ISSN 1977-0979

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 68

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

62. évfolyam
2019. február 21.


Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Európai Bizottság

2019/C 68/01

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.9229 – FSD/Tower Europe) ( 1 )

1

2019/C 68/02

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.9262 – ADM/Gleadell Agriculture) ( 1 )

1

2019/C 68/03

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.9243 – KKR/China Resources/Genesis Care) ( 1 )

2


 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Európai Bizottság

2019/C 68/04

Euroátváltási árfolyamok

3

2019/C 68/05

A vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH) szóló 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet XIV. mellékletében felsorolt anyagok felhasználás céljából történő forgalomba hozatalának és/vagy felhasználásának engedélyezéséről szóló európai bizottsági határozatok összefoglalója (közzétéve az 1907/2006/EK rendelet 64. cikke (9) bekezdésének megfelelően)  ( 1 )

4

 

AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGGEL KAPCSOLATOS TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Az EFTA-államok Állandó Bizottsága

2019/C 68/06

Gyógyszerkészítmények – Az EGT-tag EFTA-államok által 2018 első félévére kiadott forgalombahozatali engedélyek listája

5


 

V   Hirdetmények

 

KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

 

Európai Személyzeti Felvételi Hivatal (EPSO)

2019/C 68/07

Nyílt versenyvizsga-felhívás

27

 

A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2019/C 68/08

Értesítés egyes dömpingellenes intézkedések hatályvesztéséről

28

2019/C 68/09

Értesítés a Kínai Népköztársaságból és az Egyiptomból származó egyes szőtt és/vagy tűzött üvegrost szövetek behozatalára vonatkozó dömpingellenes eljárás megindításáról

29

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2019/C 68/10

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.9260 – PSP/Allianz/Greystar/Paul Street East) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

45

2019/C 68/11

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.9281 – American Securities/Belfor Holdings) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

47


 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg.

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Európai Bizottság

21.2.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 68/1


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám: M.9229 – FSD/Tower Europe)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2019/C 68/01)

2019. február 13-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32019M9229 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


21.2.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 68/1


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám: M.9262 – ADM/Gleadell Agriculture)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2019/C 68/02)

2019. február 14-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32019M9262 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


21.2.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 68/2


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám: M.9243 – KKR/China Resources/Genesis Care)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2019/C 68/03)

2019. február 14-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32019M9243 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Európai Bizottság

21.2.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 68/3


Euroátváltási árfolyamok (1)

2019. február 20.

(2019/C 68/04)

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,1342

JPY

Japán yen

125,61

DKK

Dán korona

7,4614

GBP

Angol font

0,86945

SEK

Svéd korona

10,5703

CHF

Svájci frank

1,1342

ISK

Izlandi korona

135,70

NOK

Norvég korona

9,7335

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

25,679

HUF

Magyar forint

317,33

PLN

Lengyel zloty

4,3445

RON

Román lej

4,7567

TRY

Török líra

6,0190

AUD

Ausztrál dollár

1,5844

CAD

Kanadai dollár

1,4956

HKD

Hongkongi dollár

8,9026

NZD

Új-zélandi dollár

1,6513

SGD

Szingapúri dollár

1,5326

KRW

Dél-Koreai won

1 273,47

ZAR

Dél-Afrikai rand

16,0354

CNY

Kínai renminbi

7,6244

HRK

Horvát kuna

7,4135

IDR

Indonéz rúpia

15 924,17

MYR

Maláj ringgit

4,6183

PHP

Fülöp-szigeteki peso

59,003

RUB

Orosz rubel

74,5774

THB

Thaiföldi baht

35,268

BRL

Brazil real

4,2019

MXN

Mexikói peso

21,7301

INR

Indiai rúpia

80,7035


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


21.2.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 68/4


A vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH) szóló 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet XIV. mellékletében felsorolt anyagok felhasználás céljából történő forgalomba hozatalának és/vagy felhasználásának engedélyezéséről szóló európai bizottsági határozatok összefoglalója

(közzétéve az 1907/2006/EK rendelet (1) 64. cikke (9) bekezdésének megfelelően)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2019/C 68/05)

Engedélyezésről szóló határozatok

A határozat (2) hivatkozási száma

A határozat kelte

Az anyag neve

Az engedély jogosultja

Engedélyszámok

Engedélyezett felhasználások

A felülvizsgálati időszak lejártának időpontja

A határozat indokai

C(2019) 1057

2019. február 14.

Króm-trioxid

EK-szám: 215-607-8;

CAS-szám: 1333-82-0

Hansgrohe SE, Auestr. 5-9, 77761, Schiltach, Németország

REACH/19/2/0

Különböző szubsztrátok felhasználása galvanizálásra, tartós minőségű fényes (csillogó), vagy matt hatású felületek létrehozása céljából (funkcionális galvanizálás díszítő jelleggel)

2031. február 14.

Az 1907/2006/EK rendelet 60. cikke (4) bekezdésének megfelelően az anyag felhasználásából származó társadalmi-gazdasági előnyök jelentősebbek, mint annak az emberi egészséget érintő kockázatai, továbbá nem állnak rendelkezésre a technikai és gazdasági megvalósíthatóság szempontjából alkalmas alternatív anyagok vagy technológiák.

REACH/19/2/1

Felhasználás előkezelésre (maratásra) galvanizálási eljárás során


(1)  HL L 396., 2006.12.30., 1. o.

(2)  A határozat az Európai Bizottság következő internetes oldalán érhető el: http://ec.europa.eu/growth/sectors/chemicals/reach/about_hu


AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGGEL KAPCSOLATOS TÁJÉKOZTATÁSOK

Az EFTA-államok Állandó Bizottsága

21.2.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 68/5


Gyógyszerkészítmények – Az EGT-tag EFTA-államok által 2018 első félévére kiadott forgalombahozatali engedélyek listája

(2019/C 68/06)

Az áruk szabad mozgásával foglalkozó I. számú albizottság gyógyszerek

az EGT Vegyes Bizottság figyelmébe

Az albizottság – az 1999. május 28-i 74/1999 EGT vegyes bizottsági határozatra hivatkozva – az EGT Vegyes Bizottság 2018. október 26-i ülésének figyelmébe ajánlja a gyógyszer-forgalombahozatali engedélyek alábbi, a 2018. január 1. és június 30. közötti időszakra vonatkozó listáit:

I. melléklet

Az új forgalombahozatali engedélyek listája

II. melléklet

A megújított forgalombahozatali engedélyek listája

III. melléklet

A meghosszabbított forgalombahozatali engedélyek listája

IV. melléklet

A visszavont forgalombahozatali engedélyek listája

V. melléklet

A felfüggesztett forgalombahozatali engedélyek listája


I. MELLÉKLET

Az új forgalombahozatali engedélyek listája

A 2018. január 1. és június 30. közötti időszakban az EGT-tag EFTA-államokban az alábbi forgalombahozatali engedélyeket adták ki:

EU-szám

Termék

Ország

Az engedélyezés időpontja

EU/1/13/901

Sirturo

Liechtenstein

2018.4.30.

EU/1/15/1047

Blincyto

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/17/1173

Lokelma

Izland

2018.3.26.

EU/1/17/1173

Lokelma

Liechtenstein

2018.4.30.

EU/1/17/1173

Lokelma

Norvégia

2018.4.16.

EU/1/17/1231

Ocrevus

Izland

2018.1.11.

EU/1/17/1231

Ocrevus

Liechtenstein

2018.2.28.

EU/1/17/1231

Ocrevus

Norvégia

2018.1.17.

EU/1/17/1234

Tremfya

Norvégia

2018.1.18.

EU/1/17/1244

Tacforius

Izland

2018.1.5.

EU/1/17/1244

Tacforius

Norvégia

2018.1.3.

EU/1/17/1245

Prevymis

Izland

2018.1.19.

EU/1/17/1245

PREVYMIS

Liechtenstein

2018.2.28.

EU/1/17/1245

PREVYMIS

Norvégia

2018.2.5.

EU/1/17/1246

Mvasi

Izland

2018.1.24.

EU/1/17/1246

Mvasi

Norvégia

2018.1.30.

EU/1/17/1247

Adynovi

Izland

2018.1.11.

EU/1/17/1247

ADYNOVI

Liechtenstein

2018.2.28.

EU/1/17/1247

ADYNOVI

Norvégia

2018.1.19.

EU/1/17/1248

Darunavir Krka d.d.

Izland

2018.1.24.

EU/1/17/1248

Darunavir Krka d.d.

Norvégia

2018.2.14.

EU/1/17/1249

Darunavir Krka

Izland

2018.1.26.

EU/1/17/1249

Darunavir Krka

Liechtenstein

2018.2.28.

EU/1/17/1249

Darunavir Krka

Norvégia

2018.2.14.

EU/1/17/1250

Rubraca

Izland

2018.6.5.

EU/1/17/1250

Rubraca

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/17/1250

Rubraca

Norvégia

2018.5.31.

EU/1/17/1251

Ozempic

Izland

2018.2.15.

EU/1/17/1251

Ozempic

Liechtenstein

2018.2.28.

EU/1/17/1251

Ozempic

Norvégia

2018.2.14.

EU/1/17/1252

Fasenra

Izland

2018.1.11.

EU/1/17/1252

Fasenra

Liechtenstein

2018.2.28.

EU/1/17/1252

Fasenra

Norvégia

2018.1.16.

EU/1/17/1253

Fulvestrant Mylan

Izland

2018.2.12.

EU/1/17/1253

Fulvestrant Mylan

Liechtenstein

2018.2.28.

EU/1/17/1253

Fulvestrant Mylan

Norvégia

2018.5.29.

EU/1/17/1254

Jorveza

Izland

2018.1.15.

EU/1/17/1254

Jorveza

Liechtenstein

2018.2.28.

EU/1/17/1254

Jorveza

Norvégia

2018.1.19.

EU/1/17/1255

Intrarosa

Izland

2018.2.7.

EU/1/17/1255

Intrarosa

Liechtenstein

2018.2.28.

EU/1/17/1256

Anagrelide Mylan

Izland

2018.2.26.

EU/1/17/1256

Anagrelid Mylan

Liechtenstein

2018.2.28.

EU/1/17/1256

Anagrelide Mylan

Norvégia

2018.2.27.

EU/1/17/1257

Herzuma

Izland

2018.2.15.

EU/1/17/1257

Herzuma

Liechtenstein

2018.2.28.

EU/1/17/1257

Herzuma

Norvégia

2018.2.14.

EU/1/17/1258

Lamzede

Izland

2018.4.11.

EU/1/17/1258

Lamzede

Liechtenstein

2018.4.30.

EU/1/17/1258

Lamzede

Norvégia

2018.4.16.

EU/1/17/1260

Alkindi

Izland

2018.2.15.

EU/1/17/1260

Alkindi

Liechtenstein

2018.2.28.

EU/1/17/1260

Alkindi

Norvégia

2018.3.2.

EU/1/17/1261

Alofisel

Izland

2018.4.10.

EU/1/17/1261

Alofisel

Liechtenstein

2018.4.30.

EU/1/17/1261

Alofisel

Norvégia

2018.4.9.

EU/1/17/1262

Crysvita

Izland

2018.2.26.

EU/1/17/1262

CRYSVITA

Liechtenstein

2018.4.30.

EU/1/17/1262

CRYSVITA

Norvégia

2018.4.9.

EU/1/17/1263

Efavirenz/Emtricitabine/Tenofovir disoproxil Krka

Izland

2018.2.15.

EU/1/17/1263

Efavirenz/Emtricitabine/Tenofovir disoproxil Krka

Liechtenstein

2018.2.28.

EU/1/17/1263

Efavirenz/Emtricitabine/Tenofovir disoproxil Krka

Norvégia

2018.2.14.

EU/1/18/1265

Segluromet

Izland

2018.4.10.

EU/1/18/1265

Segluromet

Liechtenstein

2018.4.30.

EU/1/18/1265

Segluromet

Norvégia

2018.4.9.

EU/1/18/1266

Steglujan

Izland

2018.4.11.

EU/1/18/1266

Steglujan

Liechtenstein

2018.4.30.

EU/1/18/1266

Steglujan

Norvégia

2018.4.7.

EU/1/18/1267

Steglatro

Izland

2018.4.10.

EU/1/18/1267

Steglatro

Liechtenstein

2018.4.30.

EU/1/18/1267

Stegatro

Norvégia

2018.4.9.

EU/1/18/1269

Alpivab

Izland

2018.5.11.

EU/1/18/1269

Alpivab

Liechtenstein

2018.4.30.

EU/1/18/1269

Alpivab

Norvégia

2018.6.26.

EU/1/18/1270

Semglee

Izland

2018.4.10.

EU/1/18/1270

Semglee

Liechtenstein

2018.4.30.

EU/1/18/1270

Semglee

Norvégia

2018.5.23.

EU/1/18/1271

Hemlibra

Izland

2018.3.2.

EU/1/18/1271

Hemlibra

Liechtenstein

2018.2.28.

EU/1/18/1271

Hemlibra

Norvégia

2018.3.8.

EU/1/18/1272

Shingrix

Izland

2018.3.26.

EU/1/18/1272

Shingrix

Liechtenstein

2018.4.30.

EU/1/18/1272

Shingrix

Norvégia

2018.4.5.

EU/1/18/1273

Prasugrel Mylan

Izland

2018.5.29.

EU/1/18/1273

Prasugrel Mylan

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/18/1274

Trydonis

Izland

2018.5.23.

EU/1/18/1274

Trydonis

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/18/1274

Trydonis

Norvégia

2018.5.28.

EU/1/18/1275

Riarify

Izland

2018.5.23.

EU/1/18/1275

Riarify

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/18/1277

Mylotarg

Izland

2018.5.16.

EU/1/18/1277

Mylotarg

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/18/1277

Mylotarg

Norvégia

2018.5.4.

EU/1/18/1279

AMGLIDIA

Izland

2018.6.5.

EU/1/18/1279

AMGLIDIA

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/18/1279

AMGLIDIA

Norvégia

2018.6.26.

EU/1/18/1280

Zessly

Izland

2018.6.4.

EU/1/18/1280

Zessly

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/18/1280

Zessly

Norvégia

2018.6.15.

EU/1/18/1281

Kanjinti

Izland

2018.5.29.

EU/1/18/1281

KANJINTI

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/18/1281

KANJINTI

Norvégia

2018.5.24.

EU/1/18/1282

Juluca

Izland

2018.5.29.

EU/1/18/1282

Juluca

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/18/1282

Juluca

Norvégia

2018.5.24.

EU/1/18/1283

Pemetrexed Krka

Izland

2018.5.30.

EU/1/18/1283

Pemetrexed Krka

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/18/1283

Pemetrexed Krka

Norvégia

2018.5.31.

EU/1/18/1289

Biktarvy

Izland

2018.6.28.

EU/1/18/1289

Bictarvy

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/18/1289

Biktarvy

Norvégia

2018.6.27.

EU/2/17/216

Oxybee

Izland

2018.3.26.

EU/2/17/216

Oxybee

Liechtenstein

2018.4.30.

EU/2/17/216

Oxybee

Norvégia

2018.4.20.

EU/2/17/219

Rabitec

Izland

2018.1.4.

EU/2/17/219

Rabitec

Liechtenstein

2018.2.28.

EU/2/17/219

Rabitec

Norvégia

2018.1.9.

EU/2/17/220

MiPet Easecto

Izland

2018.2.26.

EU/2/17/220

MiPet Easecto

Norvégia

2018.4.20.

EU/2/17/221

GALLIPRANT

Izland

2018.1.17.

EU/2/17/221

GALLIPRANT

Liechtenstein

2018.2.28.

EU/2/17/221

GALLIPRANT

Norvégia

2018.1.24.

EU/2/17/222

Clevor

Izland

2018.5.3.

EU/2/17/222

Clevor

Liechtenstein

2018.4.30.

EU/2/17/222

Clevor

Norvégia

2018.5.7.

EU/2/17/223

Suvaxyn Circo

Izland

2018.4.12.

EU/1/17/223

Suvaxyn Circo

Liechtenstein

2018.2.28.

EU/2/17/223

Suvaxyn Circo

Norvégia

2018.2.13.

EU/2/18/224

Bravecto Plus

Izland

2018.5.28.

EU/2/18/224

Bravecto Plus

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/2/18/224

Bravecto Plus

Norvégia

2018.6.1.

EU/2/18/225

Dany’s BienenWohl

Izland

2018.6.21.

EU/2/18/225

Dany’s BienenWohl

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/2/18/225

Dany’s BienenWohl

Norvégia

2018.6.29.


II. MELLÉKLET

A megújított forgalombahozatali engedélyek listája

A 2018. január 1. és június 30. közötti időszakban az EGT-tag EFTA-államokban az alábbi forgalombahozatali engedélyeket újították meg:

EU-szám

Termék

Ország

Az engedélyezés időpontja

EU/1/08/442

Pradaxa

Izland

2018.1.12.

EU/1/08/442

Pradaxa

Liechtenstein

2018.2.28.

EU/1/08/442

Pradaxa

Norvégia

2018.1.18.

EU/1/08/443

Thalidomide Celgene

Izland

2018.2.14.

EU/1/08/443

Thalidomide Celgene

Liechtenstein

2018.2.28.

EU/1/08/443

Thalidomide Celgene

Norvégia

2018.3.6.

EU/1/08/448

Mycamine

Izland

2018.2.26.

EU/1/08/472

Xarelto

Izland

2018.5.30.

EU/1/08/472

Xarelto

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/08/472

Xarelto

Norvégia

2018.6.21.

EU/1/10/628

Votrient

Izland

2018.1.18.

EU/1/10/628

Votrient

Liechtenstein

2018.2.28.

EU/1/10/628

Votrient

Norvégia

2018.1.17.

EU/1/11/749

Caprelsa

Izland

2018.2.15.

EU/1/11/749

Caprelsa

Liechtenstein

2018.2.28.

EU/1/11/749

Caprelsa

Norvégia

2018.2.15.

EU/1/12/764

Pixuvri

Izland

2018.4.11.

EU/1/12/764

Pixuvri

Liechtenstein

2018.4.30.

EU/1/12/764

Pixuvri

Norvégia

2018.4.4.

EU/1/13/813

Perjeta

Norvégia

2018.1.3.

EU/1/13/817

Actelsar HCT

Izland

2018.1.5.

EU/1/13/817

Actelsar HCT

Norvégia

2018.1.4.

EU/1/13/818

Bosulif

Izland

2018.2.26.

EU/1/13/818

Bosulif

Liechtenstein

2018.2.28.

EU/1/13/818

Bosulif

Norvégia

2018.2.21.

EU/1/13/820

Marixino

Izland

2018.1.24.

EU/1/13/820

Marixino

Liechtenstein

2018.2.28.

EU/1/13/820

Marixino

Norvégia

2018.2.14.

EU/1/13/821

Tolucombi

Izland

2018.1.29.

EU/1/13/821

Tolucombi

Norvégia

2018.3.20.

EU/1/13/822

PHEBURANE

Izland

2018.4.10.

EU/1/13/822

PHEBURANE

Liechtenstein

2018.4.30.

EU/1/13/822

PHEBURANE

Norvégia

2018.4.16.

EU/1/13/823

Adasuve

Izland

2018.1.24.

EU/1/13/823

Adasuve

Norvégia

2018.3.16.

EU/1/13/824

Nemdatine

Izland

2018.1.29.

EU/1/13/825

Imatinib Actavis

Izland

2018.1.12.

EU/1/13/825

Imatinib Actavis

Liechtenstein

2018.2.28.

EU/1/13/825

Imatinib Actavis

Norvégia

2018.1.12.

EU/1/13/826

Memantine LEK

Izland

2018.1.29.

EU/1/13/827

Memantine Mylan

Izland

2018.1.29.

EU/1/13/828

Hexacima

Izland

2018.1.29.

EU/1/13/829

Hexyon

Izland

2018.1.29.

EU/1/13/829

Hexyon

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/13/829

Hexyon

Norvégia

2018.2.12.

EU/1/13/830

Stribild

Izland

2018.5.16.

EU/1/13/830

Stribild

Norvégia

2018.5.7.

EU/1/13/832

Stayveer

Izland

2018.1.24.

EU/1/13/832

Stayveer

Liechtenstein

2018.2.28.

EU/1/13/832

Stayveer

Norvégia

2018.1.24.

EU/1/13/835

Voriconazole Accord

Izland

2018.2.14.

EU/1/13/835

Voriconazol Accord

Liechtenstein

2018.2.28.

EU/1/13/835

Voriconazole Accord

Norvégia

2018.3.2.

EU/1/13/836

Memantine ratiopharm

Izland

2018.5.3.

EU/1/13/836

Memantin ratiopharm

Liechtenstein

2018.4.30.

EU/1/13/836

Memantine ratiopharm

Norvégia

2018.5.7.

EU/1/13/838

AUBAGIO

Izland

2018.6.15.

EU/1/13/838

AUBAGIO

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/13/838

AUBAGIO

Norvégia

2018.6.21.

EU/1/13/839

Iclusig

Izland

2018.2.23.

EU/1/13/839

Iclusig

Liechtenstein

2018.2.28.

EU/1/13/839

Iclusig

Norvégia

2018.2.20.

EU/1/13/840

HyQvia

Izland

2018.1.18.

EU/1/13/840

HyQvia

Liechtenstein

2018.2.28.

EU/1/13/840

HyQvia

Norvégia

2018.1.16.

EU/1/13/841

Spedra

Izland

2018.5.22.

EU/1/13/841

Spedra

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/13/841

Spedra

Norvégia

2018.5.15.

EU/1/13/842

Incresync

Izland

2018.6.15.

EU/1/13/842

Incresync

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/13/843

Vipdomet

Izland

2018.6.15.

EU/1/13/843

Vipdomet

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/13/844

Vipidia

Izland

2018.6.15.

EU/1/13/844

Vipidia

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/13/844

Vipidia

Norvégia

2018.6.26.

EU/1/13/845

Imatinib Accord

Izland

2018.5.16.

EU/1/13/845

Imatinib Accord

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/13/845

Imatinib Accord

Norvégia

2018.5.4.

EU/1/13/846

Xtandi

Izland

2018.2.23.

EU/1/13/846

Xtandi

Liechtenstein

2018.2.28.

EU/1/13/846

Xtandi

Norvégia

2018.3.2.

EU/1/13/851

Lojuxta

Izland

2018.5.22.

EU/1/13/851

Lojuxta

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/13/851

Lojuxta

Norvégia

2018.5.23.

EU/1/13/852

Atosiban SUN

Izland

2018.6.15.

EU/1/13/852

Atosiban SUN

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/13/852

Atosiban SUN

Norvégia

2018.6.25.

EU/1/13/853

Remsima

Izland

2018.6.29.

EU/1/13/853

Remsima

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/13/854

Inflectra

Izland

2018.6.28.

EU/1/13/854

Inflectra

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/13/855

IMVANEX

Izland

2018.5.22.

EU/1/13/855

Imvanex

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/13/855

Imvanex

Norvégia

2018.5.15.

EU/1/13/856

Lonquex

Izland

2018.5.25.

EU/1/13/856

Lonquex

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/13/856

Lonquex

Norvégia

2018.5.25.

EU/1/13/857

Voncento

Izland

2018.5.23.

EU/1/13/857

Voncento

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/13/857

Voncento

Norvégia

2018.5.23.

EU/1/13/858

Stivarga

Izland

2018.5.30.

EU/1/13/858

Stivarga

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/13/858

Stivarga

Norvégia

2018.5.31.

EU/1/13/862

Ultibro Breezhaler

Izland

2018.5.30.

EU/1/13/862

Ultibro Breezhaler

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/13/862

Ultibro Breezhaler

Norvégia

2018.6.21.

EU/1/13/863

Xoterna Breezhaler

Izland

2018.5.30.

EU/1/13/863

Xoterna Breezhaler

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/13/863

Xoterna Breezhaler

Norvégia

2018.6.21.

EU/1/13/865

Tafinlar

Izland

2018.5.28.

EU/1/13/865

Tafinlar

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/13/865

Tafinlar

Norvégia

2018.5.18.

EU/1/13/866

Cholib

Izland

2018.6.15.

EU/1/13/866

Cholib

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/13/866

Cholib

Norvégia

2018.5.16.

EU/1/13/871

Ovaleap

Izland

2018.5.29.

EU/1/13/871

Ovaleap

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/13/871

Ovaleap

Norvégia

2018.5.16.

EU/1/13/873

Xofigo

Izland

2018.6.29.

EU/1/13/873

Xofigo

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/13/875

Deltyba

Izland

2018.5.16.

EU/1/13/875

Deltyba

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/13/875

Deltyba

Norvégia

2018.5.16.

EU/1/13/876

Imatinib medac

Izland

2018.5.16.

EU/1/13/876

Imatinib Medac

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/13/876

Imatinib medac

Norvégia

2018.5.4.

EU/1/13/879

Giotrif

Izland

2018.5.29.

EU/1/13/879

Giotrif

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/13/879

Giotrif

Norvégia

2018.5.24.

EU/1/13/890

Cometriq

Izland

2018.1.18.

EU/1/13/890

Cometriq

Liechtenstein

2018.4.30.

EU/1/13/890

Cometriq

Norvégia

2018.1.17.

EU/1/13/901

Sirturo

Izland

2018.3.14.

EU/1/13/901

Sirturo

Norvégia

2018.3.22.

EU/1/14/987

Holoclar

Norvégia

2018.1.4.

EU/1/15/1047

Blincyto

Izland

2018.5.16.

EU/1/15/1047

Blincyto

Norvégia

2018.6.26.

EU/1/15/1078

Natpar

Izland

2018.5.16.

EU/1/15/1078

Natpar

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/16/1089

AstraZeneca pandémiás H5N1 influenza vakcina

Izland

2018.4.12.

EU/1/16/1089

Astra Zeneca pandémiás H5N1 influenza vakcina

Liechtenstein

2018.4.30.

EU/1/16/1089

Pandémiás H5N1 influenza vakcina

Norvégia

2018.4.10.

EU/2/12/145

Kexxtone

Izland

2018.1.4.

EU/2/12/146

Semintra

Izland

2018.1.22.

EU/2/12/146

Semintra

Liechtenstein

2018.2.28.

EU/2/12/146

Semintra

Norvégia

2018.1.30.

EU/2/13/148

Meloxidolor

Izland

2018.5.16.

EU/2/13/148

Meloxidolor

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/2/13/148

Meloxidolor

Norvégia

2018.5.16.

EU/2/13/149

ECOPORC SHIGA

Izland

2018.4.13.

EU/2/13/149

ECOPORC SHIGA

Liechtenstein

2018.4.30.

EU/2/13/149

ECOPORC SHIGA

Norvégia

2018.4.20.

EU/2/13/150

Oncept IL-2

Izland

2018.3.26.

EU/2/13/150

Oncept IL-2

Liechtenstein

2018.4.30.

EU/2/13/150

Oncept IL-2

Norvégia

2018.4.19.

EU/2/13/151

Equilis West Nile

Izland

2018.5.15.

EU/2/13/151

Equilis West Nile

Liechtenstein

2018.4.30.

EU/2/13/151

Equilis West Nile

Norvégia

2018.5.7.

EU/2/13/152

ProZinc

Izland

2018.5.3.

EU/2/13/152

ProZinc

Liechtenstein

2018.4.30.

EU/2/13/152

ProZinc

Norvégia

2018.5.7.

EU/2/13/153

Aftovaxpur Doe

Izland

2018.6.21.

EU/2/13/153

Aftovaxpur Doe

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/2/13/153

Aftovaxpur Doe

Norvégia

2018.6.28.


III. MELLÉKLET

A meghosszabbított forgalombahozatali engedélyek listája

A 2018. január 1. és június 30. közötti időszakban az EGT-tag EFTA-államokban az alábbi forgalombahozatali engedélyeket hosszabbították meg:

EU-szám

Termék

Ország

Az engedélyezés időpontja

EU/1/10/636/008

Daxas

Izland

2018.5.22.

EU/1/10/636/008

Daxas

Norvégia

2018.4.23.

EU/1/11/700/003-007

Benlysta

Izland

2018.1.10.

EU/1/11/700/003-007

Benlysta

Norvégia

2018.1.22.

EU/1/11/710/016

Votubia

Izland

2018.6.18.

EU/1/11/710/016

Votubia

Norvégia

2018.6.8.

EU/1/13/818/006-007

Bosulif

Izland

2018.5.30.

EU/1/13/818/006-007

Bosulif

Norvégia

2018.5.29.

EU/1/14/936/005-007

Nuwiq

Izland

2018.4.11.

EU/1/14/936/005-007

Nuwiq

Norvégia

2018.4.20.

EU/1/14/945/003-006

IMBRUVICA

Norvégia

2018.6.29.

EU/1/14/959/002-005

Lynparza

Izland

2018.5.24.

EU/1/14/959/002-005

Lynparza

Norvégia

2018.5.8.

EU/1/15/1019/002

Bortezomib Accord

Izland

2018.6.18.

EU/1/15/1019/002

Bortezomib Accord

Norvégia

2018.6.14.

EU/1/15/1059/005

Orkambi

Izland

2018.1.18.

EU/1/15/1059/005

Orkambi

Norvégia

2018.1.17.

EU/1/15/1070/002

Oncaspar

Norvégia

2018.1.3.

EU/2/12/146/003

Semintra

Izland

2018.5.25.

EU/2/12/146/003

Semintra

Norvégia

2018.5.24.


IV. MELLÉKLET

A visszavont forgalombahozatali engedélyek listája

A 2018. január 1. és június 30. közötti időszakban az EGT-tag EFTA-államokban az alábbi forgalombahozatali engedélyeket vonták vissza:

EU-szám

Termék

Ország

A visszavonás időpontja

EU/1/04/289

Angiox

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/1/06/368

Insulin Human Winthrop

Izland

2018.1.17.

EU/1/06/368

Insulin Human Winthrop

Liechtenstein

2018.4.30.

EU/1/06/368

Insulin Human Winthrop

Norvégia

2018.1.22.

EU/1/07/394

Optaflu

Izland

2018.2.12.

EU/1/08/507

Idflu

Izland

2018.4.11.

EU/1/08/507

IDflu

Liechtenstein

2018.4.30.

EU/1/08/507

IDflu

Norvégia

2018.4.5.

EU/1/11/705

Vibativ

Izland

2018.4.11.

EU/1/11/705

Vibativ

Norvégia

2018.4.6.

EU/1/11/666

Libertek

Izland

2018.1.17.

EU/1/11/666

Libertek

Liechtenstein

2018.2.28.

EU/1/11/666

Libertek

Norvégia

2018.1.22.

EU/1/11/668

Daliresp

Izland

2018.1.17.

EU/1/11/668

Daliresp

Liechtenstein

2018.2.28.

EU/1/11/668

Daliresp

Norvégia

2018.1.22.

EU/1/12/772

Zoledronic acid Teva Pharma

Izland

2018.2.7.

EU/1/12/772

Zoledronsäure Teva Pharma

Liechtenstein

2018.2.28.

EU/1/12/722

Zoledronic acid Teva Pharma

Norvégia

2018.2.7.

EU/1/14/924

Olysio

Izland

2018.5.1.

EU/1/14/924

Olysio

Norvégia

2018.5.1.

EU/1/14/985

Raplixa

Izland

2018.4.11.

EU/1/14/985

Raplixa

Norvégia

2018.4.12.

EU/1/16/1107

Zinbryta

Izland

2018.4.25.

EU/1/16/1107

Zinbryta

Liechtenstein

2018.4.30.

EU/1/16/1107

Zinbryta

Norvégia

2018.4.19.

EU/1/17/1243

Imatinib Teva B.V.

Izland

2018.5.24.

EU/1/17/1243

Imatinib Teva B.V.

Norvégia

2018.5.8.

EU/1/97/032

LeukoScan

Izland

2018.2.9.

EU/1/97/032

LeukoScan

Liechtenstein

2018.2.28.

EU/1/97/032

LeukoScan

Norvégia

2018.2.21.

EU/2/07/077

Meloxivet

Izland

2018.6.15.

EU/2/07/077

Meloxivet

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/2/07/077

Meloxivet

Norvégia

2018.5.25.

EU/2/09/094

BTVPUR AISap 8

Izland

2018.5.24.

EU/2/09/094

BTVPUR AlSap 8

Norvégia

2018.6.6.

EU/2/10/112

BTVPUR ALSap 1

Izland

2018.5.24.

EU/2/10/112

BTVPUR AlSap 1

Norvégia

2018.6.6.

EU/2/11/125

Certifect

Izland

2018.5.23.

EU/2/11/125

CERTIFECT

Liechtenstein

2018.6.30.

EU/2/11/125

CERTIFECT

Norvégia

2018.6.22.


V. MELLÉKLET

A felfüggesztett forgalombahozatali engedélyek listája

A 2018. január 1. és június 30. közötti időszakban az EGT-tag EFTA-államokban az alábbi forgalombahozatali engedélyeket függesztették fel:

EU-szám

Termék

Ország

A felfüggesztés időpontja

 

 

 

 


V Hirdetmények

KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

Európai Személyzeti Felvételi Hivatal (EPSO)

21.2.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 68/27


NYÍLT VERSENYVIZSGA-FELHÍVÁS

(2019/C 68/07)

Az Európai Személyzeti Felvételi Hivatal (EPSO) az alábbi nyílt versenyvizsgát szervezi:

 

EPSO/AD/371/19 – TANÁCSOS (AD 7) A TUDOMÁNYOS KUTATÁS TERÜLETÉN

a következő szakterületeken:

1.

MENNYISÉGI ÉS MINŐSÉGI SZAKPOLITIKAI HATÁSVIZSGÁLAT/ÉRTÉKELÉS

2.

ADATTUDOMÁNNYAL KAPCSOLATOS ALKALMAZÁSOK

3.

SZAKPOLITIKÁK MODELLEZÉSE

4.

ŰRKUTATÁSI, TELEKOMMUNIKÁCIÓS ÉS TÁVÉRZÉKELÉSI ALKALMAZÁSOK FEJLESZTÉSE

5.

TUDOMÁNYOS TUDÁSMENEDZSMENT ÉS KOMMUNIKÁCIÓ

6.

NUKLEÁRIS KUTATÁS ÉS LESZERELÉS

A versenyvizsga-felhívás az Európai Unió Hivatalos Lapjának 2019. február 21-i C 68 A. számában jelenik meg 24 nyelven.

További információk az EPSO honlapján találhatók: https://epso.europa.eu/


A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

21.2.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 68/28


Értesítés egyes dömpingellenes intézkedések hatályvesztéséről

(2019/C 68/08)

A Bizottság értesítést tesz közzé arról, hogy miután az alábbi dömpingellenes intézkedés közelgő hatályvesztéséről szóló értesítés (1) közzétételét követően nem nyújtottak be megfelelően indokolt felülvizsgálati kérelmet, a szóban forgó intézkedés hatályát fogja veszteni.

Ez az értesítés az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2016. június 8-i (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) 11. cikke (2) bekezdésének megfelelően kerül közzétételre.

Termék

Származási vagy exportáló ország

Intézkedések

Hivatkozás

A hatályvesztés időpontja (3)

Elektrolitikus (azaz elektrolitikus úton előállított) mangán-dioxidok, az elektrolitikus eljárás után nem hőkezelve A termék jelenleg az ex 2820 10 00 KN-kód (TARIC-kód: 2820100010 ) alá tartozik

Dél-afrikai Köztársaság

Végleges dömpingellenes vám

A Tanács 191/2014/EU végrehajtási rendelete a Dél-Afrikából származó egyes mangán-dioxidok behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vámnak az 1225/2009/EK rendelet 11. cikkének (2) bekezdése szerinti hatályvesztési felülvizsgálatát követő kivetéséről

(HL L 59., 2014.2.28., 7. o.)

2019.3.1.


(1)  HL C 203., 13.6.2018., 17. o.

(2)  HL L 176., 2016.6.30., 21. o.

(3)  Az intézkedés az ezen oszlopban feltüntetett napon éjfélkor veszti hatályát.


21.2.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 68/29


Értesítés a Kínai Népköztársaságból és az Egyiptomból származó egyes szőtt és/vagy tűzött üvegrost szövetek behozatalára vonatkozó dömpingellenes eljárás megindításáról

(2019/C 68/09)

Az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2016. június 8-i (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) (a továbbiakban: alaprendelet) 5. cikke alapján az Európai Bizottsághoz (a továbbiakban: Bizottság) panaszt nyújtottak be, amely szerint a Kínai Népköztársaságból és az Egyiptomból származó egyes szőtt és/vagy tűzött üvegrost szövetek behozatala dömpingelt formában történik, és ezáltal kárt (2) okoz az uniós gazdasági ágazatnak.

1.   Panasz

A panaszt 2019. január 8-án a Tech-Fab Europe (a továbbiakban: panaszos) nyújtotta be olyan gyártók nevében, amelyek termelése az egyes szőtt és/vagy tűzött üvegrost szövetek teljes uniós termelésének több mint 25 %-át teszi ki.

Az érdekelt felek számára betekintésre összeállított akta tartalmazza a panasz nyilvános változatát, valamint az uniós gyártók támogatásának mértékére vonatkozó elemzést. Ezen értesítés 5.6. pontja tájékoztatással szolgál arról, hogy az érdekelt felek hogyan férhetnek hozzá az aktához.

2.   Vizsgált termék

A vizsgálat tárgyát képező termék: a folytonosüvegrostszál előfonatból vagy fonalból készült szőtt és/vagy tűzött (stitched) szövet, kivéve az impregnált vagy előimpregnált (prepreg) termékeket, valamint a hosszában és szélességében egyaránt 1,8 mm-nél nagyobb szemnagyságú, 35 g/m2-nél nagyobb tömegű hálószöveteket (a továbbiakban: vizsgált termék).

Amennyiben az érdekelt felek a termékkörre vonatkozóan információkat kívánnak szolgáltatni, ezt az ezen értesítés közzétételétől (3) számított 10 napon belül kell megtenniük.

3.   A dömpingre vonatkozó állítás

Az állítólagosan dömpingelt termék a Kínai Népköztársaságból és az Egyiptomból (a továbbiakban együtt: érintett országok) származó, jelenleg az ex 7019 39 00, ex 7019 40 00, ex 7019 59 00 és ex 7019 90 00 KN-kódok (TARIC-kódok: 7019390080, 7019400080, 7019590080 és 7019900080) alá tartozó vizsgált termék. A megadott KN- és TARIC-kódok csak tájékoztató jellegűek.

—   Egyiptom

Egyiptom vonatkozásában – a belföldi árakkal kapcsolatos megbízható adatok hiányában – a dömpingre vonatkozó állítás egy számtanilag képzett rendes érték (előállítási költségek, értékesítési, általános és igazgatási költségek [SGA-költségek], valamint nyereség) és a vizsgált termék Unióba irányuló exportja során alkalmazott exportár (gyártelepi szinten történő) összehasonlításán alapul.

Ennek alapján a kiszámított dömpingkülönbözet Egyiptom vonatkozásában jelentős.

—   Kínai Népköztársaság

A panaszos állítása szerint az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdésének b) pontja értelmében fennálló jelentős torzulások következtében nem helyénvaló a Kínai Népköztársaságban érvényes belföldi árak és költségek alkalmazása.

A jelentős torzulásokra vonatkozó állításának alátámasztásaképpen a panaszos elsősorban a Bizottság szolgálatai által 2017. december 20-án közreadott, a Kínai Népköztársaságban fennálló sajátos piaci körülményeket leíró országjelentésben („Jelentés piacvédelmi vizsgálatokhoz a Kínai Népköztársaság gazdaságának jelentős torzulásairól”) található információkra támaszkodott. A panaszos ezen belül különösen azt állította, hogy a vizsgált termék gyártására és értékesítésére kihathatnak egyebek mellett az országjelentés „Vegyipar” című fejezetében említett torzulások. Emellett a panasz azt az állítást is tartalmazza, hogy a nyersanyagokra – és különösen az előfonatra – szintén hatnak torzító hatások, és ez esetben is érvényesül támogatás, ahogyan azt korábban a Bizottság a Kínai Népköztársaságból származó egyes üvegszálból készült termékek behozatalára vonatkozó végleges kiegyenlítő vám kivetéséről és a Kínai Népköztársaságból származó egyes, folytonos üvegszálból készült termékek behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről szóló 248/2011/EU tanácsi végrehajtási rendelet módosításáról szóló, 2014. december 16-i 1379/2014/EU bizottsági végrehajtási rendeletben (4) már megállapította. Az említett rendeletben a Bizottság kiegyenlítő intézkedéseket vezetett be többek között az előfonatokra vonatkozóan. Emellett a panasz utalt a tizenharmadik építőanyag-ipari ötéves tervre (2016–2020), amely előirányozza a feltörekvő gazdasági ágazatok, köztük az üvegrost alapú anyagokkal foglalkozó ágazat kormányzati finanszírozás és tőketámogatás segítségével történő bővítését. Végezetül a panasz szerint az üvegrost alapú anyagokkal foglalkozó ágazatot a Made in China 2025 kezdeményezés is ösztönzi, és ebből következően az ágazat szereplői jelentős állami támogatásra lehetnek jogosultak.

Ennek következtében az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdésének a) pontjára való tekintettel a dömping fennállására vonatkozó állítás egy – megfelelő reprezentatív országbeli torzulásmentes árakat vagy referenciaértékeket tükröző előállítási és értékesítési költségeken alapuló – számtanilag képzett rendes érték és a vizsgált terméknek az Unióba irányuló exportja során alkalmazott exportár (gyártelepi szinten történő) összehasonlításán alapul. Ennek alapján a kiszámított dömpingkülönbözet a Kínai Népköztársaság vonatkozásában jelentős.

A rendelkezésre álló információk alapján a Bizottság úgy ítéli meg, hogy az alaprendelet 5. cikkének (9) bekezdése értelmében elegendő bizonyíték utal arra, hogy a Kínai Népköztársaságban érvényesülő árakra és költségekre kiható jelentős torzulások miatt nem helyénvaló a szóban forgó országban érvényesülő belföldi árak és költségek alkalmazása, ezért indokolt az alaprendelet 2. cikkének (6a) bekezdése alapján vizsgálatot indítani.

Az országjelentés megtekinthető az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktában és a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján. (5)

4.   A kárra és az ok-okozati összefüggésre vonatkozó állítás

A panaszos bizonyítékokat szolgáltatott arra vonatkozóan, hogy a vizsgált terméknek az érintett országokból érkező behozatala összességében abszolút értelemben és piaci részesedését tekintve egyaránt nőtt.

A panaszos által szolgáltatott bizonyítékok azt mutatják, hogy a behozott vizsgált termék volumene és árai – egyéb következmények mellett – kedvezőtlenül hatottak az uniós gazdasági ágazat által értékesített mennyiségekre, és ezáltal jelentős mértékben rontották az uniós gazdasági ágazat pénzügyi és foglalkoztatási helyzetét, valamint összteljesítményét.

5.   Eljárás

Minthogy a tagállamok tájékoztatását követően megállapítást nyert, hogy a panaszt az uniós gazdasági ágazat részéről vagy annak nevében nyújtották be, és hogy elegendő bizonyíték áll rendelkezésre az eljárás megindításához, a Bizottság az alaprendelet 5. cikkével összhangban vizsgálatot indít.

A vizsgálat célja annak megállapítása, hogy az érintett országokból származó vizsgált termék behozatala dömpingelt formában történik-e, és ha igen, a dömpingelt behozatal okozott-e kárt az uniós gazdasági ágazatnak.

Amennyiben a következtetések ezt alátámasztják, a Bizottság a vizsgálat keretében az alaprendelet 21. cikkével összhangban megállapítja, hogy az intézkedések bevezetése nem ellentétes-e az uniós érdekkel.

A 2018. június 8-án hatályba lépett (EU) 2018/825 európai parlamenti és tanácsi rendelet (6) (a piacvédelmi eszközök modernizációs csomagja) több más változás mellett a dömpingellenes eljárások időbeli ütemezése és határidői tekintetében is jelentős változásokat hozott a korábbiakhoz képest. (7) Kiemelendő, hogy a vizsgálatokat gyorsabban kell lefolytatni, és az esetleges ideiglenes intézkedések bevezetésére az eddigiekhez képest akár két hónappal hamarabb is sor kerülhet. Az érdekelt feleknek – különösképpen a vizsgálatok korai szakaszában – rövidebb idő áll rendelkezésére ahhoz, hogy jelentkezzenek a Bizottságnál. Ezért a Bizottság felkéri az érdekelt feleket az ezen értesítésben és a Bizottság további közleményeiben meghatározott eljárási lépések és határidők tiszteletben tartására.

5.1.    Vizsgálati időszak és figyelembe vett időszak

A dömpingre és a kárra vonatkozó vizsgálat a 2018. január 1-jétől2018. december 31-ig tartó időszakra (a továbbiakban: vizsgálati időszak) terjed ki. A kárra vonatkozó értékelés szempontjából releváns tendenciák vizsgálata a 2015. január 1-jétől a vizsgálati időszak végéig tartó időszakra („figyelembe vett időszak”) terjed ki.

5.2.    Észrevételek a panasszal és a vizsgálat megindításával kapcsolatban

A Bizottság felkéri valamennyi érdekelt felet, hogy az ezen értesítés közzétételétől számított 15 napon belül ismertesse álláspontját a panaszban megadott inputokról és Harmonizált Rendszer (8) (HR) szerinti kódokról.

Amennyiben az érdekelt felek a panaszhoz (ideértve a kárt és az ok-okozati összefüggést érintő kérdéseket is) vagy a vizsgálat megindításának valamely részletéhez (ideértve a panasz támogatottságának mértékét is) észrevételeket kívánnak fűzni, ezt az ezen értesítés közzétételétől számított 37 napon belül kell megtenniük.

A vizsgálat megindításával összefüggő meghallgatás iránti kérelmeket az ezen értesítés közzétételétől számított 15 napon belül kell benyújtani.

5.3.    A dömping megállapítására irányuló eljárás

A Bizottság felkéri a vizsgált termék érintett országokban működő exportáló gyártóit (9) az általa folytatott vizsgálatban való részvételre.

5.3.1.   Az exportáló gyártókra vonatkozó vizsgálat

5.3.1.1.   A Kínai Népköztársaság vizsgálat alá vonandó exportáló gyártóinak kiválasztására irányuló eljárás

a)   Mintavétel

Tekintettel az ezen eljárásban érintett, a Kínai Népköztársaságban működő exportáló gyártók esetlegesen nagy számára, a vizsgálatnak a jogszabályi határidőn belül való lezárása érdekében a Bizottság a vizsgálat alá vonandó exportáló gyártók számát egy minta kiválasztásával észszerű mértékűre korlátozhatja (a továbbiakban esetenként: mintavétel). A mintavételre az alaprendelet 17. cikkének megfelelően kerül sor.

Annak érdekében, hogy eldönthesse, szükséges-e a mintavétel, és ha igen, kiválaszthassa a mintát, a Bizottság felkéri az összes exportáló gyártót, illetve a nevükben eljáró képviselőiket, hogy vállalatukra vagy vállalataikra vonatkozóan az ezen értesítés közzétételétől számított 7 napon belül küldjék meg a Bizottságnak az ezen értesítés I. mellékletében meghatározott információkat.

Az exportáló gyártók mintájának kiválasztásához szükségesnek tartott információk összegyűjtése érdekében a Bizottság emellett felvette a kapcsolatot a Kínai Népköztársaság hatóságaival, és a későbbiekben kapcsolatba léphet az exportáló gyártók valamennyi ismert szervezetével.

Ha mintavételre van szükség, akkor az exportáló gyártók kiválasztása történhet az Unióba irányuló kivitel azon legnagyobb reprezentatív mennyisége alapján, amely a rendelkezésre álló idő alatt megfelelően megvizsgálható. A Bizottság – adott esetben a Kínai Népköztársaság hatóságain keresztül – az összes ismert exportáló gyártót, a Kínai Népköztársaság hatóságait és az exportáló gyártók szervezeteit értesíti arról, hogy mely vállalatok kerültek be a mintába.

Miután megkapta az exportáló gyártók mintájának kiválasztásához szükséges információkat, a Bizottság tájékoztatja az érintett feleket arról, hogy bekerültek-e a mintába, vagy sem. A mintába felvett exportáló gyártóknak eltérő rendelkezés hiányában a mintába való felvételükre vonatkozó értesítés dátumától számított 30 napon belül kitöltve vissza kell küldeniük a kérdőívet.

A Bizottság a minta kiválasztásáról feljegyzést csatol az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktához. A minta kiválasztására vonatkozó esetleges észrevételeknek a mintával kapcsolatos értesítés dátumától számított 3 napon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.

Az exportáló gyártók számára összeállított kérdőív egy példánya megtekinthető az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktában és a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján: http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2385

A Bizottság a kérdőívet az exportáló gyártók ismert szervezeteinek, valamint a Kínai Népköztársaság hatóságainak is a rendelkezésére bocsátja.

Az I. mellékletet a megadott határidőn belül kitöltő és a mintába való felvételükbe beleegyező, de a mintába fel nem vett exportáló gyártók – az alaprendelet 18. cikke lehetséges alkalmazásának sérelme nélkül – együttműködőnek minősülnek (a továbbiakban: a mintában nem szereplő együttműködő exportáló gyártók). Az 5.3.1. b) pont sérelme nélkül a mintában nem szereplő együttműködő exportáló gyártóktól érkező behozatalra kivethető dömpingellenes vám nem fogja meghaladni a mintában szereplő exportáló gyártók számára megállapított dömpingkülönbözetek súlyozott átlagát. (10)

b)   A mintában nem szereplő exportáló gyártókra vonatkozó egyéni dömpingkülönbözet

Az alaprendelet 17. cikkének (3) bekezdése alapján a mintában nem szereplő együttműködő exportáló gyártók kérhetik, hogy a Bizottság egyéni dömpingkülönbözetet állapítson meg számukra. Azoknak az exportáló gyártóknak, amelyek egyéni dömpingkülönbözet megállapítását kívánják kérni, ki kell tölteniük a kérdőívet, és a megfelelően kitöltött kérdőívet – eltérő rendelkezés hiányában – a minta kiválasztására vonatkozó értesítés dátumától számított 30 napon belül vissza kell küldeniük. Az exportáló gyártók számára összeállított kérdőív egy példánya megtekinthető az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktában és a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján (http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2385).

A Bizottság megvizsgálja, hogy az alaprendelet 9. cikkének (5) bekezdésével összhangban megállapítható-e egyedi vám a mintában nem szereplő együttműködő exportáló gyártók számára.

Ugyanakkor azoknak a mintában nem szereplő együttműködő exportáló gyártóknak, amelyek egyéni dömpingkülönbözet megállapítását kérik, tudatában kell lenniük annak, hogy a Bizottság határozhat úgy, hogy nem állapít meg egyéni dömpingkülönbözetet számukra, például ha a mintában nem szereplő együttműködő exportáló gyártók száma olyan nagy, hogy az egyéni dömpingkülönbözet megállapítása túl nagy terhet jelentene, és akadályozná a vizsgálat időben történő lezárását.

5.3.1.2.   Az Egyiptom vizsgálat alá vonandó exportáló gyártóinak kiválasztására irányuló eljárás

A Bizottság felkéri az Egyiptomban működő exportáló gyártókat és szervezeteiket, hogy haladéktalanul, de legkésőbb az ezen értesítés közzétételétől számított 7 napon belül – lehetőleg e-mailben – jelentkezzenek és igényeljenek kérdőívet.

Az Egyiptomban működő exportáló gyártóknak az ezen értesítés közzétételétől számított 37 napon belül ki kell tölteniük a kérdőívet. A Bizottság a kérdőívet az exportáló gyártók ismert szervezeteinek, valamint Egyiptom hatóságainak is a rendelkezésére bocsátja.

A fentiek szerinti, az exportáló gyártók számára összeállított kérdőív egy példánya megtekinthető az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktában és a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján: http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2385

5.3.2.   A jelentős torzulásokkal rendelkező érintett országra, azaz a Kínai Népköztársaságra vonatkozó további eljárás

A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdésének alkalmazását illetően ezen értesítés rendelkezéseinek megfelelően ismertessék álláspontjukat, szolgáltassanak információkat, és mindezeket támasszák alá bizonyítékokkal. Ezeknek az információknak és az azokat alátámasztó bizonyítékoknak – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítés közzétételétől számított 37 napon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.

Az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdésének e) pontjával összhangban a Bizottság röviddel az eljárás megindítása után feljegyzést csatol az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktához, amelyben tájékoztatást ad a vizsgálatban érintett feleknek arról, hogy milyen forrásokat kíván felhasználni a rendes értéknek a 2. cikk (6a) bekezdése alapján történő meghatározásához, ideértve adott esetben a megfelelő reprezentatív harmadik ország kiválasztását is. A 2. cikk (6a) bekezdése e) pontjának megfelelően a vizsgálatban érintett felek 10 napot kapnak arra, hogy a feljegyzéssel kapcsolatban észrevételeket tegyenek. A Bizottság számára rendelkezésre álló információk alapján Brazília lehetséges megfelelő reprezentatív harmadik ország. A megfelelő reprezentatív harmadik ország végleges kiválasztása céljából a Bizottság megvizsgálja, hogy vannak-e olyan további lehetséges reprezentatív harmadik országok, amelyek gazdasági fejlettségi szintje hasonló a Kínai Népköztársaságéhoz, hogy az adott harmadik országokban gyártják és értékesítik-e a vizsgált terméket, valamint hogy a vonatkozó adatok könnyen elérhetők-e. Ha több reprezentatív harmadik ország is van, a Bizottság adott esetben előnyben részesíti azokat az országokat, amelyekben a szociális védelem és a környezetvédelem szintje megfelelő.

Ezzel összefüggésben a Bizottság felkéri a Kínai Népköztársaságban működő valamennyi exportáló gyártót, hogy az ezen értesítés közzétételétől számított 15 napon belül küldje meg számára az ezen értesítés III. mellékletében kért adatokat.

Az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdése a) pontjának alkalmazása keretében a költségek és az árak meghatározásához rendelkezésre bocsátani kívánt tényszerű információkat tartalmazó beadványokat az ezen értesítés közzétételétől számított 65 napon belül kell benyújtani a Bizottságnak. Az erre a célra felhasznált tényszerű információk kizárólag nyilvánosan hozzáférhető forrásokból vehetők.

5.3.3.   A független importőrökre (11) vonatkozó vizsgálat (12)

A Bizottság felkéri a vizsgált terméket az érintett országokból az Unióba importáló független importőröket a vizsgálatban való részvételre.

Tekintettel az ezen eljárásban érintett független importőrök esetlegesen nagy számára, a vizsgálatnak a jogszabályi határidőn belül való lezárása érdekében a Bizottság a vizsgálat alá vonandó független importőrök számát egy minta kiválasztásával észszerű mértékűre korlátozhatja (a továbbiakban esetenként: mintavétel). A mintavételre az alaprendelet 17. cikkének megfelelően kerül sor.

Annak érdekében, hogy eldönthesse, szükséges-e a mintavétel, és ha igen, kiválaszthassa a mintát, a Bizottság felkéri az összes független importőrt, illetve a nevükben eljáró képviselőiket, hogy vállalatukra vagy vállalataikra vonatkozóan az ezen értesítés közzétételétől számított 7 napon belül küldjék meg a Bizottságnak az ezen értesítés II. mellékletében meghatározott információkat.

A Bizottság a független importőrök mintájának kiválasztásához szükségesnek tartott információk összegyűjtése érdekében emellett kapcsolatba léphet valamennyi ismert importőrszervezettel.

Ha mintavételre van szükség, akkor az importőrök kiválasztása történhet a vizsgált termék uniós értékesítéseinek azon legnagyobb reprezentatív mennyisége alapján, amely a rendelkezésre álló idő alatt megfelelően megvizsgálható.

Miután megkapta a minta kiválasztásához szükséges információkat, a Bizottság tájékoztatja az érintett feleket az importőrök mintája kapcsán hozott döntéséről. A Bizottság emellett a minta kiválasztásáról feljegyzést csatol az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktához. A minta kiválasztására vonatkozó esetleges észrevételeknek a mintával kapcsolatos értesítés dátumától számított 3 napon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.

A Bizottság a vizsgálathoz szükségesnek tartott információk összegyűjtése érdekében kérdőíveket küld a mintába felvett független importőröknek. Ezeknek a feleknek eltérő rendelkezés hiányában a minta kapcsán hozott döntésre vonatkozó értesítés dátumától számított 30 napon belül kell kitöltve visszaküldeniük a kérdőívet.

Az importőrök számára összeállított kérdőív egy példánya megtekinthető az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktában és a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján (http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2385).

5.4.    A kár megállapítására irányuló eljárás és az uniós gyártókra vonatkozó vizsgálat

A kár megállapítása egyértelmű bizonyítékok alapján történik, és magában foglalja a dömpingelt behozatal mennyiségének, az uniós piac áraira gyakorolt hatásának, valamint az uniós gazdasági ágazatra gyakorolt hatásának tárgyilagos vizsgálatát. Annak megállapításához, hogy éri-e kár az uniós gazdasági ágazatot, a Bizottság felkéri a vizsgált termék uniós gyártóit az általa folytatott vizsgálatban való részvételre.

Tekintettel az érintett uniós gyártók nagy számára, a vizsgálatnak a jogszabályi határidőn belül való lezárása érdekében a Bizottság úgy döntött, hogy a vizsgálat alá vonandó uniós gyártók számát egy minta kiválasztásával észszerű mértékűre korlátozza (a továbbiakban esetenként: mintavétel). A mintavételre az alaprendelet 17. cikkének megfelelően kerül sor.

A Bizottság ideiglenesen kiválasztott egy uniós gyártókból álló mintát. Az erre vonatkozó információk az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktában találhatók. A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy tegyék meg az ideiglenes mintával kapcsolatos észrevételeiket. Ezen túlmenően azoknak a további uniós gyártóknak, illetve a nevükben eljáró képviselőiknek, amelyek úgy vélik, hogy indokolt a mintába való felvételük, az ezen értesítés közzétételétől számított 7 napon belül kapcsolatba kell lépniük a Bizottsággal. Az ideiglenes mintával kapcsolatos észrevételeknek eltérő rendelkezés hiányában az ezen értesítés közzétételétől számított 7 napon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.

A Bizottság az összes ismert uniós gyártót és/vagy az uniós gyártók összes ismert szervezetét értesíti arról, hogy mely vállalatok kerültek be a végleges mintába.

A mintába felvett uniós gyártóknak eltérő rendelkezés hiányában a mintába való felvételükre vonatkozó értesítés dátumától számított 30 napon belül kitöltve vissza kell küldeniük a kérdőívet.

Az uniós gyártók számára összeállított kérdőív egy példánya megtekinthető az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktában és a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján (http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2385).

5.5.    Az uniós érdek vizsgálatára irányuló eljárás

Az alaprendelet 21. cikkének megfelelően abban az esetben, ha a dömping és az általa okozott kár fennállása megállapítást nyer, el kell dönteni, hogy a dömpingellenes intézkedések elfogadása nem ellentétes-e az uniós érdekkel. A Bizottság felkéri az uniós gyártókat, az importőröket és képviseleti szervezeteiket, a felhasználókat és képviseleti szervezeteiket, a szakszervezeteket, valamint a fogyasztói képviseleti szervezeteket, hogy szolgáltassanak információkat az uniós érdekkel kapcsolatban. A vizsgálatban való részvételhez a fogyasztói képviseleti szervezeteknek bizonyítaniuk kell, hogy tevékenységük és a vizsgált termék között objektív kapcsolat áll fenn.

Az uniós érdek vizsgálatával kapcsolatos információkat eltérő rendelkezés hiányában az ezen értesítés közzétételétől számított 37 napon belül kell benyújtani. Az információk tetszőleges formában vagy a Bizottság által összeállított kérdőív kitöltésével nyújthatók be. A kérdőívek – köztük a vizsgált termék felhasználói számára összeállított kérdőív – egy példánya megtekinthető az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktában és a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján (http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2385). A 21. cikk alapján szolgáltatott információk csak akkor vehetők figyelembe, ha azokat benyújtásukkor tényszerű bizonyítékokkal támasztják alá.

5.6.    Érdekelt felek

A vizsgálatban való részvételhez az érdekelt feleknek, köztük az exportáló gyártóknak, az uniós gyártóknak, az importőröknek és képviseleti szervezeteiknek, a felhasználóknak és képviseleti szervezeteiknek, a szakszervezeteknek, valamint a fogyasztói képviseleti szervezeteknek elsőként bizonyítaniuk kell, hogy tevékenységük és a vizsgált termék között objektív kapcsolat áll fenn.

Azokat az exportáló gyártókat, uniós gyártókat, importőröket és képviseleti szervezeteket, amelyek az 5.3., az 5.4. és az 5.5. pont szerinti eljárások keretében információkat szolgáltattak, a Bizottság érdekelt félnek tekinti, amennyiben tevékenységük és a vizsgált termék között objektív kapcsolat áll fenn.

Más felek csak attól az időponttól fogva vehetnek részt a vizsgálatban érdekelt félként, amikor jelentkeznek, és csak akkor, ha tevékenységük és a vizsgált termék között objektív kapcsolat áll fenn. Az, hogy egy személy vagy szervezet érdekelt félnek minősül-e, nem érinti az alaprendelet 18. cikkének alkalmazását.

Az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktához a Tron.tdi platformon keresztül, a következő internetcímen lehet hozzáférni: https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI. A hozzáféréshez az oldalon található utasításokat kell követni.

5.7.    A vizsgálattal megbízott bizottsági szolgálatok előtti meghallgatás lehetősége

Az érdekelt felek kérhetik a vizsgálattal megbízott bizottsági szolgálatok előtti meghallgatásukat.

A meghallgatás iránti kérelmet írásban, indoklással együtt kell benyújtani, és mellékelni kell hozzá annak összefoglalását, hogy az érdekelt fél a meghallgatás keretében mit kíván megvitatni. A meghallgatás az érdekelt felek által előzetesen írásban megjelölt kérdésekre korlátozódik.

A meghallgatásra a következő időkeretek vonatkoznak:

Az ideiglenes intézkedések bevezetésének határideje előtt tartandó meghallgatást az ezen értesítés közzétételétől számított 15 napon belül kell kérni, a meghallgatás megtartására pedig rendesen az ezen értesítés közzétételétől számított 60 napon belül kerül sor.

A ideiglenes ténymegállapítások megfogalmazására rendelkezésre álló eljárási szakaszt követően a meghallgatást az ideiglenes ténymegállapításoknak vagy az ideiglenes tájékoztatásnak az érdekelt felek részére történő megküldésétől számított 5 napon belül kell kérni, a meghallgatás megtartására pedig rendesen az érdekelt felek tájékoztatására vonatkozó értesítés vagy a tájékoztató dokumentum dátumától számított 15 napon belül kerül sor.

A végleges ténymegállapítások megfogalmazására rendelkezésre álló eljárási szakaszban a meghallgatást az érdekelt felek végső tájékoztatásának dátumától számított 3 napon belül kell kérni, a meghallgatás megtartására pedig rendesen az érdekelt felek végső tájékoztatásával kapcsolatos észrevételek benyújtására előírt időszak alatt kerül sor. Ha az érdekelt felek újabb végső tájékoztatást kapnak, a meghallgatást az újabb végső tájékoztatás kézhezvételét követően azonnal kell kérni, a meghallgatás megtartására pedig rendesen az érdekelt felek e tájékoztatásával kapcsolatos észrevételek benyújtására előírt határidő lejárta előtt kerül sor.

A fenti időkeretek nem érintik a Bizottság szolgálatainak azon jogát, hogy kellően indokolt esetekben az időkereteken kívül is helyt adjanak meghallgatás iránti kérelmeknek, sem a Bizottság azon jogát, hogy kellően indokolt esetekben elutasítsa a meghallgatás iránti kérelmeket. Ha a Bizottság szolgálatai elutasítják a meghallgatás iránti kérelmet, az érintett fél tájékoztatást kap az elutasítás indokairól.

A meghallgatás főszabályként nem használható fel az ügy keretében még rendelkezésre nem álló tényszerű információk bemutatására. Mindazonáltal a megfelelő ügyintézés céljából és annak érdekében, hogy a Bizottság szolgálatai továbbléphessenek a vizsgálatban, az érdekelt felek felkérhetők arra, hogy a meghallgatás után új tényszerű információkkal szolgáljanak.

5.8.    Az írásbeli beadványok benyújtása, a kitöltött kérdőívek megküldése és levelezés

A Bizottsághoz piacvédelmi vizsgálatok céljára csak szerzői jogi védelem alatt nem álló információk nyújthatók be. Mielőtt az érdekelt felek olyan információkat és/vagy adatokat bocsátanának a Bizottság rendelkezésére, amelyekkel kapcsolatban harmadik felet szerzői jog illet meg, a szerzői jog jogosultjától külön engedélyt kell kérniük, amelyben az kifejezetten lehetővé teszi a Bizottság számára a) az információk és adatok e piacvédelmi eljárás keretében történő felhasználását, valamint b) az információknak és/vagy adatoknak az e vizsgálatban érdekelt felek felé olyan formában történő továbbítását, hogy azok gyakorolhassák védelemhez való jogukat.

Az érdekelt felek által benyújtott valamennyi olyan írásbeli beadványt – beleértve az ezen értesítésben kért információkat, a kitöltött kérdőíveket és a leveleket is –, amelyre vonatkozóan bizalmas kezelést kérelmeznek, „Limited” (13) (korlátozott hozzáférésű) jelöléssel kell ellátni. A vizsgálat keretében információt benyújtó feleknek a bizalmas kezelésre irányuló kérelmüket meg kell indokolniuk.

A „Limited” jelöléssel ellátott információkat benyújtó feleknek ezekről az információkról az alaprendelet 19. cikkének (2) bekezdése értelmében nem bizalmas jellegű összefoglalót is rendelkezésre kell bocsátaniuk, amelyet „For inspection by interested parties” (az érdekelt felek számára, betekintésre) jelöléssel kell ellátniuk. Ennek az összefoglalónak megfelelő részletességűnek kell lennie ahhoz, hogy a bizalmasan benyújtott információk lényege kielégítő mértékben megismerhető legyen belőle.

Amennyiben a bizalmas információt benyújtó fél nem indokolja meg kellőképpen a bizalmas kezelésre irányuló kérelmét vagy nem bocsát rendelkezésre nem bizalmas jellegű összefoglalót a kért formában és minőségben, a Bizottság az információt figyelmen kívül hagyhatja, kivéve abban az esetben, ha megfelelő források kielégítően bizonyítják az információ helyességét.

A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy minden beadványukat és kérelmüket e-mailben – a meghatalmazásokat és a tanúsítványokat szkennelt formában csatolva – nyújtsák be, kivéve a terjedelmes válaszokat, amelyeket CD-R/DVD lemezen személyesen vagy könyvelt levélpostai küldeményben kell benyújtani. Az e-mail használatával az érdekelt felek elfogadják a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján közzétett, „LEVELEZÉS AZ EURÓPAI BIZOTTSÁGGAL PIACVÉDELMI ÜGYEKBEN” című dokumentumban foglalt, az elektronikus beadványokra alkalmazandó szabályokat: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152573.pdf. Az érdekelt feleknek fel kell tüntetniük nevüket, címüket, telefonszámukat és érvényes e-mail-címüket, továbbá biztosítaniuk kell, hogy a megadott e-mail-cím működő, naponta ellenőrzött hivatalos e-mail-cím legyen. Az elérhetőségek megadása után a Bizottság kizárólag e-mailben kommunikál az érdekelt felekkel, kivéve, ha azok kifejezetten kérik a Bizottságtól a dokumentumok más kommunikációs csatornán történő megküldését, vagy ha a dokumentumot a jellegéből adódóan könyvelt levélpostai küldeményben kell elküldeni. Az érdekelt felek a Bizottsággal folytatott levelezésre vonatkozó további szabályokat és információkat, köztük az e-mailben eljuttatott küldeményekre irányadó elveket megtalálják a fent említett, az érdekelt felekkel folytatott kommunikációra vonatkozó útmutatóban.

A Bizottság levelezési címe:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail-címek:

TRADE-AD653-GFF-DUMPING-CHINA@ec.europa.eu

TRADE-AD653-GFF-DUMPING-EGYPT@ec.europa.eu

TRADE-AD653-GFF-INJURY@ec.europa.eu

6.   A vizsgálat időkeretei

Az alaprendelet 6. cikkének (9) bekezdése szerint a vizsgálatot lehetőség szerint az ezen értesítés közzétételétől számított egy éven belül, de mindenképpen legfeljebb 14 hónapon belül le kell zárni. Az alaprendelet 7. cikkének (1) bekezdése értelmében ideiglenes intézkedéseket rendesen az ezen értesítés közzétételétől számított legfeljebb 7 hónapon belül – de legkésőbb 8 hónapon belül – lehet bevezetni.

Az alaprendelet 19a. cikkének megfelelően a Bizottság 3 héttel az ideiglenes intézkedések bevezetése előtt tájékoztatást nyújt az ideiglenes vámok tervezett kivetéséről. Az érdekelt felek ezt a tájékoztatást írásban, az ezen értesítés közzétételétől számított 4 hónapon belül kérhetik. Az érdekelt felek számára 3 munkanap áll rendelkezésre, hogy a számítások pontosságával kapcsolatban írásban észrevételeket tegyenek.

Ha a Bizottság nem vet ki ideiglenes vámokat, hanem folytatja a vizsgálatot, 3 héttel az alaprendelet 7. cikkének (1) bekezdésében megállapított határidő lejárta előtt írásban értesíti az érdekelt feleket az ideiglenes vámok kivetésének mellőzéséről.

Eltérő rendelkezés hiányában az érdekelt feleknek 15 nap áll rendelkezésére ahhoz, hogy az ideiglenes ténymegállapításokhoz írásbeli észrevételeket tegyenek, és 10 nap ahhoz, hogy a végleges ténymegállapításokhoz írásbeli észrevételeket tegyenek. Ha az érdekelt felek újabb végső tájékoztatást kapnak, az érdekelt felek írásbeli észrevételeinek megtételére vonatkozó határidő az újabb végső tájékoztatás keretében kerül meghatározásra.

7.   Információszolgáltatás

Az érdekelt felek csak az ezen értesítés 5. és 6. pontjában meghatározott időkereteken belül szolgáltathatnak információkat. Az említett pontokban szereplő információktól eltérő információk a következő határidők és feltételek betartása mellett nyújthatók be:

Az ideiglenes ténymegállapítások megfogalmazására rendelkezésre álló eljárási szakasszal kapcsolatos információkat eltérő rendelkezés hiányában az ezen értesítés közzétételétől számított 70 napon belül kell benyújtani.

Az ideiglenes ténymegállapítások megfogalmazására rendelkezésre álló eljárási szakaszban az érdekelt felek – eltérő rendelkezés hiányában – az ideiglenes ténymegállapításoknak vagy az ideiglenes tájékoztatásnak az érdekelt felek részére történő megküldésével kapcsolatos észrevételek megtételére előírt határidőt követően nem nyújthatnak be új tényszerű információkat. A határidőt követően az érdekelt felek kizárólag akkor nyújthatnak be új tényszerű információkat, ha bizonyítani tudják, hogy az új tényszerű információk a más érdekelt felek tényekkel kapcsolatos állításainak cáfolatához szükségesek, és ha az új tényszerű információk ellenőrzése elvégezhető a vizsgálat időben történő lezárására rendelkezésre álló időn belül.

A vizsgálatnak a kötelezően előírt határidőkön belül való lezárása érdekében a Bizottság nem fogad el beadványokat az érdekelt felektől az érdekelt felek végső tájékoztatásával kapcsolatos észrevételek megtételére, valamint, ha alkalmazandó, az érdekelt felek újabb végső tájékoztatásával kapcsolatos észrevételek megtételére előírt határidő után.

8.   Észrevételek fűzése más felek beadványaihoz

A védelemhez való jog garantálása érdekében az érdekelt feleknek rendelkezniük kell azzal a lehetőséggel, hogy észrevételeket fűzzenek a más érdekelt felek által benyújtott információkhoz. Ezekben az észrevételekben az érdekelt felek csak a más érdekelt felek beadványaiban tárgyalt kérdésekkel foglalkozhatnak, új kérdéseket nem vethetnek fel.

Az ilyen jellegű észrevételek megtételére a következő időkeretek vonatkoznak:

A más érdekelt felek által az ideiglenes intézkedések bevezetésének határideje előtt benyújtott információkhoz fűzött észrevételeket – eltérő rendelkezés hiányában – legkésőbb az ezen értesítés közzétételét követő 75. napon kell megtenni.

Az érdekelt feleknek az ideiglenes ténymegállapításokról való tájékoztatása, illetve a tájékoztató dokumentum nyomán más érdekelt felek által megfogalmazott észrevételekben szereplő információkhoz fűzött észrevételeket – eltérő rendelkezés hiányában – az ideiglenes ténymegállapításokra, illetve a tájékoztató dokumentumra vonatkozó észrevételek megtételére előírt határidőt követő 7 napon belül kell benyújtani.

Az érdekelt felek végső tájékoztatása nyomán más érdekelt felek által megfogalmazott észrevételekben szereplő információkhoz fűzött észrevételeket – eltérő rendelkezés hiányában – az érdekelt felek végső tájékoztatásával kapcsolatos észrevételek megtételére előírt határidőt követő 3 napon belül kell benyújtani. Ha az érdekelt felek újabb végső tájékoztatást kapnak, az e tájékoztatás nyomán más érdekelt felek által megfogalmazott észrevételekben szereplő információkhoz fűzött észrevételeket az erre a tájékoztatásra vonatkozó észrevételek megtételére előírt határidőt követő 1 napon belül kell benyújtani.

A fenti időkeretek nem sértik a Bizottság azon jogát, hogy kellően indokolt esetekben kiegészítő információkat kérjen az érdekelt felektől.

9.   Az ezen értesítésben meghatározott határidők meghosszabbítása

Az ezen értesítésben meghatározott határidők meghosszabbítása csak kivételes körülmények fennállása esetén kérhető, és csak kellően indokolt esetben biztosítható.

A kérdőívek kitöltésére rendelkezésre álló határidő kellően indokolt esetekben rendesen 3 nappal hosszabbítható meg. E határidő meghosszabbítása legfeljebb 7 napra szólhat. Az ezen értesítésben más információk benyújtására meghatározott határidők a kivételes körülmények fennállásának igazolása nélkül legfeljebb 3 nappal hosszabbíthatók meg.

10.   Az együttműködés hiánya

Abban az esetben, ha az érdekelt felek valamelyike megtagadja a szükséges információkhoz való hozzáférést, vagy nem szolgáltatja ezeket az információkat határidőn belül, illetve ha a vizsgálatot jelentősen hátráltatja, az alaprendelet 18. cikkének megfelelően ideiglenes vagy végleges megerősítő vagy nemleges ténymegállapítások tehetők a rendelkezésre álló tények alapján.

Ha megállapítást nyer, hogy az érdekelt felek valamelyike hamis vagy félrevezető információkat szolgáltatott, ezek az információk figyelmen kívül hagyhatók, és a Bizottság a rendelkezésre álló tényekre támaszkodhat.

Ha az érdekelt felek valamelyike nem, vagy csak részben működik együtt, és ezért a ténymegállapítások alapjául az alaprendelet 18. cikkének megfelelően a rendelkezésre álló tények szolgálnak, az eredmény kedvezőtlenebb lehet e fél számára, mint ha együttműködött volna.

A számítógépes válaszadás elmaradása nem tekinthető az együttműködés hiányának, amennyiben az érintett érdekelt fél igazolja, hogy a válasz kért formában történő elkészítése indokolatlan többletteherrel vagy indokolatlan többletköltségekkel járna. Az érintett érdekelt félnek ebben az esetben haladéktalanul fel kell vennie a kapcsolatot a Bizottsággal.

11.   Meghallgató tisztviselő

Az érdekelt felek kérhetik a kereskedelmi ügyekben eljáró meghallgató tisztviselő közbenjárását. A meghallgató tisztviselő az eljárás folyamán megvizsgálja az iratbetekintési kérelmeket, a dokumentumok bizalmas kezelését érintő vitákat, a határidők meghosszabbítására vonatkozó kérelmeket, valamint az érdekelt felek vagy harmadik felek által a védelemhez való joguk gyakorlásával összefüggésben benyújtott kérelmeket.

A meghallgató tisztviselő meghallgatásokat szervezhet, és közvetíthet az érdekelt fél vagy felek és a Bizottság szolgálatai között annak érdekében, hogy az érdekelt felek maradéktalanul gyakorolhassák a védelemhez való jogukat. A meghallgató tisztviselő általi meghallgatás iránti kérelmet írásban, indoklással együtt kell benyújtani. A meghallgató tisztviselő megvizsgálja a kérelmek indokait. Ilyen meghallgatásra csak akkor kerülhet sor, ha az adott kérdést nem sikerült a Bizottság szolgálataival kellő időben rendezni.

A kérelmeket kellő időben, indokolatlan késedelem és az eljárás szabályszerű lefolytatásának veszélyeztetése nélkül kell benyújtani. Ezt szem előtt tartva az érdekelt feleknek a meghallgató tisztviselő közbenjárását a közbenjárásra okot adó esemény bekövetkezése után a lehető leghamarabb kérniük kell. A meghallgató tisztviselő általi meghallgatás kérésére főszabályként a Bizottság szolgálatai általi meghallgatás iránti kérelmekre vonatkozóan az 5.7. pontban meghatározott időkereteket kell értelemszerűen alkalmazni. Ha a meghallgatás iránti kérelmet nem a rendelkezésre álló időkereteken belül nyújtják be, a meghallgató tisztviselő megvizsgálja a késve beérkező kérelem indokait, a benne felvetett kérdések jellegét és e kérdéseknek a védelemhez való jog gyakorlására kifejtett hatását, továbbá figyelembe veszi a megfelelő ügyintézéshez és a vizsgálat időben történő lezárásához fűződő érdeket.

További információk, valamint a meghallgató tisztviselő elérhetősége és internetes oldalai a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján találhatók: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

12.   A személyes adatok kezelése

A Bizottság az e vizsgálat során gyűjtött valamennyi személyes adatot az (EU) 2018/1725 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (14) megfelelően kezeli.

A Bizottság piacvédelmi tevékenysége során végzett személyesadat-kezelésről a magánszemélyeket tájékoztató adatvédelmi nyilatkozat megtekinthető a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján: http://trade.ec.europa.eu/doclib/html/157639.htm.


(1)  HL L 176., 2016.6.30., 21. o.

(2)  Az alaprendelet 3. cikkének (1) bekezdésével összhangban a „kár” általános kifejezés a jelentős hátrányt, a jelentős hátrány okozásával való fenyegetést, valamint a gazdasági ágazat létrehozásának jelentős hátráltatását jelenti.

(3)  Ahol a szöveg ezen értesítés közzétételére utal, ott ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzététele értendő.

(4)  HL L 367., 2014.12.23., 22. o.

(5)  Report on Significant Distortions in the Economy of the PRC for the purposes of the trade defence investigations (Jelentés piacvédelmi vizsgálatokhoz a Kínai Népköztársaság gazdaságának jelentős torzulásairól), 2017. december 20., SWD(2017) 483 final/2, megtekinthető a következő internetcímen: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf

(6)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/825 rendelete (2018. május 30.) az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló (EU) 2016/1036 rendelet és az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező támogatott behozatallal szembeni védelemről szóló (EU) 2016/1037 rendelet módosításáról (HL L 143., 2018.6.7., 1. o.).

(7)  „Short overview of the deadlines and timelines in the investigative process”, megtekinthető a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján (http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2018/june/tradoc_156922.pdf).

(8)  A Harmonizált Áruleíró és Kódrendszer (röviden: Harmonizált Rendszer, HR) a Vámigazgatások Világszervezete (WCO) többcélú nemzetközi terméknómenklatúrája.

(9)  Exportáló gyártó az érintett országokban működő minden olyan vállalat, ideértve a vizsgált termék gyártásában, belföldi értékesítésében vagy exportjában részt vevő, vele kapcsolatban álló vállalatokat is, amely a vizsgált terméket gyártja és közvetlenül vagy harmadik félen keresztül az Unió piacára exportálja.

(10)  Az alaprendelet 9. cikkének (6) bekezdése alapján a Bizottság figyelmen kívül hagy minden nulla, csekély mértékű, valamint az alaprendelet 18. cikkében foglalt körülmények között megállapított különbözetet.

(11)  Ez a pont kizárólag a független, azaz az exportáló gyártókkal kapcsolatban nem álló importőrökre vonatkozik. Az exportáló gyártókkal kapcsolatban álló importőröknek az exportáló gyártók kérdőívének I. mellékletét kell kitölteniük. Az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet egyes rendelkezéseinek végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2015. november 24-i (EU) 2015/2447 bizottsági végrehajtási rendelet 127. cikke szerint két személy akkor tekintendő egymással kapcsolatban állónak, ha: a) egymás üzleti vállalkozásának tisztségviselői vagy igazgatói; b) jogilag elismert üzlettársak; c) alkalmazotti viszonyban állnak egymással; d) egy harmadik fél közvetlenül vagy közvetve tulajdonában tartja, ellenőrzi vagy birtokolja mindkettőjük kibocsátott, szavazati jogot biztosító részvényeinek vagy részesedéseinek 5 %-át vagy annál többet; e) egyikük közvetve vagy közvetlenül ellenőrzi a másikat; f) harmadik személy közvetve vagy közvetlenül mindkettőjüket ellenőrzi; g) együtt közvetlenül vagy közvetve ellenőriznek egy harmadik személyt; vagy h) ugyanannak a családnak a tagjai (HL L 343., 2015.12.29., 558. o.). A személyek kizárólag akkor minősülnek egy család tagjainak, ha a következő rokoni kapcsolatok valamelyikében állnak egymással: i. férj és feleség, ii. szülő és gyermek, iii. fivér és lánytestvér (akár vér szerinti, akár féltestvér), iv. nagyszülő és unoka, v. nagybácsi vagy nagynéni és unokaöcs vagy unokahúg, vi. após vagy anyós és vő vagy meny, vii. sógor és sógornő. Az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 5. cikkének 4. pontja szerint „személy”: természetes személy, jogi személy, valamint olyan személyegyesülés, amely jogi személyiséggel nem rendelkezik, de ügyleti képességét az uniós vagy a nemzeti jog elismeri (HL L 269., 2013.10.10., 1. o.).

(12)  A független importőrök által szolgáltatott adatok e vizsgálat keretében a dömping meghatározásán kívül más szempontok elemzéséhez is felhasználhatók.

(13)  A „Limited” jelöléssel ellátott dokumentum az alaprendelet 19. cikke és a GATT 1994 VI. cikkének végrehajtásáról szóló WTO-megállapodás (dömpingellenes megállapodás) 6. cikke szerint bizalmas dokumentumnak minősül. A dokumentum az 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 145., 2001.5.31., 43. o.) 4. cikke értelmében is védelem alatt áll.

(14)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/1725 rendelete (2018. október 23.) a természetes személyeknek a személyes adatok uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek általi kezelése tekintetében való védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 45/2001/EK rendelet és az 1247/2002/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 295., 2018.11.21., 39. o.).


I. MELLÉKLET

Image 1

Szövege kép

Image 2

Szövege kép

II. MELLÉKLET

Image 3

Szövege kép

Image 4

Szövege kép

III. MELLÉKLET

Image 5

Szövege kép

Image 6

Szövege kép

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

21.2.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 68/45


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.9260 – PSP/Allianz/Greystar/Paul Street East)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2019/C 68/10)

1.   

2019. február 14-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról.

E bejelentés az alábbi vállalkozásokat érinti:

Public Sector Pension Investment Board (a továbbiakban: PSP, Kanada);

az Allianz csoporthoz (Németország) tartozó Allianz Real Estate Investments S.A. (a továbbiakban: Allianz, Luxemburg);

Greystar Real Estate Partners, LLC (a továbbiakban: Greystar, USA);

Paul Street East (a továbbiakban: Paul Street East, Egyesült Királyság).

A PSP, az Allianz és a Greystar az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében közös irányítást szerez a Paul Street East felett. Az összefonódásra részesedés vásárlása útján kerül sor.

2.   

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   a PSP esetében: A kanadai szövetségi közszolgálati szervek (Canadian Federal Public Service), a kanadai hadsereg (Canadian Forces), a Kanadai Királyi Lovasrendőrség (Royal Canadian Mounted Police) és a tartalékos erők (Reserve Force) nyugdíjalapjainak befektetéseit kezeli. A vállalkozás által kezelt diverzifikált portfólió többek között részvényekből, kötvényekből és más fix kamatozású értékpapírokból, valamint magántőke-, ingatlan-, infrastruktúra- és természetierőforrás-befektetésekből és a magánszektornak történő hitelnyújtásból épül fel;

—   az Allianz esetében: az Allianz csoport része, amely multinacionális pénzügyi szolgáltatóként világszerte szolgáltatásokat nyújt a biztosítási és eszközkezelési üzletágban;

—   a Greystar esetében: bérlakásépítési projektek és portfóliók fejlesztésével, beszerzésével és kezelésével foglalkozik saját célokra, illetve különböző intézményi befektetők, állami befektetési alapok és magánbefektetők megbízásából;

—   a Paul Street East esetében: londoni székhelyű diákszálló (Egyesült Királyság).

3.   

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.   

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az alábbi hivatkozási számot minden esetben fel kell tüntetni:

M.9260 – PSP/Allianz/Greystar/Paul Street East

Az észrevételeket faxon, e-mailben vagy postai úton lehet a Bizottsághoz eljuttatni. Az elérhetőségi adatok a következők:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Postai cím:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.


21.2.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 68/47


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.9281 – American Securities/Belfor Holdings)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2019/C 68/11)

1.   

2019. február 8-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról.

E bejelentés az alábbi vállalkozásokat érinti:

American Securities LLC (a továbbiakban: American Securities, USA),

BELFOR Holdings, Inc. (a továbbiakban: Belfor, USA).

Az American Securities az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében kizárólagos irányítást szerez a Belfor egésze felett.

Az összefonódásra részesedés vásárlása útján kerül sor.

2.   

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   az American Securities esetében: magántőke-befektetési vállalkozás,

—   a Belfor esetében: katasztrófa utáni helyreállítás és kárrendezés.

3.   

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.   

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az alábbi hivatkozási számot minden esetben fel kell tüntetni:

M.9281 – American Securities/Belfor Holdings

Az észrevételeket faxon, e-mailben vagy postai úton lehet a Bizottsághoz eljuttatni. Az elérhetőségi adatok a következők:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Postai cím:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.