|
ISSN 1977-0979 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 185 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
62. évfolyam |
|
|
V Hirdetmények |
|
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2019/C 185/10 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.9388 – Clearlake Capital Group/Francisco Partners Management/Perforce Software Holdings) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
2019/C 185/11 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.9205 – IBM/Red Hat) ( 1 ) |
|
|
2019/C 185/12 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.9338 – Primonial/Samsung SRA/Building Lumière) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
2019/C 185/13 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.9392 – EQT/Parques Reunidos) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
Helyesbítések |
|
|
2019/C 185/14 |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg. |
|
HU |
|
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Tanács
|
29.5.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 185/1 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2019. május 27.)
a Nemek Közötti Egyenlőség Európai Intézete igazgatótanácsa tagjainak és póttagjainak kinevezéséről
(2019/C 185/01)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a Nemek Közötti Egyenlőség Európai Intézetének létrehozásáról szóló, 2006. december 20-i 1922/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikkére,
mivel:
|
(1) |
Az 1922/2006/EK rendelet 10. cikke többek között úgy rendelkezik, hogy a Nemek Közötti Egyenlőség Európai Intézete igazgatótanácsának 18 tagját és póttagját a Tanács hároméves időtartamra nevezi ki. |
|
(2) |
18 tagállamnak (Belgium, Bulgária, Csehország, Németország, Észtország, Spanyolország, Franciaország, Horvátország, Luxembourg, Málta, Hollandia, Ausztria, Portugália, Románia, Szlovénia, Szlovákia, Finnország és Svédország) tagokat és póttagokat kell jelölnie a 2019. június 1. és 2022. május 31. közötti időszakra. |
|
(3) |
Valamennyi említett tagállam kormánya benyújtotta a Tanácsnak a kinevezésre jelölt személyek nevét tartalmazó listákat, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Tanács a 2019. június 1. és 2022. május 31. közötti időszakra a következő személyeket nevezi ki a Nemek Közötti Egyenlőség Európai Intézete igazgatótanácsának tagjaivá és póttagjaivá:
KORMÁNYKÉPVISELŐK
|
Ország |
Tagok |
Póttagok |
|
Belgium |
Michel PASTEEL |
Liesbet STEVENS |
|
Bulgária |
Irina Cekova IVANOVA |
Elena Ivanova GYUROVA |
|
Csehország |
Radan ŠAFAŘÍK |
Lenka GRÜNBERGOVÁ |
|
Németország |
|
Birgit SCHWEIKERT |
|
Észtország |
Käthlin SANDER |
Liina KANTER |
|
Spanyolország |
Silvia BUABENT VALLEJO |
María VÁZQUEZ SELLÁN |
|
Franciaország |
Hélène FURNON-PETRESCU |
Alexis RINCKENBACH |
|
Horvátország |
Helena ŠTIMAC RADIN |
Gordana OBRADOVIĆ DRAGIŠIĆ |
|
Luxemburg |
Maryse FISCH |
Valérie DEBOUCHÉ |
|
Málta |
Silvan AGIUS |
Simone AZZOPARDI |
|
Hollandia |
Elmer Christiaan BURKE |
Sabine Vanessa KRAUS |
|
Ausztria |
Jacqueline NIAVARANI |
Eva-Maria BURGER |
|
Portugália |
Carlos Miguel RODRIGUES DUARTE |
Teresa Margarida FRAGOSO |
|
Románia |
Dan MOLDOVAN |
Maria ULICAN |
|
Szlovénia |
Maruša GORTNAR |
Jasna JERAM |
|
Szlovákia |
Oľga PIETRUCHOVÁ |
Anna MONDEKOVÁ |
|
Finnország |
Tanja AUVINEN |
Eeva RAEVAARA |
|
Svédország |
Lenita FREIDENVALL |
Charlotta ÖSTERBORG |
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2019. május 27-én.
a Tanács részéről
az elnök
N. HURDUC
|
29.5.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 185/3 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2019. május 27.)
a munkahelyi biztonsági és egészségvédelmi tanácsadó bizottság luxemburgi tagjának és póttagjának kinevezéséről
(2019/C 185/02)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a munkahelyi biztonsági és egészségvédelmi tanácsadó bizottság létrehozásáról szóló, 2003. július 22-i tanácsi határozatra (1) és különösen annak 3. cikkére,
tekintettel a tagállamok kormányai által a Tanácshoz benyújtott, a kinevezésre jelölt személyek nevét tartalmazó listákra,
mivel:
|
(1) |
A Tanács a 2019. március 12-i határozatával (2) kinevezte a munkahelyi biztonsági és egészségvédelmi tanácsadó bizottság tagjait és póttagjait a 2019. március 1-jétől2022. február 28-ig terjedő időszakra. |
|
(2) |
A Tanács a 2019. április 15-i határozatával (3) és a 2019. május 14-i határozatával (4) néhány tagállam tekintetében kinevezte a munkahelyi biztonsági és egészségvédelmi tanácsadó bizottság további tagjait és póttagjait. |
|
(3) |
Luxemburg kormánya további jelöléseket nyújtott be több betöltendő helyre, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Tanács a 2022. február 28-ig terjedő időszakra a munkahelyi biztonsági és egészségvédelmi tanácsadó bizottság tagjaivá és póttagjaivá nevezi ki a következő személyeket:
I. KORMÁNYKÉPVISELŐK
|
Ország |
Tag |
Póttagok |
|
Luxemburg |
Marco BOLY |
Patrice FURLANI Armin KOEGEL |
2. cikk
A Tanács a még nem jelölt tagokat és póttagokat egy későbbi időpontban nevezi ki.
3. cikk
Ezt a határozatot tájékoztatás céljából ki kell hirdetni az Európai Unió Hivatalos Lapjában.
Kelt Brüsszelben, 2019. május 27-én.
a Tanács részéről
az elnök
N. HURDUC
(1) HL C 218., 2003.9.13., 1. o.
(2) HL C 100., 2019.3.15., 1. o.
|
29.5.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 185/4 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2019. május 27.)
az Európai Vegyianyag-ügynökség 15 igazgatósági tagjának kinevezéséről
(2019/C 185/03)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH), az Európai Vegyianyag-ügynökség létrehozásáról, az 1999/45/EK irányelv módosításáról, valamint a 793/93/EGK tanácsi rendelet, az 1488/94/EK bizottsági rendelet, a 76/769/EGK tanácsi irányelv, a 91/155/EGK, a 93/67/EGK, a 93/105/EK és a 2000/21/EK bizottsági irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2006. december 18-i 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 79. cikkére,
mivel:
|
(1) |
Az 1907/2006/EK rendelet 79. cikke úgy rendelkezik, hogy az Európai Vegyianyag-ügynökség igazgatóságának (a továbbiakban: az igazgatóság) tagjaiként a Tanács tagállamonként egy képviselőt nevez ki. |
|
(2) |
Az igazgatósági tagokat a vegyi anyagok biztonsága vagy szabályozása terén szerzett megfelelő tapasztalataik és szakértelmük alapján nevezik ki, biztosítva ugyanakkor, hogy az igazgatóságnak általános, pénzügyi és jogi kérdések területén megfelelő szakértelemmel rendelkező tagjai is legyenek. |
|
(3) |
A hivatali idő négy év. A hivatali idő egyszer meghosszabbítható. |
|
(4) |
A Tanács 2007. június 7-i határozatával (2) kinevezte az igazgatóság 27 tagját. |
|
(5) |
A Belgium, Bulgária, Dánia, Németország, Észtország, Görögország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Málta, Lengyelország, Portugália, Románia, Szlovákia és az Egyesült Királyság, által kijelölt igazgatósági tagok mindegyikét a 2019. május 31-ig tartó időszakra nevezték ki. Az ezeket a tagállamokat képviselő igazgatósági tagokat ezért ki kell jelölni és ki kell nevezni a 2019. június 1-jétől2023. május 31-ig tartó időszakra. |
|
(6) |
A Tanács minden érintett tagállamtól megkapta a jelöléseket, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Tanács a következő személyeket nevezi ki a 2019. június 1-jétől2023. május 31-ig tartó időszakra, második hivatali időre az igazgatóság tagjainak (név, állampolgárság, születési idő):
|
— |
Anne-France Marie RIHOUX, belga, 1964. június 12., |
|
— |
Enda VESKIMÄE, észt, 1956. május 17., |
|
— |
Judīte DIPĀNE, lett, 1971. április 10., |
|
— |
Ana Lília GOMES MARTINS, portugál, 1973. augusztus 20., |
|
— |
Keith Anthony Trevor BAILEY, brit, 1965. június 2. |
2. cikk
A Tanács a következő személyeket nevezi ki a 2019. június 1-jétől2023. május 31-ig tartó időszakra, első hivatali időre az igazgatóság tagjainak (név, állampolgárság, születési idő):
|
— |
Teodora Todorova VALKOVA, bolgár, 1976. december 5., |
|
— |
Magnus Buhl LØFSTEDT, dán, 1977. február 19., |
|
— |
Axel Otto VORWERK, német, 1960. május 13., |
|
— |
Sofia ZISSI, görög, 1965. november 24., |
|
— |
Tasoula KYPRIANIDOU-LEONTIDOU, ciprusi, 1961. november 2., |
|
— |
Donata PIPIRAITĖ-VALIŠKIENĖ, litván, 1983. május 28., |
|
— |
Ingrid BORG, máltai, 1981. április 8., |
|
— |
Anna Katarzyna GRACZYK, lengyel, 1978. március 27., |
|
— |
Claudia-Sorina DUMITRU, román, 1981. július 25., |
|
— |
Helena POLAKOVIČOVÁ, szlovák, 1958. július 22. |
3. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2019. május 27-én.
a Tanács részéről
az elnök
N. HURDUC
(1) HL L 396., 2006.12.30., 1. o.
(2) A Tanács határozata (2007. június 7.) az Európai Vegyianyag-ügynökség 27 igazgatósági tagjának kinevezéséről (HL C 134., 2007.6.16., 6. o.).
Európai Bizottság
|
29.5.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 185/6 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2019. május 28.
(2019/C 185/04)
1 euro =
|
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
|
USD |
USA dollár |
1,1192 |
|
JPY |
Japán yen |
122,45 |
|
DKK |
Dán korona |
7,4689 |
|
GBP |
Angol font |
0,88373 |
|
SEK |
Svéd korona |
10,6865 |
|
CHF |
Svájci frank |
1,1254 |
|
ISK |
Izlandi korona |
138,70 |
|
NOK |
Norvég korona |
9,7165 |
|
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
|
CZK |
Cseh korona |
25,843 |
|
HUF |
Magyar forint |
326,60 |
|
PLN |
Lengyel zloty |
4,2951 |
|
RON |
Román lej |
4,7623 |
|
TRY |
Török líra |
6,7530 |
|
AUD |
Ausztrál dollár |
1,6162 |
|
CAD |
Kanadai dollár |
1,5071 |
|
HKD |
Hongkongi dollár |
8,7839 |
|
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,7088 |
|
SGD |
Szingapúri dollár |
1,5420 |
|
KRW |
Dél-Koreai won |
1 329,89 |
|
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
16,3494 |
|
CNY |
Kínai renminbi |
7,7345 |
|
HRK |
Horvát kuna |
7,4255 |
|
IDR |
Indonéz rúpia |
16 088,50 |
|
MYR |
Maláj ringgit |
4,6878 |
|
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
58,489 |
|
RUB |
Orosz rubel |
72,2891 |
|
THB |
Thaiföldi baht |
35,602 |
|
BRL |
Brazil real |
4,5305 |
|
MXN |
Mexikói peso |
21,3797 |
|
INR |
Indiai rúpia |
77,9025 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
|
29.5.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 185/7 |
A Versenykorlátozó Magatartásokkal és Erőfölénnyel Foglalkozó Tanácsadó Bizottság 2019. január 17-i ülésén megfogalmazott véleménye az AT.40049 Mastercard II ügyben hozott határozattervezetről
Előadó: Málta
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2019/C 185/05)
1.
A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy a határozattervezet tárgyát képező versenyellenes magatartás az EUMSZ 101. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti, vállalkozások társulása által hozott döntésnek minősül.
2.
A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy a vállalkozások társulása által hozott döntés sérti az EUMSZ 101. cikkét és az EGT-megállapodás 53. cikkét.
3.
A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy a vállalkozások társulása által hozott döntés célja a versenynek az EUMSZ 101. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti korlátozása volt.
4.
A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy a vállalkozások társulása által hozott döntés alkalmas volt a verseny érzékelhető korlátozására.
5.
A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy a vállalkozások társulása által hozott döntés objektív módon nem volt szükséges.
6.
A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy a vállalkozások társulása által hozott döntés alkalmas volt arra, hogy érzékelhetően hatással legyen az uniós tagállamok, valamint az EGT-megállapodás szerződő felei közötti kereskedelemre.
7.
A tanácsadó bizottság egyetért azzal, hogy a vállalkozások társulása által hozott döntés nem teljesíti az EUMSZ 101. cikkének (3) bekezdése szerinti mentességi feltételeket.
8.
A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal a jogsértés időtartamát illetően.
9.
A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottság határozatával annak címzettjei tekintetében.
10.
A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy a határozattervezet címzettjeire bírságot kell kiszabni.
11.
A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal a bírság alapösszege tekintetében.
12.
A tanácsadó bizottság egyetért a kiszabott bírság kiszámítása során figyelembe vett időszak meghatározásával.
13.
A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy vannak olyan súlyosító körülmények (a visszaeső magatartás), amelyeket az ügyben figyelembe kell venni.
14.
A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy az együttműködésre tekintettel a bírság mértékét a bírságokról szóló 2006. évi iránymutatás 37. pontja értelmében csökkentik.
15.
A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal a bírság végső összegét illetően.
16.
A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal az 1/2003/EK rendelet 23. cikkének (4) bekezdésére való hivatkozás tekintetében.
17.
A tanácsadó bizottság javasolja véleményének az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét.
|
29.5.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 185/8 |
A meghallgatási tisztviselő zárójelentése (1)
AT.40049 – MasterCard II
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2019/C 185/06)
1.
Az AT.40049 ügyben két aspektusból vizsgálják a Mastercard kártyás fizetési rendszerét (2). Ez a jelentés egy határozattervezettel kapcsolatban ezen aspektusok egyikét, mégpedig az említett rendszeren belül a határon átnyúló elfogadásra vonatkozóan korábban alkalmazandó szabályokat érinti (3).
2.
Határon átnyúló elfogadásra akkor kerül sor, amikor a kereskedő országa eltér az elfogadója országától (4). A szóban forgó szabályok szerint a kereskedő EGT-tagállamától eltérő EGT-tagállamban található, határon átnyúló tevékenységet folytató elfogadó köteles volt a kereskedő országában érvényes multilaterális bankközi díjat (5) alkalmazni, kivéve, ha előzetesen megállapodott a kibocsátóval a bankközi díjról.
3.
A határozattervezet címzettjei a MasterCard Europe S.A., a MasterCard Incorporated és a MasterCard International Incorporated (a továbbiakban együttesen: MasterCard).
4.
A határozattervezet szerint a MasterCard 2014. február 27. és 2015. december 8. között (azt a napot is beleértve) az EGT-n belüli kártyás fizetési ágazatban a határon átnyúló elfogadásra alkalmazandó multilaterális bankközi díj (a továbbiakban: MIF) szabályozására irányuló döntéseivel megsértette az EUMSZ 101. cikkét és az EGT-megállapodás 53. cikkét.
5.
2013. április 9-én a Bizottság eljárást indított a MasterCarddal szemben. 2015. július 9-én kifogásközlést fogadott el az AT.40049 ügy mindkét aspektusára vonatkozóan.
6.
2015. július 24-én és augusztus 3-án a MasterCard hozzáférést kapott a vizsgálati akta betekinthető dokumentumaihoz. A MasterCard 2015. augusztusi kérései nyomán a Versenypolitikai Főigazgatóság az érintett adatszolgáltatók hozzájárulásával adatszoba-eljárást szervezett, amelynek során a MasterCard-tanácsadók meghatározott külső tanácsadói egy adatszobában betekinthettek a Bizottság vizsgálatával összefüggésben szerzett érzékeny – de adott esetben anonimizált – információkba.
7.
A MasterCard szerint ugyanakkor a Versenypolitikai Főigazgatóság túlzott mértékben kitakarta a MasterCard külső tanácsadóinak szánt, adatszobában betekinthető jelentéstervezet egyes szakaszait. Az egyik kitakart szakasszal kapcsolatban a MasterCard a 2011/695/EU határozat 7. cikkének (1) bekezdésével összhangban nálam tett panaszt. A MasterCard a kifogásközlésre adandó írásbeli válasza határidejének meghosszabbítását is kérte.
8.
2016. áprilisi határozatomban nem értettem egyet a Versenypolitikai Főigazgatóság értékelésével az említett szakaszban kitakart információk bizalmas jellegét illetően. Ezzel összefüggésben módosítottam a MasterCard által a kifogásközlésre adandó írásbeli válasz határidejét is: a vállalkozásnak a választ az említett szakasz szerkesztetlen változatának kézhezvételét követő két héten belül kellett megküldenie. A MasterCard 2016. április 21-i írásbeli válaszával betartotta a módosított határidőt.
9.
2016. április 22-én a Versenypolitikai Főigazgatóság átadta a MasterCardnak az adatszoba-jelentés egyéb szakaszainak utolsó részletét, amelyek bizalmas jellegét illetően a MasterCard nem fordult hozzám független felülvizsgálat céljából, és amelyek nyilvánosságra hozatalát az érintett harmadik felek hozzájárulása esetén vállalta a Versenypolitikai Főigazgatóság.
10.
A MasterCard ennek megfelelően 2016. május 6-án benyújtotta a kifogásközlésre adott válaszának aktualizált változatát.
11.
Az eljárásban három érdekelt harmadik személy részvételét engedélyeztem, amelyek közül az első kettő a Visa kártyás fizetési rendszert képviselő három jogalany volt. A harmadik érdekelt harmadik személy részvételének engedélyezésekor kifejtettem, hogy a szóbeli meghallgatáson való részvételre irányuló kérelme miért érkezett túl későn ahhoz, hogy azon részt vehessen.
12.
A MasterCard a 2016. május 31-én tartott szóbeli meghallgatáson fejtette ki érveit, amelyen a Visa kártyás fizetési rendszert képviselő két érdekelt harmadik személy részt vett.
13.
2018. december 3-án a MasterCard a Bizottsággal való hivatalos együttműködési ajánlatot nyújtott be. A MasterCard ebben az ajánlatban többek között elismerte, hogy megkapta a kifogásközlést, teljeskörű betekintést kapott az iratba, és elegendő lehetőséget kapott arra, hogy álláspontját kifejtse a Bizottságnak.
14.
Összességében megállapítom, hogy ebben az ügyben a felek hatékonyan tudták eljárási jogaikat gyakorolni.
(1) A meghallgatási tisztviselő egyes versenyjogi eljárásokban meglévő feladatáról és megbízatásáról szóló, 2011. október 13-i európai bizottsági elnöki határozat (HL L 275., 2011.10.20., 29. o.) (a továbbiakban: a 2011/695/EU határozat) 16. és 17. cikkével összhangban.
(2) „Nyílt” (vagy „négyszereplős”) fizetési rendszerben – mint például a Mastercard rendszerben – minden egyes bankkártyás vásárlásban a következő felek vesznek részt a rendszer tulajdonosán/engedélyezőjén kívül: 1. a kártyatbirtokos; 2. a kártyát kibocsátó pénzügyi vállalkozás (a továbbiakban: a kibocsátó); 3. a kereskedő; és 4. a kereskedő számára olyan szolgáltatásokat nyújtó pénzügyi vállalkozás, amelyek lehetővé teszik számára, hogy elfogadja a kártyát az érintett ügylet rendezésére (a továbbiakban: az elfogadó).
(3) Folyamatban vannak az eljárások az AT.40049 ügy másik aspektusával, vagyis azon régióközi multilaterális bankközi díjakkal kapcsolatban is, amelyeket az elfogadóknak akkor kell fizetniük a kibocsátók számára, ha az Egyesült Gazdasági Térségen (EGT-n) belüli kereskedők vásárlói EGT-n kívül kibocsátott Mastercard betéti- vagy hitelkártyákkal fizetnek vásárlásaikért.
(4) Ebben az összefüggésben lásd a „kereskedő” és „elfogadó” kifejezés rövid magyarázatát a fenti 2. lábjegyzetben.
(5) A Mastercardhoz hasonló rendszerekben az elfogadóknak jellemzően multilaterális bankközi díjakat kell fizetniük a kibocsátók számára a kártyás fizetéssel kiegyenlített ügyletek után, ha nem kötöttek kétoldalú megállapodást a kibocsátóval az érintett kártyatípus és tranzakció tekintetében.
|
29.5.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 185/10 |
A Bizottság határozatának összefoglalója
(2019. január 22.)
az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárással kapcsolatban
(AT.40049 – Mastercard II)
(az értesítés a C(2019) 241 final számú dokumentummal történt)
(Csak az angol nyelvű szöveg hiteles)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2019/C 185/07)
A Bizottság 2019. január 22-én határozatot fogadott el az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárással kapcsolatban. Az 1/2003/EK tanácsi rendelet (1) 30. cikkének rendelkezései alapján a Bizottság ezúton közzéteszi a felek nevét, a határozat lényegét és a kiszabott büntetéseket, figyelembe véve a vállalkozások üzleti titkaik védelmére vonatkozó jogos érdekét.
1. BEVEZETÉS
|
(1) |
A határozat címzettjei a Mastercard Incorporated, a Mastercard International Incorporated és a Mastercard Europe SA (a továbbiakban együttesen: Mastercard), amelyek a Mastercard kártyás fizetési rendszert működtetik. |
|
(2) |
A Mastercard Incorporated bejegyzett székhelye Delaware államban (Amerikai Egyesült Államok) található. A Mastercard Incorporated a teljes tulajdonában álló Mastercard International Incorporated és Mastercard Europe SA leányvállalatok holdingtársasága. A Mastercard International Incorporated ún. kölcsönös hasznú társaság, amelynek székhelye Wilmingtonban (Delaware állam, Amerikai Egyesült Államok) található. Tagjai olyan bankok és pénzforgalmi szolgáltatók, amelyek kártyakibocsátók vagy kártyaelfogadók vagy mindkettő. A Mastercard Europe SA a Mastercard Incorporated teljes mértékben konszolidált leányvállalata. |
|
(3) |
A határozat megállapítja, hogy a Mastercard határon átnyúló elfogadásra vonatkozó szabályai az Európai Unió működéséről szóló szerződés (a továbbiakban: a Szerződés) 101. cikke és az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás (a továbbiakban: az EGT-megállapodás) 53. cikke megsértésének minősülnek. |
2. AZ ÜGY LEÍRÁSA
2.1. Eljárás
|
(4) |
2013. április 9-én a Bizottság eljárást indított a Mastercarddal szemben. |
|
(5) |
2015. július 9-én a Bizottság kifogásközlést fogadott el, amelyre a Mastercard 2016. április 21-én válaszolt írásban. 2016. május 6-án a Mastercard aktualizált választ nyújtott be. |
|
(6) |
2016. május 31-én szóbeli meghallgatásra került sor, melynek során a Mastercard kifejtette érveit. |
|
(7) |
2018. december 3-án a Mastercard aláírt egyezségi beadványt nyújtott be, amelyben elismerte a jogsértést és a felelősségét a határozat hatálya alá tartozó időszakra vonatkozóan. |
|
(8) |
A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2019. január 17-én kedvező véleményt alkotott. |
|
(9) |
A Bizottság 2019. január 22-én elfogadta a határozatot. |
2.2. Címzettek és időtartam
|
(10) |
A Mastercard Europe SA, a Mastercard Incorporated és a Mastercard International Incorporated az EGT-n belüli kártyás fizetési ágazatban a határon átnyúló elfogadásra alkalmazandó multilaterális bankközi díj (a továbbiakban: MIF) szabályozására irányuló döntéseikkel megsértették az EUMSZ 101. cikkét és az EGT-megállapodás 53. cikkét. |
|
(11) |
Tekintettel a Bizottság 2014. évi Visa Europe határozatára (2), amelyben kötelezettségvállalásokat tett kötelezővé a Visa Europe-ra vonatkozóan, a Bizottság ebben az ügyben 2014. február 27-én kezdődő jogsértést állapított meg. A Bizottság megállapítása szerint a jogsértés utolsó napja 2015. december 8. volt, mivel a Mastercard határon átnyúló elfogadásra vonatkozó szabályainak módosítása 2015. december 9-én lépett hatályba. Az e határozat hatálya alá tartozó időszak ezért 2014. február 27-től2015. december 8-ig tart. |
2.3. A jogsértés összefoglalása
|
(12) |
A Mastercard a határon átnyúló elfogadásra vonatkozó bizonyos szabályok fenntartásával akadályt gördített az elfogadási szolgáltatások EGT-n belüli határon átnyúló kereskedelme elé. Határon átnyúló elfogadásra akkor kerül sor, amikor az elfogadó bank (a továbbiakban: az elfogadó) országa eltér a kereskedő országától. A Mastercard szabályai szerint az elfogadónak az elszámolt és kiegyenlített kártyaalapú fizetési műveletek után bankközi díjat kell fizetnie a kártyabirtokos bankja (a továbbiakban: a kibocsátó) részére. A Mastercard szabályai szerint a határon átnyúló tevékenységet folytató elfogadónak a kereskedő országában érvényes MIF-et kellett alkalmaznia, kivéve, ha kétoldalú megállapodást kötött a kibocsátóval a bankközi díjról. |
|
(13) |
A Mastercard határon átnyúló elfogadásra vonatkozó szabályai miatt a székhely szerinti országukban alacsony MIF-et fizető elfogadók az alacsony MIF-et nem használhatták arra, hogy olcsóbb szolgáltatásokat kínáljanak azon kereskedők számára, amelyek székhely szerinti országában magasabb volt a MIF. Ez a kereskedőket is akadályozta abban, hogy kihasználják a belső piac előnyeit, és haszonra tegyenek szert az alacsonyabb MIF-fel jellemezhető tagállamokban letelepedett elfogadók olcsóbb szolgáltatásaiból. A Mastercard határon átnyúló elfogadásra vonatkozó szabályai ezért akadályt jelentettek a határon átnyúló kereskedelem számára a kártyaalapú fizetési műveletek elfogadásának EGT-n belüli piacán. |
|
(14) |
A Mastercard a tagjaival együtt vállalkozások társulásának minősült, és a határon átnyúló elfogadásra vonatkozó szabályai tekintetében hozott döntései az EUMSZ 101. cikkének (1) bekezdése és az EGT-megállapodás 53. cikkének (1) bekezdése szerint vállalkozások társulása által hozott döntéseknek minősülnek. |
2.4. Jogorvoslatok
|
(15) |
A Bizottság határozatában a bírságok megállapításáról szóló 2006. évi iránymutatást (3) alkalmazza. |
2.4.1. A bírság alapösszege
|
(16) |
A bírságok megállapításakor a Bizottság a Mastercard elfogadó tagjainak érintett árbevételét vette figyelembe, mivel a Mastercard mindvégig vállalkozások társulásaként működött, és a jogsértés az elfogadó tagok tevékenységeihez kapcsolódik. Mivel a jogsértés 2014. február 27-től2015. december 8-ig tartott, a Bizottság a jogsértés ideje alatt generált érintett árbevétel alapján megállapította az egy teljes üzleti évre vonatkozó reprezentatív árbevételt. |
|
(17) |
A Bizottság figyelembe vette, hogy a határon átnyúló elfogadásra vonatkozó szabályok vállalkozások társulásai által hozott döntés eredményeként születtek, korlátozták a határon átnyúló kereskedelmet, akadályozták a belső piac megvalósítását, az EGT egészére kiterjedtek, és a Szerződés 101. cikke súlyos megsértésének minősültek. E tényezőket és a Mastercard piaci pozícióját figyelembe véve a Bizottság az érintett árbevétel arányát 11 %-ban állapította meg. |
|
(18) |
A Bizottság figyelembe vette a jogsértés fent említett időtartamát (lásd a (11) bekezdést). |
2.4.2. Az alapösszeg kiigazításai
|
(19) |
A Bizottság a Mastercard visszaeső magatartását súlyosító körülményként értékelte, és 50 %-kal növelte a bírság alapösszegét. Ennek előzménye, hogy a Bizottság 2007. december 19-én a Mastercardnak címzett, az 1/2003/EK rendelet 7. cikke szerinti tiltó határozatot fogadott el, amelyben megállapította, hogy a régióközi MIF-ek megsértették a Szerződés 101. cikkét. A határozatot az uniós bíróságok helybenhagyták. |
2.4.3. A 10 %-os forgalmi küszöb alkalmazása
|
(20) |
A bírság nem haladja meg a Mastercard EGT-n belül működő elfogadó tagjai teljes forgalmának 10 %-át. |
2.4.4. Csökkentés az együttműködésre való tekintettel
|
(21) |
A Bizottság megállapította, hogy mivel a Mastercard a jogi kötelezettségén túlmenően, hatékonyan együttműködött a Bizottsággal, az egyébként kiszabandó bírságot a bírságokról szóló iránymutatás 37. pontja szerint 10 %-kal csökkenteni kell. |
3. KÖVETKEZTETÉS
|
(22) |
A fentiekre tekintettel a Mastercardra az 1/2003/EK rendelet 23. cikkének (2) bekezdése szerint kiszabott bírság végső összege 570 566 000 EUR. |
(2) A Bizottság 2014. február 26-i határozata a COMP/39.398 – Visa MIF ügyben (HL C 79., 2011.3.12., 8. o.).
|
29.5.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 185/13 |
A vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH) szóló 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet XIV. mellékletében felsorolt anyagok felhasználás céljából történő forgalomba hozatalának és/vagy felhasználásának engedélyezéséről szóló európai bizottsági határozatok összefoglalója
(közzétéve az 1907/2006/EK rendelet (1) 64. cikke (9) bekezdésének megfelelően)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2019/C 185/08)
Engedély elutasításáról szóló határozatok
|
A határozat hivatkozási száma (2) |
A határozat kelte |
Az anyag neve |
A határozat címzettje |
Az engedély száma |
Felhasználás |
A felülvizsgálati időszak lejártának időpontja |
A határozat indokai |
|
C(2019) 3786 |
2019. május 22. |
Nátrium-dikromát EK-szám: 234-190-3, CAS-szám: 7789-12-0, 10588-01-09 |
Hapoc GmbH & Co KG, In der Neuen Welt 8, 87700 Memmingen, Németország |
Nem alkalmazandó |
Érzékeny orvosi eszközök, különösen mikrosebészeti műszerek főként feketítéssel, fémfürdőben történő felületmódosításához. |
Nem alkalmazandó |
A kérelem nem tartalmazta az 1907/2006/EK rendelet 62. cikke (4) bekezdésének d) pontjában meghatározott információkat. |
(1) HL L 396., 2006.12.30., 1. o.
(2) A határozat az Európai Bizottság következő internetes oldalán érhető el: http://ec.europa.eu/growth/sectors/chemicals/reach/about/index_hu.htm
|
29.5.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 185/14 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2019. május 22.)
egy elnevezés bejegyzése iránti, az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 49. cikke szerinti kérelemnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételéről
(„Cârnaţi de Pleşcoi” [OFJ])
(2019/C 185/09)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 50. cikke (2) bekezdésének a) pontjára,
mivel:
|
(1) |
Románia az 1151/2012/EU rendelet 49. cikkének (4) bekezdése alapján kérelmet nyújtott be a Bizottsághoz a „Cârnaţi de Pleşcoi” elnevezés oltalom alá helyezése iránt. |
|
(2) |
A Bizottság az 1151/2012/EU rendelet 50. cikkével összhangban megvizsgálta a kérelmet, és arra a következtetésre jutott, hogy az megfelel a szóban forgó rendeletben meghatározott feltételeknek. |
|
(3) |
Annak érdekében, hogy az 1151/2012/EU rendelet 51. cikke szerint lehetőség legyen felszólalásra, az Európai Unió Hivatalos Lapjában az említett rendelet 50. cikke (2) bekezdése a) pontjának megfelelően közzé kell tenni a „Cârnaţi de Pleşcoi” elnevezéshez kapcsolódó egységes dokumentumot és a termékleírás közzétételére való hivatkozást, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
Egyetlen cikk
A „Cârnaţi de Pleşcoi” (OFJ) elnevezéshez kapcsolódó, az 1151/2012/EU rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontjában említett egységes dokumentumot és az ugyanott említett, a termékleírás közzétételére vonatkozó hivatkozást e határozat melléklete tartalmazza.
Az 1151/2012/EU rendelet 51. cikkével összhangban e határozat közzététele jogot keletkeztet arra, hogy az e cikk első bekezdésében említett elnevezések bejegyzése ellen e határozatnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított három hónapon belül kifogást emeljenek.
Kelt Brüsszelben, 2019. május 22-én.
a Bizottság részéről
Phil HOGAN
a Bizottság tagja
MELLÉKLET
EGYSÉGES DOKUMENTUM
„CÂRNAŢI DE PLEŞCOI”
EU-szám: PGI-RO-02174 – 2016.7.4.
OEM ( ) OFJ ( X )
1. Elnevezés
„Cârnaţi de Pleşcoi”
2. Tagállam (vagy harmadik ország)
Románia
3. A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása
3.1. A termék típusa
1.2. osztály: Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.)
3.2. Az 1. pontban szereplő elnevezéssel jelölt termék leírása
A „Cârnați de Pleșcoi” juh- és marhahúsból készült füstölt kolbász. A terméknek legalább 55 % juhhúst és legfeljebb 45 % marhahúst kell tartalmaznia. Az évszaktól függően, vagyis ősszel és télen a juhhús legfeljebb 10 %-ban kecskehússal helyettesíthető, ez azonban nem módosíthatja számottevően az érzékszervi tulajdonságokat.
A „Cârnați de Pleșcoi” kolbászt kétféle formában készítik és hozzák forgalomba: füstölve, illetve szárítva és hidegen füstölve.
Mindkét féle „Cârnați de Pleșcoi” csípős pirospaprikát tartalmaz, ennek köszönhetően ízük pikáns. A termékek külső felülete tiszta, sima és nem nyálkás, keresztben elvágva pedig állaguk mind középen, mind a széleken jól összetapadó, tömör és homogén.
Fizikai és kémiai tulajdonságok
A füstölt „Cârnați de Pleșcoi” a következő tulajdonságokkal rendelkezik:
|
— |
henger alakú, |
|
— |
hosszúkás formájú (szálanként 15–18 cm hosszú), |
|
— |
tömege 40–50 gramm, |
|
— |
nedvességtartalma legfeljebb 60 %, |
|
— |
zsírtartalma legfeljebb 35 %, |
|
— |
fehérjetartalma legalább 14 %, |
|
— |
sótartalma legfeljebb 4,5 %. |
A szárított és hidegen füstölt „Cârnați de Pleșcoi” a következő tulajdonságokkal rendelkezik:
|
— |
lapos alakú, |
|
— |
hosszúkás formájú (szálanként 15–18 cm hosszú), |
|
— |
tömege 25–40 gramm, |
|
— |
nedvességtartalma legfeljebb 40 %, |
|
— |
zsírtartalma legfeljebb 38 %, |
|
— |
fehérjetartalma legalább 14 %, |
|
— |
sótartalma legfeljebb 4,5 %. |
Érzékszervi tulajdonságok
Íz és illat: kellemes, enyhén pikáns, mérsékelten sós, a juhhúsra és a felhasznált fűszerekre (fokhagyma, csípős paprika, kakukkfű) jellemző íz. Szín: a füstölt változat világos barnás-vörös, a szárított és hidegen füstölt változat pedig sötétbarna színű.
A vágási felület megjelenése: zsírcsomóktól és lyukaktól mentes, mozaikszerű szerkezet; látszik a termékben lévő pirospaprika.
3.3. Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetében) és nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termékek esetében)
A „Cârnați de Pleșcoi” gyártásához felhasznált nyersanyagok és összetevők a következők: juh- vagy kecskehús és marhahús, juh- vagy kecskecsontból és marhacsontból készített csontleves, természetes bél (juhbél) és fűszerek (fokhagyma, csípős paprika, kakukkfű).
3.4. Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell elvégezni
A „Cârnați de Pleșcoi” valamennyi előállítási és elkészítési műveletére a meghatározott földrajzi területen kerül sor. Az előállítási folyamat a következő műveleteket foglalja magában: a nyersanyagok és összetevők előkészítése, a kiválasztott húsok feldarabolása és kicsontozása, a hús ledarálása, keverés, természetes bélbe (juhbélbe) töltés, lecsepegtetés és füstölés.
3.5. A bejegyzett elnevezést viselő termék szeletelésére, aprítására, csomagolására stb. vonatkozó egyedi szabályok
—
3.6. A bejegyzett elnevezést viselő termék címkézésére vonatkozó egyedi szabályok
A „Cârnați de Pleșcoi” OFJ címkéjén kötelezően fel kell tüntetni a következő feliratokat:
|
— |
a termék elnevezését, vagyis a „CÂRNAȚI DE PLEȘCOI” feliratot, majd utána az „Indicație Geografică Protejată” (oltalom alatt álló földrajzi jelzés) feliratot vagy az „IGP” (OFJ) rövidítést, |
|
— |
a termék típusát (füstölt, illetve szárított és hidegen füstölt), |
|
— |
az ellenőrző és tanúsító szerv logóját. |
4. A földrajzi terület tömör meghatározása
A földrajzi terület Berca, Săpoca, Cernătești és Mărăcineni községek és Bodzavásár (Buzău) város területéből áll.
5. Kapcsolat a földrajzi területtel
A „Cârnați de Pleșcoi” ismertsége annak köszönhető, hogy a régióban előállított, hagyományos termékről van szó. A recept és a szakértelem apáról fiúra szállt azokban az időkben, amikor a kolbászkészítés és a kolbászértékesítés volt Pleșcoi helyi lakosainak legfőbb jövedelemforrása.
Buzău megye régiójában a juh-, kecske- és marhatartás hagyománya az ott található három domborzati szintnek (hegy, domb, síkság), valamint annak köszönhető, hogy a régió a Kárpátok görbületében terül el, ami számos jellegzetes éghajlati adottságot eredményez ebben a hegyekkel, dombokkal, füves síkságokkal és minden növényevő állat számára megfelelő legelőkkel tarkított térségben.
A „Cârnați de Pleșcoi” az összetevők, vagyis a juh- vagy kecskehús és a marhahús, az erős paprika, a só (sókeverék), a fokhagyma és a kakukkfű társításával létrejövő, egyedi ízével tűnik ki a többi hasonló kolbász közül. A termék pikáns íze a fokhagyma, az erős pirospaprika és a kakukkfű elegyítésének eredménye. Ezért Románia területén mindenki felismeri és senki sem téveszti össze ezt a jellegzetes és sajátos ízt.
A húskeverékből, fűszerekből és sóból (sókeverékből) álló töltelékhez csontlevest adnak. Majd az érlelést követően kerül sor a keményfával történő füstölésre.
A „Cârnați de Pleșcoi” azzal tűnik ki a többi kolbász közül, hogy az alábbiakban leírt gyakorlatok egyedi módon jellemzők a kolbász receptjére, és közvetlenül hozzájárulnak a termék érzékszervi és fizikai-kémiai tulajdonságaihoz.
A füstölt „Cârnați de Pleșcoi” előállításához a terméket 2–3 órán át 50 és 80 °C közötti hőmérsékleten füstölik (meleg füstölés), amíg élénk barnás-vörös árnyalatot nem ér el.
A füstölt „Cârnați de Pleșcoi” füstölési műveletszakasza akkor tekinthető befejezettnek, ha tapintáskor a kolbász száraz hártyáéra emlékeztető, jellegzetes hangot ad.
A szárított és hidegen füstölt „Cârnați de Pleșcoi” előállításához a terméket 25 és 40 °C közötti hőmérsékleten füstölik (hideg füstölés), majd két nap elteltével kerül sor az első hosszirányú préselésre. Ezután 2–3 napig tartó, újabb füstölés következik, amelyet újabb préselés követ. Attól függően, hogy a lakosok körében milyen szakmai fogások öröklődtek tovább e húsok elkészítése terén, a füstölés egy-két napig is eltarthat, amíg el nem érik a sötét barnás-vörös árnyalatot. A felesleges nedvtartalom eltávolítása érdekében a füstöléssel felváltva végzett, fahengerrel (făcăleț) végzett kézi préselés, amelyet a hossztengely mentén többször is elvégeznek, sajátosan jellemző a szárított és hidegen füstölt húsokra, és lapos alakú és jellegzetes állagú terméket eredményez.
A kolbászkészítés receptjét a Pleșcoi és Berca környéki helyi lakosok őrizték meg, ugyanabban a régióban, ahol a betyárok legendája is született. Azt mesélik, hogy a helyiek megsegítése érdekében ezek a törvényen kívüliek a bodzavásári (buzăui) piacra a hegyekből leereszkedő gazdag hegyi pásztorok nyájait csappantották meg. Az éj beállta után, amikor a hidegebbre fordult hőmérsékleten könnyebben le lehetett hűteni a húskészítményeket, szárazkolbászt és szárított húst készítettek. A „Cârnați de Pleșcoi” elkészítési módja a betyárokról szállt át a falusiakra.
Minden háztartásban készítettek kolbászt, amely nem romlandó, száraz élelmiszertartalékot jelentett. Mivel a kolbász egy részét arra szánták, hogy néhány napon belül elfogyasszák, ezeket csak füstölték, míg a többit szárítani kezdték, hogy hosszabb ideig fogyasztható készletük legyen; ez utóbbiakból ered a hidegen szárított kolbász.
A termék elkészítéséhez szükséges, nemzedékről nemzedékre átadott receptnek és a (meghatározott területen élő) lakosság szaktudásának köszönhetően a „Cârnați de Pleșcoi” egyre ismertebbé vált a román és a külföldi fogyasztók körében.
Ezt a kolbászt már a XIII. és a XIV. században is ismerték és különösen azután vált ismertté, hogy I. Baszaráb (1324–1352) megalapította a Havasalföldi Fejedelemséget. Ebben az időben a kolbászt a Bodzavásár (Buzău) városának jelenlegi helyén tartott Drăgaica vásárban árusították.
Bodzavásár (Buzău) földrajzi fekvéséből, valamint abból adódóan, hogy a város 1431-ben vámszedőhely lett, a vásár kulturális színezetet öltött és megfelelő helyet kínált ahhoz, hogy számos térség lakosai kicseréljék egymással portékáikat, hagyományaikat és szokásaikat.
Az újságíró és történész Viorel Frâncu a következőket írta „Istoria jurnalismului din județul Buzău” (Az újságírás története Buzău megyében) című művében:
(…)
„A Dobrudzsát Brassóval és Erdéllyel összekötő kereskedelmi útvonalak kereszteződésében sokféle kereskedő gyűlt össze. Muntenia és Ardeal lakosai kezdetben gabonaféléket és állatokat értékesítettek itt; az ünnepnek a betakarítás kezdetéhez kapcsolódó, misztikus felhangja is volt, amit különféle rituálék és szertartások jellemeztek. A vásár a »vándorlegeltetési útvonal« mentén alakult ki. A Drăgaica vásárban az emberek már az első összejövetelek alkalmával is mézeskalácsot, »Cârnați de Pleșcoi« kolbászt és »Tămâioasă de Pietroasele« bort stb. fogyasztottak.”
(…)
Ez a hagyomány ma is él, és az eseményt napjainkban is megrendezik. A Drăgaica vásárt ugyanis Keresztelő Szent János születésnapja (június 24.) előtt két héttel tartják meg.
Bodzavásár (Buzău) 1890-ben arról volt híres, hogy több kávéház volt benne, mint ahány utca, és ezekben a kávéházakban „Cârnați de Pleșcoi” kolbászt is fogyasztottak, ahogyan erről Constantin Trentea az 1975-ben Bukarestben írt, „Tradiția științei de carte în satul Pleșcoi-Buzău 1600–1900” (A könyvtudomány hagyománya Pleșcoi-Buzău faluban 1600-tól 1900-ig) című kéziratában is beszámolt. Művében a szerző részletesen ismerteti a (Buzău megyei) Pleșcoi község „Idealul” elnevezésű kulturális egyesülete által 1924. augusztus 28-án tartott bankettet, és azt írja, hogy ezen „az ételekben bővelkedő banketten […] híres pleșcoi-i kolbászt sütöttek”.
A „Cârnați de Pleșcoi” kolbász receptje kiemelt helyen szerepel Radu Anton Roman „Bucate, vinuri și obiceiuri românești” (Román ételek, borok és szokások) című, a Paideia kiadó által 2001-ben kiadott művében. Radu Anton Roman újságíró, író és televíziós műsorkészítő volt; leginkább a konyhaművészettel foglalkozó műsoraival vált ismertté.
Az Ioan Boldea által összeállított „Dicționar de Vorbe Esențiale”-ben (Legfontosabb kifejezések szótára), amely a kulturális, a tudományos és a művészvilág személyiségeinek főbb gondolatait gyűjti össze, Andrei Pleșu a következőket mondja (219. oldal, 4803. pont): „Szenvedélyes olvasó vagyok, szeretem a gondolatokat ütköztető vitákat és Istent keresem …, de a »Cârnați de Pleșcoi« kolbászt, a diáktréfákat, az érlelt sajtokat, a lakomákat, a ledér nőket és a románcot is szeretem”. Andrei Pleșu román író és esszéista, esztéta és művészettörténész, a román nyelv stílusművésze.
2000 és 2014 között a helyi és országos médiumok különböző témájú műsorokat készítettek a „Cârnați de Pleșcoi” népszerűsítésére. A nemzeti gasztronómia sok olyan receptet vonultat fel, amelyben nagy szerep jut ennek a terméknek, amelynek a Renașterea Buzoiană (Buzău újjáéledése) című almanach 2006-os kiadása mellesleg több oldalt is szentelt.
Az idők folyamán a „Cârnați de Pleșcoi” kolbász a román emberek ünnepi asztalainak nagyra becsült fogása lett, olyannyira, hogy 2008 óta már minden évben megrendezik a „Cârnați de Pleșcoi” fesztivált. E fesztivál keretében különböző témájú versenyeket tartanak: ilyen például a Miss Oița, a leghosszabb pleșcoi-i kolbász versenye, vagy a „Fomilă de Pleșcoi” elnevezésű, „Cârnați de Pleșcoi” kolbászevő verseny stb.
Hivatkozás a termékleírás közzétételére
(e rendelet 6. cikke (1) bekezdésének második albekezdése)
http://www.madr.ro/docs/ind-alimentara/documentatie-2016/caiet-de-sarcini-carnati-plescoi-2016.pdf
V Hirdetmények
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
|
29.5.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 185/19 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.9388 – Clearlake Capital Group/Francisco Partners Management/Perforce Software Holdings)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2019/C 185/10)
1.
2019. május 21-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról.E bejelentés az alábbi vállalkozásokat érinti:
|
— |
Francisco Partners, L.P. (a továbbiakban: Francisco Partners, Amerikai Egyesült Államok), |
|
— |
Clearlake Capital Group, L.P. (a továbbiakban: Clearlake, Amerikai Egyesült Államok), |
|
— |
a Clearlake irányítása alá tartozó Perforce Software Holdings, Inc. (a továbbiakban: Perforce, Amerikai Egyesült Államok). |
A Francisco Partners és a Clearlake az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében közös irányítást szereznek a Perforce egésze felett.
Az összefonódásra a Francisco Partners általi részesedésvásárlás útján kerül sor.
2.
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:— a Francisco Partners esetében: magántőke-befektetési vállalkozás,
— a Clearlake esetében: magántőke-befektetési vállalkozás,
— a Perforce esetében: fejlesztési műveletekkel kapcsolatos megoldások.
3.
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.
4.
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az alábbi hivatkozási számot minden esetben fel kell tüntetni:
M.9388 – Clearlake Capital Group/Francisco Partners Management/Perforce Software Holdings
Az észrevételeket faxon, e-mailben vagy postai úton lehet a Bizottsághoz eljuttatni. Az elérhetőségi adatok a következők:
|
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Fax +32 22964301 |
|
Postai cím: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
|
29.5.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 185/21 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.9205 – IBM/Red Hat)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2019/C 185/11)
1.
2019. május 20-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról.E bejelentés az alábbi vállalkozásokat érinti:
|
— |
International Business Machines Corporation (a továbbiakban: IBM, Egyesült Államok), |
|
— |
Red Hat Inc. (a továbbiakban: Red Hat, Egyesült Államok). |
Az IBM az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében kizárólagos irányítást szerez a Red Hat egésze felett. Az összefonódásra részesedés vásárlása útján kerül sor.
2.
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:— az IBM esetében: különféle információtechnológiai megoldások fejlesztése, gyártása és piaci értékesítése (vállalati informatikai szoftverek és rendszerek, például szerverek, tárolási rendszerek, felhő és kognitív megoldások, illetve információtechnológiai kivitelezési szolgáltatások, például üzleti tanácsadás és informatikai infrastruktúrával kapcsolatos szolgáltatások),
— a Red Hat esetében: nyílt forráskódú szoftverek és támogatási szolgáltatások nyújtása, közösségi megközelítést alkalmazva a vállalati ügyfeleknek szóló nyílt forráskódú szoftveres megoldások kidolgozása és a szélesebb körű választék biztosítása érdekében.
3.
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.
4.
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az alábbi hivatkozási számot minden esetben fel kell tüntetni:
M.9205 – IBM/Red Hat
Az észrevételeket faxon, e-mailben vagy postai úton lehet a Bizottsághoz eljuttatni. Az elérhetőségi adatok a következők:
|
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Fax +32 22964301 |
|
Postai cím: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
|
29.5.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 185/22 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.9338 – Primonial/Samsung SRA/Building Lumière)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2019/C 185/12)
1.
2019. május 21-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról.E bejelentés az alábbi vállalkozásokat érinti:
|
— |
a Bridgepoint csoporthoz (Egyesült Királyság) tartozó New Primonial Holding SAS (Primonium, Franciaország), |
|
— |
a Samsung csoporthoz (Dél-Korea) tartozó Samsung SRA Asset Management Co., Ltd (SRA, Dél-Korea), |
|
— |
Building Lumière (Franciaország). |
A Primonial és az SRA az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében közös irányítást szereznek a Building Lumière felett.
Az összefonódásra részesedés vásárlása útján kerül sor.
2.
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:— a Primonial esetében: vagyonkezelési szolgáltatások nyújtása,
— az SRA esetében: a vállalkozás több ingatlanalap beltagja és kezelője,
— a Building Lumière esetében: Párizsban található ingatlan.
3.
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.
4.
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az alábbi hivatkozási számot minden esetben fel kell tüntetni:
M.9338 – Primonial/Samsung SRA/Building Lumière
Az észrevételeket faxon, e-mailben vagy postai úton lehet a Bizottsághoz eljuttatni. Az elérhetőségi adatok a következők:
|
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Fax +32 22964301 |
|
Postai cím: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
|
29.5.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 185/23 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.9392 – EQT/Parques Reunidos)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2019/C 185/13)
1.
2019. május 23-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról.E bejelentés az alábbi vállalkozásokat érinti:
|
— |
EQT Fund Management S.à r.l. (a továbbiakban: EQT, Luxemburg), |
|
— |
Parques Reunidos Servicios Centrales S.A. (a továbbiakban: Parques Reunidos, Spanyolország). |
Az EQT az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében kizárólagos irányítást szerez a Parques Reunidos egésze felett.
Az összefonódásra a 2019. április 26-án meghirdetett nyilvános vételi ajánlat útján kerül sor.
2.
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:— az EQT esetében: infrastruktúrába és infrastruktúrával kapcsolatos eszközökbe és vállalkozásokba történő befektetések elsősorban Európában és Észak-Amerikában,
— a Parques Reunidos esetében: szabadidő-parkok (vidámparkok, állatkertek, tengeri parkok, élményfürdők, beltéri szórakoztatóközpontok és más látványosságok) üzemeltetése.
3.
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.
4.
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az alábbi hivatkozási számot minden esetben fel kell tüntetni:
M.9392 – EQT/Parques Reunidos
Az észrevételeket faxon, e-mailben vagy postai úton lehet a Bizottsághoz eljuttatni. Az elérhetőségi adatok a következők:
|
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Fax +32 22964301 |
|
Postai cím: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
Helyesbítések
|
29.5.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 185/24 |
Helyesbítés a „Pályázati felhívás – GR/002/19 – A szellemi tulajdon értékével és a hamisítás és kalózkodás okozta károkkal foglalkozó figyelemfelhívó tevékenységek támogatása” című hirdetményhez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 181., 2019. május 27. )
(2019/C 185/14)
A 2. oldalon és a fedőlapon, a címben:
a következő szövegrész:
„GR/002/19”,
helyesen:
„GR/001/19”.