.

Bor

4.   A bor(ok) leírása

TÖMÖR SZÖVEGES LEÍRÁS

A borok fehérek, szárazok és csendesek.

A borok jellemzői a következők:

a térfogatszázalékban kifejezett minimális természetes alkoholtartalom 9,5 %,

a maximális erjeszthetőcukor-tartalom (glükóz- és fruktóztartalom) 5 gramm/liter,

a maximális illósavtartalom 10 milliekvivalens/liter,

a térfogatszázalékban kifejezett maximális összes alkoholtartalom az alkoholtartalom-növelést követően 12 %,

a literenként 3–5 gramm erjeszthetőcukor-tartalmú (glükóz- és fruktóztartalmú) borok összes savtartalma 61–112 milliekvivalens/liter.

A borok összes kén-dioxid-tartalmának és a literenként kevesebb mint 3 gramm erjeszthetőcukor-tartalmú (glükóz- és fruktóztartalmú) borok összes savtartalmának, valamint a borok összes tényleges alkoholtartalmának meg kell felelnie a közösségi jogszabályokban meghatározott küszöbértékeknek. A borok fehérek, szárazok és csendesek.

Finom, leggyakrabban gyümölcsös vagy virágos aromák jellemzik őket, valamint olyan ízharmóniával rendelkeznek, amelyben az üdeség dominál.

ÁLTALÁNOS ANALITIKAI JELLEMZŐK

Általános analitikai jellemzők

Maximális összes alkoholtartalom (térfogatszázalék):

 

Minimális tényleges alkoholtartalom (térfogatszázalék):

 

Minimális összes savtartalom:

 

Maximális illósavtartalom (milliekvivalens/liter):

 

Maximális összes kén-dioxid-tartalom (milligramm/liter):

 

5.   Borkészítési eljárások

5.1.   Különleges borászati eljárások

1.   Sűrűség és méret

Művelési gyakorlat

A szőlőültetvényeken a minimális ültetési sűrűség hektáronként 5 000 tőke.

A sorok közötti távolság legfeljebb 2,20 méter lehet, míg az egy sorban található szőlőtőkék közötti távolságnak 0,90 méter és 1,10 méter közöttinek kell lennie.

A szőlőtőkék metszésekor tőkénként legfeljebb 14 rügyet hagynak meg:

rövidcsapos metszéssel, tőkénként legfeljebb 5 csap meghagyásával, vagy

egyszerű vagy kettős Guyot-metszéssel.

A metszést a rügyfakadás vagy az Eichhorn–Lorentz skála 5. szakasza előtt be kell fejezni.

A metszés módjától függetlenül a szőlő tőkénként további 4 rügy meghagyásával is metszhető, feltéve, hogy a 11 vagy 12 leveles fenológiai szakaszban az adott évi termőágak tőkénkénti száma legfeljebb 14.

2.   Különleges borászati eljárás

Tilos a leszüretelt termés bármely olyan hőkezelése, amelynek során –5 °C-nál alacsonyabb hőmérséklet jön létre.

A borok térfogatszázalékban kifejezett összes alkoholtartalma az alkoholtartalom-növelést követően nem haladja meg a 12 %-ot.

A borokat legkésőbb a szüretet követő év július 31-én elválasztják a bor erjedése során keletkező finomseprőtől. A fentiekben ismertetett rendelkezéseken kívül a boroknak a borászati eljárások tekintetében meg kell felelniük a közösségi jogszabályokban, valamint a mezőgazdaságról és a tengeri halászatról szóló törvénykönyvben meghatározott kötelezettségeknek.

5.2.   Maximális hozamok

1.

hektáronként 83 hektoliter

6.   Körülhatárolt földrajzi terület

Az előállítás valamennyi műveletszakaszára az Institut national de l’origine et de la qualité által az illetékes nemzeti bizottság 2017. június 15-i ülésén jóváhagyott földrajzi területen kerül sor. E termékleírás illetékes nemzeti bizottság általi jóváhagyásának napján ez a terület – a 2018. évi hivatalos földrajzi kódex (Code officiel géographique) alapján – a következő települések vagy településrészek területét foglalja magában:

Loire-Atlantique megye: Aigrefeuille-sur-Maine, Ancenis, Basse-Goulaine, Le Bignon, La Boissière-du-Doré, Bouaye, Brains, Carquefou, Le Cellier, La Chapelle-Heulin, Château-Thébaud, La Chevrolière, Clisson, Corcoué-sur-Logne, Couffé, Divatte-sur-Loire, Geneston, Gétigné (részben), Gorges, La Haie-Fouassière, Haute-Goulaine, Le Landreau, Legé (részben), Ligné (részben), La Limouzinière, Le Loroux-Bottereau, Maisdon-sur-Sèvre, Mauves-sur-Loire, Monnières, Montbert, Mouzillon, Oudon, Le Pallet, La Planche, Pont-Saint-Martin, Port-Saint-Père, La Regrippière, La Remaudière, Remouillé, Saint-Aignan-Grandlieu, Saint-Colomban, Sainte-Pazanne, Saint-Fiacre-sur-Maine, Saint-Géréon, Saint-Hilaire-de-Clisson, Saint-Julien-de-Concelles, Saint-Léger-les-Vignes, Saint-Lumine-de-Clisson, Saint-Lumine-de-Coutais, Saint-Mars-de-Coutais, Saint-Philbert-de-Grand-Lieu, Les Sorinières, Thouaré-sur-Loire, Vair-sur-Loire, Vallet, Vertou, Vieillevigne (részben), Villeneuve-en-Retz (kizárólag Bourgneuf-en-Retz volt önálló település területe tekintetében [részben]).

Maine-et-Loire megye: Mauges-sur-Loire (kizárólag La Chapelle-Saint-Florent és Saint-Florent-le-Vieil volt önálló települések területe tekintetében), Orée d’Anjou (kizárólag Bouzillé, Champtoceaux, Drain, Landemont, Liré és La Varenne volt önálló települések területe tekintetében), Sèvremoine (kizárólag Saint-Crespin-sur-Moine és Tillières volt önálló települések területe tekintetében).

Vendée megye: Cugand (részben), Rocheservière, Saint-Hilaire-de-Loulay (részben), Saint-Philbert-de-Bouaine.

7.   Fontosabb borszőlőfajta (borszőlőfajták)

Chardonnay B

Melon B

8.   A kapcsolat(ok) leírása

8.1.   A földrajzi terület sajátosságai

a)   A kapcsolathoz hozzájáruló természeti tényezők leírása

A földrajzi területet a lankákon és buckákon lévő szőlőültetvények és a völgyekben lévő csalitos mezők formálta tájkép jellemzi, melyet a legszebb tájakon a régi malmok, illetve nantes-i nyári lakok (az arisztokrácia és polgárság által a XVIII. században Nantes külterületén építtetett nyaralók) tesznek még hangsúlyosabbá. A szőlőparcellákat alapvetően a Loire, a Sèvre és a Maine folyó, a goulaine-i mocsár, a Grandlieu-tó és azok mellékfolyói által határolt, Nantes városától délre és keletre fekvő domboldalakra telepítették. Az Atlanti-óceán partjának közelében található földrajzi terület egyrészt a történelméből fakadóan Bretagne-hoz, másrészt a földrajzi elhelyezkedéséből fakadóan a Loire völgyéhez kapcsolódik, és Loire-Atlantique, Maine-et-Loire és Vendée megye egy részére terjed ki.

A földrajzi terület óceáni éghajlattal rendelkezik, amelyet a tekintélyes víztestek (az óceán, a Loire folyamtorkolata, a Grandlieu-tó és a goulaine-i mocsár) közelségének köszönhetően gyenge éves hőmérséklet-ingadozás jellemez. A téli hőmérséklet különösen enyhe, a nyarak ugyanakkor hűvösek maradnak, a tenger felől érkező légáramlatok pedig biztosítják a légmozgást. A szőlőnövény vegetációs időszakában enyhe csapadékhiány jellemző, ennélfogva ezen a szélességi fokon a napsugárzás jelentős, noha az őszi erős dagályokat időnként heves záporok kísérik.

A földrajzi terület összetett geológiai adottságokkal rendelkezik. A prekambrium és a paleozoikum idején a hegyképződések plutonikus kőzetek (gránit, gabbró) és metamorf kőzetek (gneisz, csillámpala, eklogit, amfibolit) megjelenéséhez vezettek. Ezt a talapzatot helyenként harmadkori üledék (agyag, kavicsos homok) fedi. A negyedidőszakban a széllel a régióba szállított hordalék túlnyomó része mára az erózió következtében eltűnt. E földrajzi sokféleség ellenére az említett geológiai formációkon létrejött talajok többnyire barnák, egészségesek, homokosak és kavicsban gazdagok. A felhasználási módokhoz igazodva a szőlő szüretelésével összefüggésben meghatározott parcellaterület szigorúan azokat a dombokat határolja körül, amelyek nyílt területet képeznek, alapvetően vagy hagyományosan szőlővel vannak betelepítve, valamint azokat a parcellákat, amelyek talaja jó vízáteresztő képességű, hamar képes átmelegedni, korlátozott vízraktározó képességgel és mérsékelt kémiai termékenyéggel rendelkezik.

b)   A kapcsolathoz hozzájáruló emberi tényezők leírása

A „Muscadet” ellenőrzött eredetmegjelöléshez tartozó szőlőültetvények az időszámításunk szerinti első századokig visszanyúló szőlészeti hagyományok örökösei.

A Loire folyó torkolatánál található óceáni kikötő, Nantes hamar jelentős csomóponttá vált a borok Brit-szigetek és Észak-Európa felé történő szállításában. Különféle írások tanúskodnak a borok születő hírnevéről a középkorból. Főleg a holland kereskedők szorgalmazásának köszönhetően a nantes-i szőlőültetvények fokozatosan a fehérborok és a borpárlatok termelésére specializálódtak. A szőlőültetvényeket ekkoriban az adórendszer is ösztönözte, mivel a bretagne-i borok után fele annyit adót kellett fizetni, mint a Loire felső folyásvidékéről származók után.

A szőlőültetvények sajátos karakterének kialakulása ténylegesen egybeforrt a melon B szőlőfajta fejlődésével. Ennek a „burgundi növénynek” az ültetésére vonatkozóan az első írásos emlékek a XVII. század közepéről lelhetők fel „Muscadet” néven. Az 1709. évi rideg telet követően, amely a nantes-i szőlőültetvények nagy részét elpusztította, betelepítették a fagyokkal szemben ellenállóbb melon B szőlőfajtát, elsősorban a régió legjobb elhelyezkedésű területeire. Az 1793-as ellenforradalom, melynek során a szőlőültetvények elpusztultak, majd az 1884-ben kezdődő filoxéravész késleltette a kibontakozást.

A szőlőültetvények oltással való helyreállítása alkalmat kínált arra, hogy a hagyományos ültetvényművelést hozzáigazítsák az új technikákhoz (soros művelésű ültetvények, Guyot-metszés). Az előállításhoz kapcsolódó szaktudást törvénybe iktatták: a melon B szőlőfajta elfogadása, magas ültetési sűrűséget kell fenntartani, a szőlőültetvények terhelését ellenőrizni, a hozamot pedig korlátozni kell, a szőlőt teljesen érett állapotban kell leszüretelni. Az 1920-as évek alatti, bírósági úton történő szabályozást követően ezeket a gyakorlatokat megszilárdította a „Muscadet Sèvre et Maine” és a „Muscadet Coteaux de la Loire” ellenőrzött eredetmegjelölés elismerése 1936-ban, majd a „Muscadet”-é 1937-ben.

A gazdasági szereplők fokozatosan egy olyan technológiai eljárást alakítottak ki, amely a bort korán elválasztja az erjedés során keletkező finomseprőtől annak érdekében, hogy a „Muscadet” regionális ellenőrzött eredetmegjelöléssel rendelkező borokat megkülönböztessék a „Muscadet Sèvre et Maine”, a „Muscadet Coteaux de la Loire” és a „Muscadet Côtes de Grandlieu” szűkebb ellenőrzött eredetmegjelöléssel rendelkező boroktól.

8.2.   A termék sajátosságai

A „Muscadet” ellenőrzött eredetmegjelölésű borok fehérek és csendesek. Fő jellemzőik a borrá erjedés során alakulnak ki, finom, leggyakrabban gyümölcsös vagy virágos aromák jellemzik őket, valamint olyan ízharmóniával rendelkeznek, amelyben az üdeség dominál.

8.3.   A földrajzi terület és a termék sajátosságai közötti ok-okozati kapcsolat

„Ha az Alsó-Loire-vidék talaja kiváló, akkor éghajlata egyenesen csodálatos” írta Jules GUYOT „Étude des vignobles de France” [Tanulmány Franciaország szőlőültetvényeiről] c. művében (II. kötet, Párizs, 1876). A földrajzi terület valójában a szőlőtermelés számára kedvező talaj és a fehérszőlőfajták aromáinak kifejeződését elősegítő éghajlat együttes hatásának előnyeiben részesül. A talaj durva szemcséjű szerkezete biztosítja a szőlő fejlődési ciklusának korai megkezdődését és erősségének korlátozását. Az enyhe telek tovább erősítik ezt a korai érést, a nyári napsütés és a tenger felől érkező szelek pedig megvédik a növényzetet az egészségügyi ártalmaktól. A földrajzi terület talajai mérsékelt, ugyanakkor rendszeres vízellátást biztosítanak a szőlőnek, és ez a megfelelő érettség záloga – csekély víztartalékuknak és repedezettségüknek köszönhetően lehetővé teszik a növények mélyen való meggyökerezését.

A földrajzi terület termelői – akik a bortermelés ősi múltjának örökösei – több mint három évszázada előszeretettel termesztik a melon B szőlőfajtát a legjobb dombokon. Optimalizálták a borászati gyakorlatokat az egészséges és érett szőlő szüretelésének biztosítása érdekében, megfelelő egyensúlyt teremtve a bor gazdagsága és savtartalma között. A helyi gyakorlatnak megfelelően készített borokat rövid ideig az erjedésük során keletkező finomseprőn tárolják. A mérsékelt nyári hőmérséklet ideális az e borokat jellemző üdeség és finom aromák megőrzéséhez.

A rövid érlelés és a korai lefejtés fokozza az alkoholos erjedés során az élesztő hatására kialakuló gyümölcsös és virágillatok kifejeződését.

A „Muscadet” ellenőrzött eredetmegjelöléssel ellátott borok a XX. század közepétől megkerülhetetlenné váltak Franciaországban, ahol spontán kialakult hírnevük és piaci térnyerésük mértéke jelenleg a fehérborok között a második helyet biztosítja számunkra. Az 1980-as évek folyamán a kivitel újra fellendült, mígnem elérte a kereskedelmi forgalom közel 40 %-át. A turizmus jelentős szerepet játszik ebben a sikerben a tengerpart közelségének, valamint a borok tenger gyümölcseivel és halakkal való társításának köszönhetően. Termőterületét tekintve a szóban forgó szőlőtermő vidék az egyik legnagyobb fehérszőlőtermő-vidék a világon.

9.   További alapvető feltételek (csomagolás, címkézés, egyéb követelmények)

A földrajzi terület közvetlen szomszédságában lévő terület

Jogi keret:

Uniós jogszabályok

A további feltétel típusa:

A körülhatárolt földrajzi terület határain belüli palackozás

A feltétel leírása:

A borok erjesztése és készítése, valamint a „sur lie” (seprőn tartott) megjelöléssel ellátható borok erjesztése, készítése, érlelése és palackozása tekintetében biztosított eltérés kapcsán meghatározott, közvetlen szomszédságban lévő terület – a 2018. évi hivatalos földrajzi kódex (Code officiel géographique) alapján – a következő települések vagy településrészek területét foglalja magában:

Loire-Atlantique megye: La Bernerie-en-Retz, Bouguenais, Boussay, Chaumes-en-Retz, Chauvé, Cheix-en-Retz, Frossay, Gétigné (részben), Legé (részben), Ligné (részben), Loireauxence (kizárólag La Chapelle-Saint-Sauveur és Varades volt önálló települések területe tekintetében), Machecoul-Saint-Même, La Marne, Mésanger, Montrelais, Les Moutiers-en-Retz, Paulx, Le Pellerin, Pornic, Rezé, Rouans, Saint-Étienne-de-Mer-Morte, Saint-Hilaire-de-Chaléons, Saint-Père-en-Retz, Saint-Viaud, Touvois, Vieillevigne (részben), Villeneuve-en-Retz (kizárólag Bourgneuf-en-Retz [részben] és Fresnay-en-Retz volt önálló települések területe tekintetében), Vue.

Maine-et-Loire megye: Beaupréau-en-Mauges (kizárólag Beaupréau és Gesté volt önálló települések területe), Ingrandes-Le Fresne sur Loire (kizárólag Le Fresne-sur-Loire volt önálló település területe), Mauges-sur-Loire (kizárólag Le Marillais volt önálló település területe), Montrevault-sur-Èvre (kizárólag La Boissière-sur-Evre, La Chaussaire, Le Fief-Sauvin, Le Fuilet, Montrevault, Le Puiset-Doré, Saint-Pierre-Montlimart és Saint-Rémy-en-Mauges volt önálló települések területe), Orée d’Anjou (kizárólag Saint-Christophe-la-Couperie, Saint-Laurent-des-Autels és Saint-Sauveur-de-Landemont volt önálló települések területe), Sèvremoine (kizárólag Montfaucon-Montigné és Saint-Germain-sur-Moine volt önálló települések területe).

Vendée megye: Cugand (részben), Montaigu, Saint-Étienne-du-Bois, Saint-Hilaire-de-Loulay (részben).

Címkézés

Jogi keret:

Nemzeti jogszabályok

A további feltétel típusa:

A címkézésre vonatkozó kiegészítő rendelkezések

A feltétel leírása:

Az ellenőrzött eredetmegjelölés neve kiegészíthető a „primeur” (primőr) vagy „nouveau” (új) megjelöléssel a termékleírásban az e megjelöléshez meghatározott termelési feltételeknek megfelelő borok esetében.

Az ellenőrzött eredetmegjelölés neve a termékleírásban az e földrajzi név használatához meghatározott szabályok mellett kiegészíthető a „Val de Loire” földrajzi névvel.

A „primeur” (primőr) vagy „nouveau” (új) megjelölés és a „Val de Loire” földrajzi név feltüntetésére használt karakterek mérete sem a magasságot, sem a szélességet, sem pedig a vastagságot tekintve nem haladhatja meg az ellenőrzött eredetmegjelölés nevét alkotó karakterek méretét.

A „primeur” (primőr) vagy „nouveau” (új) megjelöléssel ellátott borokon fel kell tüntetni az évjáratot.

A termékleíráshoz vezető link

http://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-7f89900b-3f0e-4f8d-b028-4066234091f5


(1)  HL L 9., 2019.1.11., 2. o.