ISSN 1977-0979 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 396 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
64. évfolyam |
Tartalom |
Oldal |
|
|
II Közlemények |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2021/C 396/01 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám M.10467 – Insight/Francisco Partners/NMI) ( 1 ) |
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2021/C 396/02 |
||
|
AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGGEL KAPCSOLATOS TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
EFTA Felügyeleti Hatóság |
|
2021/C 396/03 |
||
2021/C 396/04 |
||
2021/C 396/05 |
||
2021/C 396/06 |
||
2021/C 396/07 |
Az EFTA Felügyeleti Hatóság közleménye a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról szóló 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 16. cikkének (4) bekezdése alapján – Menetrend szerinti légi járatok üzemeltetésére vonatkozó közszolgáltatási kötelezettségek megállapítása ( 1 ) |
|
2021/C 396/08 |
||
2021/C 396/09 |
||
2021/C 396/10 |
||
2021/C 396/11 |
|
V Hirdetmények |
|
|
A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2021/C 396/12 |
Értesítés egyes dömpingellenes intézkedések közelgő hatályvesztéséről |
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2021/C 396/13 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.10490 – Bain Capital/CTI/BBG Holding) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
EGYÉB JOGI AKTUSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2021/C 396/14 |
||
2021/C 396/15 |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg. |
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Európai Bizottság
2021.9.30. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 396/1 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám M.10467 – Insight/Francisco Partners/NMI)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2021/C 396/01)
2021. szeptember 24-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32021M10467 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Európai Bizottság
2021.9.30. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 396/2 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2021. szeptember 29.
(2021/C 396/02)
1 euro =
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,1654 |
JPY |
Japán yen |
129,89 |
DKK |
Dán korona |
7,4360 |
GBP |
Angol font |
0,86443 |
SEK |
Svéd korona |
10,1830 |
CHF |
Svájci frank |
1,0829 |
ISK |
Izlandi korona |
150,70 |
NOK |
Norvég korona |
10,1430 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
25,457 |
HUF |
Magyar forint |
359,60 |
PLN |
Lengyel zloty |
4,6260 |
RON |
Román lej |
4,9460 |
TRY |
Török líra |
10,3168 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,6112 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,4793 |
HKD |
Hongkongi dollár |
9,0714 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,6826 |
SGD |
Szingapúri dollár |
1,5822 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 381,20 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
17,5210 |
CNY |
Kínai renminbi |
7,5347 |
HRK |
Horvát kuna |
7,4975 |
IDR |
Indonéz rúpia |
16 670,71 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,8769 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
59,203 |
RUB |
Orosz rubel |
84,6823 |
THB |
Thaiföldi baht |
39,490 |
BRL |
Brazil real |
6,3218 |
MXN |
Mexikói peso |
23,7082 |
INR |
Indiai rúpia |
86,4670 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGGEL KAPCSOLATOS TÁJÉKOZTATÁSOK
EFTA Felügyeleti Hatóság
2021.9.30. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 396/3 |
Állami támogatás – Engedélyező határozat
(2021/C 396/03)
Az EFTA Felügyeleti Hatóság nem emel kifogást a következő állami támogatási intézkedéssel kapcsolatban:
A határozat elfogadásának időpontja |
2021.6.16. |
||||
Ügyszám |
86973 |
||||
A határozat száma |
127/21/COL |
||||
EFTA-állam |
Norvégia |
||||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Covid19 – Támogatási program az országos jelentőségű sportesemények szervezői számára |
||||
Jogalap |
A sportágazaton belüli országos jelentőségű események támogatását célzó ideiglenes programról szóló rendelet |
||||
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
||||
Célkitűzés |
Az országos jelentőségű sportesemények megrendezésének biztosítása |
||||
A támogatás formája |
Közvetlen támogatás |
||||
Költségvetés |
620 millió NOK |
||||
Intenzitás |
A terveknek megfelelően lebonyolított rendezvények esetében legfeljebb 70 %-os támogatás A törölt rendezvények esetében a támogatás mértéke legfeljebb 50 % lehet |
||||
Időtartam |
2021.7.1.– 2021.10.31. |
||||
Gazdasági ágazatok |
Önkéntes ágazatok – Kizárólag sportesemények szervezői |
||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
A határozat bizalmas adatokat már nem tartalmazó, hiteles nyelvi változata az EFTA Felügyeleti Hatóság honlapján található: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/
2021.9.30. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 396/4 |
Állami támogatás – Engedélyező határozat
(2021/C 396/04)
Az EFTA Felügyeleti Hatóság nem emel kifogást a következő állami támogatási intézkedéssel kapcsolatban:
A határozat elfogadásának időpontja |
2021. június 18. |
||||
Ügyszám |
87003 |
||||
A határozat száma |
135/21/COL |
||||
EFTA-állam |
Norvégia |
||||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Covid19 – Támogatási program a repülőtér-üzemeltetők számára |
||||
Jogalap |
A norvég parlament által elfogadott határozatok és a Közlekedési Minisztérium által kiadott nyilvános iránymutatások, amelyek tartalmazzák az intézkedések valamennyi vonatkozó feltételét |
||||
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
||||
Célkitűzés |
A fedezetlen állandó költségek kompenzálása és ezáltal a Covid19-világjárvány okozta károk korlátozása |
||||
A támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatások |
||||
Költségvetés |
212,5 millió NOK (becslés) |
||||
Intenzitás |
70–90 % |
||||
Időtartam |
2021. január 1.– 2021. december 31. |
||||
Gazdasági ágazatok |
Repülőtér-üzemeltetési ágazat |
||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
A határozat bizalmas adatokat már nem tartalmazó, hiteles nyelvi változata az EFTA Felügyeleti Hatóság honlapján található: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/
2021.9.30. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 396/5 |
Állami támogatás – Engedélyező határozat
(2021/C 396/05)
Az EFTA Felügyeleti Hatóság nem emel kifogást a következő állami támogatási intézkedéssel kapcsolatban:
A határozat elfogadásának időpontja |
2021.6.24. |
||||
Ügyszám |
87015 |
||||
A határozat száma |
169/21/COL |
||||
EFTA-állam |
Norvégia |
||||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Covid19 – A kulturális filmek gyártóit célzó támogatási program módosítása |
||||
Jogalap |
Rendelet az audiovizuális alkotásokhoz nyújtott támogatásról |
||||
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
||||
Célkitűzés |
Annak biztosítása, hogy a Covid19-járvány okozta zavarok ne ássák alá a kulturális filmek gyártóinak életképességét és a kulturális filmek jövőbeli gyártását |
||||
A támogatás formája |
Közvetlen támogatás |
||||
Költségvetés |
10 millió NOK |
||||
Intenzitás |
A 2020.3.13.-tól 2020.10.31.-ig terjedő időszakra a jegybevételekből származó becsült bevételkiesés 100 %-áig terjedő támogatás |
||||
Időtartam |
2021.6.24.– 2021.12.31. |
||||
Gazdasági ágazatok |
Audiovizuális gyártás |
||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
A határozat bizalmas adatokat már nem tartalmazó, hiteles nyelvi változata az EFTA Felügyeleti Hatóság honlapján található: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/
2021.9.30. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 396/6 |
Állami támogatás – Engedélyező határozat
(2021/C 396/06)
Az EFTA Felügyeleti Hatóság nem emel kifogást a következő állami támogatási intézkedéssel kapcsolatban:
A határozat elfogadásának időpontja |
2021.6.25. |
||||
Ügyszám |
87016 |
||||
A határozat száma |
170/21/COL |
||||
EFTA-állam |
Izland |
||||
Megnevezés |
Covid19 – A digitális ajándékutalvány-program második módosítása |
||||
Jogalap |
A digitális utalványokról szóló 54/2020. sz. törvényt (lög um ferðagjöf) módosító jogalkotási aktus |
||||
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
||||
Célkitűzés |
A turisztikai szolgáltatások iránti belső kereslet növelése, ezáltal előnyök biztosítása a turisztikai szolgáltatási ágazat számára |
||||
A támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatások (közvetett támogatás) |
||||
Költségvetés |
1,4 milliárd ISK |
||||
Időtartam |
2021.6.1. – 2021.9.30. |
||||
Gazdasági ágazatok |
Turizmus |
||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
A határozat bizalmas adatokat már nem tartalmazó, hiteles nyelvi változata az EFTA Felügyeleti Hatóság honlapján található: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/
2021.9.30. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 396/7 |
Az EFTA Felügyeleti Hatóság közleménye a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról szóló 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 16. cikkének (4) bekezdése alapján
Menetrend szerinti légi járatok üzemeltetésére vonatkozó közszolgáltatási kötelezettségek megállapítása
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2021/C 396/07)
Tagállam |
Norvégia |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Érintett útvonalak |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
A közszolgáltatási kötelezettségek hatálybalépésének időpontja |
2022.4.1. |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Az a cím, amelyen a módosított közszolgáltatási kötelezettségek szövege és az azokkal összefüggő lényeges információk és/vagy dokumentumok beszerezhetők |
Norvég Közlekedési Minisztérium A dokumentumot lásd a következő linken – regjeringen.no |
2021.9.30. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 396/8 |
Az EFTA Felügyeleti Hatóság közleménye a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról szóló 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 17. cikkének (5) bekezdése alapján
Pályázati felhívás menetrend szerinti légi járatok közszolgáltatási kötelezettség alapján történő üzemeltetésére
(2021/C 396/08)
Tagállam |
Norvégia |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Érintett útvonalak |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
A szerződés érvényességének időtartama |
2022.4.1.2024.3.31. |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A pályázatok benyújtásának határideje |
2021.11.30. |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A pályázati felhívás szövege, valamint a nyilvános pályázati eljárással és a módosított közszolgáltatási kötelezettségekkel összefüggő lényeges információk és/vagy dokumentumok a következő címen szerezhetők be: |
Norvég Közlekedési Minisztérium A dokumentum a következő linken található – regjeringen.no |
2021.9.30. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 396/9 |
Az EFTA Felügyeleti Hatóság közleménye a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról szóló 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 17. cikkének (5) bekezdése alapján
Pályázati felhívás menetrend szerinti légi járatok közszolgáltatási kötelezettség alapján történő üzemeltetésére
(2021/C 396/09)
tagállam |
Izland |
||||||||
Érintett útvonalak |
A következő légi útvonalak:
|
||||||||
A szerződés érvényességének időtartama |
2022. április 1.– 2025. március 31., két éves hosszabbítási lehetőséggel |
||||||||
A pályázatok benyújtásának határideje |
E közlemény közzétételét követően 2 hónap |
||||||||
Az a cím, amelyen a pályázati felhívás szövege, valamint a nyilvános pályázati eljárással és a módosított közszolgáltatási kötelezettségekkel összefüggő lényeges információk és/vagy dokumentumok beszerezhetők |
Kapcsolattartási cím: Ólafur Þór Leifsson E-mail: othl@vegagerdin.is Tel. +354 8921516. https://tendsign.is/
|
2021.9.30. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 396/10 |
Az EFTA Felügyeleti Hatóság tájékoztatója a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról szóló 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 16. cikkének (4) bekezdése alapján
Menetrend szerinti légi járatok üzemeltetésére vonatkozó közszolgáltatási kötelezettség hatályon kívül helyezése
(2021/C 396/10)
Tagállam |
Norvégia |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Érintett útvonalak |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
A közszolgáltatási kötelezettség hatálybalépésének eredeti időpontja |
2017.4.1., 2021.1.1. és 2021.10.1. |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A hatályon kívül helyezés időpontja |
2022.4.1. |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A cím, amelyen a közszolgáltatási kötelezettség szövege és a vele összefüggő lényeges információk, illetve dokumentumok beszerezhetők |
Az Európai Unió Hivatalos Lapjának C 195. számában és az Európai Unió Hivatalos Lapja EGT-kiegészítésének 31. számában 2016. június 2-án kihirdetett közszolgáltatási kötelezettségek az érintett útvonalak vonatkozásában hatályukat vesztik. Az Európai Unió Hivatalos Lapjának C 185. számában és az Európai Unió Hivatalos Lapja EGT-kiegészítésének 37. számában 2020. június 4-én kihirdetett közszolgáltatási kötelezettségek az érintett útvonalak vonatkozásában hatályukat vesztik. Az Európai Unió Hivatalos Lapjának C 132. számában és az Európai Unió Hivatalos Lapja EGT-kiegészítésének 27. számában 2021. április 15-én kihirdetett közszolgáltatási kötelezettségek az érintett útvonalak vonatkozásában hatályukat vesztik. Norvég Közlekedési Minisztérium A dokumentumot lásd a következő linken – regjeringen.no: |
2021.9.30. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 396/11 |
Állami támogatás – Engedélyező határozat
(2021/C 396/11)
Az EFTA Felügyeleti Hatóság nem emel kifogást a következő állami támogatási intézkedéssel kapcsolatban:
A határozat elfogadásának időpontja |
2021.6.18. |
|||||
Ügyszám |
86974 |
|||||
A határozat száma |
130/21/COL |
|||||
EFTA-állam |
Norvégia |
|||||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
A Covid19-garanciarendszer meghosszabbítása |
|||||
Jogalap |
Forskrift om endring i forskrift 27. mars 2020 nr. 490 til lov om statlig garantiordning for lån til små og mellomstore bedrifter, FOR-2020-03-27-490 |
|||||
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
|||||
Célkitűzés |
A Covid19-világjárvány miatt hirtelen likviditási hiánnyal szembesülő vállalkozások likviditáshoz való hozzáférésének biztosítása |
|||||
A támogatás formája |
Állami garanciák |
|||||
Költségvetés |
50 milliárd NOK (a módosított programra vonatkozóan) |
|||||
Időtartam |
2021.7.1.– 2021.10.31. |
|||||
Gazdasági ágazatok |
Minden ágazat |
|||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
A határozat bizalmas adatokat már nem tartalmazó, hiteles nyelvi változata az EFTA Felügyeleti Hatóság honlapján található: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/
V Hirdetmények
A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
2021.9.30. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 396/12 |
Értesítés egyes dömpingellenes intézkedések közelgő hatályvesztéséről
(2021/C 396/12)
1.
Az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2016. június 8-i (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 11. cikkének (2) bekezdése értelmében a Bizottság értesítést tesz közzé arról, hogy amennyiben az alábbiakban ismertetett eljárásnak megfelelően nem indul felülvizsgálat, az alábbi táblázatban szereplő dömpingellenes intézkedések a megadott időpontban hatályukat vesztik.
2. Eljárás
Az uniós gyártók/termelők írásbeli felülvizsgálati kérelmet nyújthatnak be. A kérelemnek elegendő bizonyítékot kell tartalmaznia arra vonatkozóan, hogy az intézkedések hatályvesztése valószínűsíthetően a dömping és a kár folytatódásával vagy megismétlődésével járna. Amennyiben a Bizottság úgy határoz, hogy az érintett intézkedéseket felülvizsgálja, az importőrök, az exportőrök, az exportáló ország képviselői és az uniós gyártók/termelők lehetőséget kapnak arra, hogy a felülvizsgálati kérelemben foglaltakat kiegészítsék, cáfolják vagy észrevételezzék.
3. Határidő
A fentiek alapján az uniós gyártók/termelők ezen értesítés közzétételének napjától írásbeli felülvizsgálati kérelmet nyújthatnak be, amelynek legkésőbb az alábbi táblázatban megadott időpont előtt három hónappal be kell érkeznie az Európai Bizottság Kereskedelmi Főigazgatóságához: European Commission, Directorate-General for Trade (Unit G-1), CHAR 4/39, 1049 Bruxelles/Brussel, Belgique/België (2).
4. |
Ez az értesítés az (EU) 2016/1036 rendelet 11. cikke (2) bekezdésének megfelelően kerül közzétételre.
|
(1) HL L 176., 2016.6.30., 21. o.
(2) TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu
(3) Az intézkedés az ezen oszlopban feltüntetett napon éjfélkor (00:00-kor) veszti hatályát.
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
2021.9.30. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 396/13 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.10490 – Bain Capital/CTI/BBG Holding)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2021/C 396/13)
1.
2021. szeptember 21-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról.E bejelentés az alábbi vállalkozásokat érinti:
— |
Bain Capital Investors L.L.C. (a továbbiakban: Bain Capital, Egyesült Államok), |
— |
Chal-Tec Invest GmbH (a továbbiakban: CTI, Németország), |
— |
a CTI ellenőrzése alatt álló Berlin Brands Group Holding GmbH (a továbbiakban: BBG, Németország). |
A Bain Capital és a CTI az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja és 3. cikke (4) bekezdése értelmében közös irányítást szereznek a BBG felett.
Az összefonódásra részesedés vásárlása útján kerül sor.
2.
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
— |
a Bain Capital esetében: magántőke-befektetési társaság, amely világszerte számos ágazatra kiterjedően eszközöl befektetéseket, köztük az információs technológiák ágazatában, az egészségügyben, a kiskereskedelemben és a fogyasztási cikkek ágazatában, a hírközlésben, a pénzügyi ágazatban és az iparban/feldolgozóiparban, |
— |
a CTI esetében: a BBG-ben és a kiskereskedelmi és ingatlanágazatban globálisan tevékenykedő egyéb vállalkozásokban részvényeket birtokló magántőke-befektetési társaság, |
— |
a BBG esetében: fogyasztási cikkek, különösen elektromos készülékek és fogyasztói elektronika tervezése, fejlesztése és értékesítése Európában, az Egyesült Államokban és Kínában. |
3.
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.
4.
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az alábbi hivatkozási számot minden esetben fel kell tüntetni:
M.10490 — Bain Capital/CTI/BBG Holding
Az észrevételeket faxon, e-mailben vagy postai úton lehet a Bizottsághoz eljuttatni. Az elérhetőségi adatok a következők:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fax +32 22964301
Postai cím:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
EGYÉB JOGI AKTUSOK
Európai Bizottság
2021.9.30. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 396/15 |
Egy borágazati elnevezéshez tartozó termékleírás uniós módosítására irányuló kérelem közzététele az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 97. cikkének (3) bekezdése alapján
(2021/C 396/14)
Ez a közzététel az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 98. cikke alapján jogot keletkeztet a kérelem elleni felszólalásra, amely a közzététel időpontjától számított két hónapon belül tehető meg.
A TERMÉKLEÍRÁS UNIÓS MÓDOSÍTÁSÁRA IRÁNYULÓ KÉRELEM
„TERRE TOLLESI”/„TULLUM”
PDO-IT-A0742-AM04
A kérelem benyújtásának időpontja: 2019.7.29.
1. Kérelmező és jogos érdek
Consorzio di Tutela DOC (DOP) „Tullum o Terre Tollesi” („Tullum”/„Terre Tollesi” (OEM) Védelmi Egyesület)
A nemzeti jog szerint elismert szakmaközi szervezet
2. A termékleírás módosítással (módosításokkal) érintett rovata
☒ |
A termék elnevezése |
☒ |
A szőlőből készült termékek kategóriája |
☒ |
Kapcsolat |
☒ |
Forgalmazási korlátozások |
3. A módosítás leírása és indokolása
3.1. A 4. kategória (pezsgő), az 5. kategória (minőségi pezsgő) és a 15. kategória (szárított szőlőből készült bor) törlése
A termékleírás módosítással érintett rovata: 1, 2., 4., 5., 6. és 9. cikk
Leírás és indokolás
A 4. kategóriát (pezsgő), az 5. kategóriát (minőségi pezsgő) és a 15. kategóriát (szárított szőlőből készült bor) törölték.
A termékleírásban jelenleg felsorolt termékkategóriák többségét törölni kell, mivel nem képviselik megfelelő módon a DOCG (OEM) státusz megadására vonatkozó javaslatban szereplő borok jellegzetességét és egyediségét. A termelők úgy vélik, hogy kizárólag a Montepulciano alapú vörösborok (Rosso és Rosso riserva), továbbá a Pecorino és Passerina alapú fehérborok alkalmasak arra, hogy teljes mértékben kifejezzék és képviseljék a Tollo környéki „Tollese” terület sajátosságait. Ezt a választást nagymértékben alátámasztják és megerősítik az utóbbi években a szőlőtermesztési övezetek kialakítására vonatkozóan végzett tanulmányok, amelyek igazolták a választás létjogosultságát és annak szükségességét, hogy csak néhány olyan őshonos szőlőfajtára összpontosítsanak, amelyek számára ez a terület kínálja a rendkívüli minőségi jellemzőkkel bíró szőlő termesztéséhez szükséges legjobb feltételeket.
Ez a módosítás ezért a 4. kategória (pezsgő), az 5. kategória (minőségi pezsgő) és a 15. kategória (szárított szőlőből készült bor), valamint a termékleírás korábbi változatában szereplő megfelelő bortípusok törléséből áll.
E módosítás következtében az egységes dokumentum 3. szakasza módosul.
3.2. A borok leírása
A termékleírás módosítással érintett rovata: 6. cikk – Fogyasztási jellemzők
Leírás és indokolás
Az előállított borok fogyasztási jellemzőiről részletesebb leírás készült. E módosítás következtében az egységes dokumentum 4. szakasza módosul.
3.3. További feltételek – Csomagolás a körülhatárolt területen
A termékleírás módosítással érintett rovata: 5. cikk – Borkészítési szabályok
Leírás és indokolás
További bizonyítékokat nyújtottak be annak alátámasztására, hogy a palackozást a körülhatárolt területre kell korlátozni. E módosítás következtében az egységes dokumentum 9. szakasza módosul.
3.4. Kapcsolat a környezettel
A termékleírás módosítással érintett rovata: 9. cikk – Kapcsolat a földrajzi környezettel
Leírás és indokolás
A kapcsolat leírása kibővült, kiemelve a „Tullum”/„Terre Tollesi” OEM borok azon sajátosságait, amelyek közvetlenül a földrajzi környezetnek és az emberi tényezőknek tulajdoníthatók. E módosítás következtében az egységes dokumentum 8. szakasza módosul.
EGYSÉGES DOKUMENTUM
1. A termék elnevezése
Terre Tollesi
Tullum
2. A földrajzi árujelző típusa
OEM – oltalom alatt álló eredetmegjelölés
3. A szőlőből készült termékek kategóriái
1. |
Bor |
4. A bor(ok) leírása
„Terre Tollesi” Rosso/„Tullum” Rosso és „Terre Tollesi” Rosso Riserva/„Tullum” Rosso Riserva
A „Terre Tollesi”/„Tullum” oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel ellátott vörösborok élénk rubinpiros színűek lilás árnyalattal, amely idővel gránátpirossá válik; illatuk a területen termesztett Montepulciano szőlőfajtára jellemző, piros bogyós gyümölcsökre, például a cseresznyére, a meggyre, a szederre, a szilvára, a dzsemre, valamint esetleg a fahordós érlelésből származó, vaníliára, fűszerekre és dohányra utaló jegyekkel rendelkezik; ízük száraz, magas, enyhén összehúzó hatású tannintartalommal, amely az érleléssel lággyá és bársonyossá teszi a bort; minimális összes alkoholtartalom (térfogatszázalék): 13 térfogatszázalék (a „Riserva” típusok esetében 13,5 térfogatszázalék).
Harmonikus, jól strukturált, hosszú lecsengésű borok, jelentős extrakttartalommal (legalább 26 g/l, a „Riserva” típusok esetében 28 g/l).
Ízük a piros bogyós gyümölcsökre emlékeztet, esetleg a cseresznye és a fekete áfonya, az édesgyökér, az ibolya, a dohány, a vanília és a fűszerek jegyeivel; illatuk intenzív, boros, gyengéd, jellegzetes.
Az alábbi táblázatban nem szereplő analitikai paraméterek megfelelnek a nemzeti és uniós jogszabályokban rögzített határértékeknek.
Általános analitikai jellemzők |
|
Maximális összes alkoholtartalom (térfogatszázalék) |
|
Minimális tényleges alkoholtartalom (térfogatszázalék) |
|
Minimális összes savtartalom |
5 g/l, borkősavban kifejezve |
Maximális illósavtartalom (milliekvivalens/liter) |
|
Maximális összes kén-dioxid-tartalom (milligramm/liter) |
|
„Terre Tollesi” Pecorino/„Tullum” Pecorino
– A Pecorino fehér fajtabor színe változó intenzitású szalmasárga; illata gyümölcsös, a körtére, almára, fehér húsú őszibarackra és a mandulára, valamint virágokra, mint például zsályára, levendulára és bodzára emlékeztető jegyekkel; jó vagy kiváló savtartalommal rendelkező borok, amelyek frissek és kellemesek, intenzív, élvezetes és hosszan tartó ízzel.
Minimális összes alkoholtartalom térfogatszázalékban: 13 térfogatszázalék
Minimális cukormentes kivonat: 18 g/l
Az alábbi táblázatban nem szereplő analitikai paraméterek megfelelnek a nemzeti és uniós jogszabályokban rögzített határértékeknek.
Általános analitikai jellemzők |
|
Maximális összes alkoholtartalom (térfogatszázalék) |
|
Minimális tényleges alkoholtartalom (térfogatszázalék) |
|
Minimális összes savtartalom |
5 g/l, borkősavban kifejezve |
Maximális illósavtartalom (milliekvivalens/liter) |
|
Maximális összes kén-dioxid-tartalom (milligramm/liter) |
|
„Terre Tollesi” Passerina/„Tullum” Passerina
A Passerina fehér fajtabor színe változó intenzitású szalmasárga; illata gyengéd, citrusfélékre, fehér húsú őszibarackra, mandulára vagy bodzára emlékeztető jegyekkel.
Íze száraz, jó savtartalommal, friss és harmonikus, gyakran enyhén kesernyés mandulás lecsengéssel.
Minimális összes alkoholtartalom térfogatszázalékban: 12,5 térfogatszázalék.
Minimális cukormentes kivonat: 18 g/l
Az alábbi táblázatban nem szereplő analitikai paraméterek megfelelnek a nemzeti és uniós jogszabályokban rögzített határértékeknek.
Általános analitikai jellemzők |
|
Maximális összes alkoholtartalom (térfogatszázalék) |
|
Minimális tényleges alkoholtartalom (térfogatszázalék) |
|
Minimális összes savtartalom |
5 g/l, borkősavban kifejezve |
Maximális illósavtartalom (milliekvivalens/liter) |
|
Maximális összes kén-dioxid-tartalom (milligramm/liter) |
|
5. Borkészítési eljárások
a) Különleges borászati eljárások
Nincsenek
b) Maximális hozamok:
„Terre Tollesi” Rosso/„Tullum” Rosso
14 000 kilogramm szőlő hektáronként
„Terre Tollesi” Rosso/„Tullum” Rosso
84 hektoliter hektáronként
„Terre Tollesi” Rosso Riserva/„Tullum” Rosso Riserva
9 000 kilogramm szőlő hektáronként
„Terre Tollesi” Pecorino/„Tullum” Pecorino
63 hektoliter hektáronként
„Terre Tollesi” Rosso Riserva/„Tullum” Rosso Riserva
63 hektoliter hektáronként
„Terre Tollesi” Pecorino/„Tullum” Pecorino
9 000 kilogramm szőlő hektáronként
„Terre Tollesi” Passerina/„Tullum” Passerina
9 000 kilogramm szőlő hektáronként
„Terre Tollesi” Passerina/„Tullum” Passerina
63 hektoliter hektáronként
6. Körülhatárolt földrajzi terület
A „Terre Tollesi” vagy „Tullum” ellenőrzött eredetmegjelöléssel ellátott borok készítéséhez felhasznált szőlőt kizárólag az előállítási területen lehet szüretelni, amely Chieti megye Tollo településének teljes közigazgatási területét foglalja magában.
7. Borszőlőfajták
Montepulciano N.
Passerina B.
Pecorino B.
8. A kapcsolat(ok) leírása
Földrajzi környezet
A Tollo környéki „Tollese” terület sajátságos domborzati adottságai, a szőlőültetvények számára kitűnő fekvésű és megfelelő szellőzésű, állóvíztől mentes, az Adriai-tenger irányába lejtő széles dombokkal és az impozáns Majella-hegységgel optimális feltételeket biztosítanak ahhoz, hogy az ezen a területen hagyományosan termesztett szőlőfajták – Montepulciano N., Pecorino B. és Passerina B. – minőségi és jellemző tulajdonságokkal rendelkező szőlőt teremjenek.
Bár a talaj szerkezete mutat némi változatosságot, a területen általában agyagos mészkő található; az agyagfrakció átlagosan körülbelül 29 %-ot tesz ki, és 14,7 % és 45 % között mozog, míg a homok-összetevő aránya átlagosan 36,5 %, 12,3 % és 59 % között változó értékekkel; ez utóbbi gyakran a völgy fenekén lévő hordalékos területeken található. A pH-érték enyhén lúgos vagy lúgos, átlagosan 7,88-as értékkel. A teljes karbonáttartalom általában nagyon magas, átlagosan 32 % körüli. A karbonátok aktív összetevőjének szintje általában szintén magas, átlagosan 8,9 %. A szervesanyag-tartalom általában nagyon alacsony.
Az éghajlat mérsékelt, az átlaghőmérséklet az áprilisi 12 °C és az októberi 16 °C között van, júliusban és augusztusban azonban jellemzően meleg és száraz, 35 °C-ot meghaladó hőmérséklettel. Az átlagos csapadékmennyiség 700 mm/év körüli, amely főként a november és április közötti időszakra koncentrálódik.
A Winkler-index szerinti hőösszeg, azaz az áprilistól októberig mért átlagos aktív hőmérséklet meghaladja a 2 200 fokot, ami biztosítja mind a fehér, mind a vörös szőlőfajták optimális érését.
Történelmi és emberi tényezők
A szőlő és a bor jelenléte ezen a területen a római időkre nyúlik vissza. Ezt bizonyítja, hogy Tollo egyes körzeteiben bortárolásra szolgáló agyagedények töredékeit és teljesen épen maradt példányait, valamint borpincéket tártak fel. Tollo közelében olyan maradványokat is találtak, amelyek igazolják néhány római „villae rusticae” létezését, amelyek az olyan nagy birtokok első példái, ahol a szőlőtermesztés volt az egyik fő tevékenység.
Számtalan történelmi dokumentum utal az e területen a római birodalomtól napjainkig folytatott bortermelésre, a Tullum „castrum”-ra, azaz erődítményre utaló 1 062-es dokumentumtól az 1 300-as okmányig, ahol a „Registri Angioini”-ben a helyiségnév „Tullum” formában szerepel.
Az ortonai kikötőből induló jelentős kereskedelemről 1 400-ra visszamenőleg rendelkezésre állnak okirati bizonyítékok; a szóban forgó kikötőből a hajók „caratelli”-ben vagy hordókban szállított – többek között Tollo területéről származó – borokkal indultak útnak.
1776-ban a Tollo borról a Nápolyi Királyságban Tollo területét a következőképpen meghatározó irodalmi művekben emlékeztek meg: „[...] Abruzzo Citeriore kis, az Adriai-tengertől nem túl távol eső régiója kellemes hely, amely jól ismert a rubinvörös borról...” .
A bortermelés azonban csak a Tollót elpusztító második világháború sötét korszaka után vált a mezőgazdasági termelés növekedésének alapjává. Jelenleg Tollo a régió egyik legfontosabb szőlőtermő területe.
A történelmi hagyományok és gyökerek mellett ki kell emelnünk az emberi tényezőknek a szőlőtermesztési eljárások meghatározása és fejlesztése révén betöltött igen fontos szerepét is.
A termelők idővel egyre magasabb szintre fejlesztették művelési technikáikat, ami lehetővé tette az OEM borok minőségének javítását, különösen a szőlőtermesztésre legalkalmasabb övezetek kialakítására vonatkozó tanulmányoknak, valamint a területen hagyományosan termesztett Montepulciano, Pecorino és Passerina fajtáknak köszönhetően. Ez ahhoz vezetett, hogy a termelők – a hagyományos Abruzzo stílusú lugasrendszert használó egyes szőlőültetvények kivételével – többé nem alkalmazták az expanzív művelési rendszereket, valamint ahhoz, hogy kiigazították az ültetési és metszési rendszereket és az alkalmazott művelésmódokat annak érdekében, hogy folyamatosan optimalizálják a szőlőgazdálkodást és maximalizálják a terméshozamot.
A „Terre Tollesi”/„Tullum” DOCG (OEM) borok forgalomba hozatala előtt finomításra vagy érlelésre is sor kerül – egyes borok esetében hosszabb, más borok esetében rövidebb ideig. Különösen a vörösborok nem bocsáthatók szabad forgalomba a szüretet követő második év január 1-je előtt, míg a „Rosso Riserva” bort legalább két évig kell érlelni, beleértve a fából készült tárolóedényekben vagy tartályokban hat hónapig történő érlelést is.
Kapcsolat a földrajzi területtel
1. borkategória – A „Tullum”/„Terre Tollesi” oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel ellátott vörösborok olyan szőlőfajtákból készülnek, amelyek alkalmazkodtak e területhez és ott különösen jól teremnek, és amelyek sajátos jellemzői teljes mértékben tükröződnek a „Terre Tollesi” vagy „Tullum” borokban. Az OEM a Montepulciano szőlőfajtából készült „Rosso” borokat, köztük a „Rosso Riserva” típust, valamint az őshonos Pecorino és Passerina szőlőfajtákból készült fehérborokat foglalja magában.
Az áprilistól októberig tartó időszakban az átlaghőmérséklet biztosítja mind a fehér, mind a vörös szőlő optimális érését, valamint a magasabb extrakt- és cukortartalmat, míg a jó hőmérséklet-ingadozások a hegyek és a tenger között elhelyezkedő területen termesztett boroknak megfelelő savtartalmat és frissességet biztosítanak.
A talajok – agyagos és homokos mésztartalmú talajok – összetétele a megfelelő hőmérséklet-ingadozással ötvözve lehetővé teszi a megfelelő savtartalommal, frissességgel és finomsággal jellemzett borok előállítását, különösen a fehérborok esetében, míg a karbonátokban gazdag és alacsony szervesanyag-tartalmú talajok lehetővé teszik az intenzív színű, jól strukturált és koncentrált aromákkal rendelkező vörösborok előállítását.
Az éghajlathoz és a talaj összetételéhez kapcsolódó környezeti tényezők, a termesztési technikák (termesztési övezetek kialakítása, szőlőgazdálkodás, alacsony terméshozamok, integrált mezőgazdasági termelés) és a borkészítési technikák (óvatos préselés, hosszú palackos érlelés és fahordók használata) ezért lehetővé tették a „Tullum” oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel ellátott borok termelői számára, hogy széles körben elismert minőséget érjenek el, nemzetközi szinten is.
— |
A „Terre Tollesi”/„Tullum” oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel ellátott vörösborok élénk rubinpiros színűek lilás árnyalattal, amely idővel gránátpirossá válik; a Montepulciano szőlőfajtára jellemző piros bogyós gyümölcsök – például cseresznye, meggy, szeder, szilva, dzsem – illatával rendelkező borok, amelyet az előállítási terület meszes talajainak összetétele felerősít; a fahordós érlelés következtében vaníliára és fűszerekre emlékeztető jegyek is kialakulhatnak; ízük száraz, magas, enyhén összehúzó hatású tannintartalommal, amely az érleléssel lággyá és bársonyossá teszi a bort; harmonikus, jól strukturált, hosszú lecsengésű borok, jelentős extrakttartalommal. |
— |
A Pecorino fehér fajtaborok színe változó intenzitású szalmasárga; illatuk gyümölcsös, a körtére, almára, fehér húsú őszibarackra és a mandulára emlékeztető jegyekkel, valamint a zsálya, a levendula és a bodza aromáival; a magasabb agyag-/homoktartalmú talajok lehetővé teszik a rendkívül kifinomult, jó vagy kiváló savtartalommal, intenzív és hosszan tartó ízzel rendelkező friss és jellegzetes borok előállítását. |
9. További alapvető feltételek (csomagolás, címkézés, egyéb követelmények)
Csomagolás a körülhatárolt területen belül
Jogi keret:
Az uniós jogszabályokban
A további feltétel típusa:
Csomagolás a körülhatárolt földrajzi területen belül
A feltétel leírása:
A termékek különleges jellemzőinek és hírnevének megtartása, illetve származásának garantálása érdekében valamennyi palackozási műveletet az egységes dokumentum 6. szakaszában ismertetett előállítási területen kell elvégezni. E megjelölés elismerése óta ezeket a műveleteket mindig ezen a rendkívül korlátozott előállítási területen végezték el, ahol mindig is jelentős palackozó létesítmények voltak.
Ez a kötelezettség lehetővé teszi a borok minőségének magas szinten tartását, tekintettel arra, hogy a helyi termelők technikai szakértelme lehetővé teszi számukra, hogy közvetlenül részt vegyenek a termelés valamennyi szakaszában, egészen a palackozásig, és különösen a borok ezt követő érleléséig és/vagy finomításáig anélkül, hogy a borszállítmányokat el kellene szállítani, vagy ha mégis erre kerülne sor, a szállítási idő a minimálisra csökkenthető.
Ezzel a kötelezettséggel elkerülhetők azok az esetleges kockázatok is, amelyeket a borvidékről való elszállítás jelenthet a borok minőségére nézve, mint például: oxidáció és hőterhelés, amely káros hatással van a kémiai, fizikai és érzékszervi jellemzőkre, valamint a mikrobiológiai szennyeződés lehetséges kockázata (baktériumok, vírusok, gombák, penészgombák és élesztők).
A területen történő palackozás azt is lehetővé teszi az illetékes szerv számára, hogy hatékonyabbá tegye az ellenőrzési rendszert, javítva a nyomonkövethetőséget egészen az előállítás utolsó szakaszáig, hozzájárulva ezáltal a borok származásának és eredetiségének maximális garanciájához.
A termékleíráshoz vezető link
https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/15566
2021.9.30. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 396/22 |
Termékleírás nem kisebb jelentőségű módosításának jóváhagyására irányuló kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 50. cikke (2) bekezdésének b) pontja alapján
(2021/C 396/15)
Ez a közzététel az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 51. cikke alapján jogot keletkeztet a módosítási kérelem elleni felszólalásra, amely a közzététel napjától számított három hónapon belül tehető meg.
A HAGYOMÁNYOS KÜLÖNLEGES TERMÉKEKRE VONATKOZÓ TERMÉKLEÍRÁS NEM KISEBB JELENTŐSÉGŰ MÓDOSÍTÁSÁNAK JÓVÁHAGYÁSÁRA IRÁNYULÓ KÉRELEM
Az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (2) bekezdésének első albekezdése szerinti módosítás jóváhagyására irányuló kérelem
„ZIEGEN-HEUMILCH”/„GOAT’S HAYMILK”/„LATTE FIENO DI CAPRA”/„LAIT DE FOIN DE CHÈVRE”/„LECHE DE HENO DE CABRA”
EU-szám: TSG-AT-2290-AM01 – 2021.2.25.
1. Kérelmező csoportosulás és jogos érdek
A csoportosulás neve: ARGE Heumilch Österreich
Cím: Grabenweg 68, A-6020 Innsbruck
Tel. +43 (0) 512345245
E-mail-cím: office@heumilch.at
A csoportosulás jogos érdekét alátámasztó nyilatkozat:
A módosítás iránti kérelmet ugyanaz a termelői csoport nyújtja be, amelyik a „Ziegen-Heumilch” bejegyzésére irányuló kérelmet benyújtotta.
A „Ziegen-Heumilch” elnevezésnek a „Ziegen-Heumilch” előállításának hagyományát folytató országok nyelvén történő feltüntetése a hagyományos előállítási mód és a hagyományos különleges termék iránti elkötelezettséget jelent. Ez hozzájárul a „Ziegen-Heumilch” oltalom alatt álló elnevezés megerősítéséhez, ami a kérelmező csoportosulás javát is szolgálja.
2. Tagállam vagy harmadik ország
Ausztria
3. A termékleírás módosítással érintett rovata
☒ |
A termék elnevezése |
☐ |
A termék leírása |
☐ |
Az előállítás módja |
☒ |
Egyéb [részletezze] |
4. A módosítás(ok) típusa
☒ |
Bejegyzett HKT termékleírásának az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (2) bekezdésének negyedik albekezdése szerinti, kisebb jelentőségűnek nem tekinthető módosítása. |
5. Módosítások
1. A szöveg kiegészítése a „Ziegen-Heumilch” elnevezés szlovén megfelelőjével:
A szöveg az „1. Bejegyzendő elnevezés(ek)” pontban kiegészült a „Ziegen-Heumilch” elnevezés szlovén nyelvű megfelelőjével, valamint a megfelelő nyelvkódok (de, en, it, fr, es, sl) feltüntetésével:
„Ziegen-Heumilch” (de)/„Goat’s Haymilk” (en)/„Latte fieno di capra” (it)/„Lait de foin de chèvre” (fr)/„Leche de heno de cabra” (es)/„Kozje seneno mleko” (sl)
Indokolás: Mivel a „Ziegen-Heumilch”-et Szlovéniában a termékleírásban meghatározott hagyományos előállítási mód szerint állítják elő, a szlovén elnevezésnek is oltalom alatt kell állnia. Az egyes nyelvek feltüntetésével egyértelművé válik, hogy az elnevezés milyen nyelveken áll HKT-ként oltalom alatt.
2. Az „üzem” szó helyébe az „állattartó gazdaság” kifejezés lép, és a szöveg kiegészül az „állattartó gazdaság” kifejezéssel:
— |
A 4.2. pontban, az „A »Heumilchregulativ« (a silómentes tej előállítására vonatkozó ausztriai előírások)” rész második bekezdésében az „üzem” szó helyébe az „állattartó gazdaság” kifejezés lép: |
— |
Korábbi szöveg: „A mezőgazdasági üzem egészében a silómentes tej előállítására vonatkozó szabályoknak megfelelően kell mezőgazdasági tevékenységet végezni.” |
— |
Új szöveg: „Az állattartó gazdaság egészében a silómentes tej előállítására vonatkozó említett szabályoknak megfelelően kell mezőgazdasági tevékenységet végezni.” |
— |
A 4.2. pontban, az „Egyéb rendelkezések” rész minden egyes franciabekezdése kiegészül az „állattartó gazdaság” kifejezéssel: Korábbi szöveg:
Új szöveg:
|
Indokolás: A módosítások az egyértelműség biztosítását szolgálják.
A HAGYOMÁNYOS KÜLÖNLEGES TERMÉK TERMÉKLEÍRÁSA
„Ziegen-Heumilch”/„Goat’s Haymilk”/„Latte fieno di capra”/„Lait de foin de chèvre”/„Leche de heno de cabra”/„Kozje seneno mleko”
EU-szám: TSG-AT-2290-AM01 – 2021.2.25.
„Ausztria”
1. Elnevezés(ek)
„Ziegen-Heumilch” /„Goat’s Haymilk” /„Latte fieno di capra” /„Lait de foin de chèvre” /„Leche de heno de cabra” /„Kozje seneno mleko”
2. A termék típusa
1.4. osztály: Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.)
3. A bejegyzés indokolása
3.1. A termék:
☒ |
az adott termékre vagy élelmiszerre jellemző hagyományos előállítási vagy feldolgozási módszerrel vagy hagyományos összetétellel készül; |
☐ |
a hagyományosan használt nyersanyagokból vagy összetevőkből készül. |
A silómentes tej (szénatej) előállítása a tejtermelés legősibb formája. – A silómentes tej hagyományos, fenntartható tejgazdaságokban tartott állatok teje. A silómentes tej hagyományos és más tejektől eltérő jellege abban áll, hogy előállítása során – csakúgy, mint tejtermelés legősibb formájában – nem alkalmaznak erjesztett takarmányokat. Az 1960-as évektől kezdve a mezőgazdasági technológia iparosodása és gépesítése következtében a tejtermelésben is egyre inkább a silótakarmányok (erjesztett takarmányok) kerültek előtérbe, és így háttérbe szorult a száraztakarmány alkalmazása. A vonatkozó rendelkezések a hatályos jogszabályok értelmében géntechnológiával módosítottnak minősülő állatokra és takarmányokra vonatkozó tilalmat is tartalmaznak. A takarmányozás az évszakoknak megfelelő: az állatok a „zöldtakarmányozási” időszakban friss füvet és fűnemű növényeket, részben szénát, továbbá a 4.2. pontban említett engedélyezett takarmányokat, a téli takarmányozási időszakban pedig szénát és részben a 4.2. pontban említett engedélyezett takarmányokat kapnak.
3.2. Az elnevezés:
☐ |
az adott termék leírására hagyományosan használt elnevezés; |
☒ |
jelzi a termék hagyományos jellegét vagy sajátosságát. |
A silómentes kecsketej termelése és feldolgozása egyidős a kecsketartással (kb. az i. e. XI. század óta ismert). Kecsketenyésztés már a középkorban is széles körben folyt az Elő-Alpok és a tiroli hegyvidék „Schwaighof”-jaiban (hagyományos gazdaságok). Az e gazdaságokban dolgozó munkások a gazdaságoktól különösen távol fekvő alpesi rétek meredek kaszálóira is kiterelték a számukra tejforrásként rendelkezésre álló kecskéket. A „Schwaig” középfelnémet szó,
amely egy jellegzetes alpesi településformát, de mindenekelőtt gazdálkodási formát jelöl. Ezeket az állandó település formájában létező, a tejfeldolgozáshoz – különösen a sajtgyártáshoz – kapcsolódó állattartó gazdaságokat („Schwaighöfe”) gyakran maga a terület birtokosa alapította. Tirolban a XII. századtól kezdődően igazolható a létezésük. Az Alpok egyes területein, ahol a gazdaságok természetbeni megosztása bevett gyakorlat volt, a kistermelők a völgyben elhelyezkedő gazdaságok tejszükségleteinek kielégítése céljából tartottak kecskét.
4. Leírás
4.1. Az 1. pontban szereplő elnevezést viselő termék leírása, beleértve főbb fizikai, kémiai, mikrobiológiai és érzékszervi jellemzőit, alátámasztva a termék sajátos jellegét (e rendelet 7. cikkének (2) bekezdése)
A hatályos jogszabályok előírásainak megfelelő kecsketej.
4.2. Az 1. pontban szereplő elnevezést viselő termék termelők által betartandó előállítási módjának leírása, beleértve adott esetben a felhasznált nyersanyagok vagy az összetevők jellegét és tulajdonságait, valamint a termék elkészítésének módját (e rendelet 7. cikkének (2) bekezdése)
A silómentes kecsketejet hagyományos termelési feltételek között, a silómentes tej előállítására vonatkozó ausztriai előírásoknak (Heumilchregulativ) megfelelően állítják elő. A silómentes tej különlegessége az erjesztett takarmányokra (silótakarmányokra), valamint a hatályos jogszabályok értelmében géntechnológiával módosítottnak minősülő állatokra és takarmányokra vonatkozó tilalomból fakad.
„ ”
A silómentes kecsketej anyaállatokból kifejt tej, amelyet olyan tejtermelők állítanak elő, akik kötelezettséget vállaltak a következő feltételek betartására: a hatályos jogszabályok értelmében tilos géntechnológiával módosítottnak minősülő állatokat és takarmányt használni.
Az állattartó gazdaság egészében a silómentes tej előállítására vonatkozó említett szabályoknak megfelelően kell mezőgazdasági tevékenységet végezni.
— |
A takarmányozás a „zöldtakarmányozási” időszakban friss fűvel, hüvelyes növényekkel és fűnemű növényekkel, a téli takarmányozási időszakban szénával történik. |
— |
A következő növények kiegészítő szálastakarmánynak minősülnek és felhasználásuk engedélyezett: zöldrepce, zöldkukorica, zöldrozs és takarmányrépa, valamint széna-, lucerna- és kukoricapellet. |
— |
Az évi száraztakarmány-adagnak legalább 75 százalékban szálastakarmányból kell származnia. |
— |
A gabonafélék közül a búza, az árpa, a zab, a tritikálé, a rozs és a kukorica a kereskedelemben szokásos formában, illetve ásványi anyagokkal kiegészített keverék formájában (pl. korpa, pellet) úgyszintén engedélyezett. |
— |
A takarmány a következőket is tartalmazhatja: lóbab, takarmányborsó, olajnövények termése és extrahált darája, valamint olajpogácsa. |
— |
Nem használhatók takarmányozásra silótakarmányok (erjesztett takarmányok), nedves széna és erjesztett széna. |
— |
Nem használhatók takarmányozásra sörfőzdékből, pálinkafőzdékből, mustüzemekből származó melléktermékek, egyéb élelmiszer-ipari melléktermékek – például nedves sörtönköly vagy nedves répaszelet. Kivétel: a cukorgyártás melléktermékeként kapott szárított répaszelet és melasz, valamint a gabonafeldolgozásból származó fehérjetakarmány száraz állapotban. |
— |
A tejelő állatok nem kaphatnak áztatott takarmányt. |
— |
Nem használhatók takarmányozásra állati eredetű termékek, kivéve a tejet és a tejsavót a fiatal kecskék esetében. |
— |
Nem használható takarmányozásra konyhakerti hulladék és hulladékgyümölcs, burgonya és karbamid. |
— |
A tejtermelő gazdaság mezőgazdasági hasznosítás alá vont területeire nem vihető ki kommunális szennyvízkezelő telepről származó szennyvíziszap, szennyvíziszaptermék és komposzt, a zöldkomposzt (növényi anyagok komposztált keveréke) kivételével. |
— |
Legalább három hetes várakozási időt kell tartani a gazdaságban keletkező trágyák kivitele és a legeltetés között. |
— |
Az állattartó gazdaság zöldtakarmány termesztésére használt összes területén szintetikus vegyi növényvédő szerek csak mezőgazdasági szaktanácsadók útmutatásai alapján és csak szelektíven, illetve pontszerűen alkalmazhatók. |
— |
Az istállókban csak a tejelő kecskék távollétében szabad a legyek elleni védekezéshez engedélyezett permeteket kifújni. |
— |
Az anyaállat teje legkorábban az ellést követő tizedik napon szállítható silómentes kecsketejként. |
— |
Ha a kecske silótakarmányt (erjesztett takarmányt) kapott, legalább 14 napos várakozási időt kell tartani. |
— |
Ha az alpesi szállásgazdaságba felhajtott állatok az anyagazdaságban silótakarmányt (erjesztett takarmányt) kapnak, akkor vagy silómentes takarmányozásra kell átállni 14 nappal az alpesi legelőre való felhajtást megelőzően, vagy a tej csak a (silómentes tejet szállító gazdaság tulajdonában lévő) szállásgazdaságban töltött első 14 nap eltelte után szállítható silómentes kecsketejként. A szállásgazdaságban silót sem előállítani, sem takarmányozásra használni nem szabad. |
— |
A silómentes kecsketej hagyományos jellegének megőrzése érdekében a hatályos jogszabályok értelmében géntechnológiával módosítottnak minősülő állatok és takarmányok nem használhatók. |
— |
Tilos silótakarmányokat (erjesztett takarmányokat) előállítani és tárolni az állattartó gazdaságban. |
— |
Az állattartó gazdaság területén bálás takarmány nem állítható elő és nem tárolható fóliában. |
— |
Tilos nedves szénát és erjesztett szénát előállítani az állattartó gazdaságban. |
4.3. A termék hagyományos jellegét alátámasztó főbb tényezők leírása (e rendelet 7. cikkének (2) bekezdése)
A silómentes kecsketej a „Heumilchregulativ” 4.2. pontban ismertetett előírásaiban szereplő speciális előállítási feltételek következtében különbözik a normál kecsketejtől.