|
ISSN 1977-0979 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 86 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
63. évfolyam |
|
Tartalom |
Oldal |
|
|
|
II Közlemények |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2020/C 86/01 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám M.9719 — FFHL/OMERS/Riverstone) ( 1 ) |
|
|
2020/C 86/02 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám M.9649 — TSR Recycling/Sims Metal Management (Certain Recycling Assets)) ( 1 ) |
|
|
2020/C 86/03 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám M.9417 — Volvo Cars/AB Volvo/World of Volvo JV) ( 1 ) |
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2020/C 86/04 |
||
|
2020/C 86/05 |
|
|
V Hirdetmények |
|
|
|
A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2020/C 86/06 |
||
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2020/C 86/07 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám M.9662 — Generali / Klesia / JV) Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
2020/C 86/08 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.9675 — Apollo Capital Management / Lopesan Group / IFA Faro Hotel / IFA Buenaventura Hotel) Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg. |
|
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Európai Bizottság
|
16.3.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 86/1 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám M.9719 — FFHL/OMERS/Riverstone)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2020/C 86/01)
2020. február 25-án/én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz
|
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
|
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32020M9719 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít on-line hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
|
16.3.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 86/2 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám M.9649 — TSR Recycling/Sims Metal Management (Certain Recycling Assets))
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2020/C 86/02)
2020. március 6-án/én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz
|
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
|
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32020M9649 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít on-line hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
|
16.3.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 86/3 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám M.9417 — Volvo Cars/AB Volvo/World of Volvo JV)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2020/C 86/03)
2020. január 23-án/én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz
|
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
|
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32020M9417 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít on-line hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Európai Bizottság
|
16.3.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 86/4 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2020. március 13.
(2020/C 86/04)
1 euro =
|
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
|
USD |
USA dollár |
1,1104 |
|
JPY |
Japán yen |
119,11 |
|
DKK |
Dán korona |
7,4732 |
|
GBP |
Angol font |
0,89070 |
|
SEK |
Svéd korona |
10,8453 |
|
CHF |
Svájci frank |
1,0608 |
|
ISK |
Izlandi korona |
150,00 |
|
NOK |
Norvég korona |
11,0966 |
|
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
|
CZK |
Cseh korona |
26,042 |
|
HUF |
Magyar forint |
338,88 |
|
PLN |
Lengyel zloty |
4,3570 |
|
RON |
Román lej |
4,8213 |
|
TRY |
Török líra |
6,9850 |
|
AUD |
Ausztrál dollár |
1,7684 |
|
CAD |
Kanadai dollár |
1,5389 |
|
HKD |
Hongkongi dollár |
8,6255 |
|
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,8120 |
|
SGD |
Szingapúri dollár |
1,5684 |
|
KRW |
Dél-Koreai won |
1 341,38 |
|
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
17,9235 |
|
CNY |
Kínai renminbi |
7,7587 |
|
HRK |
Horvát kuna |
7,5630 |
|
IDR |
Indonéz rúpia |
16 400,61 |
|
MYR |
Maláj ringgit |
4,7508 |
|
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
56,453 |
|
RUB |
Orosz rubel |
80,7385 |
|
THB |
Thaiföldi baht |
35,244 |
|
BRL |
Brazil real |
5,2042 |
|
MXN |
Mexikói peso |
23,7835 |
|
INR |
Indiai rúpia |
81,8765 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
|
16.3.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 86/5 |
Meghallgatási tisztviselő kinevezése
(2020/C 86/05)
Joos STRAGIER nyugdíjba vonulását követően a Bizottság 2020. március 16-i hatállyal Dorothe DALHEIMER-t nevezte ki meghallgatási tisztviselőnek a meghallgatási tisztviselő egyes versenyjogi eljárásokban meglévő feladatáról és megbízatásáról szóló, 2011. október 13-i európai bizottsági elnöki határozat (HL L 275., 2011.10.20., 29. o.) 1. cikkének megfelelően.
V Hirdetmények
A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
|
16.3.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 86/6 |
Közlemény A COVID-19-járványnak a dömpingellenes és szubvencióellenes vizsgálatokra gyakorolt hatásáról
(2020/C 86/06)
1. Háttér-információk
A COVID-19 terjedése általi fenyegetés miatt alkalmazott biztonsági intézkedések főként kétféleképpen lehetnek hatással a piacvédelmi vizsgálatokra: érinthetik (1) a helyszíni ellenőrzéseket és (2) azokat a határidőket, amelyeken belül az érdekelt feleknek válaszolniuk kell a Bizottság információkéréseire.
A COVID-19-járvány, amely eredetileg főként a Kínai Népköztársaságot érintette, világszerte sok más helyen is elterjedt. A COVID-19 terjedésének korlátozását célzó biztonsági intézkedések hatással vannak a piacvédelmi vizsgálatokban részt vevő azon felekre, amelyek székhelye a vírus által érintett területeken található, vagy amelyek szoros kapcsolatban állnak ezekkel a területekkel. Ez a közlemény tehát valamennyi említett félre alkalmazandó.
2. A COVID-19-járvány hatása a dömpingellenes és szubvencióellenes vizsgálatokra
a) Helyszíni ellenőrzések
Az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2016. június 8-i (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 16. cikke, valamint az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező támogatott behozatallal szembeni védelemről szóló, 2016. június 8-i (EU) 2016/1037 európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) (a továbbiakban: alaprendeletek) 26. cikke kimondja, hogy a „Bizottság az általa megfelelőnek ítélt időpontokban ellenőrző látogatásokat tesz abból a célból, hogy megvizsgálja az importőrök, exportőrök, kereskedők, ügynökök, gyártók/termelők, szakmai társulások és szervezetek nyilvántartásait, és ellenőrizze az előterjesztett információkat”.
A COVID-19-járvány miatt az Európai Bizottság úgy döntött, hogy felfüggeszti az érintett területekre irányuló, nem halaszthatatlan utazásokat, és elhalasztja az érintett területekről érkező látogatókkal való személyes találkozókat.
Amennyiben a Bizottság utazási korlátozások vagy egyéb biztonsági intézkedések miatt nem végez helyszíni ellenőrzést a COVID-19 által érintett területeken székhellyel rendelkező exportáló gyártók által szolgáltatott információk tekintetében, törekedni fog arra, hogy figyelembe vegye a felek által megfelelően benyújtott információkat és amennyiben lehetséges, összevesse ezeket a rendelkezésre álló egyéb információkkal. Ha a Bizottság nem elégedett a benyújtott információk pontosságával vagy teljeskörűségével, a vizsgálati anyagra vonatkozó megállapításait kizárólag az ellenőrzött vagy más bizonyított tényekre kell alapoznia.
E célból a Bizottság a vizsgált behozatalokkal kapcsolatos megállapításának megfogalmazásakor gondosan meg fogja vizsgálni többek között a következő információkat:
|
— |
a vonatkozó alaprendeletek 5., illetve 10. cikke alapján az uniós gazdasági ágazat nevében benyújtott panasz és az abban foglalt, ellenőrzött információk, |
|
— |
az egyéb érdekelt felek, különösen az exportáló gyártók által a vonatkozó alaprendeletek 6. cikkének (2) bekezdése, illetve 11. cikkének (2) bekezdése alapján benyújtott információk, amelyeket a Bizottság brüsszeli szolgálatai megfelelően ellenőrizni tudnak. |
E tekintetben az érdekelt felek lehető legnagyobb mértékű együttműködésére van szükség, mindenekelőtt kellően részletes, független és ellenőrizhető forrásokkal összevethető, valamint teljes körűen és megfelelően hitelesített információk benyújtása révén.
Ami a dömpingellenes alaprendelet 2. cikkének (6a) bekezdése szerinti módszertan hatálya alá tartozó exportáló gyártók által a kérdőívre adott válaszokat illeti, a Bizottság felkéri az exportáló gyártókat, hogy fordítsanak különös figyelmet a kérdőívet kísérő általános útmutató – különösen az alábbi (1) pont – betartására: „Annak érdekében, hogy ellenőrizni tudjuk válaszát, és össze tudjuk kapcsolni azt a számviteli és irányítási nyilvántartásaival, a kérdőívre adott válaszával együtt nyújtsa be az e kérdőívre vonatkozó adatok elkészítéséhez használt valamennyi munkalapot (általában Excel-fájlokat és/vagy vállalati adatbázisainak más kivonatait), és nyújtson részletes magyarázatot e munkalapok összeállításának módjára, valamint arra vonatkozóan, hogy a munkalapokon szereplő számok és adatok miként egyeztethetők össze a kérőívben és a mellékelt táblázatokban szereplő számokkal és adatokkal”.
Ha az érintett felek nem tudják megadni ezeket a szükséges információkat, a Bizottság a vonatkozó alaprendeletek 18. és 28. cikkének megfelelően a rendelkezésre álló tények alapján teheti meg a megállapításait.
Ennek során a Bizottság különös figyelmet fog fordítani a jogszerű eljárás és az átláthatósági követelmények betartására.
b) A határidőkre gyakorolt hatás
A COVID-19 által érintett területeken székhellyel rendelkező exportáló gyártók és egyéb felek olyan biztonsági intézkedések hatálya alá kerülhetnek, amelyek hosszabb ideig megakadályozzák vagy korlátozzák üzleti tevékenységük végzését. Ez hatással lehet a felek azon képességére, hogy időben megválaszolják a kérdőíveket vagy a piacvédelmi vizsgálatok során küldött egyéb információkéréseket. A vonatkozó alaprendeletek 6. cikkének (2) bekezdése és 11. cikkének (2) bekezdése meghatározza a kérdőívek megválaszolásának határidejét. Az eljárás megindításáról szóló értesítések 5–9. szakasza további rendelkezéseket állapít meg az információk benyújtása és a vizsgálat ütemezése tekintetében.
Az eljárás megindításáról szóló értesítések 9. szakasza lehetőséget biztosít arra, hogy kivételes körülmények esetén 7 napos határidő-hosszabbítást engedélyezzenek. Mivel a COVID-19-járvány olyan, vis maiornak minősülő előre nem látható esemény, amely valószínűleg akadályozza az érintett gazdasági szereplőket az információk benyújtására vonatkozó határidők betartásában, 7 napos határidő-hosszabbítás engedélyezhető. E célból a kérelmező feleknek részletesen ki kell fejteniük, hogy a COVOD-19 miatti intézkedések miként érintik a kért információ szolgáltatására való képességüket.
Ezenfelül a COVID-19-járvány által különösen érintett régiókban működő gazdasági szereplők további jelentős biztonsági intézkedések – például karanténidőszakok és/vagy kötelező gyárbezárások – hatálya alá kerülhetnek, amelyek korlátozhatják a Bizottság kéréseinek teljesítésére való képességüket. Ilyen rendkívüli esetekben a Bizottság kivételesen úgy határozhat, hogy 7 napon túl is meghosszabbítja a határidőt. A kérelmező félnek megfelelően meg kell indokolnia, hogy a további jelentős biztonsági intézkedések miként érintik az igényelt konkrét információk szolgáltatására való képességét. Az említett rendkívüli helyzetekben a kérelmező feleknek azt is jelezniük kell, hogy a további idő hogyan tenné lehetővé számukra, hogy érdemi választ adjanak a Bizottság kérdőívére vagy egyéb információkéréseire. A Bizottság ezt követően eseti alapon dönt arról, hogy biztosítja-e az említett további határidő-hosszabbítást.
Említést érdemel, hogy amennyiben a vis maior vagy a további biztonsági intézkedések miatti, szóban forgó hosszabb határidők veszélyeztetnék a vizsgálat időben történő lezárását, a Bizottság elutasíthatja a hosszabbítás iránti kérelmeket vagy lerövidítheti a megadott határidőt.
c) Az érintett vizsgálatok lefolytatása és a döntéshozatal
Az e közleményben ismertetett, az ellenőrző látogatásokra és a határidő meghosszabbítására vonatkozó megközelítés addig alkalmazandó, amíg a COVID-19 által érintett területek a beutazás szempontjából ismét biztonságosnak nem tekinthetők, vagy amíg meg nem szüntetik az említett területeken működő vagy a COVID-19 miatti intézkedések által egyéb módon érintett felekre alkalmazandó, korlátozó megelőző intézkedéseket. Jóllehet a Bizottság szoros figyelemmel fogja kísérni a szóban forgó helyzet alakulását, az érdekelt felek ugyancsak kötelesek tájékoztatni a Bizottságot minden olyan változásról, amely javíthatja az ellenőrzési folyamatot, valamint az információk benyújtását.
Ha egy vizsgálat során a COVID-19 által érintett egyes területekre történő beutazás ismét biztonságosnak minősül, a Bizottság újra ellenőrző látogatásokat fog tenni, amennyiben a vizsgálatokra vonatkozó határidőkre tekintettel ez még lehetséges.
Abban az esetben, ha a Bizottság lezárt egy vizsgálatot és a rendelkezésre álló tények alapján végleges intézkedéseket hozott, az alaprendeletek 11. cikkének (3) bekezdése, illetve 19. cikkének (1) bekezdése alapján hivatalból felülvizsgálatot indíthat, amint az exportáló gyártók székhelye szerinti egyes területekre történő beutazás ismét biztonságosnak minősül.
Előfordulhat, hogy az érintett felek észrevételeket kívánnak tenni a fent említett megközelítéssel kapcsolatban. Az említett észrevételeknek az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételét követő 10 napon belül be kell érkezniük a Bizottsághoz.
(1) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/1036 rendelete (2016. június 8.) az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről (HL L 176., 2016.6.30., 21. o.).
(2) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/1037 rendelete (2016. június 8.) az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező támogatott behozatallal szembeni védelemről (HL L 176., 2016.6.30., 55. o.).
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
|
16.3.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 86/9 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám M.9662 — Generali / Klesia / JV)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2020/C 86/07)
1.
2020. március 9-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról.E bejelentés az alábbi vállalkozásokat érinti:
|
— |
Assicurazioni Generali S.p.A. (a továbbiakban: Generali, Olaszország), melynek irányítása alá tartozik a Generali Vie S.A. (a továbbiakban: Generali Vie, Franciaország), |
|
— |
Groupe paritaire de protection sociale Klesia (a továbbiakban: Klesia, Franciaország), melynek irányítása alá tartozik a Klesia Prévoyance, a CARCEPT Prévoyance, az IPRIAC és a la Mutuelle Klesia Mut’ (együttesen: Klesia Prévoyance, Franciaország). |
A Generali és a Klesia az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja és 3. cikke (4) bekezdése értelmében közös irányítást szereznek a Generali Vie nyugdíjbiztosítási és kollektív egészségbiztosítási üzletága, továbbá a Klesia Prévoyance nyugdíjbiztosítási és egészségbiztosítási üzletága (a továbbiakban: JV) felett.
Az összefonódásra szerződés útján vagy más módon kerül sor.
2.
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:|
— |
a Generali esetében: biztosítási termékeket — többek között biztosítási kötvényeket, életbiztosítási termékeket, valamint a vállalatok kereskedelmi és ipari kockázatait fedező biztosítási kötvényeket — kínál magánszemélyek és vállalatok számára, továbbá viszontbiztosítási tevékenységet végez és biztosítási termékeket forgalmaz, |
|
— |
a Klesia esetében: elsősorban életbiztosítási és kiegészítő nyugdíjtermékeket kínál, |
|
— |
a JV esetében: nyugdíjtermékeket kínál és egészségbiztosítási szolgáltatásokat nyújt a Generali Vie és a Klesia Prévoyance vállalkozásokon keresztül. |
3.
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.
4.
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az alábbi hivatkozási számot minden esetben fel kell tüntetni:
M.9662 — Generali / Klesia / JV
Az észrevételeket faxon, e-mailben vagy postai úton lehet a Bizottsághoz eljuttatni. Az elérhetőségi adatok a következők:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fax +32 22964301
Postai cím:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
|
16.3.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 86/11 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.9675 — Apollo Capital Management / Lopesan Group / IFA Faro Hotel / IFA Buenaventura Hotel)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2020/C 86/08)
1.
2020. március 6-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról.E bejelentés az alábbi vállalkozásokat érinti:
|
— |
Apollo Capital Management L.P. (a továbbiakban: Apollo, USA), |
|
— |
Invertur Helsan, S.L.U. (a továbbiakban: Lopesan, Spanyolország), a Lopesan csoport legfelső szintű irányítója, |
|
— |
Hotel Faro, amely egy Lopesan Collection Hotel (a továbbiakban: IFA Faro Hotel) és az Abora Buenaventura By Lopesan Hotels (a továbbiakban: IFA Buenaventura Hotel) (a továbbiakban együtt: a célszállodák, Gran Canaria, Spanyolország). |
Az Apollo és a Lopesan az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja és 3. cikke (4) bekezdése értelmében közös irányítást szereznek a Hotel Faro és a Hotel Buenaventura felett.
Az összefonódásra részesedés vásárlása és egy szállodaüzemeltetési megállapodás útján kerül sor.
2.
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:|
— |
az Apollo esetében: különböző üzletágakban – többek között a vegyipari, kórházi, biztonsági, biztosítási és pénzügyi szolgáltatások területén, valamint az ingatlanüzletágban – tevékenykedő vállalkozásokba történő befektetések világszerte, |
|
— |
a Lopesan csoport esetében: Gran Canaria-i székhelyű spanyol konglomerátum, amely az építőipar, az idegenforgalom, az ingatlanfejlesztés, a szabadidő és a mezőgazdaság területén működő vállalatok tulajdonosa. 15 szálloda tulajdonosa és üzemeltetője Gran Canaria és Fuerteventura szigetén, Németországban, Ausztriában és a Dominikai Köztársaságban. A Lopesan csoport ezenkívül hat harmadik fél tulajdonában álló szállodát is üzemeltet Gran Canaria szigetén, |
|
— |
a célszállodák esetében: négy- és ötcsillagos szállodák, amelyek szobákat, valamint éttermeket, bárokat és konferencialétesítményeket kínálnak a spanyolországi Gran Canaria-n található San Bartholome de Tirajana területén. |
3.
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.
4.
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az alábbi hivatkozási számot minden esetben fel kell tüntetni:
M.9675 — Apollo Capital Management / Lopesan Group / IFA Faro Hotel / IFA Buenaventura Hotel
Az észrevételeket faxon, e-mailben vagy postai úton lehet a Bizottsághoz eljuttatni. Az elérhetőségi adatok a következők:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fax +32 22964301
Postai cím:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).