ISSN 1977-0979

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 156

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

63. évfolyam
2020. május 8.


Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Európai Bizottság

2020/C 156/01

A bizottság közleménye — Iránymutatás a COVID19-hez kapcsolódó szükséghelyzeti intézkedések tükrében az egészségügyi szakemberek szabad mozgásáról és a képzések minimális harmonizációjáról – a 2005/36/EK irányelvre vonatkozó ajánlások

1


 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Európai Bizottság

2020/C 156/02

Euroátváltási árfolyamok — 2020. május 7.

5

2020/C 156/03

A Bizottság közleménye az Európai Unió és a SADC-GPM-államok közötti gazdasági partnerségi megállapodáshoz csatolt, a származó termék fogalmának meghatározásáról és az igazgatási együttműködés módszereiről szóló 1. jegyzőkönyv 4. cikkének (17) bekezdése értelmében — Értesítés a Dél-afrikai Köztársaságból származó, vámmentesen és kvótamentesen közvetlenül az EU-ba nem importálható azon áruk felülvizsgált jegyzékéről, amelyekre nem alkalmazandó az Európai Unió és a SADC-GPM-államok közötti gazdasági partnerségi megállapodás 1. jegyzőkönyve 4. cikkének (2) bekezdésében előírt kumuláció

6


 

V   Hirdetmények

 

A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2020/C 156/04

Értesítés a Törökországból származó egyes szivárványos pisztrángok behozatalára vonatkozó hatályban lévő szubvencióellenes intézkedésekkel kapcsolatban: egy, a mintában nem szereplő együttműködő vállalatokra alkalmazandó kiegyenlítő vámtétel hatálya alá tartozó vállalat névváltoztatása

10

 

EGYÉB JOGI AKTUSOK

 

Európai Bizottság

2020/C 156/05

Az (EU) 2019/33 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet 17. cikkének (2) és (3) bekezdésében említett, egy borágazati elnevezéshez tartozó termékleírás standard módosításának jóváhagyásáról szóló értesítés közzététele

11


HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Európai Bizottság

8.5.2020   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 156/1


A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE

Iránymutatás a COVID19-hez kapcsolódó szükséghelyzeti intézkedések tükrében az egészségügyi szakemberek szabad mozgásáról és a képzések minimális harmonizációjáról – a 2005/36/EK irányelvre vonatkozó ajánlások

(2020/C 156/01)

A koronavírus okozta válság azonnali és rendkívüli intézkedéseket követel a népegészségügy területén. A tagállamokat komoly kihívás elé állítja az, hogy kellő számú orvosi személyzet álljon rendelkezésre a válsághelyzet kezelésére, és eközben a betegek diagnosztizálása, kezelése és gondozása is folyamatos maradjon. Az egészségügyi létesítményekben és képzési intézményekben kialakult helyzet hátráltathatja az egészségügyi szakmákhoz kapcsolódó teljeskörű – különösen pedig a gyakorlati – képzés biztosítását.

Miközben a válságra adott gyors válasz döntő fontosságú, szem előtt kell tartani a sürgősségi intézkedések minél több várható közép- és hosszú távú hatását, és amennyire csak lehetséges, találékony és rugalmas megoldásokkal enyhíteni kell a negatív következményeket. A Bizottság azzal szeretné támogatni ebben a tagállamokat, hogy segítséget és tájékoztatást ajánl fel nekik, és konkrétan rámutat a 2005/36/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) egyes aspektusaira, amelyeket fontos lehet figyelembe venni, amikor azt mérlegelik, hogy miként lehet minimálisra csökkenteni a válságnak az egészségügyi szakemberekre gyakorolt hatásait. Ez magába foglalja a harmonizált képzési követelményekre kifejtett hatást, annak garantálását, hogy ne sérüljenek az egészségügyi szakemberek jogai – köztük a képesítések elismerésének megkönnyítése a határokon átnyúló mobilitás gyakorlásakor –, illetve a magas szintű egészségvédelmet és biztonságot a betegek számára

Ezen iránymutatás célja a lehető legnagyobb mértékben garantálni az egészségügyi szakemberek szabad mozgását a jelenlegi rendkívüli körülmények között is. Ez az iránymutatás kiegészíti az „Iránymutatások a COVID-19-válság összefüggésében folytatott határokon átnyúló egészségügyi együttműködésre irányuló uniós sürgősségi segítségnyújtásról” című közleményben (2), valamint az „Iránymutatás az EU-ba irányuló, nem alapvető fontosságú utazások ideiglenes korlátozásának végrehajtásáról, az uniós polgárok hazaszállítására vonatkozó átutazási megállapodások megkönnyítéséről, és a vízumpolitikára gyakorolt hatásokról” című közleményben (3) foglalt információkat.

A Bizottság biztosítja a tagállamokat arról, hogy minden egyes tagállammal készen áll megvitatni a válság során felmerült konkrét problémákat, és adott esetben szükség szerint megfelelő módon felhasznál minden, a rendelkezésére álló közigazgatási és jogalkotási eszközt e problémák kezelése érdekében.

Az irányelv a szakmai képesítések határokon átnyúló elismerésének szabályait állapítja meg. Az ágazaton belül egyes szakmák, például az általános ápolók, a fogorvosok (köztük a fogszakorvosok), az orvosok (köztük számos különböző terület szakorvosai) és a gyógyszerészek esetében az irányelv uniós szintű képzési minimumkövetelményeket is előír. Az irányelv 21. cikkének (1) bekezdése értelmében a fogadó tagállamoknak automatikusan el kell ismerniük az ilyen képesítést igazoló, az irányelv V. mellékletében felsorolt okiratokat. Az egyéb egészségügyi szakemberek (például a szakápolók) esetében, akikre nem vonatkoznak uniós szintű képzési minimumkövetelmények, a képesítések elismerése nem automatikus. A fogadó tagállamoknak lehetősége van (de nem kötelesek) ellenőrizni e szakemberek képesítését, és adott esetben kompenzációs intézkedéseket írhatnak elő.

Az alábbi szempontok iránymutatásul szolgálnak a tagállamok számára a pillanatnyi munkaerőhiány kezeléséhez vagy a leendő egészségügyi szakemberek képzéséhez kapcsolódó intézkedések mérlegelésekor.

1.   Az egészségügyi szakemberek képesítésének elismerése és munkavállalási engedélye határokon átnyúló helyzetekben

a)

Az irányelv garantálja a szakemberek azon jogát, hogy amennyiben képesítésük elismerését kérik egy másik uniós országban, a tagállami hatóságok kötelesek legyenek kérelmüket megfelelő módon, bizonyos eljárási biztosítékok és határidők betartása mellett elbírálni. A szabályok lefektetik az egészségügyi szakemberekkel szemben támasztható maximális elvárásokat. Ugyanakkor nem kötelezik a tagállamokat korlátozások bevezetésére az elismerési eljárások terén. Ebből következően:

Az irányelv nem gátolja a tagállamokat abban, hogy egy liberálisabb megközelítést alkalmazzanak a hozzájuk érkező egészségügyi szakemberek kérdésében, legyen szó akár időleges szolgáltatásnyújtásról, akár letelepedésről; így például elvethetik az előzetes nyilatkozattétel és a képesítések előzetes ellenőrzésének követelményét, rövidebb határidőket szabhatnak meg a kérelmek kezelésére, eltekinthetnek bizonyos szokásos dokumentumok bekérésétől, a hiteles fordítás szükségétől, vagy a kompenzációs intézkedéstől, ha a fogadó tagállam úgy látja, hogy az intézkedések nem teszik kockára a betegek biztonságát. Az életbe léptetett intézkedéseknek megkülönböztetéstől mentesnek kell lenniük.

Számos egészségügyi szakmában, például az alapképesítéssel rendelkező orvosok esetében, egy sor szakorvosi területen, mint a tüdőgyógyászatban vagy az aneszteziológiában, továbbá az általános ápolók esetében a szakképzés az irányelv szerinti minimális harmonizáción alapul.

Átmeneti vagy alkalmi szolgáltatásnyújtás céljából, amikor az érintett egészségügyi szakemberek időlegesen költöznek másik tagállamba, hogy korlátozott időre erősítsék az ott dolgozó szakembereik sorait, elegendő lehet egy egyszerű nyilatkozat ahelyett, hogy egy fogadó tagállambeli hatósági határozatra kelljen várni. A fogadó tagállam egyoldalúan eltekinthet a hasonló nyilatkozattételi kötelezettségtől, akár általában, akár meghatározott időszakokra, tevékenységekre vagy ágazatokra vonatkozóan.

Más egészségügyi szakmák esetében a tagállamok előírhatják az olyan szakemberek képesítésének előzetes ellenőrzését, akiknek a tevékenysége befolyással van a közegészségre és a közbiztonságra. Ez vonatkozik a szakápolókra (az általános ápolókkal ellentétben), egyes szakorvosokra – például ha a fogadó tagállam szabályoz egyes szakterületeket, amelyeket a küldő tagállam nem –, illetve a paramedikális szakemberekre, például a fizioterapeutákra.

Az irányelv szerint az előzetes ellenőrzések nem kötelezőek, és a tagállamok továbbra is szabadon felgyorsíthatják, csökkenthetik vagy mellőzhetik az ilyen előzetes ellenőrzéseket.

b)

Az irányelv nem vonatkozik azon kérelmezőkre, akik saját tagállamukban még nem rendelkeznek teljeskörű képesítéssel. Ez nem gátolja meg a fogadó tagállamot abban, hogy saját területén engedélyezze nekik korlátozott egészségügyi szolgáltatások nyújtását, illetve saját nemzeti joga szerint alkalmazza őket, adott esetben a válságra válaszul bevezetett különleges eljárások révén.

2.   A diplomák idő előtti kiállítása vagy a tanmenet átmeneti, a válság miatti kiigazítása az egészségügyi ágazat egyes szakmái esetében

Egyes tagállamoknál felmerülhet a képzés előrehaladott szakaszában járó diákok diplomájának idő előtti kiadásának lehetősége egyrészről az egészségügyi személyzet pótlásának céljából, másrészről azért, mert a válság ellehetetleníti a képzés utolsó hónapjait (bezárt képzési intézmények, a strukturált kórházi gyakorlati képzések ellehetetlenülése stb.). Ilyen elképzelések felmerülése esetén figyelembe kell venni az egészségügyi ágazat egyes szakmáira vonatkozó uniós szintű minimális képzési követelményeket.

a)

Ha teljesülnek az irányelvben meghatározott minimumkövetelmények, az ágazati szakmák diplomáinak korai kiadása vagy a képzés lerövidítése tagállami hatáskör, és nem ütközik az irányelvvel. Az érintett szakembereknek kiadhatók az V. mellékletben felsorolt képesítések, és teljes mértékben vonatkozik rájuk a feltétel nélküli elismerés szabálya. Ez a helyzet áll fent például azon országokban, ahol a képzés túlteljesíti az irányelvben előírt minimumkövetelményeket.

b)

Ha az irányelvben előírt minimumkövetelmények nem teljesíthetők, eltérést kell kérelmezni az irányelv 21. cikkének (6) bekezdésétől, hogy a 2020-ban diplomázó hallgatók a Covid19-válság miatti rendkívüli körülményekre tekintettel megszerezhessék az V. mellékletben szereplő diplomát.

Az irányelv 61. cikke lehetőséget ad arra, hogy amennyiben az irányelv valamely rendelkezésének alkalmazása tekintetében egy tagállam jelentős nehézségekbe ütközik, a Bizottság végrehajtási jogi aktust fogadhasson el annak engedélyezésére, hogy az érintett tagállam korlátozott időtartamig eltérhessen a szóban forgó rendelkezéstől. A végrehajtási jogi aktus határozat vagy rendelet formáját öltheti.

Az eltérés hatálya és tartalma az adott tagállamban kialakult egyedi körülményektől függ. Annak alátámasztására, hogy indokolt-e eltérést alkalmazni, az érintett tagállam egyértelmű és konkrét információkat szolgáltat arról, hogy mely szabályok betartása lehetetlenült el a rendkívüli körülmények miatt, és hogy ez minden végzős hallgatót érint-e vagy csak egyedi eseteket, illetve meghatározott intézményeket, régiókat stb. Emellett a tagállamnak közölnie kell, hogy a végzős hallgatók milyen módon és milyen határidőig tudják pótolni a minimális képzési követelmények hiányzó részeit.

Az eltérést, ha indokoltnak minősül, végrehajtási jogi aktusba kell foglalni, amely tartalmazza azt a feltételt, hogy a képzési minimumkövetelményekben felsorolt ismeretek, készségek és kompetenciák megszerzésének teljesülnie kell, még ha erre részben a diploma kiállítását követően kerül is sor. Az irányelvnek megfelelő képzés befejezése különböző formákat ölthet: beleszámíthatók a szükséghelyzet során vagy azt követően szerzett szakmai tapasztalatok, illetve további szakirányú képzés vagy folyamatos szakmai továbbképzési programok. Ha tehát a szükséghelyzet véget ér, nem szükséges a 2020-ban diplomázó hallgatóknak folytatniuk a képzési programot vagy bekapcsolódni a következő évi programba.

Az eltérésben meghatározott feltételek alapján kiállított diplomákra mindaddig nem vonatkozik az automatikus elismerés a fogadó tagállamban, amíg a képzési minimumkövetelmények nem teljesültek. A Bizottság álláspontja szerint ezeket a diplomákat olyan diplomamelléklettel lehetne ellátni, amely részletesen tartalmazza, mely részek hiányoznak a képzési minimumkövetelmények teljesítéséhez. Ez lehetővé tenné az esetleges hiányosságok azonosítását, és megkönnyítené az elismerési folyamatot azon diplomások számára, akik még a képzés hiányzó részeinek befejezése előtt élni kívánnak a szabad mozgáshoz való jogukkal. A diplomamellékletben szereplő információk segítenék a fogadó tagállamot, hogy a képesítés elismeréséről és az esetleges kompenzációs intézkedések alkalmazásáról szóló döntés során teljes mértékben tisztában legyen a háttérinformációkkal és a minimumkövetelmények be nem tartását indokoló rendkívüli okokkal.

A 61. cikk szerinti harmonizált képzési minimumkövetelményektől való eltérés lehetőségét az adott tagállamokban tapasztalt konkrét nehézségekről kapott egyértelmű és konkrét információk alapján kell értékelni.

Az érintett tagállamok felelősek azért, hogy a rövidített képzésben részt vevő diplomások számára lehetőségeket biztosítsanak a rendes képzés elmulasztott részeinek pótlására. Ilyen intézkedés lehet például az, ha eseti alapon figyelembe veszik a szükséghelyzet során vagy azt követően szerzett szakmai tapasztalatokat.

3.   Az EU-n/az Európai Szabadkereskedelmi Társulás (EFTA) tagállamain kívüli képesítéssel rendelkező egészségügyi szakemberek elismerése

Az EU-n/EFTA-n kívül kiállított diplomával rendelkező egészségügyi szakemberek képesítésének elismerése a tagállamok nemzeti eljárásai szerint történik. Azon egészségügyi szakmák esetében azonban, amelyekre uniós szinten harmonizált képzési minimumkövetelmények vonatkoznak, így az általános orvosok és ápolók esetében is be kell tartani az uniós képzési minimumkövetelményeket (az irányelv 2. cikkének (2) bekezdése). Ha az érintett szakemberek ezen szakmák egyikében olyan EU-n/EFTA-n kívüli képesítéssel rendelkeznek, amely nem felel meg a harmonizált követelményeknek, a diplomát elismerni kívánó tagállamnak kompenzációs intézkedéseket kell alkalmaznia. Alternatív megoldásként e szakemberek engedélyt kaphatnak arra, hogy az egészségügyi ellátásban dolgozzanak, de nem tekinthetők azon szakma tagjának, amelynek nem teljesítik az irányelvben meghatározott képesítési követelményeit.

Például az a harmadik országbeli szakképzett ápoló, akinek a képzettsége nem felel meg a minimális harmonizációs követelményeknek, engedélyt kaphat rá, hogy egészségügyi asszisztensként dolgozzon, de csak a nemzeti jogban az ilyen tevékenységekre meghatározott korlátozott feladatokat láthat el.

A tagállamok tehát vagy úgy alkalmazhatnak harmadik országbeli diplomával rendelkező egészségügyi szakembereket, hogy meggyőződnek arról, hogy szakmai képesítésük megfelel az uniós szintű képzési minimumkövetelményeknek, vagy pedig úgy, hogy más jogállást biztosítanak nekik, mint a harmonizált uniós képzési minimumkövetelmények hatálya alá tartozó szakmák teljes jogú tagja számára.

Kapcsolat:grow-regulated-professions@ec.europa.eu


(1)  HL L 255., 2005.9.30., 22. o.

(2)  HL C 111I, 2020.4.3., 1. o.

(3)  HL C 102I, 2020.3.30., 3. o.


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Európai Bizottság

8.5.2020   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 156/5


Euroátváltási árfolyamok (1)

2020. május 7.

(2020/C 156/02)

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,0783

JPY

Japán yen

114,91

DKK

Dán korona

7,4605

GBP

Angol font

0,87478

SEK

Svéd korona

10,6200

CHF

Svájci frank

1,0530

ISK

Izlandi korona

159,10

NOK

Norvég korona

11,0405

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

27,158

HUF

Magyar forint

349,36

PLN

Lengyel zloty

4,5467

RON

Román lej

4,8235

TRY

Török líra

7,7792

AUD

Ausztrál dollár

1,6704

CAD

Kanadai dollár

1,5177

HKD

Hongkongi dollár

8,3580

NZD

Új-zélandi dollár

1,7820

SGD

Szingapúri dollár

1,5303

KRW

Dél-Koreai won

1 320,18

ZAR

Dél-Afrikai rand

20,0698

CNY

Kínai renminbi

7,6427

HRK

Horvát kuna

7,5665

IDR

Indonéz rúpia

16 223,02

MYR

Maláj ringgit

4,6631

PHP

Fülöp-szigeteki peso

54,497

RUB

Orosz rubel

79,5801

THB

Thaiföldi baht

34,969

BRL

Brazil real

6,2271

MXN

Mexikói peso

26,0677

INR

Indiai rúpia

81,7685


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


8.5.2020   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 156/6


A Bizottság közleménye az Európai Unió és a SADC-GPM-államok közötti gazdasági partnerségi megállapodáshoz csatolt, a „származó termék” fogalmának meghatározásáról és az igazgatási együttműködés módszereiről szóló 1. jegyzőkönyv 4. cikkének (17) bekezdése értelmében

Értesítés a Dél-afrikai Köztársaságból származó, vámmentesen és kvótamentesen közvetlenül az EU-ba nem importálható azon áruk felülvizsgált jegyzékéről, amelyekre nem alkalmazandó az Európai Unió és a SADC-GPM-államok közötti gazdasági partnerségi megállapodás 1. jegyzőkönyve 4. cikkének (2) bekezdésében előírt kumuláció

(2020/C 156/03)

Az Európai Bizottság közzéteszi a Dél-afrikai Köztársaságból származó, vámmentesen és kvótamentesen közvetlenül az EU-ba nem importálható azon áruk felülvizsgált jegyzékét, amelyekre nem alkalmazandó az Európai Unió és a SADC-GPM-államok közötti gazdasági partnerségi megállapodás 1. jegyzőkönyve 4. cikkének (2) bekezdésében előírt kumuláció. A jegyzék a Vámigazgatások Világszervezetének Harmonizált Rendszere szerinti nómenklatúra 2017. évi kiadásán alapul.

Az Európai Unió elküldte a jegyzéket a Dél-afrikai Vámunió Főtitkárságának és Mozambik Ipari és Kereskedelmi Minisztériumának.

E közlemény közzétételére az EU–SADC gazdasági partnerségi megállapodás 1. jegyzőkönyve 4. cikke (17) bekezdésének megfelelően kerül sor. A közlemény felváltja a 2018. november 12-én közzétett 2018/C 407/06 számú közleményt.

Az EU TARIC-adatbázisában megtekinthető, hogy az egyes kódok mely áruknak felelnek meg: https://ec.europa.eu/taxation_customs/dds2/taric/taric_consultation.jsp?Lang=hu

Tájékoztató megjegyzés: a Kombinált Nómenklatúra-kód szerkezetének magasabb szintjeit (vagyis a 2 (1), 4 (2), 6 (3) vagy 8 (4) számjegyű szinteket) érintő intézkedések a kódstruktúra alacsonyabb szintjein lévő valamennyi kódra is alkalmazandók. Például:

A Harmonizált Áruleíró- és Kódrendszer (a továbbiakban: HR) 1704 vámtarifaszáma alá tartozó, Dél-Afrikából származó termékek Európai Unióba irányuló importja vámköteles, ezért az 1. jegyzőkönyv 4. cikke (15) bekezdésének c) pontjával összhangban e termékek nem használhatók az 1. jegyzőkönyv 4. cikkének (2) bekezdésében előírt kumulációs célokra. Ez az említett vámtarifaszám alá tartozó valamennyi kódot érinti: 17041010; 17041090; 17049010; 17049030; 17049051; 17049055; 17049061; 17049065; 17049071; 17049075; 17049081; 1704909911; 1704909919; 1704909991 és 1704909999.

A 0201 10 HR-alszám alá tartozó, Dél-Afrikából származó termékek Európai Unióba irányuló importja vámköteles, ezért az 1. jegyzőkönyv 4. cikke (15) bekezdésének c) pontjával összhangban e termékek nem használhatók az 1. jegyzőkönyv 4. cikkének (2) bekezdésében előírt kumulációs célokra. Ez az említett HR-alszám alá tartozó valamennyi kódot érinti: 0201100021; 0201100029; 0201100092; 0201100094; 0201100097 és 0201100098.

0201100000

0201200000

0201300000

0202100000

0202200000

0202301000

0202305000

0202309000

0206109500

0206299100

0210200000

0210929900

0210995100

0210995900

0210999000

0302491100

0302540000

0302895000

0303592100

0303661200

0303661300

0303661900

0303669000

0304310000

0304320000

0304330000

0304390000

0304491000

0304610000

0304620000

0304630000

0304690000

0304741100

0304799000

0304839000

0304889000

0304891000

0304899000

0307520000

0402100000

0403105100

0403105300

0403105900

0403109100

0403109300

0403109900

0403907100

0403907300

0403907900

0403909100

0403909300

0403909900

0405100000

0405201000

0405203000

0405209000

0603120000

0702000000

0707000500

0709910000

0709931000

0709996000

0710400000

0711903000

0803901000

0805102200

0805102400

0805102800

0805211000

0805219000

0805220000

0805290000

0805501000

0806101000

0808108000

0808309000

0809100000

0809210000

0809290000

0809300000

0809400500

0811109000

1005109000

1005900000

1006100000

1006200000

1006300000

1006400000

1007101000

1102200000

1102905000

1103130000

1103195000

1103204000

1103205000

1104195000

1104199100

1104234000

1104239800

1104309000

1108110000

1108120000

1108130000

1108140000

1108190000

1108200000

1109000000

1302200000

1517101000

1517901000

1602501000

1602906100

1604131900

1604142100

1604142600

1604142800

1604143100

1604143600

1604143800

1604144100

1604144600

1604144800

1604160000

1604204000

1604205000

1604207000

1701120000

1701130000

1701140000

1701910000

1701990000

1702200000

1702300000

1702400000

1702500000

1702600000

1702900000

1704000000

1806000000

1901100000

1901200000

1901901100

1901901900

1901909900

1902110000

1902190000

1902209100

1902209900

1902300000

1902400000

1903000000

1904000000

1905000000

2001903000

2001904000

2002000000

2004901000

2005201000

2005600000

2005800000

2007101000

2007911000

2007913000

2007991000

2007992000

2007993125

2007993199

2007993325

2007993399

2007993525

2007993599

2007993901

2007993902

2007993903

2007993904

2007993905

2007993906

2007993916

2007993917

2007993918

2007993919

2007993922

2007993924

2007993926

2007993927

2007993929

2007993930

2007993932

2007993934

2007993935

2007993937

2007993939

2007993940

2007993943

2007993944

2007993946

2007993947

2007993951

2007993952

2007993954

2007993956

2007993980

2007993985

2007995041

2007995042

2007995043

2007995045

2007995047

2007995049

2007995051

2007995052

2007995053

2007995062

2007995064

2007995067

2007999732

2007999733

2007999735

2007999737

2007999738

2007999739

2007999740

2007999741

2007999742

2007999744

2007999746

2007999748

2007999750

2007999752

2007999755

2007999757

2007999760

2007999762

2007999764

2008305500

2008307500

2008405100

2008405900

2008407100

2008407900

2008409000

2008506100

2008506900

2008507100

2008507900

2008509200

2008509800

2008706100

2008706900

2008707100

2008707900

2008709200

2008709800

2008975100

2008975900

2008977200

2008977400

2008977600

2008977800

2008979200

2008979300

2008979400

2008979600

2008979700

2008979800

2008998500

2008999100

2009119900

2009120000

2009419260

2009419290

2009499300

2009610000

2009690000

2009710000

2009790000

2009897100

2009904900

2009907100

2101110000

2101120000

2101209800

2101300000

2102103900

2102109000

2102201100

2103200000

2105000000

2106100000

2106902000

2106903000

2106905500

2106905900

2106909800

2202999100

2202999500

2202999900

2204101100

2204109100

2204211100

2204211200

2204211300

2204211700

2204211800

2204211900

2204212200

2204212300

2204212400

2204212600

2204212700

2204212800

2204213100

2204213200

2204213400

2204213600

2204213700

2204213800

2204214200

2204214300

2204214400

2204214600

2204214700

2204214800

2204216100

2204216200

2204216600

2204216700

2204216800

2204216900

2204217100

2204217400

2204217600

2204217700

2204217800

2204217900

2204218000

2204218100

2204218200

2204218300

2204218400

2204218500

2204218600

2204218700

2204218800

2204218900

2204219000

2204219100

2204219311

2204219312

2204219313

2204219319

2204219321

2204219322

2204219323

2204219329

2204219331

2204219412

2204219413

2204219419

2204219421

2204219422

2204219423

2204219429

2204219431

2204219461

2204219471

2204219481

2204219511

2204219521

2204219531

2204219611

2204219621

2204219631

2204219661

2204219671

2204219681

2204219711

2204219721

2204219731

2204219811

2204219821

2204219831

2204219861

2204219871

2204219881

2204222200

2204222300

2204222400

2204222600

2204222700

2204222800

2204223200

2204223300

2204223800

2204227800

2204227900

2204228000

2204228100

2204228200

2204228300

2204228400

2204228500

2204228600

2204228800

2204229000

2204229100

2204229310

2204229320

2204229330

2204229421

2204229431

2204229471

2204229481

2204229510

2204229520

2204229530

2204229621

2204229631

2204229671

2204229681

2204229710

2204229720

2204229730

2204229821

2204229831

2204229871

2204229881

2204292200

2204292300

2204292400

2204292600

2204292700

2204292800

2204293200

2204293800

2204297800

2204297900

2204298000

2204298100

2204298200

2204298300

2204298400

2204298500

2204298600

2204298800

2204299000

2204299100

2204299310

2204299320

2204299330

2204299421

2204299431

2204299471

2204299481

2204299510

2204299520

2204299530

2204299621

2204299631

2204299671

2204299681

2204299710

2204299720

2204299730

2204299821

2204299831

2204299871

2204299881

2204309200

2204309400

2204309600

2204309800

2205100000

2205901000

2207000000

2208401100

2208403900

2208405100

2208409900

2208909100

2208909900

2209000000

2302100000

2302400200

2302400800

2303101110

2303101190

2905392600

2905430000

2905440000

3302102900

3505101000

3505109000

3505200000

3809100000

3824600000

7601100000

7601200000

7603000000


(1)  HR-árucsoport

(2)  HR-vámtarifaszám

(3)  HR-alszám

(4)  Közös Nómenklatúra szerinti kód


V Hirdetmények

A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

8.5.2020   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 156/10


Értesítés a Törökországból származó egyes szivárványos pisztrángok behozatalára vonatkozó hatályban lévő szubvencióellenes intézkedésekkel kapcsolatban: egy, a mintában nem szereplő együttműködő vállalatokra alkalmazandó kiegyenlítő vámtétel hatálya alá tartozó vállalat névváltoztatása

(2020/C 156/04)

A Törökországból származó egyes szivárványos pisztrángok behozatala az (EU) 2015/309 bizottsági végrehajtási rendelettel (1) kivetett végleges kiegyenlítő vámok hatálya alá tartozik.

A Penta Su Ürünleri Üretim ve Sanayi Tic. A.Ș. elnevezésű vállalat (TARIC-kiegészítő kód (2): B985), amelyre a mintában nem szereplő együttműködő vállalatokra megállapított 7,6 %-os kiegyenlítő vámtétel alkalmazandó, arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy neve Fishark Su Ürünleri Üretim Sanayi ve Ticaret A.Ş.-re változott.

A vállalat nevének megváltoztatását (3) követően 2020. január 16-án kérte a Bizottságtól annak megerősítését, hogy a névváltoztatás nem befolyásolja jogát a korábbi nevéhez rendelt vámtétel igénybevételére.

A Bizottság megvizsgálta a rendelkezésére bocsátott információkat, és megállapította, hogy a névváltoztatás nem befolyásolja az (EU) 2015/309 végrehajtási rendelet ténymegállapításait.

Ezért az (EU) 2015/309 végrehajtási rendelet mellékletében található következő hivatkozás:

Penta Su Ürünleri Üretim ve Sanayi Tic. A.Ş.

B985

A következőképpen módosul:

Fishark Su Ürünleri Üretim Sanayi ve Ticaret A.Ş.

B985

A Fishark Su Ürünleri Üretim Sanayi ve Ticaret A.Ş esetében a korábban a Penta Su Ürünleri Üretim ve Sanayi Tic. A.Ş. vállalathoz rendelt B985 TARIC-kiegészítő kód alkalmazandó.


(1)  A Bizottság (EU) 2015/309 végrehajtási rendelete (2015. február 26.) a Törökországból származó egyes szivárványos pisztrángok behozatalára vonatkozó végleges kiegyenlítő vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről (HL L 56., 2015.2.27., 12. o.).

(2)  TARIC: az Európai Unió integrált vámtarifája.

(3)  Török cégközlöny, 9827. szám, 2019.5.13.


EGYÉB JOGI AKTUSOK

Európai Bizottság

8.5.2020   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 156/11


Az (EU) 2019/33 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet 17. cikkének (2) és (3) bekezdésében említett, egy borágazati elnevezéshez tartozó termékleírás standard módosításának jóváhagyásáról szóló értesítés közzététele

(2020/C 156/05)

Ez az értesítés az EU) 2019/33 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (1) 17. cikke (5) bekezdésének megfelelően kerül közzétételre.

ÉRTESÍTÉS STANDARD MÓDOSÍTÁS JÓVÁHAGYÁSÁRÓL

„Alpes-Maritimes”

PGI-FR-A1148-AM02

Az értesítés időpontja: 2020.2.10.

A JÓVÁHAGYOTT MÓDOSÍTÁS LEÍRÁSA ÉS INDOKOLÁSA

1.   A borok leírása

Az „Alpes-Maritimes” OFJ termékleírása I. fejezetének 3.3. pontjában („A borok leírása”), valamint 7.2. pontjában („A termékek sajátosságai”) a borok leírása a borok színére és érzékszervi jellemzőire vonatkozó pontosításokkal egészült ki.

Ezek a pontosítások az egységes dokumentum „Kapcsolat a földrajzi területtel” és „A bor(ok) leírása” című részébe is bekerültek.

2.   Szőlőfajták

A termékleírás I. fejezetének 5. pontjában az „Alpes-Maritimes” OFJ előállításához felhasználható fajták jegyzéke kiegészült az artaban N, a floreal B, a monarch N, a muscaris B, a prior N, a solaris B, a soreli B, a souvignier gris B, a vidoc N és a voltis B fajtával.

Ezek a fajták szárazságtűrőnek és a gombabetegségekkel szemben ellenállónak tartott fajták. Lehetővé teszik a növényvédő szerek használatának csökkentését, ugyanakkor megfelelnek az OFJ előállításához használt fajtáknak. E fajták következtében nem módosulnak az OFJ-vel ellátott borok jellemzői.

Az egységes dokumentum „Fontosabb borszőlőfajták” című része kiegészült ezekkel a fajtákkal.

3.   Földrajzi terület

A termékleírás I. fejezetének 4.1. pontjában a földrajzi terület leírását formai szempontból frissítették.

Az OFJ területének részét képező települések felsorolása kapcsán a megyénkénti bontásban közölt településjegyzéket tartalmazó nemzeti referenciadokumentum – a hivatalos földrajzi kódex – évére utaló hivatkozást pontosították. Az adott kódex a 2018. évi hivatalos földrajzi kódex.

Ez a módosítás nem érinti az egységes dokumentumot.

EGYSÉGES DOKUMENTUM

1.   A termék elnevezése

Alpes-Maritimes

2.   A földrajzi árujelző típusa

OFJ – oltalom alatt álló földrajzi jelzés

3.   A szőlőből készült termékek kategóriái

1.

Bor

5.

Minőségi pezsgő

4.   A bor(ok) leírása

Csendes vörös-, rozé és fehérborok

Az „Alpes-Maritimes” oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel ellátott borok csendes vörös-, rozé és fehérborok.

Az „Alpes-Maritimes” oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel ellátott csendes borok minimális tényleges alkoholtartalma legalább 9 térfogatszázalék.

A csendes borok esetében a tényleges alkoholtartalom (küszöbértéke vagy határértéke) (kizárólag pezsgők esetében), az összes alkoholtartalom, az összes savtartalom, az illósavtartalom, az összes kén-dioxid-tartalom, valamint a szénsavtartalom (kizárólag a pezsgők esetében) értékei a közösségi jogszabályokban meghatározott értékek.

A vörösborok általában tanninosak, előkelőek és erősek. Színűk a mély rubinvöröstől a gránátvörösig változik, lilás csillogással.

A rozé borok íze virágokat idéző, gyümölcsös vagy fűszeres, az alkalmazott házasításoktól függően markáns ízösszetételűek, üdeségüket elsősorban a grenache N és a cinsault N fajta adja. Színük világos rózsaszín, lazacszínű csillogással.

A fehérborok összetettek és elegánsak, többek között virágokat és citrusféléket idéző aromákkal rendelkeznek. Finomság, gyümölcsös jelleg és tüzesség ötvöződik bennük; színük zöldesen vagy ragyogó aranyszínben csillogó, átlátszó halványsárga.

Általános analitikai jellemzők

Maximális összes alkoholtartalom (térfogatszázalék)

 

Minimális tényleges alkoholtartalom (térfogatszázalék)

 

Minimális összes savtartalom

 

Maximális illósavtartalom (milliekvivalens/liter)

 

Maximális összes kén-dioxid-tartalom (milligramm/liter)

 

Minőségi pezsgők

Az „Alpes-Maritimes” oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel ellátott minőségi pezsgők vörös-, rozé és fehérpezsgők.

A minőségi pezsgőket finom és elegáns buborékok jellemzik, amelyekhez kellemes üdeség és – az alapborhoz felhasznált szőlőfajtáktól függően – virágos vagy gyümölcsös aromák társulnak. A minőségi rozé pezsgők alapvetően a grenache N és a mourvèdre N szőlőfajtából, a minőségi fehérpezsgők pedig a vermentino B és a sémillon B szőlőfajtából készülnek. Gyümölcsös vagy virágos aromájúak, és a csendes borok érzékszervi jellemzőit idézik fel.

A minőségi pezsgők esetében a tényleges alkoholtartalom (küszöbértéke vagy határértéke) (kizárólag pezsgők esetében), az összes alkoholtartalom, az összes savtartalom, az illósavtartalom, az összes kén-dioxid-tartalom, valamint a szénsavtartalom (kizárólag a pezsgők esetében) értékei a közösségi jogszabályokban meghatározott értékek.

Általános analitikai jellemzők

Maximális összes alkoholtartalom (térfogatszázalék)

 

Minimális tényleges alkoholtartalom (térfogatszázalék)

 

Minimális összes savtartalom

 

Maximális illósavtartalom (milliekvivalens/liter)

 

Maximális összes kén-dioxid-tartalom (milligramm/liter)

 

5.   Borkészítési eljárások

a)   Alapvető borászati eljárások

Konkrét borászati eljárás

A boroknak a borászati eljárások tekintetében eleget kell tenniük a közösségi szinten, valamint a mezőgazdaságról és a tengeri halászatról szóló törvénykönyvben meghatározott kötelezettségeknek.

b)   Maximális hozamok

hektáronként 120 hektoliter

6.   Körülhatárolt földrajzi terület

A szőlő szüretelésére, az „Alpes-Maritimes” oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel ellátott borok erjesztésére és készítésére Alpes-Maritimes megye területén kerül sor.

7.   Fontosabb szőlőfajták

Sauvignon gris G – Fié gris

Ugni blanc B

Piquepoul noir N

Cabernet-Sauvignon N

Téoulier N

Muscat Ottonel B – Muscat, Moscato

Mauzac B

Gascon N

Mérille N

Mouyssaguès

Saint-Pierre doré B

Gros Manseng B

Gewurztraminer Rs

Voltis B

Solaris B

Colombard B

Plant droit N – Espanenc

Chatus N

Liliorila B

Gamay N

Persan N

Pinot gris G

Terret blanc B

Counoise N

Elbling B

Plant de Brunel N

Carcajolo N

Colombaud B – Bouteillan

Gamay de Bouze N

Muresconu N – Morescono

Gamaret

Sacy B

Muscat cendré B – Muscat, Moscato

Graisse B

Fuella nera N

Baroque B

Sauvignon B – Sauvignon blanc

Bourboulenc B – Doucillon blanc

Tannat N

Montils B

Semillon B

Muscardin N

Riesling B

Soreli B

Valdiguié N

Piquepoul blanc B

Roussette d’Ayze B

Mondeuse blanche B

Meunier N

Lledoner pelut N

Aramon gris G

Mourvèdre N – Monastrell

Lauzet B

Joubertin

Aubin vert B

Carcajolo blanc B

Arinarnoa N

Petit Courbu B

Etraire de la Dui N

Prior N

Corbeau N – Douce noire

Prunelard N

Grenache blanc B

Muscaris B

Riminèse B

Petit Manseng B

Verdesse B

Couderc noir N

Ondenc B

Piquepoul gris G

Clarin B

Clairette B

Noir Fleurien N

Monerac N

Artaban N

Cot N – Malbec

Rivairenc N – Aspiran noir

Chardonnay B

Arbane B

Mollard N

Select B

Souvignier gris Rs

Chenanson N

Gouget N

Viognier B

Blanc Dame B

Brachet N – Braquet

Aramon N

Terret gris G

Syrah N – Shiraz

Béclan N – Petit Béclan

Muscat à petits grains roses Rs – Muscat, Moscato

Courbu B – Gros Courbu

Muscat à petits grains rouges Rg – Muscat, Moscato

Folle blanche B

Aubin B

Folignan B

Carignan blanc B

Bouillet N

Portan N

Négret de Banhars N

Tourbat B

Jurançon noir N – Dame noire

Codivarta B

Pinot noir N

Varousset N

Castets N

Auxerrois B

Tibouren N

Mancin N

Béquignol N

Bachet N

Carignan N

Roublot B

Villard blanc B

Perdea B

Morrastel N – Minustellu, Graciano

Rosé du Var Rs

Muscat à petits grains blancs B – Muscat, Moscato

Ekigaïna N

Duras N

Terret noir N

Seinoir N

Aubun N – Murescola

Grassen N – Grassenc

Durif N

Calitor N

Arrouya N

Molette B

Pascal B

Floreal B

Oberlin noir N

Picardan B – Araignan

Mourvaison N

Marselan N

Arriloba B

Feunate N

Saint-Macaire N

Melon B

Villard noir N

Tressot N

Merlot N

Mondeuse N

Marsanne B

Barbaroux Rs

Segalin N

Muscadelle B

Claverie B

Gramon N

Roussanne B

Furmint B

Macabeu B – Macabeo

Monarch N

Petit Meslier B

Chenin B

Grenache N

Crouchen B – Cruchen

Portugais bleu N

Carmenère N

Caladoc N

Raffiat de Moncade B

Aligoté B

Genovèse B

Knipperlé B

Orbois B

Brun Fourca N

Semebat N

Tempranillo N

Muscat de Hambourg N – Muscat, Moscato

Précoce de Malingre B

Cabernet blanc B

Brun argenté N – Vaccarèse

Listan B – Palomino

Cinsaut N – Cinsault

Sylvaner B

Courbu noir N

Aranel B

Muscat d’Alexandrie B – Muscat, Moscato

Egiodola N

Alicante Henri Bouschet N

Jurançon blanc B

Camaralet B

Pineau d’Aunis N

Meslier Saint-François B – Gros Meslier

Négrette N

Servanin N

Grolleau gris G

Précoce Bousquet B

Nielluccio N – Nielluciu

Saint Côme B

Gringet B

Chasan B

Altesse B

Biancu Gentile B

Müller-Thurgau B

Grenache gris G

Pagadebiti B

Milgranet N

Maréchal Foch N

Rivairenc blanc B – Aspiran blanc

Bouquettraube B

Bouchalès N

Goldriesling B

Aramon blanc B

Rivairenc gris G – Aspiran gris

Cabernet franc N

Mayorquin B

Pinot blanc B

Grolleau N

Mauzac rose Rs

César N

Vermentino B – Rolle

Vidoc N

Petit Verdot N

8.   A kapcsolat(ok) leírása

A földrajzi terület és a termék sajátosságai

Az „Alpes-Maritimes” oltalom alatt álló földrajzi jelzés földrajzi területe, amely Franciaország délkeleti részén, a Földközi-tenger menti Provence-Alpes-Côte d’Azur régióban található, Alpes-Maritimes megye teljes területét magában foglalja. Mindenekelőtt rendkívül változatos tájak jellemzik. E megye agrártevékenységekre szakosodott része tulajdonképpen a – termőföldekért folytatott jelentős versennyel jellemzett – tengerparti sávhoz közeli területekre, valamint a hegyek felé emelkedő völgyekre és a legjobb fekvésű domboldalakra korlátozódik. Ezeken a lankás területeken a szőlőültetvények hagyományosan az olajfaültetvények mellett találhatók, mivel a völgyekben inkább virág- vagy zöldségtermesztés folyik.

Az „Alpes-Maritimes” oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel ellátott termésmennyiség nem nagy kiterjedésű szőlővidékről származik (kevesebb mint 50 hektár az eredetmegjelöléshez igényelt terület), amely kisebb-nagyobb szigetekre (Nizza, Saint-Jeannet, Saint-Paul-de-Vence településekre) tagolódik, és kisméretű gazdaságok között oszlik meg.

Ez a szőlővidék, amely Provence alpesi részének közepén, Provence mészkővonulatos részének keleti peremén található, valamint főként a Nizzában és környékén elterülő szőlővidék azon pliocén kori kőzetmozgásoknak köszönheti az altalaját, amelyek Provence déli része felé való elmozdulásukkal kialakították ezt a nagy tengert. Az így keletkezett üledéklerakódásokat a Var folyó pliocén kori deltájából származó, igen vastag törmelékkőzet-réteg borítja. A táj a negyedkorban alakult ki, Provence újabb – ezúttal nyugati irányú – elmozdulásával, amelynek során ezek a törmelékkőzet-rétegek 600 m tengerszint feletti magasságig emelkedtek: így jöttek létre a meredek domboldalak.

E képződmények talaja szilikátos-meszes pudingkövekből, valamint a szomszédos Alpok vonulatainak eróziójából származó, görgetett kavicsokból áll. A Lérins-szigetek magnéziumban gazdag, dolomitos, agyagos-meszes talajai jelentős kivételt képeznek.

A szőlőültetvényeket akár 400 méter tengerszint feletti magasságig telepítették, szinte kizárólag észak-déli fekvésű domboldalakra, ritkán dombtetőkön lévő fennsíkokra, a keleti vagy nyugati fekvés betartása mellett a szőlő szüreteléséhez gondosan kiválasztott parcellákra. A szőlőtőkék görgetett kavicsok, valamint nagyon világos színű, agyagos erezetű szemcsés homok (pudingkő) keverékéből álló, ember által kialakított keskeny teraszokon (ún. „restanques”) gyökereznek.

Az éves átlagos csapadékmennyiség 830 mm, a napsütéses órák száma magas, évi 2 820 óra.

A Var völgyének jelenléte meghatározó tényező a szőlőültetvények uralkodó éghajlatában, ugyanis lehetővé teszi, hogy a szélirány a domboldalak tengelye szerint alakuljon, és így a szőlőültetvényeket éjszaka és a délelőtt egy részében az Alpokból leszálló északi szelek hatásának, a nap végén pedig a kelet felől érkező tengeri szélnek teszi ki. Annak ellenére, hogy a szőlőgazdaságok gazdasági egyensúlya részben az eredeti házasítások készítését lehetővé tevő összes szőlőfajta telepítésének szükségességén és a piacok kielégítésén alapul, az adott oltalom alatt álló földrajzi jelzés egyik sajátossága abból fakad, hogy a szőlőtermesztők igyekeznek fenntartani a helyi szőlőfajtákat – például a braquet N, a fuella nera N, a grassen N, a mourvaison N fajtát – a vörösborok készítéséhez. A braquet N és a fuella nera N szőlőfajtából készült borok különösen alkalmasak az érlelésre. E fajták mellett Provence többi részén általánosan elterjedt szőlőfajta a mourvèdre N, a cinsault N, a carignan N, sőt a grenache N vagy az alicante N.

Ezekből a kékszőlőfajtákból a pincészetek tanninos, elegáns és erős vörösborokat készítenek.

A rozé borok olyan házasításokból készülnek, amelyek virágos vagy gyümölcsös és fűszeres, markáns ízszerkezetű, de mindig kellemesen üde borokat adnak.

Az alapvetően a vermentino B (helyi nevén: „rolle”) szőlőfajtából készült fehérborok összetettek és elegánsak, virágokat és citrusféléket idéző aromákkal rendelkeznek. Kiválóan alkalmasak lehetnek az érlelésre. Más szőlőfajták, például a roussanne B, a clairette B, a bourboulenc B és a chardonnay B is felhasználhatók a borok összetevőiként.

A minőségi rozé pezsgők alapvetően a grenache N és a mourvèdre N szőlőfajtából, a minőségi fehérpezsgők pedig a vermentino B és a sémillon B szőlőfajtából készülnek. Gyümölcsös vagy virágos aromájúak, és a csendes borok érzékszervi jellemzőit idézik fel.

Ok-okozati kapcsolat

Ezen a szőlőültetvényen, amelyet nagyon markánsan meghatároz a földrajzi környezete, a változatos és a Földközi-tenger partvidékétől a magashegységig terjedő kontrasztokat mutató táj, a provence-i szőlőültetvények valamennyi jellemzője megfigyelhető, bizonyos északi behatásokkal. A tenger és a hegyek, a napsütés és a hideg szél, a napsütötte déli lejtők és az északi lejtők közötti jelentős kontrasztok a szőlőültetvényekre, az olajfaültetvényekre és az emberekre egyaránt hatással vannak.

A jó fekvésű domboldalak, a szőlő telepítése és vegetatív fejlődése szempontjából kedvező, ugyanakkor a szőlőt a nyári viharkároktól megvédő, jó vízelvezető képességű talajok, a megfelelő érést és a gombabetegségek elkerülését lehetővé tevő napsütéses és a szeles éghajlat egyaránt hozzájárulnak a szőlőültetvény fejlődéséhez. Ezek az éghajlati adottságok lehetővé teszik a lassú érési folyamatot, amely különösen a fehér- és a rozé borok, valamint a pezsgők üdeségéhez és eleganciájához elengedhetetlen. Ezek az adottságok alapozzák meg a vörösborok erőteljes és tanninos jellegét is.

A szőlő telepítését a domboldalak fekvése is elősegítette, amelyek kellő távolságban voltak a tengerparttól ahhoz, hogy elhárítsák a barbárok betörését, ugyanakkor elég közel voltak a tengerhez ahhoz, hogy kialakulhasson a kereskedelem.

Így a más növények termesztése – különösen a második világháború után nagyon jövedelmező nizzai szegfűtermesztés – jelentette verseny ellenére a szőlőültetvény fokozatosan fejlődött néhány szőlőtermesztő családnak köszönhetően, akik meg tudták őrizni a terület igen jellegzetes és jól alkalmazkodó régi és helyi szőlőfajtáit.

Mindössze kb. tizenöt családi gazdaság tart még ki a szőlőtermesztés mellett a Côte d’Azur mentén. E gazdaságok évente mintegy 600–700 hl csendes bort termelnek, 50 %-ban vörösbort, 35 %-ban fehérbort, 15 %-ban rozé bort, amelyeknek a minőségét 1979 óta „Vin de Pays” (tájbor) státusszal ismerik el. Évente 3 000–4 000 palack pezsgő készül.

Az oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel ellátott borok meg tudták mutatni identitásukat és növelni tudták ismertségüket: ennek figyelemre méltó példája a Lérins-szigeteki szerzetesek bortermelése egy elismert és nagyon jól értékesített borválasztékkal. Alpes-Maritimes megye borainak hírnevét a termékek gazdasági életképessége igazolja: a borok 70 %-át palackozva, regionálisan forgalmazzák alapvetően turistákból kitevődő vevőkörnek nagyon jó ár-érték aránnyal (egységenként 8–10 euróért), 20 %-ban Franciaország területén, 10 %-ban pedig exportra.

9.   További alapvető feltételek (csomagolás, címkézés, egyéb követelmények)

Jogi keret:

Nemzeti jogszabályok

A további feltétel típusa:

A címkézésre vonatkozó kiegészítő rendelkezések

A feltétel leírása:

Az „Alpes-Maritimes” oltalom alatt álló földrajzi jelzés kiegészíthető egy vagy több szőlőfajta nevével.

Az „Alpes-Maritimes” oltalom alatt álló földrajzi jelzés kiegészíthető a „primeur” (primőr) vagy „ nouveau” (új) minőségre utaló kifejezéssel A „primeur” (primőr) vagy „nouveau” (új) kifejezés a csendes borok számára van fenntartva.

Az Európai Unió OFJ logójának szerepelnie kell a címkén, ha az „indication géographique protégée” (oltalom alatt álló földrajzi jelzés) felirat helyett a „Vin de Pays” (tájbor) hagyományos felirat szerepel.

Jogi keret:

Nemzeti jogszabályok

A további feltétel típusa:

A körülhatárolt földrajzi területen való előállítás tekintetében biztosított eltérés

A feltétel leírása:

Az „Alpes-Maritimes” oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel ellátott borok erjesztése és készítése tekintetében biztosított eltérés kapcsán meghatározott, közvetlenül szomszédos területet a földrajzi területtel határos következő járások alkotják:

délnyugaton, Var megye határánál: Draguignan járás; nyugaton, Alpes-de-Haute-Provence megye határánál: Barcelonnette és Castellane járás.

A termékleíráshoz vezető link

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-d665acec-e3bc-4cf1-b3b9-2e571e3bf214


(1)  HL L 9., 2019.1.11., 2. o.