|
ISSN 1977-0979 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 251 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
63. évfolyam |
|
Tartalom |
Oldal |
|
|
|
I Állásfoglalások, ajánlások és vélemények |
|
|
|
AJÁNLÁSOK |
|
|
|
Európai Központi Bank |
|
|
2020/C 251/01 |
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
|
Tanács |
|
|
2020/C 251/02 |
||
|
2020/C 251/03 |
||
|
2020/C 251/04 |
||
|
2020/C 251/05 |
||
|
2020/C 251/06 |
||
|
2020/C 251/07 |
||
|
2020/C 251/08 |
||
|
2020/C 251/09 |
||
|
2020/C 251/10 |
||
|
2020/C 251/11 |
||
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2020/C 251/12 |
||
|
|
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
2020/C 251/13 |
||
|
2020/C 251/14 |
|
|
V Hirdetmények |
|
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2020/C 251/15 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.9899 – KKR/Koos Holding Coöperatief) Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
|
EGYÉB JOGI AKTUSOK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2020/C 251/16 |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg. |
|
HU |
|
I Állásfoglalások, ajánlások és vélemények
AJÁNLÁSOK
Európai Központi Bank
|
31.7.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 251/1 |
AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK AJÁNLÁSA
(2020. július 27.)
a Covid19-világjárvány alatti osztalékfizetésekről és az EKB/2020/19 ajánlás hatályon kívül helyezéséről
(EKB/2020/35)
(2020/C 251/01)
AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK KORMÁNYZÓTANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Európai Központi Banknak a hitelintézetek prudenciális felügyeletére vonatkozó politikákkal kapcsolatos külön feladatokkal történő megbízásáról szóló, 2013. október 15-i 1024/2013/EU tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 4. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
2020. március 27-én az Európai Központi Bank (EKB) elfogadta az EKB/2020/19 európai központi banki ajánlást (2), amely azt javasolta, hogy a hitelintézetek legalább 2020. október 1-jéig ne fizessenek osztalékot és ne vállaljanak visszavonhatatlan osztalékfizetési kötelezettséget a 2019-es és 2020-as pénzügyi évre, valamint, hogy a hitelintézetek tartózkodjanak a részvényesek díjazását célzó részvény-visszavásárlásoktól. Az ajánlás azon a megfontoláson alapult, miszerint alapvető fontosságú, hogy a hitelintézetek továbbra is betölthessék a háztartások, a kis- és középvállalkozások és vállalatok finanszírozására irányuló szerepüket a Covid19-cel kapcsolatos gazdasági sokkhatás közepette. Ezért lényeges, hogy a hitelintézetek tőkét őrizzenek meg azon képességük megtartása érdekében, hogy a Covid19-világjárvány által okozott fokozottan bizonytalan környezetben is támogassák a gazdaságot. Ennek érdekében a reálgazdaság támogatására és a veszteségfedezésre irányuló tőkeforrás-megőrzésről megállapította, hogy annak elsőbbséget kell élveznie a diszkrecionális osztalékfizetésekkel és a részvény-visszavásárlásokkal szemben. |
|
(2) |
Az EKB/2020/19 ajánlással összefüggésben az EKB vállalta annak elvégzését, hogy tovább értékeli a gazdasági helyzetet és megfontolja, hogy ajánlott-e az osztalékfizetés további felfüggesztése 2020. október 1-jét követően. Ezzel összefüggésben az EKB úgy véli, hogy a Covid19-világjárvány okozta gazdasági bizonytalanság szintje továbbra is fokozott, és ennek következtében a hitelintézetek nehézségekkel szembesülnek középtávú tőkeszükségleteik pontos előrejelzése során. Az EKB úgy véli továbbá, hogy ezen kivételes rendszerszintű bizonytalansággal és stresszhelyzeti gazdasági feltételekkel jellemzett környezetben továbbra is szükség van prudens tőketervezésre, amely magában foglalja a hitelintézetek tőkepozíciójának megőrzését az osztalékfizetések elhalasztása vagy törlése révén. Ezért az EKB szükségesnek tartja az osztalékfizetésre vonatkozó ajánlás 2021. január 1-jéig történő meghosszabbítását és az EKB/2020/19 ajánlás hatályon kívül helyezését. Ez a megközelítés összhangban áll az Európai Rendszerkockázati Testület ERKT/2020/7 ajánlásával (3) is. |
|
(3) |
A belső piaci egység és integritás maradéktalan tiszteletben tartása mellett az EKB szükségesnek látja párbeszéd folytatását az érintett tagállamok érintett hatóságaival annak meghatározása érdekében, hogy megfelelő-e osztalékot fizetni a mechanizmusban részt nem vevő tagállamban található anyaintézmény, pénzügyi holding társaság anyavállalat vagy vegyes pénzügyi holding társaság anyavállalat részére. Ezt a párbeszédet többek között az egyenértékűség és a kölcsönösség elve vezérli abból a célból, hogy támogassák az Unió egésze belső piacának zavartalan működését, hogy megőrizzék a hitelintézetek prudenciális szempontból fennálló megbízható tőkepozícióját, valamint hogy hozzájáruljanak az Unión és az egyes tagállamokon belül a pénzügyi rendszer stabilitásához. |
|
(4) |
A reálgazdaság támogatásának maximalizálása érdekében az is megfelelő, hogy a kevésbé jelentősnek minősülő hitelintézetek se eszközöljenek diszkrecionális osztalékfizetéseket. |
|
(5) |
Miközben ez az intézkedés átmeneti jelleggel bír, amelyet csupán e kivételes körülmények indokolnak, az EKB-nak szándékában áll 2020. negyedik negyedévében döntést hozni a 2021. január 1-jét követően alkalmazandó megközelítésről, figyelembe véve a gazdasági környezetet, a pénzügyi rendszer stabilitását és a tőketervezést körülvevő bizonyosság szintjét, |
ELFOGADTA EZT AZ AJÁNLÁST:
I.
|
1. |
Az EKB azt javasolja, hogy a hitelintézetek 2021. január 1-jéig ne fizessenek osztalékot (4) és ne vállaljanak visszavonhatatlan osztalékfizetési kötelezettséget a 2019-es és 2020-as pénzügyi évre, valamint, hogy a hitelintézetek tartózkodjanak a részvényesek díjazását célzó részvény-visszavásárlásoktól (5). |
|
2. |
Azon hitelintézeteknek, amelyek azért nem képesek megfelelni az ezen ajánlásban foglaltaknak, mert úgy tekintik, hogy az osztalékfizetésre vonatkozó jogi kötelezettségük áll fenn, haladéktalanul ki kell fejteniük ennek indokolását a közös felügyeleti csoportjuknak. |
|
3. |
Ez az ajánlás a 468/2014/EU európai központi banki rendelet (EKB/2014/17) (6) 2. cikkének 22. pontjában meghatározott jelentős felügyelt csoport összevont szintjén, valamint a 468/2014/EU rendelet (EKB/2014/17) 2. cikkének 16. pontjában meghatározott jelentős felügyelt szervezet egyéni szintjén alkalmazandó, amennyiben az ilyen jelentős felügyelt szervezet nem része jelentős felügyelt csoportnak. |
|
4. |
Azok a hitelintézetek, amelyek osztalékot kívánnak fizetni vagy visszavonhatatlan osztalékfizetési kötelezettséget kívánnak vállalni azon anyaintézményük, pénzügyi holding társaság anyavállalatuk vagy vegyes pénzügyi holding társaság anyavállalatuk vonatkozásában, amelyet olyan tagállamban létesítettek, amely a mechanizmusban részt nem vevő tagállam, kapcsolatba kell lépniük a közös felügyeleti csoportjukkal annak megállapítása érdekében, hogy megfelelő-e az ilyen osztalékfizetés vagy visszavonhatatlan osztalékfizetési kötelezettség. |
II.
Ezen ajánlás címzettjei a 468/2014/EU rendelet (EKB/2014/17) 2. cikkének 16. és 22. pontjában meghatározott jelentős felügyelt szervezetek és jelentős felügyelt csoportok.
III.
Ezen ajánlás címzettjei továbbá az illetékes nemzeti hatóságok, a 468/2014/EU rendelet (EKB/2014/17) 2. cikkének 7. és 23. pontjában meghatározott kevésbé jelentősnek minősülő felügyelt szervezetek és kevésbé jelentősnek minősülő felügyelt csoportok vonatkozásában. Az illetékes nemzeti hatóságok ezt az ajánlást az ezen szervezetekre és csoportokra szükség szerint alkalmazzák.
IV.
Ezen intézkedés átmeneti jellegére tekintettel az EKB tovább értékeli a gazdasági helyzetet és megfontolja, hogy ajánlott-e az osztalékfizetés további felfüggesztése 2021. január 1-jét követően.
V.
Az EKB/2020/19 ajánlás ezennel hatályát veszti.
Kelt Frankfurt am Mainban, 2020. július 27-én.
az EKB elnöke
Christine LAGARDE
(1) HL L 287., 2013.10.29., 63. o.
(2) Az Európai Központi Bank EKB/2020/19 ajánlása (2020. március 27.) a COVID-19 pandémia alatti osztalékfizetésekről és az EKB/2020/1 ajánlás hatályon kívül helyezéséről (HL C 102. I., 2020.3.30., 1. o.).
(3) Az Európai Rendszerkockázati Testület ERKT/2020/7 ajánlása (2020. május 27.) a COVID19-pandémia alatti osztalékfizetések korlátozásáról (HL C 212., 2020.6.26., 1. o.).
(4) A hitelintézetek különböző jogi formákat ölthetnek, lehetnek például tőzsdén jegyzett társaságok és nem részvénytársaság formájú társaságok, mint a kölcsönös biztosítók, szövetkezeti bankok vagy takarékpénztárak. Az „osztalék” kifejezés ezen ajánlásban az elsődleges alapvető tőkéhez kapcsolódó bármely típusú készpénzkifizetésre vonatkozik, amelynek hatására csökken a szavatolótőke mennyisége vagy minősége.
(5) Ha egy pénzügyi intézmény a törzsrészvényeket akarja lecserélni, az ennek az ajánlásnak megfelelően történne.
(6) Az Európai Központi Bank 468/2014/EU rendelete (2014. április 16.) az Egységes Felügyeleti Mechanizmuson belül az Európai Központi Bank és az illetékes nemzeti hatóságok, valamint a kijelölt nemzeti hatóságok közötti együttműködési keretrendszer létrehozásáról (SSM-keretrendelet) (EKB/2014/17) (HL L 141., 2014.5.14., 1. o.).
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Tanács
|
31.7.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 251/4 |
Értesítés a (KKBP) 2020/1136 tanácsi határozattal módosított, a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2016/849 tanácsi határozatban, valamint az (EU) 2020/1129 tanácsi végrehajtási rendelettel végrehajtott, a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló (EU) 2017/1509 tanácsi rendeletben előírt korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek részére
(2020/C 251/02)
Az Európai Unió Tanácsa az alábbi információkat hozza azon személyek tudomására, akik a (KKBP) 2020/1136 tanácsi határozattal (1) módosított, a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2016/849 tanácsi határozat (2) II. és III. mellékletében, valamint az (EU) 2020/1129 (3) tanácsi végrehajtási rendelettel végrehajtott, a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló (EU) 2017/1509 tanácsi rendelet (4) XV. és XVI. mellékletében szerepelnek.
Az Európai Unió Tanácsa arra a megállapításra jutott, hogy a (KKBP) 2020/1136 határozattal módosított (KKBP) 2016/849 határozatban és az (EU) 2020/1129 végrehajtási rendelettel végrehajtott (EU) 2017/1509 rendeletben előírt korlátozó intézkedéseket továbbra is alkalmazni kell a (KKBP) 2016/849 határozat II. és III. mellékletében, valamint az (EU) 2017/1509 rendelet XV. és XVI. mellékletében szereplő jegyzékbe vett személyekre. E személyek jegyzékbe vételének indokolását az említett mellékletek tartalmazzák.
Felhívjuk az érintett személyek figyelmét arra a lehetőségre, hogy kérelmezhetik a megfelelő tagállam(ok)nak a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló (EU) 2017/1509 rendelet II. mellékletében feltüntetett honlapján megjelölt illetékes hatóságainál, hogy engedélyezzék a befagyasztott pénzeszközök alapvető szükségletekre vagy konkrét kifizetésekre történő felhasználását (vö. a rendelet 35. cikkével).
Az érintett személyek a Tanácsnál kérvényezhetik annak a határozatnak a felülvizsgálatát, amellyel felkerültek az említett jegyzékekre. A kérvényt az igazoló dokumentumokkal együtt 2021. február 28. előtt, az alábbi címre kell küldeni:
|
Az Európai Unió Tanácsa |
|
Főtitkárság |
|
RELEX.1.C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu
A Tanács a (KKBP) 2016/849 határozat 36. cikke (2) bekezdésének és az (EU) 2017/1509 rendelet 34. cikke (7) bekezdésének értelmében elvégzett időszakos felülvizsgálat során figyelembe fogja venni a beérkezett észrevételeket.
Felhívjuk továbbá az érintett személyek figyelmét arra a lehetőségre, hogy a Tanács határozata ellen az Európai Unió működéséről szóló szerződés 275. cikkének második bekezdésében, valamint 263. cikkének negyedik és hatodik bekezdésében meghatározott feltételekkel összhangban jogorvoslati kérelmet nyújthatnak be az Európai Unió Törvényszékéhez.
(1) HL L 247., 2020.7.31., 30. o.
(2) HL L 141., 2016.5.28., 79. o.
(3) HL L 247., 2020.7.31., 5. o.
|
31.7.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 251/6 |
Értesítés a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2016/849 tanácsi határozatban és (EU) 2017/1509 tanácsi rendeletben előírt korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó érintettek részére
(2020/C 251/03)
Az Európai Unió Tanácsa az (EU) 2018/1725 európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 16. cikkének megfelelően az alábbi információt hozza az érintettek tudomására.
Ennek az adatkezelési műveletnek a jogalapja a (KKBP)2020/1136 tanácsi határozattal (2) módosított (KKBP) 2016/849 tanácsi határozat (3) és az (EU) 2020/1129 tanácsi végrehajtási rendelettel (4) végrehajtott (EU) 2017/1509 tanácsi rendelet (5).
Az adatkezelési művelet viszonylatában az adatkezelő szerv az Európai Unió Tanácsának Főtitkárságán belül a RELEX Főigazgatóság (Külügyek, Bővítés és Polgári Védelem) RELEX.1.C osztálya, melynek elérhetősége a következő:
Az Európai Unió Tanácsa
|
Főtitkárság |
|
RELEX.1.C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu
A Főtitkárság adatvédelmi tisztviselője az alábbi e-mail-címen érhető el:
Adatvédelmi tisztviselő
data.protection@consilium.europa.eu
Az adatkezelési művelet célja a (KKBP) 2020/1136 határozattal módosított (KKBP) 2016/849 határozat és az (EU) 2020/1129 végrehajtási rendelettel végrehajtott(EU) 2017/1509 rendelet értelmében korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek jegyzékének a létrehozása és aktualizálása.
Az érintettek azok a természetes személyek, akik teljesítik a jegyzékbe vételnek a (KKBP) 2016/849 határozatban és az (EU) 2017/1509 rendeletben meghatározott kritériumait.
Az összegyűjtött személyes adatok magukban foglalják az érintett személyek megfelelő azonosításához szükséges adatokat, az indokolást, továbbá valamennyi ezzel kapcsolatos adatot.
Az összegyűjtött személyes adatok szükség esetén megoszthatók az Európai Külügyi Szolgálattal és a Bizottsággal.
Az (EU) 2018/1725 rendelet 25. cikke szerinti korlátozások sérelme nélkül, az érintettek jogainak – például a betekintési jognak, valamint a helyesbítéshez való jognak és a kifogásolási jognak – a gyakorlására az (EU) 2018/1725 rendelet az irányadó.
A személyes adatokat az érintettnek a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek jegyzékéből való törlésének vagy az intézkedés érvényessége lejártának időpontjától számított öt évig, vagy amennyiben bírósági eljárás kezdődött, annak időtartama alatt tárolják.
A bírósági, közigazgatási vagy nem bírósági jogorvoslatok sérelme nélkül, az érintettek az (EU) 2018/1725 rendeletnek megfelelően panaszt tehetnek az európai adatvédelmi biztosnál (edps@edps.europa.eu).
(1) HL L 295., 2018.11.21., 39. o.
(2) HL L 247., 2020.7.31., 30. o.
(3) HL L 141., 2016.5.28., 79. o.
|
31.7.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 251/7 |
Értesítés azon személyek, csoportok és szervezetek számára, akik és amelyek szerepelnek a terrorizmus elleni küzdelemre vonatkozó különös intézkedések alkalmazásáról szóló, a (KKBP) 2020/1132 tanácsi határozattal naprakésszé tett, 2001. december 27-i 2001/931/KKBP tanácsi közös álláspont 2., 3. és 4. cikkének hatálya alá, valamint a terrorizmus elleni küzdelem érdekében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott különleges korlátozó intézkedésekről szóló, az (EU) 2020/1128 tanácsi végrehajtási rendelettel végrehajtott, 2001. december 27-i 2580/2001/EK tanácsi rendelet 2. cikke (3) bekezdésének hatálya alá tartozó személyek, csoportok és szervezetek jegyzékében
(2020/C 251/04)
Az Európai Unió Tanácsa az alábbi információkat hozza a (KKBP) 2020/1132 tanácsi határozatban (1) és (EU) 2020/1128 tanácsi végrehajtási rendeletben (2) foglalt jegyzékben szereplő személyek, csoportok és szervezetek tudomására.
Az Európai Unió Tanácsa megállapította, hogy továbbra is érvényesek azok az okok, amelyek alapján az érintett személyek, csoportok és szervezetek a terrorizmus elleni küzdelemre vonatkozó különös intézkedések alkalmazásáról szóló, 2001. december 27-i 2001/931/KKBP tanácsi közös álláspont (3) 2., 3. és 4. cikkének hatálya alá, valamint a terrorizmus elleni küzdelem érdekében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott különleges korlátozó intézkedésekről szóló, 2001. december 27-i 2580/2001/EK tanácsi rendelet (4) 2. cikke (3) bekezdésének hatálya alá tartozó személyek, csoportok és szervezetek fent említett jegyzékében szerepelnek. Következésképpen a Tanács úgy határozott, hogy e személyeket, csoportokat és szervezeteket továbbra is szerepelteti a jegyzékben.
A 2580/2001/EK rendelet előírja, hogy az érintett személyek, csoportok és szervezetek tulajdonában lévő valamennyi pénzeszközt, egyéb vagyoni értéket és gazdasági erőforrást be kell fagyasztani, valamint hogy semmiféle pénzeszközt, egyéb vagyoni értéket és gazdasági erőforrást nem lehet – sem közvetlenül, sem közvetve – rendelkezésükre bocsátani.
Felhívjuk az érintett személyek, csoportok és szervezetek figyelmét azon lehetőségre, hogy az érintett tagállam(ok)nak a rendelet mellékletében felsorolt illetékes hatóságainál – az említett rendelet 5. cikkének (2) bekezdésével összhangban – kérelmezhetik a befagyasztott pénzeszközök alapvető szükségletekre vagy konkrét kifizetésekre történő használatának engedélyezését.
Az érintett személyek, csoportok és szervezetek kérelmet nyújthatnak be, hogy a Tanács adjon indokolást arról, hogy miért szerepelteti őket továbbra is az említett jegyzékben (kivéve, ha az indokolást már közölték velük). E kérelmeket az alábbi címre kell elküldeni:
|
Council of the European Union (Attn: COMET designations) |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
B-1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
E-mail-cím: sanctions@consilium.europa.eu
Az érintett személyek, csoportok és szervezetek a Tanácsnál bármikor kérelmezhetik annak a határozatnak a felülvizsgálatát, amellyel felkerültek az említett jegyzékre. A kérelmet az igazoló dokumentumokkal együtt a fenti címre kell elküldeni. E kérelmeket kézhezvételükkor bírálják el. E tekintetben felhívjuk az érintett személyek, csoportok és szervezetek figyelmét arra, hogy a jegyzéket a Tanács a 2001/931/KKBP közös álláspont 1. cikke (6) bekezdésének értelmében rendszeresen felülvizsgálja. A kérelmeket 2020. október 1-jéig be kell nyújtani ahhoz, hogy azok a soron következő felülvizsgálat alkalmával figyelembevételre kerülhessenek.
Felhívjuk továbbá az érintett személyek, csoportok és szervezetek figyelmét arra a lehetőségre, hogy jegyzékbe vételük ellen az Európai Unió működéséről szóló szerződés 263. cikkének negyedik és hatodik bekezdésében meghatározott feltételekkel összhangban jogorvoslati kérelmet nyújthatnak be az Európai Unió Törvényszékéhez.
(1) HL L 247., 2020.7.31., 18. o.
(2) HL L 247., 2020.7.31., 1. o.
|
31.7.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 251/8 |
Értesítés a terrorizmus elleni küzdelemre vonatkozó különös intézkedések alkalmazásáról szóló, a (KKBP) 2020/1132 tanácsi határozattal naprakésszé tett 2001/931/KKBP tanácsi közös álláspont 2., 3. és 4. cikkének hatálya alá, valamint a terrorizmus elleni küzdelem érdekében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott különleges korlátozó intézkedésekről szóló, az (EU) 2020/1128 tanácsi végrehajtási rendelettel végrehajtott 2580/2001/EK tanácsi rendelet 2 cikkének (3) bekezdésének hatálya alá tartozó személyek, csoportok és szervezetek jegyzékében szereplő érintettek részére
(2020/C 251/05)
Az Európai Unió Tanácsa az (EU) 2018/1725 európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 16. cikkének megfelelően az alábbi információt hozza az érintettek tudomására.
Ezen adatkezelési művelet jogalapja a (KKBP) 2020/1132 tanácsi határozattal (2) módosított és naprakésszé tett 2001/931/KKBP közös tanácsi álláspont (3), valamint az (EU) 2020/1128 tanácsi végrehajtási rendelettel (4) végrehajtott 2580/2001/EK tanácsi rendelet (5).
Az adatkezelési művelet viszonylatában az adatkezelő szerv az Európai Unió Tanácsa, melynek képviseletét a Tanács Főtitkársága RELEX Főigazgatóságának (Külügyek, Bővítés és Polgári Védelem) főigazgatója látja el, az adatkezelési művelet végrehajtásával megbízott szolgálat pedig a RELEX Főigazgatóság 1C egysége, melynek elérhetősége a következő:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
RELEX.1.C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
E-mail-cím: sanctions@consilium.europa.eu
Az adatkezelési művelet célja a (KKBP) 2020/1132 határozattal naprakésszé tett 2001/931/KKBP közös álláspontnak, valamint az (EU) 2020/1128 végrehajtási rendelettel végrehajtott 2580/2001/EK rendeletnek megfelelően korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek jegyzékének a létrehozása és naprakésszé tétele.
Az érintettek azok a természetes személyek, akik teljesítik a jegyzékbe vételnek a 2001/931/KKBP közös álláspontban és a 2580/2001/EK rendeletben meghatározott kritériumait.
A gyűjtött személyes adatok magukban foglalják az érintett személy megfelelő azonosításához szükséges adatokat, az indokolást, továbbá valamennyi ezzel kapcsolatos adatot.
A gyűjtött személyes adatok szükség esetén megoszthatók az Európai Külügyi Szolgálattal és a Bizottsággal.
Az (EU) 2018/1725 rendelet 25. cikke szerinti korlátozások sérelme nélkül, az érintettek által a jogaik – például a betekintési jog, valamint a helyesbítéshez való jog és a kifogásolási jog – gyakorlása tekintetében benyújtott kérelmekre az (EU) 2018/1725 rendeletnek megfelelően kell választ adni.
A személyes adatokat az érintettnek a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek jegyzékéből való törlésének, illetve az intézkedés érvényessége lejártának időpontjától számított öt évig, illetve, ha az ügyben bírósági eljárás indult, annak időtartama alatt tárolják.
A bírósági, közigazgatási vagy nem bírósági jogorvoslatok sérelme nélkül, az érintettek az (EU) 2018/1725 rendeletnek megfelelően panaszt tehetnek az európai adatvédelmi biztosnál.
(1) HL L 295., 2018.11.21., 39. o.
(2) HL L 344., 2001.12.28., 93. o.
(3) HL L 247, 2020.7.31., 18. o.
|
31.7.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 251/9 |
Értesítés a (KKBP) 2020/1137 tanácsi végrehajtási határozattal végrehajtott, a líbiai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2015/1333 tanácsi határozatban, valamint az (EU) 2020/1130 tanácsi végrehajtási rendelettel végrehajtott, a líbiai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló (EU) 2016/44 tanácsi rendeletben előírt korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és szervezetek részére
(2020/C 251/06)
A Tanács az alábbi információkat hozza a (KKBP) 2020/1137 tanácsi végrehajtási határozattal (1) végrehajtott, a líbiai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2015/1333 tanácsi határozat (2) II. és IV. mellékletében, valamint az (EU) 2020/1130 tanácsi végrehajtási rendelettel (3) végrehajtott, a líbiai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló (EU) 2016/44 tanácsi rendelet (4) III. mellékletében szereplő személyek és szervezetek tudomására.
A Tanács felhívja az érintett személyek és szervezetek figyelmét arra a lehetőségre, hogy kérelmezhetik a megfelelő tagállam(ok)nak az (EU) 2016/44 rendelet IV. mellékletében szereplő honlapján megjelölt illetékes hatóságainál, hogy engedélyezzék a befagyasztott pénzeszközök alapvető szükségletekre vagy konkrét kifizetésekre történő használatát (vö. a rendelet 8. cikkével).
Az érintett személyek és szervezetek 2021. május 15. előtt az igazoló dokumentumokkal együtt kérvényezhetik a Tanácsnál annak a határozatnak a felülvizsgálatát, amellyel felkerültek az említett jegyzékre. Az ilyen kérvényeket az alábbi címre kell elküldeni:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
RELEX.1.C. |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
A Tanács a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és szervezetek jegyzékének a (KKBP) 2015/1333 határozat 17. cikkének (2) bekezdésével, illetve az (EU) 2016/44 rendelet 21. cikkének (6) bekezdésével összhangban elvégzett időszakos felülvizsgálatakor figyelembe fogja venni a kézhez kapott észrevételeket.
Felhívjuk továbbá az érintett személyek és szervezetek figyelmét arra a lehetőségre, hogy a Tanács határozata ellen az Európai Unió működéséről szóló szerződés 275. cikkének második bekezdésében, valamint 263. cikkének negyedik és hatodik bekezdésében meghatározott feltételekkel összhangban jogorvoslati kérelmet nyújthatnak be az Európai Unió Törvényszékéhez.
(1) HL L 206., 2015.8.1. 34. o.,
(2) HL L 247., 2020.7.31., 40. o.
|
31.7.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 251/10 |
Értesítés a líbiai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2015/1333 tanácsi határozatban és a líbiai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló (EU) 2016/44 tanácsi rendeletben előírt korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó érintettek részére
(2020/C 251/07)
Az Európai Unió Tanácsa az (EU) 2018/1725 európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 16. cikkének megfelelően az alábbi információt hozza az érintettek tudomására.
Ezen adatkezelési művelet jogalapja a (KKBP) 2020/1137 tanácsi végrehajtási határozattal (2) végrehajtott (KKBP) 2015/1333 tanácsi határozat (3), valamint az (EU) 2020/1130 tanácsi végrehajtási rendelettel (4) végrehajtott (EU) 2016/44 tanácsi rendelet (5).
Az adatkezelési művelet viszonylatában az adatkezelő szerv az Európai Unió Tanácsa, melynek képviseletét a Tanács Főtitkársága RELEX Főigazgatóságának (Külügyek, Bővítés és Polgári Védelem) főigazgatója látja el, az adatkezelési művelet végrehajtásával megbízott szolgálat pedig a RELEX Főigazgatóság 1.C. egysége, melynek elérhetősége a következő:
Council of the European Union
General Secretariat
|
RELEX.1.C. |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
Belgique/BELGIË |
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu
Az adatkezelési művelet célja a (KKBP) 2020/1137 végrehajtási határozattal végrehajtott (KKBP) 2015/1333 határozatnak, valamint az (EU) 2020/1130 végrehajtási rendelettel végrehajtott (EU) 2016/44 tanácsi rendeletnek megfelelően korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek jegyzékének a létrehozása és aktualizálása.
Az érintettek azok a természetes személyek, akik teljesítik a jegyzékbe vételnek a (KKBP) 2015/1333 határozatban és az (EU) 2016/44 rendeletben meghatározott kritériumait.
Az összegyűjtött személyes adatok magukban foglalják az érintett személy megfelelő azonosításához szükséges adatokat, az indokolást, továbbá valamennyi ezzel kapcsolatos adatot.
Az összegyűjtött személyes adatok szükség esetén megoszthatók az Európai Külügyi Szolgálattal és a Bizottsággal.
Az (EU) 2018/1725 rendelet 25. cikke szerinti korlátozások sérelme nélkül, az érintettek által a jogaik – például a betekintési jog, valamint a helyesbítéshez való jog és a kifogásolási jog – gyakorlása tekintetében az (EU) 2018/1725 rendeletnek megfelelően kell választ adni.
A személyes adatokat az érintettnek a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek jegyzékéből való törlésének, illetve az intézkedés érvényessége lejártának időpontjától számított öt évig, vagy – amennyiben bírósági eljárás indult – a bírósági eljárás időtartama alatt tárolják.
A bírósági, közigazgatási vagy nem bírósági jogorvoslatok sérelme nélkül, az érintettek az (EU) 2018/1725 rendeletnek megfelelően panaszt tehetnek az európai adatvédelmi biztosnál (edps@edps.europa.eu).
(1) HL L 295., 2018.11.21., 39. o.
(2) HL L 247, 2020.7.31., 40 o.
(3) HL L 206., 2015.8.1., 34. o.
|
31.7.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 251/11 |
Értesítés az Uniót vagy annak tagállamait fenyegető kibertámadások elleni korlátozó intézkedésekről szóló, a (KKBP) 2020/1127 tanácsi határozattal módosított (KKBP) 2019/797 tanácsi határozatban és az (EU) 2020/1125 tanácsi végrehajtási rendelettel végrehajtott 2019/796 tanácsi rendeletben előírt korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek részére
(2020/C 251/08)
Az Európai Unió Tanácsa az alábbi információkat hozza azon személyek tudomására, akik a (KKBP) 2020/1127 tanácsi határozattal (1) módosított, az Uniót vagy annak tagállamait fenyegető kibertámadások elleni korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2019/797 tanácsi határozat (2) (3)mellékletében, valamint az (EU) 2020/1125 tanácsi végrehajtási rendelettel (4) végrehajtott, az Uniót vagy annak tagállamait fenyegető kibertámadások elleni korlátozó intézkedésekről szóló 2019/796 tanácsi rendelet I. mellékletében szerepelnek.
Az Európai Unió Tanácsa úgy határozott, hogy a fent említett mellékletekben szereplő személyeket és szervezeteket fel kell venni a (KKBP) 2019/797 határozatban és az (EU) 2019/796 rendeletben előírt korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és szervezetek jegyzékébe. Az érintett személyek jegyzékbe vételének indokolása az említett mellékletek vonatkozó rovataiban szerepel.
Felhívjuk az érintett személyek figyelmét arra, hogy kérvényezhetik az érintett tagállamoknak az Uniót vagy annak tagállamait fenyegető kibertámadások elleni korlátozó intézkedésekről szóló (EU) 2019/796 rendelet II. mellékletében szereplő honlapokon feltüntetett illetékes hatóságainál, hogy engedélyezzék a befagyasztott pénzeszközök alapvető szükségletekre vagy meghatározott kifizetésekre történő felhasználását.
Az érintett személyek a Tanácsnál kérvényezhetik annak a határozatnak a felülvizsgálatát, amellyel felkerültek az említett jegyzékekre. A kérvényt az igazoló dokumentumokkal együtt 2020. október 15. előtt az alábbi címre kell küldeni:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
RELEX.1.C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
E-mail-cím: sanctions@consilium.europa.eu
A Tanács az Uniót vagy annak tagállamait fenyegető kibertámadások elleni korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2019/797 határozat 10. cikkével összhangban elvégzett időszakos felülvizsgálat során figyelembe fogja venni a beérkezett észrevételeket.
Felhívjuk továbbá az érintett személyek figyelmét arra a lehetőségre, hogy a Tanács határozata ellen az Európai Unió működéséről szóló szerződés 275. cikkének második bekezdésében, valamint 263. cikkének negyedik és hatodik bekezdésében meghatározott feltételekkel összhangban jogorvoslati kérelmet nyújthat be az Európai Unió Törvényszékéhez.
(1) HL L 246, 2020.7.30., 12. o.
(2) HL L 129. I., 2019.5.17., 1. o.
|
31.7.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 251/12 |
Értesítés az Uniót vagy annak tagállamait fenyegető kibertámadások elleni korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2019/797 tanácsi határozatban, valamint az Uniót vagy annak tagállamait fenyegető kibertámadások elleni korlátozó intézkedésekről szóló (EU) 2019/796 tanácsi rendeletben előírt korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó érintettek részére
(2020/C 251/09)
Az Európai Unió Tanácsa az (EU) 2018/1725 európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 16. cikkének megfelelően az alábbi információt hozza az érintettek tudomására.
Ezen adatkezelési művelet jogalapja az Uniót vagy annak tagállamait fenyegető kibertámadások elleni korlátozó intézkedésekről szóló, a (KKBP) 2020/1127 tanácsi határozattal (2) módosított (KKBP) 2019/797 tanácsi határozat (3) és az (EU) 2020/1125 tanácsi végrehajtási rendelettel (4)végrehajtott (EU) 2019/796 tanácsi rendelet (5).
Az adatkezelési művelet viszonylatában az adatkezelő szerv az Európai Unió Tanácsának Főtitkárságán belül a RELEX Főigazgatóság (Külügyek, Bővítés és Polgári Védelem) 1.C osztálya, melynek elérhetősége a következő:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
RELEX.1.C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu
A Tanács adatvédelmi tisztviselője az alábbi e-mail-címen érhető el:
Data Protection Officer
data.protection@consilium.europa.eu
Az adatkezelési művelet célja a (KKBP) 2020/1127 határozattal módosított (KKBP) 2019/797 határozat, valamint az (EU) 2020/1125 végrehajtási rendelettel végrehajtott (EU) 2019/796 rendelet értelmében korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek jegyzékének a létrehozása és aktualizálása.
Az érintettek azok a természetes személyek, akik teljesítik a jegyzékbe vételnek a (KKBP) 2019/797 határozatban és az (EU) 2019/796 tanácsi rendeletben meghatározott kritériumait.
Az összegyűjtött személyes adatok magukban foglalják az érintett személy megfelelő azonosításához szükséges adatokat, az indokolást, továbbá valamennyi ezzel kapcsolatos adatot.
Az összegyűjtött személyes adatok szükség esetén megoszthatók az Európai Külügyi Szolgálattal és a Bizottsággal.
Az (EU) 2018/1725 rendelet 25. cikke szerinti korlátozások sérelme nélkül, az érintettek által a jogaik – például a betekintési jog, valamint a helyesbítéshez való jog és a kifogásolási jog – gyakorlása tekintetében az (EU) 2018/1725 rendeletnek megfelelően kell választ adni.
A személyes adatokat az érintettnek a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek jegyzékéből való törlésének, illetve az intézkedés érvényessége lejártának időpontjától számított öt évig, vagy – amennyiben bírósági eljárás indult – a bírósági eljárás időtartama alatt tárolják.
A bírósági, közigazgatási vagy nem bírósági jogorvoslatok sérelme nélkül, az érintettek az (EU) 2018/1725 rendeletnek megfelelően panaszt tehetnek az európai adatvédelmi biztosnál (edps@edps.europa.eu).
(1) HL L 295., 2018.11.21., 39. o.
(2) HL L 129. I, 2019.5.17., 13. o.
(3) HL L 246. I., 2020.7.30., 12. o.
|
31.7.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 251/13 |
Értesítés a (KKBP) 2020/1126 tanácsi határozattal módosított, az ISIL-lel (Dáissal) és az al-Kaidával, valamint a velük összeköttetésben álló személyekkel, csoportokkal, vállalkozásokkal és szervezetekkel szembeni korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2016/1693 tanácsi határozatban, valamint az (EU) 2020/1124 tanácsi végrehajtási rendelettel végrehajtott, az ISIL-lel (Dáissal) és az al-Kaidával, valamint a velük összeköttetésben álló természetes vagy jogi személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szembeni további korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló (EU) 2016/1686 tanácsi rendeletben előírt korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személy részére
(2020/C 251/10)
Az Európai Unió Tanácsa az alábbi információt hozza Bryan D’ANCONA tudomására, aki szerepel a (KKBP) 2020/1126 tanácsi határozattal (1) módosított, az ISIL-lel (Dáissal) és az al-Kaidával, valamint a velük összeköttetésben álló személyekkel, csoportokkal, vállalkozásokkal és szervezetekkel szembeni korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2016/1693 tanácsi határozat (2) mellékletében, valamint az (EU) 2020/1124 tanácsi végrehajtási rendelettel (3) végrehajtott, az ISIL-lel (Dáissal) és az al-Kaidával, valamint a velük összeköttetésben álló természetes vagy jogi személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szembeni további korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló (EU) 2016/1686 tanácsi rendelet (4) I. mellékletében foglalt jegyzékben.
Az Európai Unió Tanácsa úgy határozott, hogy a fent említett mellékletekben szereplő személyt fel kell venni a (KKBP) 2016/1693 határozatban és az (EU) 2016/1686 rendeletben előírt korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek, csoportok, vállalkozások és szervezetek jegyzékébe.
Felhívjuk az érintett személy figyelmét arra, hogy az érintett tagállam(ok)nak az (EU) 2016/1686 rendelet II. mellékletében felsorolt illetékes hatóságainál – az említett rendelet 5. cikkével összhangban – kérelmezheti a befagyasztott pénzeszközök alapvető szükségletekre vagy konkrét kifizetésekre történő használatának engedélyezését.
Az érintett személy kérvényt nyújthat be, hogy a Tanács adjon indokolást arról, miért vette fel őt a fent említett jegyzékbe. Az ilyen kérvényeket az alábbi címre kell elküldeni:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
RELEX.1.C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu
Az érintett személy a Tanácsnál bármikor kérvényezheti annak a határozatnak a felülvizsgálatát, amellyel felvették az említett jegyzékbe. A kérvényt az igazoló dokumentumokkal együtt a fenti címre kell elküldeni. E tekintetben felhívjuk az érintett személy figyelmét arra, hogy a jegyzéket a Tanács a (KKBP) 2016/1693 határozat 6. cikke (2) bekezdésének és az (EU) 2016/1686 rendelet 4. cikke (4) bekezdésének értelmében rendszeresen felülvizsgálja. A kérvényeket 2020. augusztus 31-ig be kell nyújtani ahhoz, hogy azok a soron következő felülvizsgálat alkalmával elbírálásra kerüljenek.
Felhívjuk továbbá az érintett személy figyelmét arra, hogy a Tanács határozata ellen az Európai Unió működéséről szóló szerződés 275. cikkének második bekezdésében, valamint 263. cikkének negyedik és hatodik bekezdésében meghatározott feltételekkel összhangban jogorvoslati kérelmet nyújthat be az Európai Unió Törvényszékéhez.
(1) HL L 246, 2020.7.30., 10. o.
(2) HL L 255., 2016.9.21., 25. o.
|
31.7.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 251/14 |
Értesítés az ISIL-lel (Dáissal) és az al-Kaidával, valamint a velük összeköttetésben álló személyekkel, csoportokkal, vállalkozásokkal és szervezetekkel szembeni korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2016/1693 tanácsi határozatban, valamint az ISIL-lel (Dáissal) és az al-Kaidával, valamint a velük összeköttetésben álló természetes vagy jogi személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szembeni további korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló (EU) 2016/1686 tanácsi rendeletben előírt korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó érintettek részére
(2020/C 251/11)
Az Európai Unió Tanácsa az (EU) 2018/1725 európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 16. cikkének megfelelően az alábbi információt hozza az érintettek tudomására.
Ezen adatkezelési művelet jogalapja a (KKBP) 2020/1126 tanácsi határozattal (2) módosított (KKBP) 2016/1693 tanácsi határozat (3), valamint az (EU) 2020/1124 tanácsi végrehajtási rendelettel (4) végrehajtott (EU) 2016/1686 tanácsi rendelet (5).
Az adatkezelési művelet viszonylatában az adatkezelő szerv az Európai Unió Tanácsának Főtitkárságán belül a RELEX Főigazgatóság (Külügyek, Bővítés és Polgári Védelem) 1.C osztálya, melynek elérhetősége a következő:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
RELEX.1.C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu
A Tanács adatvédelmi tisztviselője az alábbi e-mail-címen érhető el:
Adatvédelmi tisztviselő
data.protection@consilium.europa.eu
Az adatkezelési művelet célja a (KKBP) 2020/1126 tanácsi határozattal módosított (KKBP) 2016/1693 határozatnak, valamint az (EU) 2020/1124 tanácsi végrehajtási rendelettel végrehajtott (EU) 2016/1686 rendeletnek megfelelően korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek jegyzékének létrehozása és aktualizálása.
Az érintettek azok a természetes személyek, akik teljesítik a jegyzékbe vételnek a (KKBP) 2016/1693 határozatban és az (EU) 2016/1686 rendeletben meghatározott kritériumait.
Az összegyűjtött személyes adatok magukban foglalják az érintett személy megfelelő azonosításához szükséges adatokat, az indokolást, továbbá valamennyi ezzel kapcsolatos adatot.
Az összegyűjtött személyes adatok szükség esetén megoszthatók az Európai Külügyi Szolgálattal és a Bizottsággal.
Az (EU) 2018/1725 rendelet 25. cikke szerinti korlátozások sérelme nélkül, az érintettek által a jogaik – például a betekintési jog, valamint a helyesbítéshez való jog és a kifogásolási jog – gyakorlása tekintetében az (EU) 2018/1725 rendeletnek megfelelően kell választ adni.
A személyes adatokat az érintettnek a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek jegyzékéből való törlésének, illetve az intézkedés érvényessége lejártának időpontjától számított öt évig, vagy – amennyiben bírósági eljárás indult – a bírósági eljárás időtartama alatt tárolják.
A bírósági, közigazgatási vagy nem bírósági jogorvoslatok sérelme nélkül, az érintettek az (EU) 2018/1725 rendeletnek megfelelően panaszt tehetnek az európai adatvédelmi biztosnál (edps@edps.europa.eu).
(1) HL L 295., 2018.11.21., 39. o.
(2) HL L 255., 2016.9.21., 25. o.
(3) HL L 246., 2020.7.31., 10. o.
Európai Bizottság
|
31.7.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 251/15 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2020. július 30.
(2020/C 251/12)
1 euro =
|
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
|
USD |
USA dollár |
1,1743 |
|
JPY |
Japán yen |
123,58 |
|
DKK |
Dán korona |
7,4426 |
|
GBP |
Angol font |
0,90268 |
|
SEK |
Svéd korona |
10,3068 |
|
CHF |
Svájci frank |
1,0744 |
|
ISK |
Izlandi korona |
159,20 |
|
NOK |
Norvég korona |
10,7213 |
|
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
|
CZK |
Cseh korona |
26,248 |
|
HUF |
Magyar forint |
345,60 |
|
PLN |
Lengyel zloty |
4,4080 |
|
RON |
Román lej |
4,8318 |
|
TRY |
Török líra |
8,1978 |
|
AUD |
Ausztrál dollár |
1,6446 |
|
CAD |
Kanadai dollár |
1,5771 |
|
HKD |
Hongkongi dollár |
9,1011 |
|
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,7727 |
|
SGD |
Szingapúri dollár |
1,6161 |
|
KRW |
Dél-Koreai won |
1 404,16 |
|
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
19,7070 |
|
CNY |
Kínai renminbi |
8,2240 |
|
HRK |
Horvát kuna |
7,4880 |
|
IDR |
Indonéz rúpia |
17 144,78 |
|
MYR |
Maláj ringgit |
4,9784 |
|
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
57,682 |
|
RUB |
Orosz rubel |
86,6233 |
|
THB |
Thaiföldi baht |
36,920 |
|
BRL |
Brazil real |
6,1189 |
|
MXN |
Mexikói peso |
26,0101 |
|
INR |
Indiai rúpia |
87,9400 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
|
31.7.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 251/16 |
A SZERENCSEJÁTÉK-SZERVEZŐK NEMZETI MENTESSÉGEI AZ (EU) 2015/849 IRÁNYELVET (PÉNZMOSÁSI IRÁNYELV) ÁTÜLTETŐ NEMZETI RENDELKEZÉSEK ALÓL
Azon tagállamok jegyzéke, amelyek úgy döntöttek, hogy egyes szerencsejáték-szervezőket mentesítenek a pénzügyi rendszerek pénzmosás vagy terrorizmusfinanszírozás céljára való felhasználásának megelőzéséről szóló (EU) 2015/849 európai parlamenti és tanácsi irányelvet átültető egyes nemzeti rendelkezések alól
(Ez a szöveg hatályon kívül helyezi és felváltja a HL C 170., 2020.5.18. 23–24. oldalán közzétett szöveget.)
(2020/C 251/13)
Ha egy tagállam úgy dönt, hogy bizonyos szerencsejáték-szervezőket részben vagy egészben mentesít az ezen irányelvet átültető nemzeti rendelkezések alól, erről a döntéséről értesíti a Bizottságot, az egyedi kockázatértékelésen alapuló indokolással együtt. A tagállamok ilyen értesítéseket bármikor tehetnek és azokat bármikor visszavonhatják. A Bizottság ezen döntésekről tájékoztatja a többi tagállamot.
Ilyen döntésekről a Bizottságot 2020 júliusáig a következő tagállamok értesítették:
|
Tagállam |
Mentesített szerencsejáték-szervező(k) |
||||||||||||||||||
|
Ausztria |
A szerencsejátékokról szóló, 1989. november 28-i szövetségi törvény (Glücksspielgesetz – GSpG, Szövetségi Jogi Közlöny 620/1989. sz., a Szövetségi Jogi Közlöny 118/2016. sz. számában módosított változatában) 31c. cikke (3) bekezdésének 1. és 2. pontja értelmében részleges mentességet kapnak a következő sorsolásos játékok:
A részleges mentesség indoka, hogy ezek a szerencsejáték-szolgáltatások a jelenlegi értékelések szerint viszonylag alacsony kockázatot jelentenek. Ha a jövőbeli értékelések a kockázat szintjét növekedőnek minősítik, a mentességek hatályukat vesztik. |
||||||||||||||||||
|
Belgium |
A pénzmosás és a terrorizmusfinanszírozás megelőzéséről szóló, 2017. szeptember 18-i törvény 5.1. cikkével összhangban:
A szerencsejátékokról, a fogadásokról, a szerencsejáték-létesítményekről és a játékosok védelméről szóló, 1999. május 7-i törvény 25. cikke (1) bekezdésének 9. pontjával, valamint a 2019. február 8-án közzétett, 2019. január 30-i királyi rendelettel összhangban:
|
||||||||||||||||||
|
Csehország |
A bűncselekményből származó jövedelmek legalizálása és a terrorizmusfinanszírozás elleni egyes intézkedésekről szóló, 2008. június 5-i 253/2008. törvénnyel összhangban:
|
||||||||||||||||||
|
Dánia |
A pénzmosás és a terrorizmusfinanszírozás megelőzéséről szóló, 2017. június 8-i 651. sz. törvény 1. cikkének (5) bekezdése alapján, valamint az egyes játékoknak pénzmosás elleni szabályozás alóli részleges mentességéről szóló, 2017. június 26-i értesítés alapján:
|
||||||||||||||||||
|
Észtország |
A szerencsejátékokról szóló, 2008. október 15-i észt törvény 6. §-ának meghatározása szerint, a pénzmosás és a terrorizmusfinanszírozás megelőzéséről szóló, 2017. október 26-i törvénnyel összhangban:
|
||||||||||||||||||
|
Finnország |
A pénzmosás és a terrorizmusfinanszírozás megelőzéséről szóló, 2017. június 28-i törvény (444/2017) 1. fejezete 3. szakasza (4) bekezdésével összhangban:
|
||||||||||||||||||
|
Németország |
A pénzmosásról szóló, 2017. június 23-i törvény (Geldwäschegesetz) 2. cikke (1) bekezdésének 15. pontja értelmében:
|
||||||||||||||||||
|
Magyarország |
A pénzmosás és a terrorizmus finanszírozása megelőzéséről és megakadályozásáról szóló (2017. június 26-án hatályba lépett) törvénnyel összhangban:
|
||||||||||||||||||
|
Írország |
A büntető igazságszolgáltatásról (pénzmosásról és terrorizmusfinanszírozásról) szóló, módosított 2010. évi törvény 25. cikkének (8) bekezdésével, valamint a 487/2018. sz. jogszabály (Statutory Instrument) 3. rendelkezésével összhangban:
|
||||||||||||||||||
|
Hollandia |
A pénzügyminiszter és az igazságügyi és biztonsági miniszter 2018. július 13-i 2018-0000113969. sz. rendeletének (a pénzmosás elleni negyedik irányelv végrehajtásáról szóló rendelet) 2. cikkével összhangban:
|
||||||||||||||||||
|
Szlovénia |
A klasszikus szerencsejátékok szervezőinek a pénzmosás és a terrorizmusfinanszírozás felderítésére és megelőzésére irányuló intézkedések végrehajtása alóli mentességéről szóló rendelet (a Szlovén Köztársaság Hivatalos Közlönye, 66/18. sz., 2018. október 12.) értelmében:
|
||||||||||||||||||
|
Svédország |
A pénzmosás és a terrorizmusfinanszírozás elleni intézkedésekről szóló törvény (SFS 2017:630) 8. fejezetének 1. cikkével, a pénzmosás és a terrorizmusfinanszírozás elleni intézkedésekről szóló rendelet (SFS 2009:92) 20. cikkével, valamint a svéd szerencsejáték-felügyelet pénzmosás és terrorizmusfinanszírozás elleni intézkedésekről szóló rendelete és általános iránymutatása (SIFS 2019:2) 1. fejezetének 2. cikkével összhangban:
Az 1. és a 2. pont szerinti mentesség nem alkalmazandó, ha az ügyfél számára megengedett, hogy a játékos számlájához hozzáadjon egy pénzösszeget, vagyis egy olyan összeget, amely nem a sorsolásos játékban való részvételért járó közvetlen kifizetés. |
|
31.7.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 251/19 |
Felszámolási eljárások
Határozat a Societatea CERTASIG – Societate de Asigurare și Reasigurare – S.A. biztosítóval szembeni csődeljárás megindításáról
(Közzététel a biztosítóintézetek reorganizációjáról és felszámolásáról szóló, 2001/17/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 14. cikke alapján (A biztosítási és viszontbiztosítási üzleti tevékenység megkezdéséről és gyakorlásáról szóló 2009/138/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 280. cikke))
(2020/C 251/14)
|
Biztosító |
Societatea CERTASIG – Societate de Asigurare și Reasigurare – SA, székhelye: Bukarest, sectorul 1, str. Nicolae Caramfil nr. 61B, cégjegyzékszáma: J40/9518/11 (2003. július), egyedi regisztrációs száma: 12408250, a biztosítói cégjegyzékben az RA-021 számmal 2003. április 10-én regisztrálták. |
|
A határozat kelte, hatálybalépése és jellege |
2020. február 20. – 209/2020.2.20. sz. határozat a Societatea CERTASIG – Societate de Asigurare și Reasigurare – S.A. biztosító működési engedélyének visszavonásáról, fizetésképtelenné nyilvánításáról és a vele szembeni csődeljárás megindítására irányuló kérelem benyújtásáról A bukaresti bíróság 2020. június 29-i belső végzése a SAR Certasig SA biztosítóval szembeni csődeljárás megindításáról |
|
Illetékes hatóságok |
Autoritatea de Supraveghere Financiară (ASF) (a román pénzügyi felügyelet), székhelye: Splaiul Independenței No 15, Sector 5, Bukarest, Románia |
|
Felügyeleti hatóság |
Autoritatea de Supraveghere Financiară (ASF) (a román pénzügyi felügyelet), székhelye: Splaiul Independenței No 15, Sector 5, Bukarest, Románia |
|
Kinevezett vagyonfelügyelő |
Bíróság által kinevezett vagyonfelügyelő – CITR Filiala Cluj SPRL A bíróság által kinevezett vagyonfelügyelő címe: Calea Dorobanților 48, Kolozsvár 400000 |
|
Alkalmazandó jog |
A román jog A 93/2012. sz. sürgősségi kormányrendelet a pénzügyi felügyelet létrehozásáról, szervezeti felépítéséről és működéséről, a módosított 113/2013. sz. törvény által módosított formában Az 503/2004 sz. törvény a biztosítókra vonatkozó csőd-, fizetésképtelenségi, végelszámolási és felszámolási eljárásról, új kiadás A módosított 237/2015. sz. törvény a biztosítási tevékenységek engedélyezéséről és felügyeletéről A módosított 85/2014. sz. törvény a fizetésképtelenség megelőzéséről és a fizetésképtelenségi eljárásról |
V Hirdetmények
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
|
31.7.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 251/20 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.9899 – KKR/Koos Holding Coöperatief)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2020/C 251/15)
1.
2020. július 24-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról.E bejelentés az alábbi vállalkozásokat érinti:
|
— |
KKR & Co. Inc. (a továbbiakban: KKR, Egyesült Államok), |
|
— |
Koos Holding Coöperatief U.A. (a továbbiakban: Koos Holding, Hollandia). |
A KKR az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében kizárólagos irányítást szerez a Koos Holding egésze felett.
Az összefonódásra részesedés vásárlása útján kerül sor.
2.
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:|
— |
a KKR esetében: globális befektetési vállalkozás, amely alternatív eszközalapok és más befektetési termékek széles körét nyújtja befektetőknek, valamint tőkepiaci megoldásokat kínál a vállalkozás, annak portfólió-vállalatai és egyéb ügyfelek számára, |
|
— |
a Koos Holding esetében: üdülőparkok fejlesztése és felújítása, amelyeket vagy saját maga irányít és működtet, vagy amelyek esetében az üzemeltetővel együtt foglalási ügynökként jár el; az üdülőparkok a „Roompot” márkanév alatt működnek, kínálatuk a sátrakat vagy bungalókat kínáló alapszintű kempingektől a nagyobb komfortot nyújtó villákig terjed; a Koos Holding Hollandiában és Németországban működtet parkokat, továbbá foglalási ügynökként tevékenykedik hollandiai, belgiumi, franciaországi, olaszországi, spanyolországi és dániai parkok esetében. |
3.
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.
4.
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az alábbi hivatkozási számot minden esetben fel kell tüntetni:
(M.9899 – KKR/Koos Holding Coöperatief)
Az észrevételeket faxon, e-mailben vagy postai úton lehet a Bizottsághoz eljuttatni. Az elérhetőségi adatok a következők:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fax +32 22964301
Postai cím:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
EGYÉB JOGI AKTUSOK
Európai Bizottság
|
31.7.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 251/22 |
A mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontja szerinti, nem kisebb jelentőségű termékleírás-módosítás jóváhagyására irányuló kérelem közzététele
(2020/C 251/16)
Ez a közzététel az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 51. cikke alapján jogot keletkeztet a módosítási kérelem elleni felszólalásra e közzététel napjától számított három hónapon belül.
OLTALOM ALATT ÁLLÓ EREDETMEGJELÖLÉSEKHEZ/OLTALOM ALATT ÁLLÓ FÖLDRAJZI JELZÉSEKHEZ KAPCSOLÓDÓ TERMÉKLEÍRÁS NEM KISEBB JELENTŐSÉGŰ MÓDOSÍTÁSÁNAK JÓVÁHAGYÁSÁRA IRÁNYULÓ KÉRELEM
Az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (2) bekezdésének első albekezdése szerinti módosítás jóváhagyására irányuló kérelem
„CHABICHOU DU POITOU”
EU-szám: PDO-FR-0115-AM01 – 2018.12.5.
OEM (X) OFJ ()
1. Kérelmező csoportosulás és jogos érdek
Syndicat de défense du Chabichou du Poitou
Cím:
|
Agropole |
|
Route de Chauvigny CS 45002 |
|
86550 Mignaloux-Beauvoir |
|
FRANCE |
|
Tel.: +33 549447480 |
|
Fax +33 549467905 |
|
E-mail: chabichoudp@na.chambagri.fr |
A tejtermelőkből, háztáji termelőkből, sajtérlelőkből és sajtfeldolgozókból álló csoportosulásnak jogos érdeke fűződik a kérelem benyújtásához.
2. Tagállam vagy Harmadik Ország
Franciaország.
3. A termékleírás módosítással (módosításokkal) érintett rovata
|
☐ |
A termék elnevezése |
|
☒ |
A termék leírása |
|
☒ |
Földrajzi terület |
|
☒ |
A származás igazolása |
|
☒ |
Az előállítás módja |
|
☒ |
Kapcsolat |
|
☒ |
Címkézés |
|
☒ |
Egyéb: az illetékes szerv és a csoportosulás elérhetőségei, ellenőrzés, nemzeti előírások |
4. A módosítás(ok) típusa
|
☒ |
Bejegyzett OEM vagy OFJ termékleírásának az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdése szerinti, kisebb jelentőségűnek nem tekinthető módosítása |
|
☐ |
Bejegyzett OEM vagy OFJ termékleírásának az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdése szerinti, kisebb jelentőségűnek nem tekinthető oly módon történő módosítása, amelyre vonatkozóan nem tettek közzé egységes (vagy azzal egyenértékű) dokumentumot |
5. Módosítás(ok)
1. A TERMÉK LEÍRÁSA
A következő mondat:
„A Chabichou du Poitou kizárólag teljes kecsketejből készült, préseletlen lágy tésztájú, 45 % zsírtartalmú, vékony kérgén fehér, sárga és kék penészbevonattal rendelkező sajt”.
helyébe a következő szöveg lép:
„A »Chabichou du Poitou« kizárólag nyers teljes kecsketejből készül. A lágy, préseletlen, nem hevített tésztájú, enyhén sós, vékony kérgén fehér, sárga vagy kék penészbevonattal rendelkező sajtot tejsavas alvasztás útján, kevés tejoltó hozzáadásával állítják elő. A késztermék sajt 100 grammja legalább 18 gramm zsírt tartalmaz.”
A tej természetes mikrobiológiai tulajdonságainak megőrzése érdekében a termékleírás a nyers tej feldolgozására vonatkozó kötelezettséggel egészül ki.
A termék pontosabb ismertetése érdekében a termékleírás meghatározza, hogy a sajt nem hevített tésztájú, enyhén sós, és hogy az alvadást kis mennyiségű tejoltó hozzáadásával érik el. Pontosítják továbbá, hogy a nemespenész-bevonat színe „fehér, sárga vagy kék” lehet, mert a sajt nem mindig rendelkezik az összes színt felvonultató penészbevonattal. A címkézés terén történt változások figyelembevétele érdekében módosult a sajt zsírtartalmának kifejezése (a zsírtartalom százalékos mértékét a késztermékre vonatkoztatva adják meg).
A sajtkészítő forma leírását törölték ebből a részből, és mostantól a termékleírásnak a sajt feldolgozására vonatkozó 5.3. pontjában szerepel.
A termékleírás a következő mondattal egészül ki:
„A minimális érlelési időszak végére a sajtok tetején láthatóvá válik a jellegzetes »CdP« jel.”
A termékleírás kiegészül azzal, hogy a sajtkészítő forma által hagyott „CdP” lenyomatnak láthatónak kell lennie a sajtok tetején. A mintázat ugyanis a gazdasági szereplők által használt sajtforma részét képezi, amelyről felismerhető a „Chabichou du Poitou”.
A termékleírás a következő mondattal egészül ki:
„A szárazanyag össztömege sajtonként nem lehet kevesebb 40 grammnál.”
A termékleírás kiegészül a sajtonkénti szárazanyag össztömegével. A sajt tömegének szárazanyagban történő kifejezése és a sajt minimális szárazanyag-tartalmának rögzítése lehetővé teszi a (formázási hiba miatt) túlságosan kis méretű sajtok, illetve a (szikkasztás hiánya és/vagy a túlságosan nedves alvadék feldolgozása miatt) túlságosan nedves sajtok forgalmazásból való kizárását.
A következő mondat:
„Átlagos tömege 120 gramm.”
helyébe a következő szöveg lép:
„A minimális érlelési időszak végén a sajt tömege legalább 140 gramm.”
Az „átlagos tömeg” fogalma helyébe a könnyebben ellenőrizhető „minimális tömeg” lép. A szöveg pontosítja, hogy a sajt minimális tömege a minimális érlelési időszak végére értendő. A minimális érlelési időszak végén mért valós tömegértékek figyelembevétele érdekében az átlagos tömeghez képest kiigazították a minimális tömeget.
A következő mondat:
„A fehér sajttészta tömör és lágy, és megőrzi természetes rugalmasságát.”
helyébe a következő szöveg lép:
„A fehér sajttészta tömör, egységes állagú és lágy, és megőrzi természetes rugalmasságát.”
A sajt leírása kiegészül a sajttészta állagára vonatkozó érzékszervi jellemzőkkel (egységes).
A termékleírás a következő bekezdéssel egészül ki:
„A fiatal sajt állaga omlós. Hosszabb érlelés után a sajttészta törékennyé válik és a kéreg alatt folyós réteg jelenhet meg. A fiatal sajt íze enyhe, tejsavas jellegű. Több hetes érlelés után a kecskére emlékeztető íz erőteljesebb és tartósabb. Olykor aszalt gyümölcsös aromák érzékelhetők. Íze nem túlzottan sós, savanyú vagy kesernyés.”
A sajt leírása kiegészül az ízre vonatkozó érzékszervi jellemzőkkel, és pontosítják, hogy a sajt íze hogyan változik az érlelés során.
Az egységes dokumentumban a következő mondat:
„Kecsketejből előállított, lágy, fehér színű, vékony héjú sajt, amelynek formája mintegy 6 cm magas apró, »dugónak« nevezett csonka gúla, és amelynek átlagos súlya 120 gramm, zsírtartalma pedig 45 %.”
helyébe a következő szöveg lép:
„A »Chabichou du Poitou« kizárólag nyers teljes kecsketejből készül. A lágy, préseletlen, nem hevített tésztájú, enyhén sós, vékony kérgén fehér, sárga vagy kék penészbevonattal rendelkező sajtot tejsavas alvasztás útján, kevés tejoltó hozzáadásával állítják elő.
Formája kis csonka gúla, melyet „dugó”-nak neveznek (nevét a hordók lezárásához használt fadarab alakjáról kapta).
A minimális érlelési időszak végére a sajtok tetején láthatóvá válik a jellegzetes »CdP« jel.
A késztermék sajt 100 grammja legalább 18 gramm zsírt tartalmaz. A szárazanyag össztömege sajtonként nem lehet kevesebb 40 grammnál.
A beoltást követően legalább 10 napig tartó minimális érlelési időszak végén a sajt tömege legalább 140 gramm.
A sajttészta tömör, egységes állagú és lágy, és megőrzi természetes rugalmasságát.
A fiatal sajt állaga omlós. Hosszabb érlelés után a sajttészta törékennyé válik és a kéreg alatt folyós réteg jelenhet meg.
A fiatal sajt íze enyhe, tejsavas jellegű. Több hetes érlelés után a kecskére emlékeztető íz erőteljesebb és tartósabb. Olykor aszalt gyümölcsös aromák érzékelhetők. Íze nem túlzottan sós, savanyú vagy kesernyés.”
2. FÖLDRAJZI TERÜLET
A földrajzi területre vonatkozó rovatban az ellenőrzés megkönnyítése érdekében a termékleírás kiegészül a földrajzi terület településeinek jegyzékével. A földrajzi terület kiterjedése nem módosult. Ez a jegyzék a földrajzi terület mindazon településeit tartalmazza, ahol az előállítás módjához tartozó valamennyi műveletszakasz (tejtermelés, sajtkészítés és -érlelés) elvégezhető. Emellett annak érdekében, hogy a jegyzék pontos és egyértelmű legyen, a szöveg kiegészül a hatályos hivatalos földrajzi kódex dátumára és a polgármesteri hivatalhoz benyújtott térképekre történő hivatkozásokkal.
3. A SZÁRMAZÁS IGAZOLÁSA
A termékleírás kiegészül a gazdasági szereplők bejelentési kötelezettségeivel. Ezek a következők:
|
— |
a gazdasági szereplők azonosító nyilatkozata annak tanúsítására, hogy képesek eleget tenni a termékleírásban meghatározott követelményeknek, |
|
— |
az eredetmegjelöléssel ellátva forgalomba kerülő termékek megismeréséhez és nyomonkövethetőségéhez szükséges nyilatkozatok, |
|
— |
a gazdasági szereplők által vezetendő nyilvántartásokkal kapcsolatos kötelezettségek, |
|
— |
a termékleírás dokumentálási kötelezettséggel egészül ki annak érdekében, hogy a termék a tejbegyűjtéstől az előállításig nyomonkövethető legyen: „Chabichou du Poitou” sajttá történő feldolgozásra szánt, egyedileg begyűjtött mennyiségek, „Chabichou du Poitou” sajt előállításához beoltott tejmennyiségek, valamint oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel sajtformába öntött, nem érlelt formában vásárolt, leselejtezett vagy forgalomba hozott sajtok darabszáma. A szöveg a nyilvántartásba vétel gyakoriságával is kiegészül: a tejtermelők esetében a nyilvántartást minden egyes begyűjtéskor, a sajtkészítők és -érlelők esetében pedig havonta frissíteni kell, |
|
— |
az ellenőrzés céljából a termékleírás kiegészül a sajtkészítők vagy -érlelők által nyilvántartásba veendő egyéb információk jellegével (az előállítás különböző szakaszainak hossza, savasság a beoltáskor és a formázáskor, hőmérsékleti értékek, a fehér és érlelt sajtok feladásának időpontja és rendeltetési helye), valamint az állomány takarmányának nyomonkövethetősége tekintetében a tejtermelőkkel szemben támasztott követelményekkel (e takarmányok jellegét, kiosztott mennyiségét és származását feltüntető dokumentum), |
|
— |
végül a termékleírás az eredetmegjelöléssel való forgalomba hozatalra szánt termékek jellemzőinek ellenőrzéséről szóló bekezdéssel egészül ki: „A minimális érlelési idő végén a sajtokat szúrópróbaszerűen analitikai és érzékszervi vizsgálatnak vetik alá.” |
4. AZ ELŐÁLLÍTÁS MÓDJA
A tejtermelés feltételei a gazdaságokban
A termékleírás kiegészül az állomány fogalommeghatározásával, amely a következőképpen határozható meg: „legalább egyszer ellett állatok”.
A szöveg kiegészül az engedélyezett kecskefajtákkal. A földrajzi területen lévő kecsketartó gazdaságokban tartott állomány jellemző fajtái a következők: „Alpesi, szánentáli, poitevine és ezek keresztezései”.
A termékleírás kiegészül a takarmány-önellátás minimumkövetelményével annak érdekében, hogy a kecskék takarmányozása révén erősödjön a földrajzi területtel való kapcsolat: „a teljes takarmányadag legalább 75 %-ának, azaz kecskénként évente legalább 825 kg szárazanyagnak a földrajzi területről kell származnia”. Ez a követelmény figyelembe veszi a földrajzi területen lévő gazdaságok jelenlegi gyakorlatait és korlátait, különösen az állományok méretét, a rendszeres aszályos időszakokkal jellemzett éghajlathoz való alkalmazkodást, a talajok földtani jellegét, a hüvelyes széna, különösen a lucerna termesztéséhez kedvező meszes talajok jelenlétét. Ezért a szöveg azzal is kiegészül, hogy „a takarmányt teljes egészében a földrajzi területen kell előállítani”, és hogy „az egy kecskére jutó éves takarmányadagnak legalább 200 kg szárazanyagot kell tartalmaznia a földrajzi területről származó lucerna vagy hüvelyes növény formájában”. Ez utóbbi követelmény lehetővé teszi a „szalmából és koncentrátumból” álló takarmányozási rendszer elkerülését, amely hátrányosan befolyásolná a tej minőségét, amely a takarmányadag minőségével és változatosságával függ össze.
A termékleírás kiegészül a takarmány minimális százalékarányával: „Az adagnak legalább 55 %-ban takarmányból, azaz kecskénként évente legalább 605 kg szárazanyagból kell állnia”; valamint az engedélyezett takarmányok felsorolásával: „fűfélékből, hüvelyesekből álló takarmányok tisztán vagy keverve, gyökérzöldségek és keresztesvirágú zöldségek, az egyéb szálastakarmányok kiegészítéseként gabonafélék, hüvelyesek, olajos magvú növények és fehérjenövények szalmája és az egész növény, a földrajzi területen megtalálható természetes növényfajok. Az állatok ezeket frissen, bálázva, széna formájában, agglomerálva vagy szárítva fogyasztják”.
A termékleírás kiegészül azzal, hogy a sajt tulajdonságaira gyakorolt káros hatásai miatt „tilos a szilázs alkalmazása”.
Hozzáteszik azonban, hogy „bálázott takarmány kecskénként évente legfeljebb 200 kg szárazanyag-mennyiségben adható”. A szöveg kiegészül azzal, hogy a takarmány tápértékének és egészségügyi minőségének biztosítása érdekében a bálázott takarmány „szárazanyag-tartalmának legalább 50 %-nak kell lennie”.
Hozzáteszik továbbá, hogy széna vagy friss fű formájában adott takarmány biztosítása céljából „kecskénként évente legfeljebb 200 kg szárazanyag-mennyiségben adhatók agglomerált vagy szárított takarmányok”.
A szöveg kiegészül a takarmánykoncentrátumok maximális mennyiségével, amely kecskénként évente nem lehet több 495 kg-nál. A szöveg kiegészül a földrajzi területről származó kiegészítő takarmányok minimális mennyiségével, amelynek kecskénként évente legalább 150 kg-nak vagy a kiegészítő takarmányadag 30 %-ának kell lennie. Ennek a résznek kötelezően gabonafélékből és/vagy olajos magvú növényekből és/vagy fehérjenövényekből kell állnia.
A tenyésztők által alkalmazott gyakorlatok szabályozása és a tej minőségére esetlegesen nem kívánt hatást gyakorló kiegészítő takarmányok elkerülése érdekében a termékleírás kiegészül a kecsketej-termeléshez szükséges, kiegészítő takarmányként engedélyezett takarmányokkal:
„A kiegészítő takarmányadag összetételében – mind a háztáji keverékek, mind a kereskedelmi forgalomban kapható teljes értékű takarmányok esetében – kizárólag a következő nyersanyagok szerepelhetnek:
|
— |
gabonamagvak egészben vagy extrudálva és azokból származó termékek, |
|
— |
olajnövények magvai és termései és azokból származó termékek, |
|
— |
hüvelyesek magjai és azokból származó termékek, |
|
— |
egyéb magok és gyümölcsök és azokból származó termékek: diópogácsa, tört gesztenye, |
|
— |
gumók, gyökerek és azokból származó termékek, |
|
— |
növényi eredetű olajok és zsírok, |
|
— |
zöldtakarmány, szálastakarmány és azokból származó termékek, |
|
— |
ásványi anyagok és azokból származó termékek, |
|
— |
technológiai adalékanyagok: kötőanyagok, sűrítőanyagok, zselésítőanyagok, |
|
— |
nyomelemek és vitaminok.” |
Ezek a takarmányok hozzájárulnak a tej strukturálásához és elősegítik a változatos tejflóra kialakulását, különösen a bennük lévő élesztőknek köszönhetően.
A kecskéknek adott takarmányok változatossága, a szilázs alkalmazásának tilalma, a bálázás és a szárított takarmányok keretszabályozása hozzájárul a „Chabichou du Poitou” érzékszervi jellemzőinek kifejeződéséhez.
A felhasznált tej
A termékleírás kiegészül a tej háztáji gazdaságon belüli tárolására vonatkozó feltételekkel: A tej tulajdonságainak megőrzése (kazeinek és kalcium), valamint a természetes tejsavbaktériumflóra kialakulását korlátozó pszichotrop mikroorganizmusok kialakulásának visszaszorítása érdekében „a tej nem tárolható 48 óránál hosszabb ideig hűtött tartályban a háztáji gazdaságban”.
A szöveg kiegészül azzal, hogy „a felhasznált tej nyers kecsketej”. A tej tulajdonságainak, többek között az érzékszervi tulajdonságainak, valamint eredeti baktériumflórájának megőrzése, és ezáltal a területtel való kapcsolat erősítése érdekében a sajtot kötelezően nyers tejből kell készíteni.
Feldolgozás
A termék jobb jellemzése és a „Chabichou du Poitou” hagyományos előállítási eljárásainak betartatása érdekében ismertetik a „Chabichou du Poitou” gyártási folyamatának legfontosabb műveletszakaszait.
|
a) |
„a tej érlelése”: A termékleírás kiegészül a tej érlelési szakaszával (amelyet legkésőbb 10 órával a tej átvételét követően kell elkezdeni), valamint az érlelési szakaszra vonatkozó értékekkel (legalább 2 óra időtartam és legalább 8 °C-os hőmérséklet), mivel ez a szakasz elengedhetetlen a tejsavbaktériumflóra növeléséhez, továbbá a savképződés és a flórák kiválasztódásának elősegítéséhez. Ezért azt olyan optimális körülmények között kell elvégezni, amelyek lehetővé teszik a tejsavbaktérium-flóra kifejlődését. A termékleírás kiegészül azzal, hogy az oltóbaktérium-flórák hozzáadása – közvetlen beoltás útján vagy a kecsketejből előállított kultúrával, amely kecsketejporral dúsítható – engedélyezett, amelyhez a sajtüzemből származó friss vagy fagyasztott tejsavó, vagy kereskedelmi forgalomban kapható tejsavbaktérium alapú indítókultúra, vagy a csoportosulás különleges erjesztőanyagai használhatók. A gazdasági szereplők által alkalmazott gyakorlatok keretszabályozása érdekében a szöveg kiegészül az engedélyezett oltóbaktérium-flórák fajtájával:
|
|
b) |
„beoltás és alvasztás”: A termékleírás kiegészül a beoltási szakasz kereteit meghatározó értékekkel (legfeljebb 24 óra telhet el a begyűjtés és a beoltás kezdete között, a pH-érték legfeljebb 6,45 lehet, a savasságnak pedig legalább 16 Dornic-foknak kell lennie), mivel ezek a paraméterek biztosítják, hogy a fejés és a beoltás között megfelelően kialakuljanak a tejsavbaktériumflórák. A mezofil baktériumflóra megfelelő fejlődésének biztosítása érdekében a szöveg kiegészül a beoltáshoz szükséges maximális hőmérséklettel (25 °C). A termékleírás kiegészül az oltóenzim maximális mennyiségével: a „Chabichou du Poitou” tejsavas jellegének megtartása érdekében 100 liter tejhez 8 ml tejoltót adnak a literenként 520 milligramm kimozint tartalmazó oltóenzimből, amely hatással van a sajttészta állagára. A szöveg kiegészül a formázás idejére szükséges savtartalom elérését biztosító minimális alvasztási időtartammal (16 óra). A szöveg kiegészül azzal, hogy az alvadék bármilyen formában történő későbbi felhasználása tilos, valamint tilos ömlesztett friss, formázatlan alvadékot vásárolni, mivel ez a gyakorlat negatív hatással lehet a sajt érzékszervi jellemzőire, és mivel a gazdasági szereplők továbbfejlesztették a sajtkészítési technológiát (előcsepegtetés tilalma). |
|
c) |
„formázás”: Módosult a formázáskori savtartalom meghatározása: a savasságnak legalább 50 Dornic-foknak kell lennie vagy a pH-érték legfeljebb 4,60 lehet, mivel az előállítás e fontos szakaszában a savasság mértékével kontrollálható a sajt tejsavas jellege. Az alvadékra vonatkozóan elhagyták az „előcsepegtetett vagy anélküli” kifejezést, mivel az alvadék szerkezetének megóvása és a sajt jellegzetes lágy állagának elérése érdekében tilos az előcsepegtetés. Az „előcsepegtetett vagy anélküli” kifejezést az egységes dokumentumból is törölték. A termékleírás kiegészül azzal, hogy a formába helyezést a gazdasági szereplők gyakorlatával összhangban lapát segítségével végzik különálló sajtformákba vagy elosztótálcás sajtforma blokkokba. Hozzáteszik továbbá, hogy az alvadék épségét veszélyeztető formázási technika alkalmazásának megakadályozása érdekében a formázáshoz tilos gépi segédeszközt igénybe venni. A sajtforma jellemzőire vonatkozó következő mondatok: „magassága legalább 6,5 és legfeljebb 16 cm, átmérője az alapnál 6 cm, 6,5 cm-es magasságban pedig 6,5 cm” és „meghatározott méretű, csonkakúp formájú, perforált sajtkészítő forma” helyébe a következő szöveg lép: „A felhasznált sajtkészítő forma csonkakúp formájú, perforált sajtforma, amelynek belső méretei a következők: magassága legalább 6,5 és legfeljebb 16 cm (a sajtforma-magasítóval együtt), átmérője az alapnál 6,2 cm, 6,5 cm-es magasságban pedig 6,6 cm. A sajtforma palástján 5 sorban 9 db 2 mm átmérőjű, kúpalakú és ötös kötésben elhelyezett lyuk található. A sajtforma alján található a CdP lenyomatot adó mintázat. A sajtforma alja enyhén ívelt (az ív sugara 5 mm), és a 13 mm-es átmérőnél 3 db 2 mm-es lyuk, a 23 mm-es átmérőnél 6 db 2 mm-es lyuk, illetve a 40 mm-es átmérőnél 12 db 2 mm-es lyuk található rajta.” A részletesen ismertetett, speciális sajtforma használata a termékleírás lényeges eleme, mivel meghatározza a lassan lecsepegtetett „Chabichou du Poitou” tipikus alakját, valamint a szérum lecsepegésének kinetikáját. A sajtforma alap- és felső átmérőjének méreteit a terméket leíró részből helyezték át és helyesbítették: az alapátmérő 6 helyett 6,2; a felső átmérő 6,5 helyett 6,6. A módosítás célja az OEM bejegyzésekor történt hiba kijavítása. A szöveg azzal is kiegészül, hogy a sajtforma maximális magassága a sajtforma-magasítóval együtt értendő. |
|
d) |
„lecsepegtetés” A következő mondat: „A lecsepegtetés időtartama tizennyolc–huszonnégy óra” helyébe a lecsepegtetésre vonatkozó pontban a következő szöveg lép: „Időtartama legalább 18 óra.” A maximális lecsepegtetési időt („24 óra”) törölték, mert a nyers tej kötelezővé tett használata mellett hosszú lecsepegtetésre lehet szükség ahhoz, hogy a „Chabichou du Poitou” sajttésztájának állaga megfelelő legyen. A 48 órás maximális lecsepegtetési időt az egységes dokumentumból is törölték. A termékleírás kiegészül azzal, hogy a formázás és a formából való kivétel között a sajtot legalább 3-szor át kell fordítani, mivel ez a szérum lecsepegtetéséhez szükséges és hozzájárul a sajt végső alakjához. |
|
e) |
„sózás” A sósvizes sózás technikáját a minőségi eltérések elkerülése érdekében keretszabályozzák: a sóoldatnak telítettnek kell lennie és azt 25 °C-on kell használni. A telített sóoldat használata lehetővé teszi annak biztosítását, hogy a sókoncentráció azonos legyen, a sóoldat legfeljebb 25 °C-os hőmérséklete pedig megakadályozza a túlzott hőhatást, amely a nem kívánatos mezofil baktériumflóra kialakulásának elősegítésével hátrányosan befolyásolhatja a tejsavbaktériumflóra fejlődését. |
|
f) |
„szikkasztás” A következő mondat: „Ezt követően 24–48 óráig szikkasztó-kamrába kerülnek” helyébe a következő mondat lép: „A sajtot legalább 24 órán keresztül szikkasztják. A szikkasztás végére meg kell indulnia a »zsírozásnak« nevezett penészképződésnek.” A módosítás nagyobb rugalmasságot enged a folyamat szabályozása terén. A jelenlegi gyakorlat szerint a szikkasztásra nem feltétlenül egy külön helyiségben került sor, különösen a háztáji termelőknél, ahol a szikkasztást gyakran a sajtkészítő helyiségben végzik. Másfelől, mivel a szikkasztás célja az, hogy az élesztőgombák kifejlődjenek mielőtt a sajtot az érlelő kamrába teszik, a termékleírás a maximális időtartam helyett a kötelezően elérendő eredménnyel egészül ki; ez tulajdonképpen egy szemmel látható jel, amelynek segítségével meg lehet győződni arról, hogy sikerült-e elérni e szakasz végső célját, vagyis a „zsírozás” megindulását (ami abból látható, hogy a felületen megjelenik az érleléshez szükséges első baktériumflóra). A 48 órás maximális szikkasztási időt az egységes dokumentumból is törölték. |
|
g) |
„érlelés” A következő mondat: „Az előállítási területen érlelőkamrában végzett érlelés a beoltástól számított legalább 10 napig tart 10–12 °C hőmérsékleten és 100-as skálán mérve 80 és 90 % közötti páratartalom mellett.” helyébe a következő szöveg lép: „A hűtés fokozatosan történik. Az érlelőkamra hőmérsékletének a beoltás után 10 nappal legalább 8 °C-nak kell lennie. A sajtérlelő kamrából való kikerülésekor a sajt kialakult és – szabad szemmel is könnyen látható – penészbevonattal rendelkezik. Abban az esetben, ha a sajtokat a sajtkészítő üzemből érlelő üzembe szállítják át, legfeljebb 24 órán át hűthetők a szállításhoz. Ezt az időtartamot bele kell számítani a minimális érlelési időbe.” Módosultak az érlelési feltételek, a minimális érlelési idő azonban nem változott. Az érlelés utolsó szakaszában a maximális hőmérséklet szükségszerűen alacsonyabb, mint a folyamat kezdeti hőmérséklete (emlékeztetőül: a beoltáskor legfeljebb 25 °C), tekintettel a fokozatos hűtés követelményére. A ténylegesen alkalmazott gyakorlat figyelembevétele érdekében a beoltás után 10 nappal mért minimális érlelési hőmérsékletet 10 °C-ról 8 °C-ra csökkentették. A baktériumflóra legalább 8 °C-on fejlődik ki és fejti ki zsírbontó és fehérjebontó hatását, lehetővé téve a „Chabichou du Poitou” különleges aromáinak kialakulását. A maximális érlelési hőmérsékletet törölték, hogy a sajtérlelő számára nagyobb rugalmasságot biztosítsanak. A termékleírás kiegészül azzal, hogy a sajtok külső megjelenésének milyennek kell lennie, amikor kikerülnek a sajtérlelő kamrából. Az érlelési szakaszt ugyanis nemcsak a hőmérséklet határozza meg, hanem a sajtok küllemének ellenőrzése is, amely során a felületi baktériumflóra kialakulását nézik. A páratartalom minimális és maximális értékeit törölték, mivel ezek az értékek már nem felelnek meg az egyes érlelők által folytatott gyakorlatnak. A sajtérlelő ugyanis a formából való kivételkor vett száraz kivonat alapján állítja be a páratartalmat, amely a felhasznált tej minőségétől függően jelentősen változhat. Tehát az érlelőkamra páratartalma jelentősen, a hatályos termékleírásban meghatározott határértékeket meghaladó mértékben eltérhet. A termékleírás az érleletlen sajtok hűtőkocsiban történő szállítását megelőző maximális hűtési idővel (legfeljebb 24 óra) egészül ki annak érdekében, hogy el lehessen kerülni a túl hosszú ideig tartó hűtvetárolással való esetleges visszaéléseket. Ez az időtartam hozzáadódik a minimális érlelési időhöz, mivel az alacsony hőmérséklet gátolja az érlelési folyamatot. A 10 fokos maximális érlelési hőmérsékletet és a 80–90 %-os páratartalmat törölték az egységes dokumentumból. |
5. KAPCSOLAT
A „Kapcsolat a földrajzi területtel” rovatot teljes egészében átfogalmazták, hogy még nyilvánvalóbban kidomborodjon, a lényeget tekintve azonban ne módosuljon a „Chabichou du Poitou” és a földrajzi terület közötti kapcsolat. A kapcsolat szemléltetése nyilvánvalóvá teszi többek között a különleges szaktudást igénylő sajtkészítésre alkalmas nyers tej felhasználását lehetővé tevő tejtermelési feltételeket, valamint az érlelési feltételeket. „A földrajzi terület sajátosságai” című pont bemutatja a földrajzi terület természeti tényezőit és az emberi tényezőket, összefoglalja a történelmi vonatkozásokat, és kiemeli a különleges szaktudást. „A termék sajátosságai” című pont kiemel egyes, a termék leírásába bekerült elemeket. Végezetül az „Ok-okozati kapcsolat” című szakasz kifejti a természeti és emberi tényezők és a termék közötti kölcsönhatásokat.
Ez a módosítás az egységes dokumentumba is bekerült.
6. CÍMKÉZÉS
Az alábbi bekezdést törölték:
„Az ellenőrzött eredetmegjelöléssel ellátott sajtot olyan egyedi címkével kell forgalomba hozni, amelyen a címkén szereplő legnagyobb betűméret legalább kétharmadának megfelelő betűmérettel feltüntetik az eredetmegjelölés nevét és az »eredetmegjelölés« feliratot.
Az INAO logójának feltüntetése kötelező.
A »Fabrication fermière« (háztáji gazdaságban készített) vagy »Fromage fermier« (háztáji sajt) feliratot, vagy a sajt háztáji eredetére utaló bármilyen más feliratot azok a termelők használhatják, akik a gazdaságukban termelt tejet dolgozzák fel.
Ez a felirat az érlelő által begyűjtött és érlelt, háztáji gazdaságban készített sajtokon is elhelyezhető.”
A termékleírás a következő mondattal egészül ki:
„Az élelmiszerek címkézésére és kiszerelésére vonatkozó jogszabályokban előírt kötelező feliratokon túl a címke ugyanabban a látómezőben tartalmazza a termék bejegyzett elnevezését és az Európai Unió OEM-logóját.”
A címkézésre vonatkozó rovatot a nemzeti és az európai jogszabályok változásainak figyelembevétele érdekében naprakésszé tették. A betűméretre vonatkozó követelményt törölték, mivel megfelelőbbnek tűnik az a követelmény, hogy az elnevezést és az Európai Unió OEM-logóját ugyanabban a látómezőben kell szerepeltetni.
Ezeket a módosításokat az egységes dokumentumba is bevezették.
7. EGYÉB
A tagállami illetékes szerv címét aktualizálták.
Frissítették a csoport nevét és kapcsolattartási adatait, és a szöveg kiegészült a csoport jogállásával.
Az ellenőrző szervre vonatkozó adatokat tartalmazó rovatban pedig a hivatalos szervek nevét és elérhetőségeit frissítették. Ez a rovat megemlíti az ellenőrzés terén franciaországi viszonylatban illetékes hatóságok elérhetőségeit: ezek az Institut national de l’origine et de la qualité (INAO) és a Direction générale de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraudes (DGCCRF). A termékleírás kiegészül azzal, hogy a tanúsító szerv neve és elérhetőségei megtekinthetők az INAO weboldalán és az Európai Bizottság adatbázisában.
Ami a nemzeti előírásokra vonatkozó rovatot illeti, a termékleírás kiegészül a főbb ellenőrizendő pontokat és az értékelési módszerüket bemutató táblázattal.
EGYSÉGES DOKUMENTUM
„CHABICHOU DU POITOU”
EU-szám: PDO-FR-0115-AM01 – 2018.12.5.
OEM (X) OFJ ( )
1. Elnevezés(ek)
„Chabichou du Poitou”
2. Tagállam vagy Harmadik Ország
Franciaország.
3. A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása
3.1. A termék típusa
1.3. osztály: Sajtok
3.2. Az 1. pontban szereplő elnevezéssel jelölt termék leírása
A „Chabichou du Poitou” kizárólag nyers teljes kecsketejből készül. A lágy, préseletlen, nem hevített tésztájú, enyhén sós, vékony kérgén fehér, sárga vagy kék penészbevonattal rendelkező sajtot tejsavas alvasztás útján, kevés tejoltó hozzáadásával állítják elő.
Formája kis csonka gúla, melyet „dugó”-nak neveznek (nevét a hordók lezárásához használt fadarab alakjáról kapta). A minimális érlelési időszak végére a sajtok tetején láthatóvá válik a jellegzetes „CdP” jel.
A késztermék sajt 100 grammja legalább 18 gramm zsírt tartalmaz. A szárazanyag össztömege sajtonként nem lehet kevesebb 40 grammnál.
A beoltást követően legalább 10 napig tartó minimális érlelési időszak végén a sajt tömege legalább 140 gramm.
A fehér sajttészta tömör, egységes állagú és lágy, és megőrzi természetes rugalmasságát.
A fiatal sajt állaga omlós.
Hosszabb érlelés után a sajttészta törékennyé válik és a kéreg alatt folyós réteg jelenhet meg.
A fiatal sajt íze enyhe, tejsavas jellegű.
Több hetes érlelés után a kecskére emlékeztető íz erőteljesebb és tartósabb. Olykor aszalt gyümölcsös aromák érzékelhetők. Íze nem túlzottan sós, savanyú vagy kesernyés.
3.3. Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetében) és nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termékek esetében)
A kecskék teljes éves takarmányadagja legalább 75 %-ának, azaz kecskénként évente legalább 825 kg szárazanyagnak a földrajzi területről kell származnia. Ez a követelmény figyelembe veszi a földrajzi területen lévő gazdaságok jelenlegi gyakorlatait és korlátait, a rendszeres aszályos időszakokkal jellemzett éghajlathoz való alkalmazkodást és a talajok földtani jellegét.
A takarmányt teljes egészében a földrajzi területen állítják elő. Az adagnak legalább 55 %-ban takarmányból, azaz kecskénként évente legalább 605 kg szárazanyagból kell állnia.
Takarmánynak minősülnek a következők: fűfélékből, hüvelyesekből álló takarmányok tisztán vagy keverve, gyökérzöldségek és keresztesvirágú zöldségek, az egyéb szálastakarmányok kiegészítéseként gabonafélék, hüvelyesek, olajos magvú növények és fehérjenövények szalmája és az egész növény, a földrajzi területen megtalálható természetes növényfajok. Az állatok ezeket frissen, bálázva, széna formájában, agglomerálva vagy szárítva fogyasztják.
Tilos a szilázs alkalmazása. Bálázott takarmány kecskénként évente legfeljebb 200 kg szárazanyag-mennyiségben adható. A bálázott takarmány szárazanyag-tartalmának legalább 50 %-nak kell lennie.
Kecskénként évente legfeljebb 200 kg szárazanyag-mennyiségben adhatók agglomerált vagy szárított takarmányok.
Az egy kecskére jutó éves takarmányadagnak legalább 200 kg szárazanyagot kell tartalmaznia a földrajzi területről származó lucerna vagy hüvelyes növény formájában.
A kiegészítő takarmányadag összetételében – mind a háztáji keverékek, mind a kereskedelmi forgalomban kapható teljes értékű takarmányok esetében – kizárólag a következő nyersanyagok szerepelhetnek:
|
— |
gabonamagvak egészben vagy extrudálva és azokból származó termékek, |
|
— |
olajnövények magvai és termései és azokból származó termékek, |
|
— |
hüvelyesek magjai és azokból származó termékek, |
|
— |
egyéb magok és gyümölcsök és azokból származó termékek: – diópogácsa, tört gesztenye, |
|
— |
gumók, gyökerek és azokból származó termékek, |
|
— |
növényi eredetű olajok és zsírok, |
|
— |
zöldtakarmány, szálastakarmány és azokból származó termékek, |
|
— |
ásványi anyagok és azokból származó termékek, |
|
— |
technológiai adalékanyagok: kötőanyagok, sűrítőanyagok, zselésítőanyagok, |
|
— |
nyomelemek és vitaminok. |
A gazdaságból származó tejsavó használata engedélyezett.
A kiegészítő takarmányadag kecskénként évente legfeljebb 495 kg szárazanyagra korlátozott. A kiegészítő takarmányadagnak legalább 150 kg mennyiségben vagy 30 %-ban a földrajzi területről származó gabonaféléket és/vagy olajos magvú növényeket és/vagy fehérjenövényeket kell tartalmaznia.
3.4. Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell elvégezni
A tejtermelést, a sajtkészítést és a sajtérlelést a földrajzi területen kell végezni.
3.5. A bejegyzett elnevezést viselő termék szeletelésére, aprítására, csomagolására stb. vonatkozó egyedi szabályok
Az élelmiszerek címkézésére és kiszerelésére vonatkozó jogszabályokban előírt kötelező feliratokon túl a címke ugyanabban a látómezőben tartalmazza a termék bejegyzett elnevezését és az Európai Unió OEM-logóját.
3.6. A bejegyzett elnevezést viselő termék címkézésére vonatkozó egyedi szabályok
–
4. A földrajzi terület tömör meghatározása
Vienne megye
Chasseneuil-du-Poitou járás: valamennyi település;
Châtellerault-1 járás: valamennyi település;
Châtellerault-2 járás: Châtellerault, Orches, Savigny-sous-Faye, Sérigny, Sossais település;
Châtellerault-3 járás: Châtellerault, Senillé-Saint-Sauveur település;
Chauvigny járás: Availles-en-Châtellerault, Bonneuil-Matours, Cenon-sur-Vienne, Chauvigny (az 1990. június 29-i területének megfelelő rész tekintetében), Valdivienne település (az 1990. június 29-i állapot szerint Chauvigny területéhez tartozó rész tekintetében);
Civray járás: Asnois, Blanzay, Champagné-le-Sec, Champagné-Saint-Hilaire, Champniers, La Chapelle-Bâton, Charroux, Chatain, Château-Garnier, Civray, La Ferrière-Airoux, Genouillé, Joussé, Linazay, Lizant, Magné, Mauprévoir, Payroux, Saint-Gaudent, Saint-Macoux, Saint-Martin-l’Ars, Saint-Pierre-d’Exideuil, Saint-Romain, Saint-Saviol, Savigné, Sommières-du-Clain, Surin, Voulême település;
Jaunay-Clan járás: valamennyi település;
Loudun járás: Angliers, Arçay, Aulnay, Berthegon, Cernay, Chalais, La Chaussée, Chouppes, La Roche-Rigault, Coussay, Craon, Curçay-sur-Dive, Dercé, Doussay, Glénouze, La Grimaudière, Guesnes, Loudun, Martaizé, Maulay, Mazeuil, Messemé, Moncontour, Monts-sur-Guesnes, Mouterre-Silly, Prinçay, Ranton, Saint-Clair, Saint-Jean-de-Sauves, Saint-Laon, Saires, Sammarçolles, Ternay, Verrue település;
Lusignan járás: valamennyi település;
Lussac-les-Châteaux járás: Bouresse, Brion, Gençay, Lhommaizé, Moussac, Queaux, Saint-Laurent-de-Jourdes, Saint-Maurice-la-Clouère, Saint-Secondin, Usson-du-Poitou, Verrières, Le Vigeant település;
Migné-Auxances járás: valamennyi település;
Poitiers 1 járás: valamennyi település;
Poitiers 2 járás: valamennyi település;
Poitiers 3 járás: valamennyi település;
Poitiers 4 járás: valamennyi település;
Poitiers 5 járás: valamennyi település;
Vivonne járás: valamennyi település;
Vouneuil-sous-Biard járás: valamennyi település;
Deux-Sèvres megye
Bressuire járás: Geay település;
Celles-sur-Belle járás: valamennyi település;
La Gâtine járás: Aubigny, Beaulieu-sous-Parthenay, La Boissière-en-Gâtine, Chantecorps, Clavé, Coutières, Doux, La Ferrière-en-Parthenay, Fomperron, Les Forges, Gourgé, Les Groseillers, Lhoumois, Mazières-en-Gâtine, Ménigoute, Oroux, La Peyratte, Pressigny, Reffannes, Saint-Georges-de-Noisné, Saint-Germier, Saint-Lin, Saint-Marc-la-Lande, Saint-Martin-du-Fouilloux, Saint-Pardoux, Saurais, Soutiers, Thénezay, Vasles, Vausseroux, Vautebis, Verruyes, Vouhé település;
Melle járás: valamennyi település;
Mignon-et-Boutonne járás: Asnières-en-Poitou, Brieuil-sur-Chizé, Brioux-sur-Boutonne, Chérigné, Ensigné, Juillé, Luché-sur-Brioux, Lusseray, Paizay-le-Chapt, Périgné, Secondigné-sur-Belle, Séligné, Vernoux-sur-Boutonne, Villefollet, Villiers-sur-Chizé település;
Plaine Niortaise járás: Brûlain, Prahecq, Saint-Martin-de-Bernegoue, Vouillé település;
Saint-Maixent-l’Ecole járás: Augé, Azay-le-Brûlé, La Crèche, Exireuil, Nanteuil, Romans, Sainte-Eanne, Saint-Maixent-l’École, Saint-Martin-de-Saint-Maixent, Sainte-Néomaye, Saivres, Souvigné település;
Thouars járás: Missé, Saint-Jacques-de-Thouars, Saint-Jean-de-Thouars, Thouars település;
Val de Thouet járás: Airvault, Assais-les-Jumeaux, Availles-Thouarsais, Boussais, Brie, Brion-près-Thouet, Le Chillou, Glénay, Irais, Louin, Luzay, Maisontiers, Marnes, Oiron, Pas-de-Jeu, Pierrefitte, Saint-Cyr-la-Lande, Sainte-Gemme, Saint-Généroux, Saint-Jouin-de-Marnes, Saint-Léger-de-Montbrun, Saint-Loup-Lamairé, Saint-Martin-de-Mâcon, Saint-Martin-de-Sanzay, Saint-Varent, Taizé-Maulais, Tessonnière, Tourtenay település;
Charente megye
Charente-Bonnieure járás: Benest, Le Bouchage, Champagne-Mouton, Vieux-Ruffec település;
Charente-Nord járás: Les Adjots, Bernac, Bioussac, Brettes, La Chèvrerie, Condac, Courcôme, Empuré, La Faye, La Forêt-de-Tessé, Londigny, Longré, La Magdeleine, Montjean, Nanteuil-en-Vallée, Paizay-Naudouin-Embourie, Raix, Ruffec, Saint-Gourson, Saint-Martin-du-Clocher, Souvigné, Taizé-Aizie, Theil-Rabier, Villefagnan, Villiers-le-Roux település.
5. Kapcsolat a földrajzi területtel
A „Chabichou du Poitou” földrajzi területe Haut-Poitou meszes fennsíkjának felel meg, amely keleten a Francia-középhegység határáig, délen pedig a gabona- és bortermelő Charente-ig terül el. A földrajzi terület települései főként Deux-Sèvres megye keleti részén, Vienne megye nyugati részén, valamint kisebb hányadban Charente megye északi részén találhatók.
Haut-Poitou az üledékes mészkőképződési események során alakult ki. Az itt található főbb talajfajták e meszes anyakőzet lepusztulásából erednek. A legelterjedtebb talajtani képződmények az agyagos-meszes földek. Ezek többé-kevésbé mély agyagos-meszes barna talajok. A földrajzi terület déli felén ún. „gesztenyefához való” vörösföldek találhatók. Ezek a mély, iszapos-agyagos barna talajok a mészkő szubsztrátum elmésztelenedése nyomán keletkeztek.
A mérsékelt éghajlatot óceáni hatások befolyásolják, viszont kevesebb csapadékot adnak, mint az atlanti-óceáni partvidék más régióiban. Az éghajlatot elegendő napsütés és nyári vízhiány jellemzi, amelynek mértéke évenként jelentősen változhat.
A „Chabichou Poitou” területét tehát a különböző agronómiai potenciállal rendelkező talajok tarka egyvelege jellemzi, amelyek térben és időben is változatos növénykultúrákat tesznek lehetővé (vetésforgó). A természeti környezet kedvező a minőségi takarmány előállításához, valamint a gabonatermesztéshez.
Poitou régiójában hosszú idő óta meghatározó az itt folytatott kecsketenyésztés. Poitou kultúráját tehát már igen korán meghatározta a különféle kecskesajtok készítése. A lefejt tejet akkoriban elsősorban a családon belül napi rendszerességgel fogyasztott friss sajtok készítésére használták. Ez a fajta saját fogyasztás főként a kisgazdák körében volt a legelterjedtebb, akik elegendő földterület hiányában nem tudtak szarvasmarhát tenyészteni. A kecskék gondozása és a sajtkészítés a nők feladata volt. A „Chabichou du Poitou” sajtformája eredetileg egy kis méretű cserépedény forma volt, amelyben kevés tejből lehetett sajtot készíteni.
Az 1876-tól pusztító filoxéra-vész fordulópontot jelentett a helyi mezőgazdaság számára, amely felhagyott a szőlőtermesztéssel és áttért az állattartásra és a vajkészítéshez használt tehéntej-termelésre, illetve a kecsketej-termelésre. A Deux-Sèvres és Vienne megyei kecskeállomány ekkor jelentősen megnőtt és a megtermelt mennyiségek meghaladták a családi fogyasztás szükségleteit. A háztájilag készített sajtból keletkező felesleget érlelték, majd a helyi piacokon értékesítették.
A XX. század elejétől a tejipari szövetkezetek fejlődésével fellendült a „Chabichou du Poitou” sajt termelése. Az eredetileg a tehéntej begyűjtésére szakosodott szövetkezeti mozgalom a sajtkészítésre szánt kecsketej begyűjtésére is kiterjedt.
A kecsketejet napjainkban a nagy szántóföldi kultúrák közé beékelődött gazdaságok termelik, és tarka egyveleget alkotnak a földhasználat szempontjából. A földterületek hasznosítására, valamint az élelmiszerek, a gabonafélék és a takarmányok, különösen a lucerna kereskedelme céljából érdekközösség alakulhat ki az állattartók és a gabonatermesztők között.
A „Chabichou du Poitou” készítéséhez használt sajtkészítő forma továbbra is dugó alakú, és a bevésett „CdP” jelnek köszönhetően magán viseli a sajt ismertetőjegyét. Az öntőforma csonkakúp formája miatt a sajtkészítők különleges mesterfogásokat alkalmaznak a tejsavó eltávolítására. A savképződési folyamat kézben tartása és a csepegtetésből, sózásból és szikkasztásból álló hármas műveletsor elengedhetetlenül fontos a sajt egyenletes tömörödéséhez, és előkészíti a kéreg a kialakulását, amely a sajtformából adódóan nehézkes lecsepegtetésre tekintettel rendkívül fontos pontja a sajtkészítésnek.
A „Chabichou du Poitou” alakja egy dúgóra emlékeztető kis kúp. Kérge felületén penészréteg található, alatta pedig olykor enyhén folyós réteg alakul ki. A fehér sajttészta tömör, egységes állagú és lágy. A kecskeíz mérsékelt, de tartós, a sajt íze enyhén kesernyés és sós, és időnként aszalt gyümölcsökre emlékeztető ízjegyeket hordoz.
Haut Poitou éghajlata, amely szárazabb, mint az Armorikai-hegység és a Francia-középhegység között elterülő hatalmas mészkőfennsík, a Seuil du Poitou (poitou-i küszöb) többi részének éghajlata, valamint az anyakőzet lepusztulása nyomán létrejött agyagos-meszes talajok hozzájárultak a növénytermesztésre és kecsketartásra épülő vegyes rendszerek kialakulásához. A kecsketartó gazdaságok a nagy szántóföldi kultúrák közé ékelődnek be a kecske által jól hasznosított kiszáradó földeken. A kecskéket rostos és változatos étrenddel táplálják, ami lehetővé teszi a tej strukturálását (fehérje és zsír arány) és a tej mikroba-ökoszisztémájának kialakulását.
Az élesztőgombák sajátos módon történő bevitelét többek között a kecskék többnyire szálastakarmányt és gabonát tartalmazó étrendje biztosítja. A kecskéknek adott takarmányok változatossága, a takarmányok és kiegészítő takarmányok minősége, a takarmányadagok keretszabályozása hozzájárulnak a „Chabichou du Poitou” érzékszervi jellemzőinek kifejeződéséhez. A kéreg alatt olykor észlelhető vékony folyós rétegre és a „Chabichou du Poitou” sajttésztájának lágy állagára az ad magyarázatot, hogy a tejben nagyon korán, már a pihentetéskor megjelennek az érleléshez szükséges baktériumflórák.
Az alvadék jelentős savtartalma segíti a savtalanító élesztőgombákat. Ezek készítik elő a geotrichum gombák megjelenését, amelyek hozzájárulnak a sajt különleges kinézetéhez (a kéreg felületén kialakuló penészbevonathoz), valamint mérséklet, de hosszan tartó kecskeízéhez, enyhén kesernyés és sós ízéhez, amelyet időnként aszalt gyümölcsökre, többek között mogyoróra emlékeztető ízjegyek egészítenek ki.
A „Chabichou du Poitou” készítéséhez használt forma adja a sajt jellegzetes (a hordókhoz használt fadugóra emlékeztető) csonkakúp alakját. Ez a sajtforma biztosítja a „Chabichou du Poitou” egyediségét, és a sajt küllemét és ízét meghatározó különleges technológiát eredményez. A legalább 10 napos érlelés és a sajtérlelő hőmérséklet-szabályozással kapcsolatos szakértelme lehetővé teszi a felületi baktériumflóra kifejlődését és azt, hogy kialakuljanak a „Chabichou du Poitou” érzékszervi jellemzői.
Hivatkozás a termékleírás közzétételére
(e rendelet 6. cikke (1) bekezdésének második albekezdése)
http://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-5e3ac3fc-de33-401d-a82c-b4528803ebef