ISSN 1977-0979 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 166 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
62. évfolyam |
Tartalom |
Oldal |
|
|
I Állásfoglalások, ajánlások és vélemények |
|
|
AJÁNLÁSOK |
|
|
Tanács |
|
2019/C 166/01 |
|
II Közlemények |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2019/C 166/02 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.9351 – DIF/Green Investment Group/Covanta/Dublin Waste-to-energy facility) ( 1 ) |
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2019/C 166/03 |
|
V Hirdetmények |
|
|
A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2019/C 166/04 |
Értesítés egyes dömpingellenes intézkedések közelgő hatályvesztéséről |
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2019/C 166/05 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.9372 – EPH/AES Ballylumford/AES Kilroot Power) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
EGYÉB JOGI AKTUSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2019/C 166/06 |
Tájékoztató – Nyilvános konzultáció – Grúziai földrajzi árujelző |
|
Helyesbítések |
|
2019/C 166/07 |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg. |
HU |
|
I Állásfoglalások, ajánlások és vélemények
AJÁNLÁSOK
Tanács
15.5.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 166/1 |
A TANÁCS AJÁNLÁSA
(2019. május 14.)
az állandó strukturált együttműködés (PESCO) keretében tett kötelezettségvállalások teljesítése terén a részt vevő tagállamok által elért eredmények értékeléséről
(2019/C 166/01)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 46. cikke (6) bekezdésére,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződés 42. cikkével létrehozott állandó strukturált együttműködésről szóló, az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt (10.) jegyzőkönyvre,
tekintettel az állandó strukturált együttműködés (PESCO) létrehozásáról és a részt vevő tagállamok jegyzékének meghatározásáról szóló, 2017. december 11-i (KKBP) 2017/2315 tanácsi határozatra (1),
tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,
mivel:
(1) |
A (KKBP) 2017/2315 határozat 4. cikke (2) bekezdésének d) pontja kimondja, hogy a Tanács határozatokat és ajánlásokat fogad el, amelyekben értékeli a részt vevő tagállamok által az elfogadott kötelezettségvállalások teljesítése érdekében – e határozat 6. cikkében leírt mechanizmusnak megfelelően – tett hozzájárulásokat. |
(2) |
A (KKBP) 2017/2315 határozat 6. cikkének (3) bekezdése úgy rendelkezik, hogy az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője (a továbbiakban: a főképviselő) által a PESCO-ról, a Tanácshoz benyújtott éves jelentés alapján a Tanács évente egyszer értékeli, hogy a részt vevő tagállamok továbbra is teljesítik-e a határozat 3. cikkében említett szigorúbb kötelezettségvállalásokat. |
(3) |
A PESCO végrehajtására vonatkozó ütemtervről szóló 2018. március 6-i tanácsi ajánlás (2) 15. pontja értelmében helyénvaló, hogy a főképviselő 2019 áprilisában vagy legalábbis a Külügyek Tanácsának az év első felében tartandó megfelelő ülését megelőzően nyújtsa be első éves jelentését, hogy abban figyelembe lehessen venni a részt vevő tagállamok által 2019. január 10-ig előterjesztett aktualizált nemzeti végrehajtási terveket. Az említett tanácsi ajánlás 16. pontja szerint helyénvaló, hogy az az Európai Unió Katonai Bizottsága (EUKB) – a főképviselő jelentése alapján – tanácsot adjon és ajánlásokat fogalmazzon meg a Politikai és Biztonsági Bizottság (PBB) részére, annak érdekében, hogy a PBB előkészíthesse azt a folyamatot, amelynek keretében a Tanács minden év májusáig felülvizsgálja, hogy a részt vevő tagállamok továbbra is teljesítik-e a szigorúbb kötelezettségvállalásokat. |
(4) |
Az állandó strukturált együttműködés (a továbbiakban: a PESCO) keretében tett szigorúbb kötelezettségvállalások teljesítésének ütemezéséről és a konkrétabb célok meghatározásáról szóló 2018. október 15-i tanácsi ajánlás (3) 26. pontja értelmében a főképviselőnek figyelembe kell vennie ezt az ajánlást a PESCO-ról szóló éves jelentés elkészítésekor, amely segítségül szolgál majd annak értékeléséhez, hogy minden egyes részt vevő tagállam teljesíti-e a szigorúbb kötelezettségvállalásokat. |
(5) |
A Tanács 2018. november 19-én elfogadta a PESCO keretében kidolgozandó projektek listájának összeállításáról szóló (KKBP) 2018/340 határozat módosításáról és aktualizálásáról szóló (KKPB) 2018/1797 határozatot (4). |
(6) |
A főképviselő 2019. március 22-én benyújtotta a Tanácsnak éves jelentését, amelyben ismertette a PESCO végrehajtásának állását, beleértve azt is, hogy az egyes részt vevő tagállamok az aktualizált és módosított nemzeti végrehajtási terveikkel összhangban hogyan teljesítik kötelezettségvállalásaikat. |
(7) |
Ez alapján a Tanácsnak egy ajánlást kell elfogadnia, amelyben értékeli a PESCO keretében tett kötelezettségvállalások teljesítése terén a részt vevő tagállamok által elért eredményeket, |
ELFOGADTA EZT AZ AJÁNLÁST:
I. Cél és hatály
1. |
Ezen ajánlás célja az állandó strukturált együttműködés (PESCO) végrehajtásának állásáról a főképviselő által 2019. március 22-én benyújtott éves jelentés alapján és a részt vevő tagállamok által a nemzeti végrehajtási tervekben megadott információk felhasználásával értékelni a PESCO keretében tett szigorúbb kötelezettségvállalások megvalósulásához a részt vevő tagállamok által nyújtott hozzájárulásokat. |
2. |
Az ajánlás figyelembe veszi a PESCO-projektek végrehajtása terén 2018-ban elért eredményekről a részt vevő tagállamok által a Tanácsnak benyújtott jelentéseket, valamint a PESCO titkársága által a PESCO-projektekkel kapcsolatban levont első tanulságokról készített jelentést. |
II. Megállapítások és értékelés
3. |
A Tanács üdvözli a főképviselő első éves jelentését, amely szilárd alapot biztosít a Tanácsnak arra, hogy hol tart a PESCO végrehajtása, és ezen belül, hogy az egyes részt vevő tagállamok hogyan teljesítették a kötelezettségvállalásaikat. |
4. |
A biztonsággal és a védelemmel kapcsolatos uniós ambíciószint megvalósításához való hozzájárulás érdekében biztosítani kell az összhangot a PESCO, a koordinált éves védelmi szemle (a továbbiakban: a CARD), az európai védelmi ipari fejlesztési program (a továbbiakban: az EDIDP), és a jövőbeli Európai Védelmi Alap (a továbbiakban: az EDA), valamint az egyéb uniós védelmi kezdeményezések között. A Tanács ezzel összefüggésben emlékeztet arra, hogy felkérte a főképviselőt/az alelnököt/az Európai Védelmi Ügynökség vezetőjét, hogy a tagállamokkal szoros konzultációt folytatva továbbra is mozdítsa elő az uniós védelmi kezdeményezések közötti további szinergiákat és az összhangot. |
5. |
A részt vevő tagállamok aktuális és jövőbeli erőfeszítései mutatják az általuk a PESCO keretében tett húsz szigorúbb kötelezettségvállalás teljesítéséhez nyújtott hozzájárulást, és azok révén a részt vevő tagállamok további lépéseket tesznek a biztonsággal és a védelemmel kapcsolatos uniós ambíciószint megvalósulása érdekében, amely által fokozzák az Unió stratégiai autonómiáját és arra irányuló kapacitását, hogy biztonságszolgáltatóként lépjen fel, valamint megerősítik az Uniónak a partnerekkel való együttműködésre és a polgárainak védelmére irányuló képességét. |
6. |
A Tanács emlékeztet arra, hogy a tagállamok „egyetlen haderővel” rendelkeznek, amelyet többféle keretben használhatnak fel, így a tagállami képességeknek az uniós keretben történő fejlesztése az ENSZ és a NATO által potenciálisan igénybe vehető képességek megerősítését is elősegíti egyben. |
7. |
Annak érdekében, hogy iránymutatást adjon a PESCO további végrehajtásához ebben az első szakaszban, a Tanács hangsúlyozza, hogy a részt vevő tagállamok összességében:
|
III. Nemzeti végrehajtási tervek
8. |
Annak érdekében, hogy könnyebben lehessen értékelni a nemzeti végrehajtási tervekben szereplő kötelezettségvállalások teljesítését, és jobban be lehessen azonosítani a különböző területeken jelentkező tendenciákat, a Tanács a részt vevő tagállamokat arra ösztönzi, hogy növeljék tovább a nemzeti végrehajtási terveikben megadott információk minőségét és részletességét, különösen az előretekintő tervek készítése tekintetében, mégpedig – ahol lehetséges – a szigorúbb kötelezettségvállalások teljesítésének ütemezéséről és a konkrétabb célok meghatározásáról szóló, 2018. október 15-i tanácsi ajánlás végrehajtása révén. Ez mindenekelőtt arra vonatkozik, hogy ahol lehet, előretekintő terveket kell benyújtani. |
9. |
A Tanács ösztönzi a részt vevő tagállamokat, hogy továbbra is folytassanak a kétoldalú párbeszédeket a PESCO titkárságával a jövőbeli nemzeti végrehajtási terveik felülvizsgálatáról és aktualizálásáról. A részt vevő tagállamoknak – a PESCO titkárságának támogatásával – továbbra is gondoskodniuk kell maguk között az átláthatóságról, valamint tovább kell fokozniuk az összhangot és a következetességet a PESCO és az egyéb védelmi vonatkozású kezdeményezések – így például a CARD – összefüggésében előírt és biztosított információk tekintetében. A Tanács ösztönzi a PESCO titkárságát, hogy dolgozzon ki módszereket a részt vevő tagállamok megfelelő támogatására. |
IV. PESCO-projektek
10. |
A PESCO-projektek gyors és eredményes végrehajtása érdekében tett lépésekről szóló jelentések fényében a Tanács ösztönzi a részt vevő tagállamokat, hogy a szigorúbb kötelezettségvállalások teljesítése érdekében folytassák a munkát, és összpontosítsanak azon projektek gyors és hatékony végrehajtására, amelyekben részt vesznek, hogy kézzelfogható eredményeket és termékeket mutathassanak fel. |
11. |
A levont tanulságokat figyelembe véve, annak érdekében, hogy aktualizálni lehessen a (KKBP) 2018/1797 tanácsi határozatot, a Tanács felkéri a részt vevő tagállamokat, hogy a PESCO következő projektpályázati felhívása tekintetében – a PESCO titkárságának támogatásával – tegyék meg a következő rövid távú intézkedéseket:
A Tanács felkéri a PESCO titkárságát, hogy a következő projektfelhívásokat megelőzően nyújtson be a projektek értékelésére szolgáló pontosított kritériumokat. |
12. |
2019-et követően – az uniós védelmi kezdeményezések közötti jobb összhang és szinkronicitás biztosítása és a kiforrottabb és megalapozottabb projektek középpontba helyezése érdekében, a jövőbeli döntéshozatal sérelme nélkül – a PESCO-projektekre irányuló következő felhívásra 2021-ben kerül sor. A további levont tanulságok alapján a részt vevő tagállamok ezt követően megfontolják a kétéves alapú folyamatra történő átállás lehetőségét. A Tanács emlékeztet arra, hogy a projekttagoknak a PESCO-projektekre vonatkozó irányítási szabályokkal összhangban lehetőségük van adott esetben bevonni a Bizottságot a projekttel kapcsolatos munkába. |
V. A további lépések
13. |
A Tanács felkéri a részt vevő tagállamokat, hogy vizsgálják felül a nemzeti végrehajtási terveiket annak érdekében, hogy adott esetben a szigorúbb kötelezettségvállalások teljesítésének ütemezéséről és konkrétabb célok meghatározásáról szóló, 2018. október 15-i tanácsi ajánlással összhangban, valamint az éves jelentésben szereplő megállapításokat és ajánlásokat figyelembe véve aktualizálják e terveket, és azokat 2020. január 10-ig nyújtsák be. |
14. |
A Tanács felkéri a főképviselőt, hogy – amellett, hogy bemutatja a PESCO végrehajtásának állását, és többek között azt, hogy az egyes részt vevő tagállamok a nemzeti végrehajtási terveikkel összhangban hogyan teljesítették vállalásaikat – a 2020-as éves jelentésben szerepeltesse az első olyan javaslatokat is, amelyek a PESCO első szakaszának (2018–2020) végén elvégzendő stratégiai felülvizsgálati folyamatra irányulnak, és amelyek figyelembe veszik a biztonsággal és a védelemmel kapcsolatos uniós ambíciószint megvalósításához hozzájáruló egyéb releváns uniós kezdeményezéseket is. |
Kelt Brüsszelben, 2019. május 14-én.
a Tanács részéről
az elnök
F. MOGHERINI
(1) HL L 331., 2017.12.14., 57. o.
(2) HL C 88., 2018.3.8., 1. o.
(3) HL C 374., 2018.10.16., 1. o.
(4) A Tanács (KKPB) 2018/1797 határozata (2018. november 19.) a PESCO keretében kidolgozandó projektek listájának összeállításáról szóló (KKBP) 2018/340 határozat módosításáról és aktualizálásáról (HL L 294., 2018.11.21., 18. o.).
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Európai Bizottság
15.5.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 166/5 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám: M.9351 – DIF/Green Investment Group/Covanta/Dublin Waste-to-energy facility)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2019/C 166/02)
2019. május 7-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32019M9351 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Európai Bizottság
15.5.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 166/6 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2019. május 14.
(2019/C 166/03)
1 euro =
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,1226 |
JPY |
Japán yen |
123,00 |
DKK |
Dán korona |
7,4691 |
GBP |
Angol font |
0,86723 |
SEK |
Svéd korona |
10,7790 |
CHF |
Svájci frank |
1,1307 |
ISK |
Izlandi korona |
137,80 |
NOK |
Norvég korona |
9,7990 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
25,751 |
HUF |
Magyar forint |
324,23 |
PLN |
Lengyel zloty |
4,3061 |
RON |
Román lej |
4,7615 |
TRY |
Török líra |
6,7732 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,6162 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,5117 |
HKD |
Hongkongi dollár |
8,8112 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,7056 |
SGD |
Szingapúri dollár |
1,5366 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 333,20 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
15,9746 |
CNY |
Kínai renminbi |
7,7252 |
HRK |
Horvát kuna |
7,4113 |
IDR |
Indonéz rúpia |
16 199,12 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,6818 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
58,898 |
RUB |
Orosz rubel |
73,2104 |
THB |
Thaiföldi baht |
35,362 |
BRL |
Brazil real |
4,4743 |
MXN |
Mexikói peso |
21,5178 |
INR |
Indiai rúpia |
79,0375 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
V Hirdetmények
A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
15.5.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 166/7 |
Értesítés egyes dömpingellenes intézkedések közelgő hatályvesztéséről
(2019/C 166/04)
1. Az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2016. június 8-i (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 11. cikkének (2) bekezdése értelmében a Bizottság értesítést tesz közzé arról, hogy amennyiben az alábbiakban ismertetett eljárásnak megfelelően nem indul felülvizsgálat, az alábbi táblázatban szereplő dömpingellenes intézkedések a megadott időpontban hatályukat vesztik.
2. Eljárás
Az uniós gyártók/termelők írásbeli felülvizsgálati kérelmet nyújthatnak be. A kérelemnek elegendő bizonyítékot kell tartalmaznia arra vonatkozóan, hogy az intézkedések hatályvesztése valószínűsíthetően a dömping és a kár folytatódásával vagy megismétlődésével járna. Amennyiben a Bizottság úgy határoz, hogy az érintett intézkedéseket felülvizsgálja, az importőrök, az exportőrök, az exportáló ország képviselői és az uniós gyártók/termelők lehetőséget kapnak arra, hogy a felülvizsgálati kérelemben foglaltakat kiegészítsék, cáfolják vagy észrevételezzék.
3. Határidő
A fentiek alapján az uniós gyártók/termelők ezen értesítés közzétételének napjától írásbeli felülvizsgálati kérelmet nyújthatnak be, amelynek legkésőbb az alábbi táblázatban megadott időpont előtt három hónappal be kell érkeznie az Európai Bizottság Kereskedelmi Főigazgatóságához: European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), CHAR 4/39, 1049 Brussels, Belgium (2).
4. Ez az értesítés az (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendelet 11. cikke (2) bekezdésének megfelelően kerül közzétételre.
Termék |
Származási vagy exportáló ország(ok) |
Intézkedések |
Hivatkozás |
A hatályvesztés időpontja (3) |
Hegesztett vas- és ötvözetlenacél csövek |
Fehéroroszország, Kínai Népköztársaság, Oroszország |
Dömpingellenes vám |
A Bizottság (EU) 2015/110 végrehajtási rendelete (2015. január 26.) az 1225/2009/EK tanácsi rendelet 11. cikkének (2) bekezdése szerinti hatályvesztési felülvizsgálatot követően a Fehéroroszországból, a Kínai Népköztársaságból és Oroszországból származó egyes hegesztett vas- vagy ötvözetlenacél csövek és csővezetékek behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és az Ukrajnából származó egyes hegesztett vas- vagy ötvözetlenacél csövek és csővezetékek behozatalára vonatkozó eljárás megszüntetéséről |
2020.1.28. |
(1) HL L 176., 2016.6.30., 21. o.
(2) TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu
(3) Az intézkedés az ezen oszlopban feltüntetett napon éjfélkor veszti hatályát.
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
15.5.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 166/8 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.9372 – EPH/AES Ballylumford/AES Kilroot Power)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2019/C 166/05)
1.
2019. május 7-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról.E bejelentés az alábbi vállalkozásokat érinti:
— |
az Energetický a průmyslový holding (a továbbiakban: EPH, Cseh Köztársaság) irányítása alá tartozó EP UK Investments Limited (a továbbiakban: EPUK, Egyesült Királyság), |
— |
az AES Corporation (a továbbiakban: AES) irányítása alá tartozó AES Ballylumford Limited (a továbbiakban: AES Ballylumford, Észak-Írország) és AES Kilroot Power Limited (a továbbiakban: AES Kilroot Power, Észak-Írország). |
Az EPH – az EPUK-on keresztül – az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében kizárólagos irányítást szerez az AES Ballylumford és az AES Kilroot Power egésze felett.
Az összefonódásra részesedés vásárlása útján kerül sor.
2.
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
— |
az EPUK egyesült királysági energetikai vállalkozás, melynek elsődleges tevékenysége a hagyományos és megújuló energiaforrásokból történő villamosenergia-termelés Nagy-Britanniában; az EPH szénkitermeléssel, villamosenergia- és hőtermeléssel, -elosztással és -forgalmazással, valamint gázforgalmazással foglalkozó, számos uniós tagállamban működő közműszolgáltató, |
— |
az AES Ballylumford a Ballylumford gáztüzelésű erőmű üzemeltetője Észak-Írországban; az AES Kilroot Power a szintén Észak-Írországban található, szén- és olajtüzelésű Kilroot hőerőművet üzemelteti, amely akkumulátoros tárolási rendszerrel rendelkezik; az AES egy holdingtársaság, amely hő- és megújuló energiaforrásokból villamos energiát előállító létesítményeket és villamosenergia-elosztó vállalkozásokat üzemeltet az Egyesült Államok, Dél-Amerika, Mexikó, Közép-Amerika és a karib-tengeri térség, valamint Európa és Ázsia területén. |
3.
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.
4.
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az alábbi hivatkozási számot minden esetben fel kell tüntetni:
M.9372 – EPH/AES Ballylumford/AES Kilroot Power
Az észrevételeket faxon, e-mailben vagy postai úton lehet a Bizottsághoz eljuttatni. Az elérhetőségi adatok a következők:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
Fax +32 22964301 |
Postai cím: |
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
EGYÉB JOGI AKTUSOK
Európai Bizottság
15.5.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 166/10 |
TÁJÉKOZTATÓ – NYILVÁNOS KONZULTÁCIÓ
Grúziai földrajzi árujelző
(2019/C 166/06)
Az egyrészről az Európai Unió, az Európai Atomenergia-közösség és tagállamaik, másrészről Grúzia közötti társulási megállapodás (1) összefüggésében mérlegelés tárgyát képezi, hogy az alábbi grúz elnevezés az Európai Unióban földrajzi árujelzőként oltalomban részesüljön.
A Bizottság felhívja a tagállamokat és a harmadik országokat, valamint a valamely tagállamban vagy harmadik országban lakóhellyel, illetve székhellyel rendelkező, jogos érdekkel bíró természetes és jogi személyeket, hogy a szóban forgó földrajzi árujelzők oltalma elleni felszólalásaikat megfelelően indokolt nyilatkozat benyújtásával tegyék meg.
A felszólalási nyilatkozatoknak e tájékoztató közzétételének napjától számítva egy hónapon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz. A felszólalási nyilatkozatokat a következő e-mail-címre kell elküldeni:
AGRI-A5-GI@ec.europa.eu
A Bizottság a felszólalási nyilatkozatokat csak akkor vizsgálja meg, ha a fenti határidőn belül érkeznek be, és:
a) |
bizonyítják, hogy az oltalomra javasolt elnevezés ütközik valamely növény- vagy állatfajta nevével, és ezáltal alkalmas arra, hogy a termék tényleges származása tekintetében megtévessze a fogyasztókat; |
b) |
bizonyítják, hogy az oltalomra javasolt elnevezés teljes egészében vagy részben azonos alakú a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) alapján az Unióban már oltalom alatt álló vagy az Unió által az alábbi országokkal kötött megállapodásokban szereplő valamely elnevezéssel:
|
c) |
bizonyítják, hogy – figyelemmel valamely védjegy hírnevére, elismertségére és használatának időtartamára – az oltalomra javasolt elnevezés félrevezetheti a fogyasztókat a termék valódi mibenlétének vonatkozásában; |
d) |
bizonyítják, hogy az oltalomra javasolt elnevezés bejegyzése veszélyezteti egy részben vagy egészben azonos elnevezés vagy védjegy, illetve olyan termékek létét, amelyeket az e tájékoztató közzétételének napját megelőzően már legalább öt éven keresztül jogszerűen forgalmaztak; |
e) |
vagy olyan részletekkel tudnak szolgálni, amelyek alátámasztják, hogy az oltalom alá helyezendő elnevezés köznevesült kifejezésnek minősül. |
A fent említett kritériumokat az Unió területének vonatkozásában kell értékelni; e terület alatt a szellemi tulajdonhoz fűződő jogok esetében csak az(ok) a terület(ek) értendő(k), ahol az említett jogok védelem alatt állnak.
Földrajzi árujelző
Oltalomban részesítendő elnevezés grúz betűkkel |
Latin betűs átirat/ Angol fordítás |
A termék típusa |
|
Khashmis Saperavi/Khashmi Saperavi |
Bor |
(1) HL L 261., 2014.8.30., 4. o.
(2) HL L 347., 2013.12.20., 671. o.
(3) A Tanács 2011/265/EU határozata (2010. szeptember 16.) az egyrészről az Európai Unió és tagállamai és másrészről a Koreai Köztársaság közötti szabadkereskedelmi megállapodásnak az Európai Unió nevében történő aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról (HL L 127., 2011.5.14., 1. o.).
(4) Megállapodás egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Közép-Amerika közötti társulás létrehozásáról (HL L 346., 2012.12.15., 3. o.).
(5) Kereskedelmi Megállapodás egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Kolumbia és Peru között, HL L 354., 2012.12.21., 3. o., valamint Csatlakozási jegyzőkönyv az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Kolumbia és Peru közötti kereskedelmi megállapodáshoz, Ecuador csatlakozásának figyelembevétele céljából (HL L 356., 2016.12.24., 3. o.).
(6) A Tanács 2007/855/EK határozata (2007. október 15.) egyrészről az Európai Közösség és másrészről a Montenegrói Köztársaság között a kereskedelemről és kereskedelemmel kapcsolatos ügyekről szóló ideiglenes megállapodás aláírásáról és megkötéséről (HL L 345., 2007.12.28., 1. o.).
(7) A Tanács 2008/474/EK határozata (2008. június 16.) az egyrészről az Európai Közösség és másrészről Bosznia és Hercegovina között a kereskedelemről és kereskedelemmel kapcsolatos ügyekről szóló ideiglenes megállapodás megkötéséről – 6. jegyzőkönyv (HL L 169., 2008.6.30., 10. o.).
(8) A Tanács és a Bizottság 2013/490/EU, Euratom határozata (2013. július 22.) az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről a Szerb Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodás megkötéséről (HL L 278., 2013.10.18., 14. o.).
(9) A Tanács 2013/7/EU határozata (2012. december 3.) az Európai Unió és a Moldovai Köztársaság közötti, a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi árujelzőinek oltalmáról szóló megállapodás megkötéséről (HL L 10., 2013.1.15., 1. o.).
(10) Gazdasági partnerségi megállapodás egyrészről az Európai Unió és tagállamai és másrészről az SADC-GPM-államok között (HL L 250., 2016.9.16., 3. o.).
(11) Gazdasági partnerségi megállapodás egyrészről a CARIFORUM-államok, másrészről az Európai Közösség és tagállamai között (HL L 289., 2008.10.30., 3. o.).
(12) Társulási megállapodás egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Ukrajna között (HL L 161., 2014.5.29., 3. o.).
(13) A Tanács és – a tudományos és műszaki együttműködésről szóló megállapodás tekintetében – a Bizottság 2002/309/EK határozata (2002. április 4.) a Svájci Államszövetséggel létrejött hét megállapodás megkötéséről, különös tekintettel az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött, a mezőgazdasági termékek kereskedelméről szóló megállapodásra (HL L 114., 2002.4.30., 132. o.).
(14) Átfogó és megerősített partnerségi megállapodás egyrészről az Európai Unió, az Európai Atomenergia-közösség és tagállamaik, másrészről az Örmény Köztársaság között (HL L 23., 2018.1.26., 4. o.).
(15) A Tanács 2009/49/EK határozata (2008. november 28.) az Európai Közösség és Ausztrália közötti borkereskedelemről szóló megállapodás megkötéséről (HL L 28., 2009.1.30., 1. o.).
(16) A Tanács 2002/979/EK határozata (2002. november 18.) az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló megállapodás aláírásáról és egyes rendelkezéseinek ideiglenes alkalmazásáról (HL L 352., 2002.12.30., 1. o.).
(17) A Tanács 2004/91/EK határozata (2003. július 30.) az Európai Közösség és Kanada közötti, a borok és a szeszes italok kereskedelméről szóló megállapodás megkötéséről (HL L 35., 2004.2.6., 1. o.).
(18) A Tanács 2006/232/EK határozata (2005. december 20.) az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok között a borkereskedelemről szóló megállapodás megkötéséről (HL L 87., 2006.3.24., 1. o.).
(19) A Tanács 2006/580/EK határozata (2006. június 12.) az egyrészről az Európai Közösség és másrészről az Albán Köztársaság közötti, a kereskedelemről és a kereskedelemmel kapcsolatos ügyekről szóló ideiglenes megállapodás aláírásáról és megkötéséről (HL L 239., 2006.9.1., 1. o.) – 3. jegyzőkönyv egyes borokra vonatkozóan kölcsönös preferenciális kereskedelmi engedmények létrehozásáról, a borok, szeszes italok és az ízesített borok megnevezéseinek kölcsönös elismeréséről, oltalmáról és ellenőrzéséről.
Helyesbítések
15.5.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 166/13 |
Helyesbítés a következőhöz: Az Európai Értékpapír-piaci Hatóság (ESMA) bevételeinek és kiadásainak mérlegkimutatása a 2018. pénzügyi évre vonatkozóan – 1. sz. költségvetés-módosítás
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 19., 2019. január 15. )
(2019/C 166/07)
A 3. oldalon, a „2018. évi előirányzatok” oszlopban:
— |
a „4 0. alcím” sorban: |
a következő szövegrész:
„490 452”
helyesen:
„558 074”.
— |
a „4. cím – Összesen” sorban: |
a következő szövegrész:
„2 280 452”
helyesen:
„2 348 074”.
— |
a „MINDÖSSZESEN” sorban: |
a következő szövegrész:
„44 413 567”
helyesen:
„44 481 189”.
A 3. oldalon, „Új összeg” oszlopban:
— |
a „4 0. alcím” sorban: |
a következő szövegrész:
„490 452”
helyesen:
„558 074”.
— |
a „4. cím – Összesen” sorban: |
a következő szövegrész:
„2 280 452”
helyesen:
„2 348 074”.
— |
a „MINDÖSSZESEN” sorban: |
a következő szövegrész:
„44 191 067”
helyesen:
„44 258 689”.