ISSN 1977-0979

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 483

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

64. évfolyam
2021. december 1.


Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Európai Bizottság

2021/C 483/01

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám M.10492 – SILVER LAKE / CVC / SPHINX / RAC JV) ( 1 )

1

2021/C 483/02

Eljárásindítás (Ügyszám M.10319 – Greiner/Recticel) ( 1 )

2

2021/C 483/03

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám M.10407 – AIP / ALVANCE DUNKERQUE TARGET BUSINESS) ( 1 )

3

2021/C 483/04

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám M.10500 – PSPIB / ADIC / LOCAL) ( 1 )

4

2021/C 483/05

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám M.9971 – P27 NPP / BANKGIROT) ( 1 )

5

2021/C 483/06

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám M.10508 – HUTCHISON 3 INDONESIA / INDOSAT) ( 1 )

6

2021/C 483/07

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám M.10287 – PROXIMUS / BESIX / SL / i.LECO) ( 1 )

7


 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Európai Bizottság

2021/C 483/08

Euroátváltási árfolyamok — 2021. november 30.

8

2021/C 483/09

Az Összefonódásokkal Foglalkozó Tanácsadó Bizottság 2021. március 8. -i ülésén az M.9820 – Danfoss/Eaton Hydraulics előzetes határozattervezetről szóló véleménye – Előadó: Málta ( 1 )

9

2021/C 483/10

A meghallgatási tisztviselő zárójelentése – Ügyszám: M.9820 – Danfoss/Eaton Hydraulics ( 1 )

11

2021/C 483/11

A Bizottság határozatának összefoglalója (2021. március 18.) egy vállalati összefonódásnak a belső piaccal és az EGT-megállapodásban foglaltak érvényesülésével összeegyeztethetőnek nyilvánításáról (Ügyszám: M.9820 – DANFOSS / EATON HYDRAULICS) (az értesítés a C(2021) 1697. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

13

 

Európai ombudsman

2021/C 483/12

A 2020-es Éves Jelentés

18

 

A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

2021/C 483/13

A személyek határátlépésére irányadó szabályok uniós kódexének (Schengeni határellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló (EU) 2016/399 európai parlamenti és tanácsi rendelet 2. cikkének (8) bekezdése szerinti határátkelőhelyek jegyzékének frissítése

19


 

V   Hirdetmények

 

A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2021/C 483/14

Értesítés az Egyiptomból származó, egyes szőtt és/vagy tűzött üvegrost szövetek behozatalára vonatkozó dömpingellenes vizsgálat újbóli megindításáról

29

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2021/C 483/15

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.10549 – ARDIAN FRANCE / RG SAFETY) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

37


 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg.

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Európai Bizottság

2021.12.1.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 483/1


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám M.10492 – SILVER LAKE / CVC / SPHINX / RAC JV)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2021/C 483/01)

2021. november 24-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32021M10492 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós joghoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


2021.12.1.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 483/2


Eljárásindítás

(Ügyszám M.10319 – Greiner/Recticel)

(EGT vonatkozású szöveg)

(2021/C 483/02)

2021. november 24-án/-én a Bizottság határozatot hozott, hogy eljárást indít a fent említett ügyben miután a bejelentett összefonódás közös piaccal való összeegyeztethetőségével kapcsolatban a Bizottság komoly kételyeket állapított meg. Jelen eljárásindítás a vizsgálat második fázisát nyitja meg a bejelentett összefonódás tekintetében, azonban nincs kihatással az ügyben hozandó végső határozatra. A határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének (1) 6(1)(c). cikkén alapszik.

A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz az említett összefonódás kapcsán.

Annak érdekében, hogy az észrevételeket az eljárás során teljes értékűen figyelembe lehessen venni, ezen közlemény megjelenését követő 15. napon belül az észrevételeknek el kell jutniuk a Bizottsághoz. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal M.10319 – Greiner/Recticel a következő címre:

European Commission (Európai Bizottság)

Directorate-General for Competition (Versenypolitikai Főigazgatóság)

Merger Registry (Fúziós Iktatási Osztály)

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (a továbbiakban: az összefonódás-ellenőrzési rendelet)


2021.12.1.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 483/3


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám M.10407 – AIP / ALVANCE DUNKERQUE TARGET BUSINESS)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2021/C 483/03)

2021. november 23-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32021M10407 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós joghoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


2021.12.1.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 483/4


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám M.10500 – PSPIB / ADIC / LOCAL)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2021/C 483/04)

2021. november 8-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32021M10500 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós joghoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


2021.12.1.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 483/5


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám M.9971 – P27 NPP / BANKGIROT)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2021/C 483/05)

2021. július 8-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32021M9971 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós joghoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


2021.12.1.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 483/6


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám M.10508 – HUTCHISON 3 INDONESIA / INDOSAT)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2021/C 483/06)

2021. november 4-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32021M10508 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós joghoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


2021.12.1.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 483/7


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám M.10287 – PROXIMUS / BESIX / SL / i.LECO)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2021/C 483/07)

2021. szeptember 7-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32021M10287 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós joghoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Európai Bizottság

2021.12.1.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 483/8


Euroátváltási árfolyamok (1)

2021. november 30.

(2021/C 483/08)

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,1363

JPY

Japán yen

128,20

DKK

Dán korona

7,4368

GBP

Angol font

0,85173

SEK

Svéd korona

10,2860

CHF

Svájci frank

1,0430

ISK

Izlandi korona

147,00

NOK

Norvég korona

10,2795

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

25,526

HUF

Magyar forint

365,68

PLN

Lengyel zloty

4,6639

RON

Román lej

4,9510

TRY

Török líra

14,9342

AUD

Ausztrál dollár

1,5898

CAD

Kanadai dollár

1,4518

HKD

Hongkongi dollár

8,8601

NZD

Új-zélandi dollár

1,6644

SGD

Szingapúri dollár

1,5521

KRW

Dél-Koreai won

1 350,29

ZAR

Dél-Afrikai rand

18,2269

CNY

Kínai renminbi

7,2395

HRK

Horvát kuna

7,5315

IDR

Indonéz rúpia

16 277,55

MYR

Maláj ringgit

4,7753

PHP

Fülöp-szigeteki peso

57,271

RUB

Orosz rubel

84,6123

THB

Thaiföldi baht

38,282

BRL

Brazil real

6,3762

MXN

Mexikói peso

24,5059

INR

Indiai rúpia

85,3274


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


2021.12.1.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 483/9


Az Összefonódásokkal Foglalkozó Tanácsadó Bizottság 2021. március 8. -i ülésén az M.9820 – Danfoss/Eaton Hydraulics előzetes határozattervezetről szóló véleménye

Előadó: Málta

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2021/C 483/09)

Az összefonódás

1.

A tanácsadó bizottság (11 tagállam) egyetért a Bizottsággal abban, hogy az ügylet az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében összefonódásnak minősül.

Uniós lépték

2.

A tanácsadó bizottság (11 tagállam) egyetért a Bizottsággal abban, hogy az ügylet az összefonódás-ellenőrzési rendelet 1. cikkének (2) bekezdése értelmében uniós léptékű.

Termékpiacok

3.

A tanácsadó bizottság (11 tagállam) egyetért a hidraulikus kormányberendezések termékpiacának Bizottság általi meghatározásával.

4.

A tanácsadó bizottság (11 tagállam) egyetért az elektrohidraulikus kormányszelepek érintett termékpiacának Bizottság általi meghatározásával.

5.

A tanácsadó bizottság (11 tagállam) egyetért az orbit motorok érintett termékpiacának Bizottság általi meghatározásával.

6.

A tanácsadó bizottság (11 tagállam) egyetért a szivattyúk érintett termékpiacának Bizottság általi meghatározásával.

Földrajzi piacok

7.

A tanácsadó bizottság (11 tagállam) egyetért a hidraulikus kormányberendezések, az elektrohidraulikus kormányszelepek, az orbit motorok érintett földrajzi piacainak Bizottság általi meghatározásával, azaz, hogy ezek EGT-szintűek.

A verseny értékelése

8.

A tanácsadó bizottság (11 tagállam) egyetért a Bizottság értékelésével, amely szerint a bejelentett ügylet a hidraulikus kormányberendezések EGT piacán jelentősen akadályozná a hatékony versenyt, mivel erőfölényes helyzetet teremt, illetve erősít meg.

9.

A tanácsadó bizottság (11 tagállam) egyetért a Bizottság értékelésével, amely szerint a bejelentett ügylet az elektrohidraulikus kormányszelepek EGT piacán jelentősen akadályozná a hatékony versenyt, mivel erőfölényes helyzetet teremt, illetve erősít meg.

10.

A tanácsadó bizottság (11 tagállam) egyetért a Bizottság értékelésével, amely szerint a bejelentett ügylet az orbit motortermékek EGT piacán jelentősen akadályozná a hatékony versenyt, mivel erőfölényes helyzetet teremt, illetve erősít meg.

11.

A tanácsadó bizottság (11 tagállam) egyetért a Bizottság azon értékelésével, hogy a bejelentett ügylet a mobilalkalmazásokhoz használt szivattyúk és azok lehetséges alcsoportjai tekintetében nem akadályozná jelentősen a tényleges versenyt.

12.

A tanácsadó bizottság (11 tagállam) egyetért a Bizottság azon értékelésével, hogy a bejelentett ügylet a konglomerátumhatások tekintetében nem akadályozná jelentősen a tényleges versenyt.

Kötelezettségvállalások

13.

A tanácsadó bizottság (11 tagállam) egyetért a Bizottsággal abban, hogy végleges kötelezettségvállalások elégségesek és alkalmasak a hatékony verseny jelentős akadályainak megszüntetésére a hidraulikus kormányberendezések, az elektrohidraulikus kormányszelepek és az orbit motorok EGT-beli piacán.

Összeegyeztethetőség a belső piaccal

14.

A tanácsadó bizottság (11 tagállam) egyetért a Bizottsággal abban, hogy a végleges kötelezettségvállalásokkal módosított ügyletet ezért a belső piaccal és az EGT-megállapodásban foglaltak érvényesülésével összeegyeztethetőnek kell nyilvánítani.


2021.12.1.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 483/11


A meghallgatási tisztviselő zárójelentése (1)

Ügyszám: M.9820Danfoss/Eaton Hydraulics

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2021/C 483/10)

1.   

2020. augusztus 17-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (az összefonódás-ellenőrzési rendelet) (2) 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról, amely szerint a Danfoss A/S (a továbbiakban: Danfoss) részesedés és eszközök vásárlása útján kizárólagos irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az Eaton (3) felett (a továbbiakban: a javasolt ügylet). A Danfoss és az Eaton a továbbiakban együttesen: felek.

2.   

A Bizottság 2020. szeptember 21-én határozatot fogadott el az összefonódás-ellenőrzési rendelet 6. cikke (1) bekezdésének c) pontja szerinti eljárás megindításáról.

3.   

2020. október 12-én a Danfoss 2020. október 9-i hivatalos kérését követően a Bizottság az összefonódás-ellenőrzési rendelet 10. cikke (3) bekezdésének első albekezdése alapján meghosszabbította az összefonódás-ellenőrzési rendelet 8. cikke szerinti határozat elfogadásának határidejét; a meghosszabbítás időtartamát ugyanezen rendelet 10. cikke (3) bekezdésének második albekezdése alapján tíz munkanapban határozta meg.

4.   

2020. november 27-én a Bizottság a Danfoss kérését követően az összefonódás-ellenőrzési rendelet 8. cikke szerinti határozathozatali időszak öt munkanappal történő meghosszabbításáról határozott az összefonódás-ellenőrzési rendelet 10. cikke (3) bekezdése második albekezdésének harmadik mondatával összhangban.

5.   

2020. december 8-án a Bizottság kifogásközlést fogadott el (a továbbiakban: a kifogásközlés). A kifogásközlésről 2020. december 9-én (4) értesítették hivatalosan az Danfosst, amely 2020. december 22-i határidővel kapott lehetőséget arra, hogy észrevételeit megtegye. 2020. december 11-én az Eaton megkapta a kifogásközlés betekinthető változatát a Danfosson keresztül, amely alapján írásbeli észrevételeket nyújthatott be az összefonódás-ellenőrzési rendelet végrehajtási rendelete 13. cikkének (2) bekezdése szerint.

6.   

2020. december 8-án a Danfoss részére CD-t adtak át, amelynek révén betekintést kapott a bizottsági ügyiratokban szereplő betekinthető dokumentumokba. Ezenkívül 2020. december 8–22. között a Bizottság bizalmas aktájából származó releváns adatokat bocsátottak a Danfoss rendelkezésére egy adatszobában. Ezt követően a Bizottság 2021. január 20-án és február 17-én iratbetekintést biztosított az ügyiratokhoz később csatolt dokumentumok tekintetében. Az iratbetekintéssel kapcsolatban nem érkezett be hozzám a felektől sem panasz, sem kérelem.

7.   

A felek 2020. december 22-én benyújtották a kifogásközlésre vonatkozó konszolidált írásbeli észrevételeiket. A felek hivatalos szóbeli meghallgatást nem kértek.

8.   

2020. december 17. és január 13. között két vállalkozást fogadtam el az összefonódás-ellenőrzési rendelet 18. cikkének (4) bekezdése szerint kellő érdekeltségét igazoló érdekelt harmadik személyként a folyamatban lévő ügyben. Az érdekelt harmadik személyeknek átadták a kifogásközlés betekinthető változatát, valamint határidőt kaptak észrevételeik benyújtására.

9.   

2021. január 15. és 18. között a Danfoss kötelezettségvállalásokat terjesztett elő az összefonódás-ellenőrzési rendelet 8. cikkének (2) bekezdése és 10. cikkének (2) bekezdése értelmében, hogy a tervezett ügyletet a belső piaccal és az EGT-megállapodásban foglaltak érvényesülésével összeegyeztethetővé tegye (a továbbiakban: a kezdeti kötelezettségvállalások).

10.   

2021. január 20-án a Bizottság tényállást közlő levelet küldött a Danfossnak, amelyben tájékoztatta azokról a további tényállási elemekről, amelyek egy része a kifogásközlés időpontjában már ismert volt, és amelyek pedig csak a kifogásközlés elfogadása után jutottak a Bizottság tudomására, és amelyeket az ezen ügy végső értékelése szempontjából potenciálisan lényegesnek tekintett. A Danfoss 2021. február 3-án válaszolt a tényállást közlő levélre.

11.   

2021. január 21-én a Bizottság a Danfossszal egyetértésben az összefonódás-ellenőrzési rendelet 8. cikke szerinti határozathozatali időszak öt munkanappal történő meghosszabbításáról határozott az összefonódás-ellenőrzési rendelet 10. cikke (3) bekezdése második albekezdésének harmadik mondatával összhangban.

12.   

2021. január 28-án a Danfoss felülvizsgált kötelezettségvállalásokat terjesztett elő az összefonódás-ellenőrzési rendelet 8. cikkének (2) bekezdése és 10. cikkének (2) bekezdése értelmében, hogy a tervezett ügyletet a belső piaccal és az EGT-megállapodásban foglaltak érvényesülésével összeegyeztethetővé tegye (a továbbiakban: a felülvizsgált kötelezettségvállalások). 2021. február 1-jén a Bizottság megindította a módosított kötelezettségvállalások piaci tesztjét.

13.   

2021. február 15-én a Bizottság kezdeti kötelezettségvállalásokkal kapcsolatos visszajelzésének kézhezvételét követően a Danfoss módosított kötelezettségvállalásokat nyújtott be (a továbbiakban: a végleges kötelezettségvállalások).

14.   

A határozattervezet megállapítja, hogy a tervezett ügylet – a végleges kötelezettségvállalások teljes körű betartása esetén – a belső piaccal és az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásban foglaltak érvényesülésével összeegyeztethető.

15.   

A határozattervezetet a 2011/695/EU határozat 16. cikkének (1) bekezdése alapján felülvizsgáltam, és arra a következtetésre jutottam, hogy a határozattervezet csak olyan kifogásokat érint, amelyekre vonatkozóan a feleknek lehetőségük nyílt álláspontjuk ismertetésére.

16.   

A fentiekre tekintettel megállapítom, hogy ebben az ügyben a felek hatékonyan tudták eljárási jogaikat gyakorolni.

Brüsszel, 2021. március 8.

Dorothe DALHEIMER


(1)  A meghallgatási tisztviselő egyes versenyjogi eljárásokban meglévő feladatáról és megbízatásáról szóló, 2011. október 13-i 2011/695/EU európai bizottsági elnöki határozat (HL L 275., 2011.10.20., 29. o.) (a továbbiakban: a 2011/695/EU határozat) 16. és 17. cikke alapján.

(2)  A Tanács 139/2004/EK rendelete (2004. január 20.) a vállalkozások közötti összefonódások ellenőrzéséről (az összefonódás-ellenőrzési rendelet) (HL L 24., 2004.1.29., 1. o.).

(3)  Az Eaton az Eaton csoport részét képező vállalkozás, amely magában foglalja i. az Eaton Hydraulics LLC részvényeit, ii. az Eaton csoport hidraulikai üzletágához tartozó számos más jogalanyt, valamint az Eaton-csoport bizonyos eszközeit (a golffogó- és szűrőüzletág kivételével).

(4)  2020. december 8-án a Bizottság elküldte a Danfoss ügyvédeinek a kifogásközlés (nem hivatalos) előzetes tájékoztató példányát és kísérőlevelét.


2021.12.1.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 483/13


A BIZOTTSÁG HATÁROZATÁNAK ÖSSZEFOGLALÓJA

(2021. március 18.)

egy vállalati összefonódásnak a belső piaccal és az EGT-megállapodásban foglaltak érvényesülésével összeegyeztethetőnek nyilvánításáról

(Ügyszám: M.9820 – DANFOSS / EATON HYDRAULICS)

(az értesítés a C(2021) 1697. számú dokumentummal történt)

(Csak az angol nyelvű szöveg hiteles)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2021/C 483/11)

A Bizottság 2021. március 18-án a vállalkozások közötti összefonódások ellenőrzéséről szóló, 2004. január 20-i 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) és különösen annak 8. cikke (2) bekezdése értelmében határozatot hozott egy összefonódási ügyben. A határozat teljes szövegének betekinthető változata az ügy hiteles nyelvén a Versenypolitikai Főigazgatóság honlapján, az alábbi címen található meg:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm?clear=1&policy_area_id=2

1.   A FELEK

(1)

A Danfoss A/S (a továbbiakban: Danfoss vagy bejelentő fél, Dánia) hűtő, légkondicionáló, fűtő, motorvezérlő és terepen használt munkagépekben alkalmazott hidraulikai alkatrészek és műszaki technológiák globális gyártója.

(2)

Az Eaton Hydraulics (a továbbiakban: Eaton, Írország) az Eaton Corporation plc hidraulikus üzletágát foglalja magában (kivéve a golffogó- és szűrőüzletágát) Két termékosztállyal rendelkezik: i. a folyadékátviteli, valamint ii. a motor- és kormányzásvezérlési, ezek egyaránt hidraulikus alkatrészeket és rendszereket szállítanak ipari és mobil berendezésekhez. Az Eaton nyilvános részvénytársaságként működő ír vállalat.

2.   AZ ÜGYLET

(3)

2020. augusztus 17-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (az összefonódás-ellenőrzési rendelet) 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról, amely szerint a Danfoss részesedés és eszközök vásárlása útján kizárólagos irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az Eaton felett (a továbbiakban: az ügylet). A Danfoss és az Eaton a továbbiakban: felek. Az ügylet eredményeként létrejött gazdálkodó egység a továbbiakban: az összefonódással létrejött vállalkozás.

3.   UNIÓS LÉPTÉK

(4)

A felek összevont teljes világméretű forgalma meghaladja az 5 milliárd EUR-t. Mindkét vállalkozás EU-szintű forgalma meghaladja a 250 millió EUR-t, ugyanakkor az összevont uniós szintű forgalmuk több mint kétharmadát nem egy és ugyanazon tagállamban termelik meg.

(5)

Az ügylet ezért az összefonódás-ellenőrzési rendelet 1. cikkének (2) bekezdése értelmében uniós léptékű.

4.   AZ ELJÁRÁS

(6)

A Bizottság a 2020. szeptember 21-én elfogadott határozatában megállapította, hogy a tervezett ügylet komoly kétségeket vet fel a belső piaccal való összeegyeztethetőségét illetően, és eljárást indított az összefonódás-ellenőrzési rendelet 6. cikke (1) bekezdésének c) pontja alapján (a továbbiakban: az eljárás megindításáról szóló határozat).

(7)

A részletes vizsgálat nem tette lehetővé az előzetesen azonosított versenyjogi aggályok eloszlatását. 2020. december 8-án a Bizottság kifogásközlést fogadott el, amelyben arra az előzetes álláspontra jutott, hogy az ügylet valószínűleg jelentősen akadályozná a hatékony versenyt a belső piacon a hidraulikus kormányberendezések (HSU-k), elektrohidraulikus kormányszelepek (ESV-k) és orbit motorok EGT-n belüli szállítása tekintetében az összefonódás-ellenőrzési rendelet 2. cikke értelmében, mivel az érintett piacokon erőfölényt hozna létre vagy erősítene meg.

(8)

2021. január 28-án a bejelentő fél az összefonódás-ellenőrzési rendelet 8. cikkének (2) bekezdése alapján kötelezettségvállalásokat nyújtott be a kifogásközlésben azonosított versenyjogi aggályok eloszlatása érdekében. 2021. február 15-én a bejelentő fél az összefonódás-ellenőrzési rendelet 8. cikkének (2) bekezdése alapján felülvizsgált kötelezettségvállalásokat nyújtott be a kifogásközlésben azonosított versenyjogi aggályok eloszlatása érdekében (a továbbiakban: végleges kötelezettségvállalások).

5.   ÖSSZEFOGLALÁS

(9)

A Bizottság megállapította, hogy a Danfoss már az ügyletet megelőzően jelentős piaci részesedéssel rendelkezett az EGT piacára értékesített hidraulikus kormányberendezések, elektrohidraulikus kormányszelepek és orbit motorok tekintetében (hidraulikus kormányberendezések: [60–70]%, elektrohidraulikus kormányszelepek: [50–60]% és orbit motorok: [40–50]%). Az ügyletet követően a részesedés tovább nőne, jóval 60 % fölé emelkedne, vagy akár megközelítené a 80 %-t (hidraulikus kormányberendezések: [70-80]%, elektrohidraulikus kormányszelepek: [60-70]% és orbit motorok: [60-70]%).

(10)

Ami a piaci koncentrációt illeti, az ügylet következtében a Herfindahl-Hirschman indexek (HHI-k) mindhárom érintett piacon jóval meghaladnák a 2 000-es értéket, a HHI-növekmény pedig jóval meghaladná a 150-et, vagy a horizontális összefonódásokról szóló iránymutatásban meghatározott bármely más küszöbértéket.

(11)

A II. szakaszban végzett piaci vizsgálat feltárta, hogy i. a felek közvetlen versenytársak, ii. a vevők jelentős akadályokkal szembesülnek a beszállítóváltás során, iii. a versenytársak nem gyakorolnak megfelelő nyomást a felek piaci erejére nézve, iv. a technológiák közötti verseny korlátozott, v. a kiegyenlítő vevői erő nem akadályozná az áremelkedést, és vi. a piacra lépés akadályai jelentősek.

(12)

A piaci teszt azt mutatta, hogy a bejelentő fél által benyújtott végleges kötelezettségvállalások eloszlatják a Bizottság aggályait, mivel strukturális jellegűek, és megszüntetik a teljes átfedést az EGT-n belül a hidraulikus kormányberendezések, az elektrohidraulikus kormányszelepek, valamint az orbit motorok esetében. Az elidegenítendő üzletág három olyan gyártó üzemből áll, amelyek jelentős súllyal rendelkeznek az EGT-ben és az USA-ban, a hidraulikus kormányberendezések, az elektrohidraulikus kormányszelepek, valamint az orbit motorok teljes skáláját kínálják, valamint olyan forgalmat bonyolítanak le az EGT-n belül, amely mindhárom piacon meghaladja az Eaton ügylet előtti forgalmát. A piaci teszt eredményei, különösen a válaszadó ügyfelek alátámasztják ezt a megállapítást.

(13)

Az elidegenítendő üzletág továbbá életképes lesz, és mindhárom termékpiacon hatékonyan tud majd versenyezni. Az elidegenített termékek jól ismertek a piacon, és az elidegenített gyártóhelyek nagyrészt önfenntartók és növekedési potenciállal rendelkeznek. Az a tény, hogy az elidegenített termékek köre az Eaton hidraulikus kormányberendezéseivel és hajtóműves motortermékeivel bővül, tovább növeli az elidegenítendő üzletág versenyképességét. A bejelentő fél által benyújtott kötelezettségvállalásokban szereplő biztosítékok a lehetséges mértékben enyhítik a gyártósorok átadásával és bizonyos gyártási lépések megismétlésével és az ügyfélszerződések átruházásával kapcsolatos kockázatokat.

(14)

Mindezekre tekintettel a Bizottság engedélyező határozatot fogadott el az összefonódás-ellenőrzési rendelet 8. cikkének (2) bekezdése értelmében.

6.   INDOKOLÁS

6.1.   A releváns termékpiacok

(15)

Az ügylet a hidraulikus erőátviteli rendszerek alkatrészeire vonatkozik. A hidraulikus erőátviteli rendszereket gépekben vagy ipari üzemekben használják mechanikai energia egy bizonyos mechanikai energiaforrásból (pl. dízelmotorból) egy bizonyos felhasználási helyre történő eljuttatására. A hidraulikus erőátviteli rendszerek és ezek alkatrészeinek fő vevői i. mezőgazdasági gépek (pl. traktorok és betakarító gépek) vagy ii. építőipari gépek (pl. exkavátorok és emelőgépek) gyártásával foglalkozó eredetiberendezés-gyártók, valamint az érintett forgalmazók. Emellett az erdőgazdálkodás, az olaj- és gázipar, valamint a bányászat is a felhasználó ágazatok közé tartozik.

(16)

A Bizottság a vizsgálata során összegyűjtött bizonyítékok alapján és a bejelentő fél érveivel összhangban úgy ítéli meg, hogy a hidraulikus erőátviteli rendszerek (HPS) minden egyes összetevője külön termékpiacot alkot.

(17)

A felek tevékenységei több HPS-alkatrészpiac tekintetében átfedik egymást, beleértve a következőket: i. a terepjáró gépek hidraulikus kormányberendezéseinek piaca, ii. a terepjáró elektrohidraulikus kormányszelepek piaca; az orbit motorok piaca; valamint a hidraulikus szivattyúk piaca.

(18)

A Bizottság vizsgálata rámutatott arra, hogy a hidraulikus kormányberendezések, az elektrohidraulikus kormányszelepek és az orbit motorok piaca egységes, ugyanakkor differenciált termékpiacot alkot. E termékpiacokon többek között a termékek végfelhasználása, értékesítési csatornája, minősége vagy „kategóriája” alapján lehet különbséget tenni.

(19)

Ami a szivattyúk piacát illeti, a Bizottság itt is megállapította, hogy differenciált piacról van szó, azonban nyitva hagyta a piac esetleges további szegmentációját, mivel az ügylet nem vet fel versenyjogi aggályokat egyetlen lehetséges elhatárolás esetén sem.

(20)

A piacvizsgálatot követően a Bizottság komoly jeleket állapított meg arra vonatkozóan, hogy a verseny EGT-szinten zajlik a hidraulikus kormányberendezések, az elektrohidraulikus kormányszelepek és az orbit motorok, valamint a mobilalkalmazásokhoz használt hidraulikus szivattyúk gyártása és szállítása, valamint ezek lehetséges alcsoportjai tekintetében.

(21)

A vizsgálat eredményei azt mutatják, hogy az EGT-ben székhellyel rendelkező vevőket jelentős akadályok gátolják az EGT-n kívülről történő beszerzésben, és korlátok vannak az interkontinentális ellátásban, ami rendkívül előnyös pozícióba helyezi az EGT-ben székhellyel rendelkező beszállítót. Figyelembe véve a rendelkezésére álló valamennyi bizonyítékot, a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy a hidraulikus kormányberendezések, az elektrohidraulikus kormányszelepek és az orbit motorok, valamint a mobilalkalmazásokhoz használt hidraulikus szivattyúk gyártásának és beszállításának piacai és azok lehetséges alcsoportjai mind EGT-szintűek.

6.2.   A verseny értékelése

(22)

A Bizottság versenyjogi aggályokat állapított meg a hidraulikus kormányberendezések, az elektrohidraulikus kormányszelepek és a hajtóműves motorok EGT-n belüli gyártásával és szállításával kapcsolatban. A Bizottság aggályai számos, többek között a következő bekezdésekben taglalt megfontoláson és megállapításon alapulnak.

(23)

A Bizottság nem talált versenyjogi aggályokat a hidraulikus szivattyúkkal kapcsolatban, tekintettel az Eaton EGT-n belüli korlátozott tevékenységére és piaci részesedésére.

6.2.1.   Az ügylet a három piacon nagyon magas összesített értékesítést eredményez, ami az erőfölény kialakulására vagy megerősítésére, valamint ezeken a már eleve koncentrált piacokon fokozódó koncentrációra utal.

(24)

A Bizottság megállapítja, hogy a Danfoss már az ügyletet megelőzően jelentős piaci részesedéssel rendelkezett az EGT piacán értékesített hidraulikus kormányberendezések, elektrohidraulikus kormányszelepek és orbit motorok tekintetében (hidraulikus kormányberendezések: [60-70]%, elektrohidraulikus kormányszelepek: [50–60]% és orbit motorok: [40-50]%). Az ügyletet követően a részesedés tovább nőne, jóval 60 % fölé emelkedne, vagy akár megközelítené a 80 %-t (hidraulikus kormányberendezések: [70-80]%, elektrohidraulikus kormányszelepek: [60-70]% és orbit motorok: [60-70]%).

(25)

Ami a piaci koncentrációt illeti, az ügylet következtében a Herfindahl-Hirschman indexek (HHI-k) mindhárom érintett piacon jóval meghaladnák a 2 000-es értéket, a HHI-növekmény pedig jóval meghaladja a 150-et, vagy meghaladná a horizontális összefonódásokról szóló iránymutatásban meghatározott bármely más küszöbértéket.

6.2.2.   A három érintett piac esetében az ügylet valószínűleg magasabb árakat eredményez.

(26)

A Bizottság mindhárom piac tekintetében megállapította, hogy i. a felek közvetlen versenytársak, ii. a vevők jelentős akadályokkal szembesülnek a beszállítóváltás során, iii. a versenytársak nem jelentenek elegendő korlátozást a felek piaci erejére nézve, iv. a technológiák közötti verseny korlátozott, v. a kiegyenlítő vevői erő nem akadályozza az áremelkedést, és vi. a piacra lépés akadályai jelentősek.

(a)

A felek közvetlen versenytársak A Bizottság vizsgálata arra utalt, hogy a felek egymás közeli, ha nem legközelebbi versenytársai egymásnak a hidraulikus kormányberendezések, elektrohidraulikus kormányszelepek és orbit motorok tekintetében. A mennyiségi gazdasági elemzés kimutatta, hogy a felek gyakran ugyanazokért a lehetőségekért versengenek ezeken a piacokon. A piacvizsgálat megerősítette továbbá, hogy a versenytársak és a vevők véleménye szerint a felek termékskálája nagyrészt hasonló és egymással helyettesíthető. Vannak olyan tényezők is, amelyek megkülönböztetik a Danfosst és az Eatont más piaci szereplőktől, mint például átfogó termékválasztékuk és termékeik minősége, ami szintén arra enged következtetni, hogy szoros versenyben állnak egymással.

(b)

A versenytársak jelentős akadályokkal szembesülnek a szolgáltatóváltás során Technikai és gyakorlati korlátai vannak a váltásnak, főleg egy adott gép gyártási szakaszában. Az eredetiberendezés-gyártók rendszerint csak egy hitelesített beszállítóval rendelkeznek a gyártásban lévő gép minden egyes alkatrésze esetében. Néha a gép tervezési fázisában is akadályokba ütközik a váltás a költségtényezők és a jóváhagyáshoz szükséges idő miatt, ezért az új gépek esetében az eredetiberendezés-gyártók általában azokat a hidraulikus kormányberendezéseket, elektrohidraulikus kormányszelepeket és orbit motorokat használják, amelyeket más gépekhez már hitelesítettek.

(c)

A versenytársak nem jelentenek elegendő korlátozást a felek piaci erejére nézve A feleknek mindhárom piacon nagyon kevés hiteles versenytársa van. A piaci vizsgálat rámutatott arra, hogy ezek a meglévő versenytársak az ügyletet követően valószínűleg nem fogják kellő mértékben korlátozni az összefonódással létrejött vállalkozást, tekintettel i. korlátozott piaci részesedésükre és ii. a felek és a versenytársak kínálatának a termékportfólió vagy a minőség tekintetében jelentkező különbségeire. A termékek különbségei ahhoz a megállapításhoz vezettek, hogy az egyesített gazdálkodó egység által végrehajtott áremelés esetén a kereslet nem lenne teljes mértékben kitéve versenynek.

(d)

A technológiák közötti verseny korlátozott A technológiaközi alternatívák (a hidraulikus kormányberendezések esetében ezek a villamos kormányzási és elektrohidraulikus kormányzási megoldások, az elektrohidraulikus kormányszelepek esetében az Ognibene által kifejlesztett különleges kormányzási megoldás, az orbit motorok esetében pedig az elektromos motorok és a bütykös vagy szabad szelepes dugattyús motorok) korlátozott versenynyomást gyakorolnak a felekre, főként azért, mert i. az eredetiberendezés-gyártók nehézségekbe ütköznek a technológiaváltás során, vagy vonakodnak attól, és/vagy ii. az egyéb technológiákkal folytatott verseny csak a piac egy korlátozott részét érinti.

(e)

A kiegyenlítő vevői erő nem akadályozza az áremelkedést A kis- és közepes méretű eredetiberendezés-gyártók (OEM) jellemzően forgalmazókon keresztül vásárolnak hidraulikus kormányberendezéseket, elektrohidraulikus kormányzási megoldásokat és orbit motorokat. Sem az eredetiberendezés-gyártók, sem a forgalmazók nem rendelkeznek elegendő kiegyenlítő vásárlóerővel ahhoz, hogy megakadályozzák az áremelkedést. A közvetlenül a felektől vásároló nagyobb OEM-ek bizonyos mértékben viszonylag nagyobb vásárlóerővel rendelkeznek. A beszállítóváltás akadályai, a felek hiteles alternatíváinak hiánya, valamint azok a múltbeli esetek, amikor a felek sikeresen növelték az árat a nagy eredetiberendezés-gyártók felé, azt jelzik azonban, hogy a nagy eredetiberendezés-gyártók sem tudnák megakadályozni az áremelkedést.

(f)

A piacra lépés akadályai jelentősek A hidraulikus kormányberendezések, elektrohidraulikus kormányzási megoldások és orbit motorok bármely piacára való belépés hosszú időt vesz igénybe és nagy kihívást jelent a szükséges műszaki know-how, szakismeret, K+F, valamint az eredetiberendezés-gyártók tanúsítási, validálási és tesztelési folyamatai miatt. Más követelmények, például a méretgazdaságosság, a portfólió kiterjedtsége, az értékesítési és támogatási rendszerek és a hírnév nagyon nehezen teljesíthetők az új piaci szereplők számára. Ennek megfelelően a Bizottság nem azonosított sem a közelmúltban történt piaci belépést, sem a közeljövőben várható piaci belépést (figyelembe véve az EGT-n kívül található gyártókat is).

(27)

A Bizottság ezért arra a következtetésre jut, hogy a bejelentett összefonódás komoly kétségeket vet fel azzal kapcsolatban, hogy összeegyeztethető-e a belső piaccal a hidraulikus kormányberendezések, elektrohidraulikus kormányzási megoldások és orbit motorok tekintetében.

6.3.   A kötelezettségvállalások

(28)

Az előzőekben említett, a hidraulikus kormányberendezések, elektrohidraulikus kormányzási megoldások és orbit motorok ellátása tekintetében felmerülő versenyjogi aggályok eloszlatása érdekében a felek az alábbiakban ismertetett kötelezettségvállalásokat nyújtották be.

(29)

A bejelentő fél vállalja, hogy a Danfoss’ Business Unit Motors egyes részeit, valamint a Danfoss hidraulikus kormányberendezések, elektrohidraulikus kormányszelepek üzletágának egyes részeit (a továbbiakban együtt: az elidegenítendő üzletág) elidegeníti, vagy biztosítja azok elidegenítését. Ez a Danfoss Wroclawban (Lengyelország), Parchimben (Németország) és Hopkinsville-ben (USA) található teljes gyártóüzemeinek elidegenítését jelenti, beleértve az összes tárgyi eszközöket és immateriális javakat (termékek, vevői szerződések, hitelek és egyéb nyilvántartások, funkciók és személyzet, szabadalmak és egyéb know-how).

(30)

Az elidegenítendő üzletágat az Eaton egyes termékei egészítik ki, nevezetesen i. az Eaton 10. és S70. sorozatának, valamint az Eaton HP és VIS közepes teljesítményű orbit motorjainak gyártásához és értékesítéséhez szükséges valamennyi tárgyi eszközök és immateriális javak (beleértve a gyártósorokat is); ii. az Eaton hidraulikus kormányberendezéseinek 20. sorozatához kapcsolódó technológia; valamint iii. az Eaton egyes elektrohidraulikus kormányzási megoldásainak gyártásához szükséges tárgyi eszközök és immateriális javak.

(31)

A bejelentő fél által benyújtott kötelezettségvállalások számos további biztosítékot határoznak meg az elidegenítendő üzletág életképességének és versenyképességének biztosítása érdekében, különösen az alábbiakat:

(32)

A bejelentő fél vállalja, hogy az elidegenítendő üzletág nem áll majd függésben semmilyen a Danfoss által megtartandó üzemtől. Különösen a Hopkinsville-ben, Parchimban és Wroclawban működő üzemekben folyó gyártás az elidegenítést követően teljes mértékben önellátó lesz. Az elidegenítendő üzletág rövid távú életképességének megőrzése érdekében (azaz addig, amíg az elidegenítendő vállalkozás nem képes saját maga hasonló termékeket vagy szolgáltatásokat beszerezni vagy előállítani), a Danfoss átmeneti szolgáltatásokat fog nyújtani költségtérítés fejében. Annak érdekében, hogy segítse a vevőt bizonyos átmeneti szolgáltatási megállapodások felváltásában, a Danfoss kötelezettséget vállal arra, hogy bizonyos összegű finanszírozással letéti számlát hoz létre.

(33)

A bejelentő fél vállalja továbbá, hogy biztosítja az ügyfél- és forgalmazói szerződések átruházását az elidegenítendő üzletágra, többek között azáltal, hogy vevőtoborzást tiltó kötelezettséget vállal, megszünteti a kizárólagossági rendelkezéseket, és kötelezettséget vállal arra, hogy azon ügyfelek számára, akik nem kívánnak átkerülni az elidegenítendő üzletághoz, beszerzi a termékeket az elidegenítendő üzletágtól, és azokat továbbítja számukra.

Az előterjesztett kötelezettségvállalások értékelése

(34)

A felek által benyújtott kötelezettségvállalások eloszlatják a Bizottság aggályait, mivel strukturális jellegűek, és a strukturális elidegenítés mérete megegyezne az Eaton nagyságával, vagy még annál is nagyobb lenne az aggodalomra okot adó három érintett piacon.

(35)

Az elidegenítendő üzletág három olyan gyártó üzemből áll, amelyek jelentős súllyal rendelkeznek az EGT-ben és az USA-ban, a hidraulikus kormányberendezések, az elektrohidraulikus kormányszelepek, valamint az orbit motortermékek teljes skáláját kínálják, és az EGT-n belül olyan forgalmat bonyolítanak le, amely mindhárom piacon meghaladja az Eaton ügylet előtti forgalmát. A piaci teszt eredményei, különösen a válaszadó ügyfelek alátámasztják ezt a megállapítást.

(36)

Az elidegenítendő üzletág továbbá életképes lesz, és mindhárom termékpiacon hatékonyan tud majd versenyezni. Az elidegenített termékek jól ismertek a piacon, és az elidegenített gyártóhelyek nagyrészt önfenntartók és növekedési potenciállal rendelkeznek. Az a tény, hogy az elidegenített termékek köre az Eaton hidraulikus kormányberendezéseivel és orbit motortermékeivel bővül, tovább növeli az elidegenítendő üzletág versenyképességét. A bejelentő fél által benyújtott kötelezettségvállalásokban szereplő biztosítékok a lehetséges mértékben enyhítik a gyártósorok átadásával, bizonyos gyártási lépések megismétlésével és az ügyfélszerződések átruházásával kapcsolatos kockázatokat.

7.   KÖVETKEZTETÉS

(37)

A Bizottság megállapítja, hogy a bejelentő fél által vállalt kötelezettségekben megállapított feltételek és kötelezettségek maradéktalan teljesítése esetén a tervezett összefonódás nem akadályozza jelentősen a hatékony versenyt a belső piacon a hidraulikus kormányberendezések, az elektrohidraulikus kormányszelepek és az orbit motorok beszállítási piacán vagy bármely más olyan piacon, ahol a felek tevékenységet folytatnak.

(38)

Következésképpen az összefonódást – az összefonódás-ellenőrzési rendelet 2. cikkének (2) bekezdésével, valamint 8. cikkének (2) bekezdésével, továbbá az EGT-megállapodás 57. cikkével összhangban – a Bizottság a belső piaccal és az EGT-megállapodással összeegyeztethetőnek nyilvánította.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


Európai ombudsman

2021.12.1.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 483/18


A 2020-es Éves Jelentés

(2021/C 483/12)

Az európai ombudsman 2021. november 17-én benyújtotta 2020-ra vonatkozó éves jelentését az Európai Parlament elnökének.

Az Éves Jelentés elérhető valamennyi (24) hivatalos nyelven az Európai Ombudsman hivatalos weblapján: http://www.ombudsman.europa.eu/hu/activities/annualreports.faces


A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

2021.12.1.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 483/19


A személyek határátlépésére irányadó szabályok uniós kódexének (Schengeni határellenőrzési kódex) (1) létrehozásáról szóló (EU) 2016/399 európai parlamenti és tanácsi rendelet 2. cikkének (8) bekezdése szerinti határátkelőhelyek jegyzékének frissítése

(2021/C 483/13)

A személyek határátlépésére irányadó szabályok uniós kódexének (Schengeni határellenőrzési kódex) (2) létrehozásáról szóló, 2016. március 9-i (EU) 2016/399 európai parlamenti és tanácsi rendelet 2. cikkének (8) bekezdésében említett határátkelőhelyek jegyzékét a Schengeni határellenőrzési kódex 39. cikkével összhangban a tagállamok által a Bizottsághoz megküldött információk alapján teszik közzé.

A Hivatalos Lapban való közzététel mellett a Migrációügyi és Uniós Belügyi Főigazgatóság honlapján elérhető a jegyzék frissített változata.

A HATÁRÁTKELŐHELYEK JEGYZÉKE

FRANCIAORSZÁG

A HL C 219., 2021.6.9., 9. o. számában közzétett információk módosítása

Légi határok

(1)

Ajaccio-Napoléon-Bonaparte

(2)

Albert-Bray

(3)

Angers-Marcé

(4)

Angoulême-Brie-Champniers

(5)

Annecy-Methet

(6)

Auxerre-Branches

(7)

Avignon-Caumont

(8)

Bâle-Mulhouse

(9)

Bastia-Poretta

(10)

Beauvais-Tillé

(11)

Bergerac-Dordonge-Périgord

(12)

Béziers-Vias

(13)

Biarritz-Pays Basque

(14)

Bordeaux-Mérignac

(15)

Brest-Bretagne

(16)

Brive-Souillac

(17)

Caen-Carpiquet

(18)

Calais-Dunkerque

(19)

Calvi-Sainte-Catherine

(20)

Cannes-Mandelieu

(21)

Carcassonne-Salvaza

(22)

Châlons-Vatry

(23)

Chambéry-Aix-les-Bains

(24)

Châteauroux-Déols

(25)

Cherbourg-Mauperthus

(26)

Clermont-Ferrand-Auvergne

(27)

Colmar-Houssen

(28)

Deauville-Normandie

(29)

Dijon-Longvic

(30)

Dinard-Pleurtuit-Saint-Malo

(31)

Dôle-Tavaux

(32)

Epinal-Mirecourt

(33)

Figari-Sud Corse

(34)

Grenoble-Alpes-Isère

(35)

Hyères-le Palivestre

(36)

Paris-Issy-les-Moulineaux

(37)

La Môle – Saint-Tropez, (adott év július 1-jétől október15-ig van nyitva)

(38)

La Rochelle-Ile de Ré

(39)

La Roche-sur-Yon

(40)

Laval-Entrammes

(41)

Le Castellet (2021. május 23-tól július 4-ig van nyitva)

(42)

Le Havre-Octeville

(43)

Le Mans-Arnage

(44)

Le Touquet-Côte ďOpale

(45)

Lille-Lesquin

(46)

Limoges-Bellegarde

(47)

Lorient-Lann-Bihoué

(48)

Lyon-Bron

(49)

Lyon-Saint-Exupéry

(50)

Marseille-Provence

(51)

Metz-Nancy-Lorraine

(52)

Monaco-Héliport

(53)

Montpellier-Méditérranée

(54)

Nantes-Atlantique

(55)

Nice-Côte d’Azur

(56)

Nîmes-Garons

(57)

Orléans-Bricy

(58)

Orléans-Saint-Denis-de-l’Hôtel

(59)

Paris-Charles de Gaulle

(60)

Paris-le Bourget

(61)

Paris-Orly

(62)

Pau-Pyrénées

(63)

Perpignan-Rivesaltes

(64)

Poitiers-Biard

(65)

Quimper-Pluguffan (május elejétől szeptember elejéig van nyitva)

(66)

Rennes Saint-Jacques

(67)

Rodez-Aveyron

(68)

Rouen-Vallée de Seine

(69)

Saint-Brieuc-Armor

(70)

Saint-Etienne Loire

(71)

Saint-Nazaire-Montoir

(72)

Strasbourg-Entzheim

(73)

Tarbes-Lourdes-Pyrénées

(74)

Toulouse-Blagnac

(75)

Toulouse-Francazal

(76)

Tours-Val de Loire

(77)

Troyes-Barberey

(78)

Valence – Chabeuil (2021. június 1-jétől)

Tengeri határok

(1)

Ajaccio

(2)

Bastia

(3)

Bayonne

(4)

Bordeaux

(5)

Boulogne

(6)

Brest

(7)

Caen-Ouistreham

(8)

Calais

(9)

Cannes-Vieux Port

(10)

Carteret

(11)

Cherbourg

(12)

Dieppe

(13)

Douvres

(14)

Dunkerque

(15)

Granville

(16)

Honfleur

(17)

La Rochelle-La Pallice

(18)

Le Havre

(19)

Les Sables-d’Olonne-Port

(20)

Lorient

(21)

Marseille

(22)

Monaco-Port de la Condamine

(23)

Nantes-Saint-Nazaire

(24)

Nice

(25)

Port-de-Bouc-Fos/Port-Saint-Louis

(26)

Port-la-Nouvelle

(27)

Port-Vendres

(28)

Roscoff

(29)

Rouen

(30)

Saint-Brieuc

(31)

Saint-Malo

(32)

Sète

(33)

Toulon

Szárazföldi határok

(1)

Bourg Saint Maurice vasútállomás (december elejétől április közepéig van nyitva)

(2)

Moûtiers vasútállomás (december elejétől április közepéig van nyitva)

(3)

Ashford International vasútállomás

(4)

Cheriton/Coquelles

(5)

Chessy-Marne-la-Vallée vasútállomás

(6)

Fréthun vasútállomás

(7)

Lille-Europe vasútállomás

(8)

Paris-Nord vasútállomás

(9)

St. Pancras vasútállomás

(10)

Ebbsfleet vasútállomás

(11)

Pas de la Case-Porta

(12)

Roissy TGV vasútállomás - repülőtér

NÉMETORSZÁG

A HL C 380., 2021.9.20., 3. o. számában közzétett információk módosítása

Északi-tengeri határátkelőhelyek/kikötők

(1)

Baltrum

(2)

Bensersiel

(3)

Borkum

(4)

Brake

(5)

Brunsbüttel

(6)

Büsum

(7)

Bützflether Sand

(8)

Buxtehude

(9)

Bremen

(10)

Bremerhaven

(11)

Carolinensiel (Harlesiel)

(12)

Cuxhaven

(13)

Eckwarderhörne

(14)

Elsfleth

(15)

Emden

(16)

Fedderwardersiel

(17)

Glückstadt

(18)

Greetsiel

(19)

Großensiel

(20)

Hamburg

(21)

Hamburg-Neuenfelde

(22)

Herbrum

(23)

Helgoland

(24)

Hooksiel

(25)

Horumersiel

(26)

Husum

(27)

Juist

(28)

Langeoog

(29)

Leer

(30)

Lemwerder

(31)

List/Sylt

(32)

Neuharlingersiel

(33)

Norddeich

(34)

Nordenham

(35)

Norderney

(36)

Otterndorf

(37)

Papenburg

(38)

Spiekeroog

(39)

Stade

(40)

Stadersand

(41)

Varel

(42)

Wangerooge

(43)

Wedel

(44)

Weener

(45)

Westeraccumersiel

(46)

Wewelsfleth

(47)

Wilhelmshaven

Balti-tengeri határátkelőhelyek/kikötők

(1)

Eckernförde (Hafenanlagen der Bundesmarine)

(2)

Flensburg-Hafen

(3)

Greifswald-Ladebow Hafen

(4)

Jägersberg (Hafenanlagen der Bundesmarine)

(5)

Kiel

(6)

Kiel (Hafenanlagen der Bundesmarine)

(7)

Kiel-Holtenau

(8)

Lubmin

(9)

Lübeck

(10)

Lübeck-Travemünde

(11)

Mukran

(12)

Neustadt

(13)

Puttgarden

(14)

Rendsburg

(15)

Rostock-Hafen (A Warnemünde és a Rostock-Überseehafen kikötő összevonása)

(16)

Sassnitz

(17)

Stralsund

(18)

Surendorf (Hafenanlagen der Bundesmarine)

(19)

Vierow

(20)

Wismar

(21)

Wolgast

ODERHAFF HATÁRÁTKELŐHELYEK

(1)

Ueckermünde

Repülőterek, kisrepülőterek

BADEN-WÜRTTEMBERG SZÖVETSÉGI ÁLLAMBAN

(1)

Aalen-Heidenheim-Elchingen

(2)

Baden Airport Karlsruhe Baden-Baden

(3)

Donaueschingen-Villingen

(4)

Freiburg/Brg.

(5)

Friedrichshafen-Löwental

(6)

Heubach (Krs. Schwäb. Gmünd)

(7)

Lahr

(8)

Laupheim

(9)

Leutkirch-Unterzeil

(10)

Mannheim-City

(11)

Mengen

(12)

Niederstetten

(13)

Schwäbisch Hall

(14)

Stuttgart

BAJORORSZÁG SZÖVETSÉGI ÁLLAMBAN

(1)

Aschaffenburg

(2)

Augsburg-Mühlhausen

(3)

Bayreuth – Bindlacher Berg

(4)

Coburg-Brandebsteinsebene

(5)

Giebelstadt

(6)

Hassfurth-Mainwiesen

(7)

Hof-Plauen

(8)

Ingolstadt

(9)

Landshut-Ellermühle

(10)

Lechfeld

(11)

Memmingerberg

(12)

München „Franz Joseph Strauß”

(13)

Neuburg

(14)

Nürnberg

(15)

Oberpfaffenhofen

(16)

Roth

(17)

Straubing-Wallmühle

BERLIN SZÖVETSÉGI ÁLLAMBAN

(1)

Berlin-Tegel

BRANDENBURG SZÖVETSÉGI ÁLLAMBAN

(1)

Berlin Brandenburg „Willy Brandt”

(2)

Schönhagen

BRÉMA SZÖVETSÉGI ÁLLAMBAN

(1)

Bremen

HAMBURG SZÖVETSÉGI ÁLLAMBAN

(1)

Hamburg

HESSEN SZÖVETSÉGI ÁLLAMBAN

(1)

Allendorf/Eder

(2)

Egelsbach

(3)

Frankfurt/Main

(4)

Fritzlar

(5)

Kassel-Calden

(6)

Reichelsheim

MECKLENBURG-ELŐ-POMERÁNIA SZÖVETSÉGI ÁLLAMBAN

(1)

Neubrandenburg-Trollenhagen

(2)

Rostock-Laage

ALSÓ-SZÁSZORSZÁG SZÖVETSÉGI ÁLLAMBAN

(1)

Borkum

(2)

Braunschweig-Waggum

(3)

Bückeburg-Achum

(4)

Celle

(5)

Damme/Dümmer-See

(6)

Diepholz

(7)

Emden

(8)

Fassberg

(9)

Ganderkesee

(10)

Hannover

(11)

Leer-Nüttermoor

(12)

Norderney

(13)

Nordholz

(14)

Nordhorn-Lingen

(15)

Osnabrück-Atterheide

(16)

Wangerooge

(17)

Wilhelmshaven-Mariensiel

(18)

Wittmundhafen

(19)

Wunstorf

ÉSZAK-RAJNA-VESZTFÁLIA SZÖVETSÉGI ÁLLAMBAN

(1)

Aachen-Merzbrück

(2)

Arnsberg

(3)

Bielefeld-Windelsbleiche

(4)

Bonn-Hardthöhe

(5)

Dortmund-Wickede

(6)

Düsseldorf

(7)

Essen-Mülheim

(8)

Bonn Hangelar

(9)

Köln/Bonn

(10)

Marl/Loemühle

(11)

Mönchengladbach

(12)

Münster-Osnabrück

(13)

Nörvenich

(14)

Paderborn-Lippstadt

(15)

Porta Westfalica

(16)

Rheine-Bentlage

(17)

Siegerland

(18)

Stadtlohn-Wenningfeld

(19)

Weeze-Lahrbruch

RAJNA-VIDÉK-PFALZ SZÖVETSÉGI ÁLLAMBAN

(1)

Büchel

(2)

Föhren

(3)

Hahn

(4)

Koblenz-Winningen

(5)

Mainz-Finthen

(6)

Pirmasens-Pottschütthöhe

(7)

Ramstein (US-Air Base)

(8)

Speyer

(9)

Spangdahlem (US-Air Base)

(10)

Zweibrücken

SAAR-VIDÉK SZÖVETSÉGI ÁLLAMBAN

(1)

Saarbrücken-Ensheim

(2)

Saarlouis/Düren

SZÁSZORSZÁG SZÖVETSÉGI ÁLLAMBAN

(1)

Dresden

(2)

Leipzig-Halle

(3)

Rothenburg/Oberlausitz

SACHSEN-ANHALT SZÖVETSÉGI ÁLLAMBAN

(1)

Cochstedt

(2)

Magdeburg

SCHLESWIG-HOLSTEIN SZÖVETSÉGI ÁLLAMBAN

(1)

Helgoland-Düne

(2)

Hohn

(3)

Kiel-Holtenau

(4)

Lübeck-Blankensee

(5)

Schleswig/Jagel

(6)

Westerland/Sylt

TÜRINGIA SZÖVETSÉGI ÁLLAMBAN

(1)

Altenburg-Nobitz

(2)

Erfurt-Weimar

A korábbi közzétételek listája

 

HL C 247., 2006.10.13., 25. o.

 

HL C 77., 2007.4.5., 11. o.

 

HL C 153., 2007.7.6., 22. o.

 

HL C 164., 2008.7.18., 45. o.

 

HL C 316., 2007.12.28., 1. o.

 

HL C 134., 2008.5.31., 16. o.

 

HL C 177., 2008.7.12., 9. o.

 

HL C 200., 2008.8.6., 10. o.

 

HL C 331., 2008.12.31., 13. o.

 

HL C 3., 2009.1.8., 10. o.

 

HL C 37., 2009.2.14., 10. o.

 

HL C 64., 2009.3.19., 20. o.

 

HL C 99., 2009.4.30., 7. o.

 

HL C 229., 2009.9.23., 28. o.

 

HL C 263., 2009.11.5., 22. o.

 

HL C 298., 2009.12.8., 17. o.

 

HL C 74., 2010.3.24., 13. o.

 

HL C 326., 2010.12.3., 17. o.

 

HL C 355., 2010.12.29., 34. o.

 

HL C 22., 2011.1.22., 22. o.

 

HL C 37., 2011.2.5., 12. o.

 

HL C 149., 2011.5.20., 8. o.

 

HL C 190., 2011.6.30., 17. o.

 

HL C 203., 2011.7.9., 14. o.

 

HL C 210., 2011.7.16., 30. o.

 

HL C 271., 2011.9.14., 18. o.

 

HL C 356., 2011.12.6., 12. o.

 

HL C 111., 2012.4.18., 3. o.

 

HL C 183., 2012.6.23., 7. o.

 

HL C 313., 2012.10.17., 11. o.

 

HL C 394., 2012.12.20., 22. o.

 

HL C 51., 2013.2.22., 9. o.

 

HL C 167., 2013.6.13., 9. o.

 

HL C 242., 2013.8.23., 2. o.

 

HL C 275., 2013.9.24., 7. o.

 

HL C 314., 2013.10.29., 5. o.

 

HL C 324., 2013.11.9., 6. o.

 

HL C 57., 2014.2.28., 4. o.

 

HL C 167., 2014.6.4., 9. o.

 

HL C 244., 2014.7.26., 22. o.

 

HL C 332., 2014.9.24., 12. o.

 

HL C 420., 2014.11.22., 9. o.

 

HL C 72., 2015.2.28., 17. o.

 

HL C 126., 2015.4.18., 10. o.

 

HL C 229., 2015.7.14., 5. o.

 

HL C 341., 2015.10.16., 19. o.

 

HL C 84., 2016.3.4., 2. o.

 

HL C 236., 2016.6.30., 6. o.

 

HL C 278., 2016.7.30., 47. o.

 

HL C 331., 2016.9.9., 2. o.

 

HL C 401., 2016.10.29., 4. o.

 

HL C 484., 2016.12.24., 30. o.

 

HL C 32., 2017.2.1., 4. o.

 

HL C 74., 2017.3.10., 9. o.

 

HL C 120., 2017.4.13., 17. o.

 

HL C 152., 2017.5.16., 5. o.

 

HL C 411., 2017.12.2., 10. o.

 

HL C 31., 2018.1.27., 12. o.

 

HL C 261., 2018.7.25., 6. o.

 

HL C 264., 2018.7.26., 8. o.

 

HL C 368., 2018.10.11., 4. o.

 

HL C 459., 2018.12.20., 40. o.

 

HL C 43., 2019.2.4., 2. o.

 

HL C 64., 2020.2.27., 17. o.

 

HL C 231., 2020.7.14., 2. o.

 

HL C 58., 2021.2.18., 35 o.

 

HL C 81., 2021.3.10., 27. o.

 

HL C 184., 2021.5.12., 8. o.

 

HL C 219., 2021.6.9., 9. o.

 

HL C 279., 2021.7.13., 4. o.

 

HL C 290., 2021.7.20., 10. o.

 

HL C 380., 2021.9.20., 3. o.


(1)  A korábbi közzétételek listáját lásd a dokumentum végén.

(2)  HL L 77., 2016.3.23., 1. o.


V Hirdetmények

A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

2021.12.1.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 483/29


Értesítés az Egyiptomból származó, egyes szőtt és/vagy tűzött üvegrost szövetek behozatalára vonatkozó dömpingellenes vizsgálat újbóli megindításáról

(2021/C 483/14)

Az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2016. június 8-i (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) (a továbbiakban: alaprendelet) 12. cikke alapján kérelem érkezett az Európai Bizottsághoz. A kérelem annak vizsgálatára irányul, hogy az Egyiptomból (a továbbiakban: az érintett ország) származó, egyes szőtt és/vagy tűzött üvegrost szövetek behozatalára az (EU) 2020/492 bizottsági végrehajtási rendelettel (2) bevezetett dömpingellenes intézkedések gyakoroltak-e hatást az exportárakra, a viszonteladói árakra vagy a későbbi eladási árakra az Unióban. Az ilyen vizsgálatot újbóli, visszanyerésre vonatkozó vizsgálatnak nevezik.

1.   Az újbóli, visszanyerésre vonatkozó vizsgálat iránti kérelem

A kérelmet 2021. október 18-án nyújtotta be a TECH-FAB Europe e.V., az üvegrost szövetek uniós gyártóinak szövetsége (a továbbiakban: kérelmezők), amelyek termelése az üvegrost szövetek teljes uniós termelésének több mint 25 %-át teszi ki.

2.   Vizsgált termék

A vizsgált termék az Egyiptomból származó, jelenleg az ex 7019 39 00, ex 7019 40 00, ex 7019 59 00 és ex 7019 90 00 KN-kódok (TARIC-kódok: 7019390081 00 81, 7019390082, 7019400081, 7019400082, 70195900817019590082, 7019900081 és 7019900082) alá tartozó, folytonos üvegrostszálból készült előfonatból és/vagy fonalból készült szőtt és/vagy tűzött szövet, beleértve a más elemeket tartalmazót is, de kivéve azokat a termékeket, amelyeket impregnáltak vagy előimpregnáltak (prepreg), valamint az olyan nyitott hálószöveteket, amelyek hosszában és szélességében 1,8 mm-nél nagyobb méretű és 35 g/m2-nél nagyobb tömegű cellákkal vannak ellátva (a továbbiakban: a vizsgált termék).

3.   A meglévő intézkedések

A jelenleg hatályban lévő intézkedéseket a Kínai Népköztársaságból és az Egyiptomból származó egyes szőtt és/vagy tűzött üvegrost szövetek behozatalára vonatkozó végleges kiegyenlítő vámok kivetéséről és a Kínai Népköztársaságból és az Egyiptomból származó egyes szőtt és/vagy tűzött üvegrost szövetek behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről szóló (EU) 2020/492 bizottsági végrehajtási rendelet módosításáról szóló, 2020. június 12-i (EU) 2020/776 bizottsági végrehajtási rendelettel (3) kivetett végleges dömpingellenes vámok alkotják.

4.   Az újbóli, visszanyerésre vonatkozó vizsgálat indokai

A kérelmezők elegendő bizonyítékot nyújtottak be arra vonatkozóan, hogy az eredeti vizsgálati időszakot követően az egyiptomi exportárak csökkentek. Az egyiptomi exportárak csökkenése láthatóan aláásta a hatályban lévő intézkedések szándékolt javító hatását. A kérelemben ismertetett bizonyítékok szerint az exportárak csökkenése nem magyarázható a legfontosabb nyersanyagok árának és más költségeknek a csökkenésével vagy a termékösszetétel változásával.

A kérelmezők arra vonatkozó bizonyítékot is szolgáltattak, hogy a viszonteladói árak nem kielégítő mértékben változtak az uniós piacon.

5.   Eljárás

Minthogy a tagállamok tájékoztatását követően megállapítást nyert, hogy a kérelmet az uniós gazdasági ágazat részéről vagy nevében nyújtották be, és elegendő bizonyíték áll rendelkezésre a visszanyerésről, a Bizottság az alaprendelet 12. cikke alapján újra megindítja a vizsgálatot.

Az újbóli vizsgálat annak megállapítására irányul, hogy az eredeti vizsgálati időszak után és az intézkedések bevezetését megelőzően vagy azt követően az exportárak csökkentek-e, vagy az Unióban a behozott termék viszonteladói árai vagy a későbbi eladási árai egyáltalán nem vagy nem kielégítő mértékben változtak-e.

Amennyiben a következtetések ezt alátámasztják, úgy a korábban megállapított kár elhárítása érdekében az exportárakat az alaprendelet 2. cikkének megfelelően újra kell értékelni, és a dömpingkülönbözeteket az újraértékelt exportárak figyelembevételével újra kell számítani. A rendes érték állítólagos változásait csak akkor kell figyelembe venni, ha a felülvizsgált rendes értékre vonatkozó bizonyítékokkal megfelelően alátámasztott, hiánytalan információkat az eljárás megindításáról szóló értesítésben meghatározott határidőn belül a Bizottság rendelkezésére bocsátják. Az alaprendelet 12. cikkének (3) bekezdése értelmében az ezen vizsgálatot követően kivetett dömpingellenes vám összege nem lehet nagyobb az eredetileg kivetett vám összegénél.

A Bizottság felhívja továbbá a felek figyelmét arra, hogy a Covid19-járvány nyomán közleményt (4) tett közzé a járványnak a dömping- és a szubvencióellenes vizsgálatokra gyakorolt lehetséges hatásairól, amely erre az eljárásra is alkalmazandó lehet.

5.1.   Az érintett országban működő gyártókra (5) vonatkozó újbóli vizsgálat

Az érintett ország újbóli vizsgálat alá vonandó gyártóinak kiválasztására irányuló eljárás – mintavétel

Tekintettel az ezen újbóli vizsgálatban érintett, az érintett országban működő gyártók esetlegesen nagy számára, az újbóli vizsgálatnak a jogszabályi határidőn belül való lezárása érdekében a Bizottság a vizsgálat alá vonandó gyártók számát egy minta kiválasztásával észszerű mértékűre korlátozhatja (a továbbiakban esetenként: mintavétel). A mintavételre az alaprendelet 17. cikkének megfelelően kerül sor.

Annak érdekében, hogy eldönthesse, szükséges-e a mintavétel, és ha igen, kiválaszthassa a mintát, a Bizottság felkéri az összes gyártót – beleértve azokat is, amelyek nem működtek együtt a mostani újbóli vizsgálat tárgyát képező intézkedésekhez vezető vizsgálatban –, illetve a nevükben eljáró képviselőiket, hogy az ezen értesítés közzétételét követő 7 napon belül küldjenek a Bizottságnak információkat vállalatukra vagy vállalataikra vonatkozóan. Ezeket az információkat a TRON.tdi platformon keresztül kell megadni a következő címen: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R753_SAMPLING_FORM_FOR_EXPORTING_PRODUCER

Az érintett országban működő gyártók mintájának kiválasztásához szükségesnek tartott információk összegyűjtése érdekében a Bizottság emellett felveszi a kapcsolatot az érintett ország hatóságaival, és kapcsolatba léphet az érintett országban működő gyártók valamennyi ismert szervezetével.

Ha mintavételre van szükség, akkor a gyártók kiválasztására a termelés, az értékesítés vagy az Unióba irányuló kivitel azon legnagyobb reprezentatív mennyisége alapján kerül sor, amely a rendelkezésre álló idő alatt megfelelően megvizsgálható. A Bizottság – adott esetben az érintett ország hatóságain keresztül – az érintett országban működő összes ismert gyártót, az érintett ország hatóságait és az érintett országban működő gyártók szervezeteit értesíti arról, hogy mely vállalatok kerültek be a mintába.

Emellett a Bizottság a minta kiválasztásáról feljegyzést csatol az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktához. A minta kiválasztására vonatkozó esetleges észrevételeknek a mintával kapcsolatos értesítés dátumától számított 3 napon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.

A mintába felvett gyártóknak eltérő rendelkezés hiányában a mintába való felvételükre vonatkozó értesítés dátumától számított 30 napon belül kitöltve vissza kell küldeniük egy kérdőívet.

Az érintett országban működő gyártók számára összeállított kérdőív egy példánya megtekinthető az összes érdekelt fél számára betekintésre összeállított aktában és a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján (6).

A rendes érték felülvizsgálatát kérni szándékozó és a mintába felvett feleknek ugyanezen határidőn belül – az alaprendelet 12. cikkének (5) bekezdése értelmében – hiánytalan információt kell benyújtaniuk a felülvizsgált rendes értékekről.

Az alaprendelet 18. cikke lehetséges alkalmazásának sérelme nélkül a mintába való esetleges felvételükbe beleegyező, de a mintába fel nem vett vállalatok együttműködőnek minősülnek („a mintában nem szereplő együttműködő gyártók”).

5.2.    A független importőrökre  (7) vonatkozó vizsgálat  (8)

A Bizottság felkéri a vizsgált terméket az érintett országokból az Unióba importáló független importőröket – beleértve azokat is, amelyek nem működtek együtt a hatályban lévő intézkedésekhez vezető vizsgálatban – az e vizsgálatban való részvételre.

Tekintettel az ezen újbóli vizsgálatban érintett független importőrök esetlegesen nagy számára, a vizsgálatnak a jogszabályi határidőn belül való lezárása érdekében a Bizottság a vizsgálat alá vonandó független importőrök számát egy minta kiválasztásával észszerű mértékűre korlátozhatja (a továbbiakban esetenként: mintavétel). A mintavételre az alaprendelet 17. cikkének megfelelően kerül sor.

Annak érdekében, hogy eldönthesse, szükséges-e a mintavétel, és ha igen, kiválaszthassa a mintát, a Bizottság felkéri az összes független importőrt – beleértve azokat is, amelyek nem működtek együtt a jelenlegi újbóli vizsgálat tárgyát képező intézkedésekhez vezető vizsgálatban –, illetve a nevükben eljáró képviselőiket, hogy jelentkezzenek a Bizottságnál. Ezeknek a feleknek az ezen értesítés közzétételétől számított 7 napon belül kell jelentkezniük, és egyúttal vállalatukról vagy vállalataikról az ezen értesítés mellékletében kért információkat a Bizottság rendelkezésére kell bocsátaniuk.

A független importőrök mintájának kiválasztásához szükségesnek tartott információk összegyűjtése érdekében a Bizottság emellett kapcsolatba léphet valamennyi ismert importőrszervezettel.

Ha mintavételre van szükség, akkor az importőrök kiválasztása történhet az érintett országból érkező vizsgált termék uniós értékesítéseinek azon legnagyobb reprezentatív mennyisége alapján, amely a rendelkezésre álló idő alatt megfelelően megvizsgálható. A Bizottság az összes ismert független importőrt és importőrszervezetet értesíti arról, hogy mely vállalatok kerültek be a mintába.

Emellett a Bizottság a minta kiválasztásáról feljegyzést csatol az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktához. A minta kiválasztására vonatkozó esetleges észrevételeknek a mintával kapcsolatos értesítés dátumától számított 3 napon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz. Ezeknek a feleknek eltérő rendelkezés hiányában a minta kiválasztására vonatkozó értesítés dátumától számított 30 napon belül kell kitöltve visszaküldeniük a kérdőívet. A független importőrök számára összeállított kérdőív egy példánya megtekinthető az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktában és a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján (9).

5.3.    Egyéb írásbeli beadványok

A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy ezen értesítés rendelkezéseinek megfelelően ismertessék álláspontjukat, szolgáltassanak információkat, és mindezeket támasszák alá bizonyítékokkal. Ezeknek az információknak és az azokat alátámasztó bizonyítékoknak – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítés közzétételétől számított 37 napon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.

5.4.    A vizsgálattal megbízott bizottsági szolgálatok előtti meghallgatás lehetősége

Az érdekelt felek kérhetik a vizsgálattal megbízott bizottsági szolgálatok előtti meghallgatásukat. A meghallgatás iránti kérelmet írásban, indoklással együtt kell benyújtani, és mellékelni kell hozzá annak összefoglalását, hogy az érdekelt fél a meghallgatás keretében mit kíván megvitatni. A meghallgatás az érdekelt felek által előzetesen írásban megjelölt kérdésekre korlátozódik.

A meghallgatás főszabályként nem használható fel az ügy keretében még rendelkezésre nem álló tényszerű információk bemutatására. Mindazonáltal a megfelelő ügyintézés céljából és annak érdekében, hogy a Bizottság szolgálatai továbbléphessenek a vizsgálatban, az érdekelt felek felkérhetők arra, hogy a meghallgatás után új tényszerű információkkal szolgáljanak.

5.5.    Az írásbeli beadványok benyújtása, a kitöltött kérdőívek megküldése és levelezés

A Bizottsághoz piacvédelmi vizsgálatok céljára csak szerzői jogi védelem alatt nem álló információk nyújthatók be. Mielőtt az érdekelt felek olyan információkat és/vagy adatokat bocsátanának a Bizottság rendelkezésére, amelyekkel kapcsolatban harmadik felet szerzői jog illet meg, a szerzői jog jogosultjától külön engedélyt kell kérniük, amelyben az kifejezetten lehetővé teszi a Bizottság számára a) az információk és adatok e piacvédelmi eljárás keretében történő felhasználását, valamint b) az információknak és/vagy adatoknak az e vizsgálatban érdekelt felek felé olyan formában történő továbbítását, hogy azok gyakorolhassák védelemhez való jogukat.

Az érdekelt felek által benyújtott valamennyi olyan írásbeli beadványt – beleértve az ezen értesítésben kért információkat, a kitöltött kérdőíveket és a leveleket is –, amelyre vonatkozóan bizalmas kezelést kérelmeznek, „Sensitive” (10) (bizalmas) jelöléssel kell ellátni. A vizsgálat keretében információt benyújtó feleknek a bizalmas kezelésre irányuló kérelmüket meg kell indokolniuk.

A „Sensitive” jelöléssel ellátott információkat benyújtó feleknek ezekről az információkról az alaprendelet 19. cikkének (2) bekezdése értelmében nem bizalmas jellegű összefoglalót is rendelkezésre kell bocsátaniuk, amelyet „For inspection by interested parties” (az érdekelt felek számára, betekintésre) jelöléssel kell ellátniuk. Ennek az összefoglalónak megfelelő részletességűnek kell lennie ahhoz, hogy a bizalmasan benyújtott információk lényege kielégítő mértékben megismerhető legyen belőle. Amennyiben a bizalmas információt benyújtó fél nem indokolja meg kellőképpen a bizalmas kezelésre irányuló kérelmét vagy nem bocsát rendelkezésre nem bizalmas jellegű összefoglalót a kért formában és minőségben, a Bizottság az információt figyelmen kívül hagyhatja, kivéve abban az esetben, ha megfelelő források kielégítően bizonyítják az információ helyességét.

A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy minden beadványukat és kérelmüket a TRON.tdi platformon (11) (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI) keresztül, a meghatalmazásokat és a tanúsítványokat szkennelt formában mellékelve nyújtsák be. A TRON.tdi platform vagy e-mail használatával az érdekelt felek elfogadják a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján közzétett, „LEVELEZÉS AZ EURÓPAI BIZOTTSÁGGAL PIACVÉDELMI ÜGYEKBEN” című dokumentumban foglalt, az elektronikus beadványokra alkalmazandó szabályokat: https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152573.pdf. Az érdekelt feleknek fel kell tüntetniük nevüket, címüket, telefonszámukat és érvényes e-mail-címüket, továbbá biztosítaniuk kell, hogy a megadott e-mail-cím működő, naponta ellenőrzött hivatalos e-mail-cím legyen. Az elérhetőségek megadása után a Bizottság kizárólag a TRON.tdi platformon keresztül vagy e-mailben kommunikál az érdekelt felekkel, kivéve, ha azok kifejezetten kérik a Bizottságtól a dokumentumok más kommunikációs csatornán történő megküldését, vagy ha a dokumentumot a jellegéből adódóan könyvelt levélpostai küldeményben kell elküldeni. Az érdekelt felek a Bizottsággal folytatott levelezésre vonatkozó további szabályokat és információkat, köztük a TRON.tdi platformon keresztül vagy e-mailben eljuttatott küldeményekre irányadó elveket megtalálják a fent említett, az érdekelt felekkel folytatott kommunikációra vonatkozó útmutatóban.

A Bizottság levelezési címe:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate G

Office: CHAR 04/039

1049 Brussels

BELGIUM

TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI

E-mail address: TRADE-R753-GFF@ec.europa.eu

6.   A vizsgálat időkeretei

A vizsgálat az alaprendelet 12. cikke (4) bekezdésének megfelelően rendesen az ezen értesítés közzétételétől számított 6 hónapon belül – de 9 hónapon belül mindenképpen – lezárul.

7.   Információszolgáltatás

Az érdekelt felek csak az ezen értesítés 5. pontjában meghatározott időkeretek között szolgáltathatnak információkat.

A vizsgálatnak a kötelezően előírt határidőkön belül való lezárása érdekében a Bizottság nem fogad el beadványokat az érdekelt felektől az érdekelt felek végső tájékoztatásával kapcsolatos észrevételek megtételére, valamint, ha alkalmazandó, az érdekelt felek újabb végső tájékoztatásával kapcsolatos észrevételek megtételére előírt határidő után.

8.   Észrevételek fűzése más felek beadványaihoz

A védelemhez való jog garantálása érdekében az érdekelt feleknek rendelkezniük kell azzal a lehetőséggel, hogy észrevételeket fűzzenek a más érdekelt felek által benyújtott információkhoz. Ezekben az észrevételekben az érdekelt felek csak a más érdekelt felek beadványaiban tárgyalt kérdésekkel foglalkozhatnak, új kérdéseket nem vethetnek fel.

Az érdekelt feleknek a végleges ténymegállapításokról való tájékoztatása nyomán más érdekelt felek által megfogalmazott észrevételekben szereplő információkhoz fűzött észrevételeket a végleges ténymegállapításokra vonatkozó észrevételek megtételére előírt határidőt követő 5 napon belül kell benyújtani. Ha az érdekelt felek újabb végső tájékoztatást kapnak, az újabb végső tájékoztatás nyomán más érdekelt felek által megfogalmazott észrevételeket az újabb végső tájékoztatásra vonatkozó észrevételek megtételére előírt határidőt követő 1 napon belül kell benyújtani.

A fenti időkeretek nem sértik a Bizottság azon jogát, hogy kellően indokolt esetekben kiegészítő információkat kérjenek az érdekelt felektől.

9.   Az ezen értesítésben meghatározott határidők meghosszabbítása

Az e közleményben megállapított határidők meghosszabbítása az érdekelt felek kellően indokolt kérelmére meghosszabbíthatók.

Az ezen értesítésben vagy az érdekelt felekkel folytatott levélváltás során a kérdőívek kitöltésére vonatkozóan vagy más célra meghatározott határidők legfeljebb 3 nappal hosszabbíthatók meg. Ha a meghosszabbítást kérő fél igazolja a kivételes körülmények fennállását, a határidő meghosszabbításának időtartama legfeljebb 7 napra növelhető.

10.   Az együttműködés hiánya

Abban az esetben, ha az érdekelt felek valamelyike megtagadja a szükséges információkhoz való hozzáférést, vagy nem szolgáltat információkat határidőn belül, illetve ha a vizsgálatot jelentősen hátráltatja, az alaprendelet 18. cikkének megfelelően megerősítő vagy nemleges ténymegállapítások tehetők a rendelkezésre álló tények alapján.

Ha megállapítást nyer, hogy az érdekelt felek valamelyike hamis vagy félrevezető információkat szolgáltatott, ezek az információk figyelmen kívül hagyhatók, és a Bizottság a rendelkezésre álló tényekre támaszkodhat.

Ha az érdekelt felek valamelyike nem, vagy csak részben működik együtt, és ezért a ténymegállapítások alapjául az alaprendelet 18. cikkének megfelelően a rendelkezésre álló tények szolgálnak, az eredmény kedvezőtlenebb lehet e fél számára, mint ha együttműködött volna.

A számítógépes válaszadás elmaradása nem tekinthető az együttműködés hiányának, amennyiben az érdekelt fél igazolja, hogy a kérésnek megfelelő válaszadás indokolatlan többletteherrel vagy indokolatlan többletköltségekkel járna. Az érdekelt félnek ebben az esetben haladéktalanul fel kell vennie a kapcsolatot a Bizottsággal.

11.   Meghallgató tisztviselő

Az érdekelt felek kérhetik a kereskedelmi ügyekben eljáró meghallgató tisztviselő közbenjárását. A meghallgató tisztviselő az eljárás folyamán megvizsgálja az iratbetekintési kérelmeket, a dokumentumok bizalmas kezelését érintő vitákat, a határidők meghosszabbítására vonatkozó kérelmeket, valamint az érdekelt felek vagy harmadik felek által a védelemhez való joguk gyakorlásával összefüggésben benyújtott kérelmeket.

A meghallgató tisztviselő meghallgatásokat szervezhet, és közvetíthet az érdekelt fél vagy felek és a Bizottság szolgálatai között annak érdekében, hogy az érdekelt felek maradéktalanul gyakorolhassák a védelemhez való jogukat. A meghallgató tisztviselő általi meghallgatás iránti kérelmet írásban, indoklással együtt kell benyújtani. A meghallgató tisztviselő megvizsgálja a kérelmek indokait. Ilyen meghallgatásra csak akkor kerülhet sor, ha az adott kérdést nem sikerült a Bizottság szolgálataival kellő időben rendezni.

A kérelmeket kellő időben, indokolatlan késedelem és az eljárás szabályszerű lefolytatásának veszélyeztetése nélkül kell benyújtani. Ezt szem előtt tartva az érdekelt feleknek a meghallgató tisztviselő közbenjárását a közbenjárásra okot adó esemény bekövetkezése után a lehető leghamarabb kérniük kell. A meghallgató tisztviselő megvizsgálja a közreműködés iránti kérelem indokait, a benne felvetett kérdések jellegét és e kérdéseknek a védelemhez való jog gyakorlására kifejtett hatását, továbbá figyelembe veszi a megfelelő ügyintézéshez és a vizsgálat időben történő lezárásához fűződő érdeket.

További információk, valamint a meghallgató tisztviselő elérhetősége és internetes oldalai a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján találhatók: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

12.   A személyes adatok kezelése

A Bizottság az e vizsgálat során gyűjtött valamennyi személyes adatot az (EU) 2018/1725 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (12) megfelelően kezeli.

A Bizottság piacvédelmi tevékenysége során végzett személyesadat-kezelésről a magánszemélyeket tájékoztató adatvédelmi nyilatkozat megtekinthető a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/


(1)  HL L 176., 2016.6.30., 21. o.

(2)  A Bizottság (EU) 2020/492 végrehajtási rendelete a Kínai Népköztársaságból és az Egyiptomból származó egyes szőtt és/vagy tűzött üvegrost szövetek behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vámok kivetéséről (HL L 108., 2020.4.6., 1. o.).

(3)  HL L 189., 2020.6.15., 1. o.

(4)  Közlemény a COVID-19-járványnak a dömpingellenes és szubvencióellenes vizsgálatokra gyakorolt hatásáról (HL C 86., 2020.3.16., 6. o.).

(5)  Gyártó az érintett országban működő minden olyan vállalat, ideértve a vizsgált termék gyártásában, belföldi értékesítésében vagy exportjában részt vevő, vele kapcsolatban álló vállalatokat is, amely a vizsgált terméket gyártja és közvetlenül vagy harmadik félen keresztül az Unió piacára exportálja.

(6)  https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2560

(7)  A mintában kizárólag független, azaz az érintett országban működő gyártókkal kapcsolatban nem álló importőrök szerepelhetnek. A gyártókkal kapcsolatban álló importőröknek az exportáló gyártók kérdőívének I. mellékletét kell kitölteniük. Az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet egyes rendelkezéseinek végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2015. november 24-i (EU) 2015/2447 bizottsági végrehajtási rendelet 127. cikke szerint két személy akkor tekintendő egymással kapcsolatban állónak, ha: a) egymás üzleti vállalkozásának tisztségviselői vagy igazgatói; b) jogilag elismert üzlettársak; c) alkalmazotti viszonyban állnak egymással; d) egy harmadik fél közvetlenül vagy közvetve tulajdonában tartja, ellenőrzi vagy birtokolja mindkettőjük kibocsátott, szavazati jogot biztosító részvényeinek vagy részesedéseinek 5 %-át vagy annál többet; e) egyikük közvetve vagy közvetlenül ellenőrzi a másikat; f) harmadik személy közvetve vagy közvetlenül mindkettőjüket ellenőrzi; g) együtt közvetlenül vagy közvetve ellenőriznek egy harmadik személyt; vagy h) ugyanannak a családnak a tagjai (HL L 343., 2015.12.29., 558. o.). A személyek kizárólag akkor minősülnek egy család tagjainak, ha a következő rokoni kapcsolatok valamelyikében állnak egymással: i. férj és feleség, ii. szülő és gyermek, iii. fivér és lánytestvér (akár vér szerinti, akár féltestvér), iv. nagyszülő és unoka, v. nagybácsi vagy nagynéni és unokaöcs vagy unokahúg, vi. após vagy anyós és vő vagy meny, vii. sógor és sógornő. Az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 5. cikkének 4. pontja szerint „személy”: természetes személy, jogi személy, valamint olyan személyegyesülés, amely jogi személyiséggel nem rendelkezik, de ügyleti képességét az uniós vagy a nemzeti jog elismeri (HL L 269., 2013.10.10., 1. o.).

(8)  A független importőrök által szolgáltatott adatok e vizsgálat keretében a dömping meghatározásán kívül más szempontok elemzéséhez is felhasználhatók.

(9)  https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2560

(10)  A „Sensitive” jelöléssel ellátott dokumentum az alaprendelet 19. cikke és a GATT 1994 VI. cikkének végrehajtásáról szóló WTO-megállapodás (dömpingellenes megállapodás) 6. cikke szerint bizalmas dokumentumnak minősül. A dokumentum az 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 145., 2001.5.31., 43. o.) 4. cikke értelmében is védelem alatt áll.

(11)  A hozzáféréshez az oldalon található utasításokat kell követni. Technikai probléma esetén kérjük, vegye fel a kapcsolatot a Kereskedelmi Főigazgatóság ügyfélszolgálatával (E-mail: trade-service-desk@ec.europa.eu, Tel. +32 22979797).

(12)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/1725 rendelete (2018. október 23.) a természetes személyeknek a személyes adatok uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek általi kezelése tekintetében való védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 45/2001/EK rendelet és az 1247/2002/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 295., 2018.11.21., 39. o.).


MELLÉKLET

„Sensitive” version (bizalmas változat)

Version „For inspection by interested parties” (Az érdekelt felek számára, betekintésre)

(Jelölje meg a megfelelő négyzetet!)

AZ EGYIPTOMBÓL SZÁRMAZÓ, EGYES SZŐTT ÉS/VAGY TŰZÖTT ÜVEGROST SZÖVETEK BEHOZATALÁRA VONATKOZÓ DÖMPINGELLENES INTÉZKEDÉSEKKEL KAPCSOLATOS, VISSZANYERÉSRE VONATKOZÓ VIZSGÁLAT

INFORMÁCIÓK A FÜGGETLEN IMPORTŐRÖK MINTÁJÁNAK KIVÁLASZTÁSÁHOZ

Ez az űrlap arra szolgál, hogy segítséget nyújtson a független importőröknek az eljárás megindításáról szóló értesítés 5.2. pontjában kért mintavételi információk megadásában.

Mind a „Sensitive” (bizalmas), mind a „For inspection by interested parties” (az érdekelt felek számára, betekintésre) jelöléssel ellátott változatot az eljárás megindításáról szóló értesítésben foglaltak szerint vissza kell küldeni a Bizottságnak.

A kért információkat az eljárás megindításáról szóló értesítésben megjelölt címre, az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 7 napon belül kell megküldeni a Bizottságnak.

1.   NÉV ÉS KAPCSOLATTARTÁSI ADATOK

Adja meg vállalatáról a következő adatokat:

Vállalat neve

 

Cím

 

Kapcsolattartó

 

E-mail-cím

 

Telefon

 

Fax

 

2.   FORGALOM ÉS ÉRTÉKESÍTÉSI VOLUMEN

Adja meg a vállalat elszámolási pénznemében az eredeti vizsgálati időszak (2018. január 1. – 2018. december 31.), valamint a visszanyerésre vonatkozó vizsgálat időszaka (2020. október 1. – 2021. szeptember 30.) tekintetében az eljárás megindításáról szóló értesítésben meghatározott, egyes folytonosüvegrostszál-szövetek értékesítéséből származó forgalmat (az Unió 27 tagállamába irányuló exportértékesítéseket országonként lebontva, illetve összesítve, valamint a belföldi értékesítést és az uniós tagállamoktól eltérő országokba történő exportértékesítéseket lebontva, illetve összesítve), és az annak megfelelő tömeget. Adja meg a tömeg mértékegységét és a használt pénznemet.

 

Eredeti vizsgálati időszak (2018. január 1. – 2018. december 31.)

Visszanyerésre vonatkozó vizsgálati időszak

 

Tonna

Érték euróban (EUR)

Tonna

Érték euróban (EUR)

Vállalatának teljes forgalma euróban (EUR)

 

 

 

 

A vizsgált termék Unióba való behozatala

 

 

 

 

A vizsgált terméknek az Unió piacán való viszonteladása az Egyiptomból való behozatalt követően

 

 

 

 

3.   VÁLLALATA ÉS AZ AZZAL KAPCSOLATBAN ÁLLÓ (1) VÁLLALATOK TEVÉKENYSÉGE

Adja meg a vállalat, valamint a vizsgált termék gyártásában és/vagy (exportra történő és/vagy belföldi) értékesítésében érintett, a vállalattal kapcsolatban álló valamennyi vállalat tevékenységének pontos leírását (sorolja fel őket, és adja meg, hogy milyen viszonyban állnak vállalatával). Ilyen tevékenység lehet többek között a vizsgált termék megvásárlása vagy alvállalkozás keretében történő gyártása, illetve a vizsgált termék feldolgozása vagy az azzal való kereskedés.

A vállalat neve és székhelye

Tevékenységek

Kapcsolat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   EGYÉB INFORMÁCIÓ

Adjon meg minden olyan egyéb információt, amely vállalata szerint segítheti a Bizottságot a minta kiválasztásában.

5.   NYILATKOZAT

A fenti információk megadásával a vállalat hozzájárul a mintába való esetleges felvételéhez. A mintába való felvétel esetén a vállalatnak kérdőívet kell kitöltenie, és hozzá kell járulnia ahhoz, hogy válaszának hitelessége helyszíni vizsgálat keretében ellenőrzésre kerüljön. Ha a vállalat úgy nyilatkozik, hogy nem járul hozzá a mintába való esetleges felvételéhez, akkor a vizsgálat során nem együttműködő vállalatnak minősül. A nem együttműködő importőrök esetében a Bizottság ténymegállapításainak alapjául a rendelkezésre álló tények szolgálnak, így az eredmény kedvezőtlenebb lehet a vállalat számára, mint ha együttműködött volna.

A meghatalmazott tisztségviselő aláírása:

A meghatalmazott tisztségviselő neve és beosztása:

Dátum:


(1)  Az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet egyes rendelkezéseinek végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2015. november 24-i (EU) 2015/2447 bizottsági végrehajtási rendelet 127. cikke szerint két személy akkor tekintendő egymással kapcsolatban állónak, ha: a) egymás üzleti vállalkozásának tisztségviselői vagy igazgatói; b) jogilag elismert üzlettársak; c) alkalmazotti viszonyban állnak egymással; d) egy harmadik fél közvetlenül vagy közvetve tulajdonában tartja, ellenőrzi vagy birtokolja mindkettőjük kibocsátott, szavazati jogot biztosító részvényeinek vagy részesedéseinek 5 %-át vagy annál többet; e) egyikük közvetve vagy közvetlenül ellenőrzi a másikat; f) harmadik személy közvetve vagy közvetlenül mindkettőjüket ellenőrzi; g) együtt közvetlenül vagy közvetve ellenőriznek egy harmadik személyt; vagy h) ugyanannak a családnak a tagjai (HL L 343., 2015.12.29., 558. o.). A személyek kizárólag akkor minősülnek egy család tagjainak, ha a következő rokoni kapcsolatok valamelyikében állnak egymással: i. férj és feleség, ii. szülő és gyermek, iii. fivér és lánytestvér (akár vér szerinti, akár féltestvér), iv. nagyszülő és unoka, v. nagybácsi vagy nagynéni és unokaöcs vagy unokahúg, vi. após vagy anyós és vő vagy meny, vii. sógor és sógornő. Az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 5. cikkének 4. pontja szerint „személy”: természetes személy, jogi személy, valamint olyan személyegyesülés, amely jogi személyiséggel nem rendelkezik, de ügyleti képességét az uniós vagy a nemzeti jog elismeri (HL L 269., 2013.10.10., 1. o.).


A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

2021.12.1.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 483/37


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.10549 – ARDIAN FRANCE / RG SAFETY)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2021/C 483/15)

1.   

2021. november 23-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról.

E bejelentés az alábbi vállalkozásokat érinti:

az Ardian France S.A. irányítása alá tartozó Ardian Expansion Fund V S.L.P. (a továbbiakban: Ardian France, Franciaország),

SAS Financière RG Safety (a továbbiakban: RG Safety, Franciaország).

Az Ardian France az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében teljes irányítást szerez az RG Safety felett.

Az összefonódásra részesedés vásárlása útján kerül sor.

2.   

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

az Ardian France esetében: e magántőke-befektetési vállalkozás olyan befektetési alapok számára nyújt kezelési és tanácsadási szolgáltatásokat, amelyek repülőtéri infrastruktúrával, futószalagok tervezésével és karbantartásával, valamint repülőgép-karbantartással foglalkozó vállakozásokba fektetnek be világszerte, de főként Olaszországban és Franciaországban,

az RG Safety esetében: e nemzetközi csoport szakmai felhasználásra szánt idegen és saját márkás egyéni védőeszközöket, illetve biztonsági és higiéniai termékeket forgalmaz. Franciaországban, Olaszországban, Spanyolországban, Belgiumban, Szlovákiában, Németországban, Tunéziában és Svájcban tevékenykedik.

3.   

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.   

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az alábbi hivatkozási számot minden esetben fel kell tüntetni:

M.10549 – ARDIAN FRANCE / RG SAFETY

Az észrevételeket faxon, e-mailben vagy postai úton lehet a Bizottsághoz eljuttatni. Az elérhetőségi adatok a következők:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Postai cím:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.