|
ISSN 1977-0979 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 174 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
61. évfolyam |
|
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
|
II Közlemények |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2018/C 174/01 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.8886 – Avenue Capital/Pemberton/Permira/Delsey) ( 1 ) |
|
|
2018/C 174/02 |
Összefonódás bejelentésének visszavonása (Ügyszám M.8552 – Axalta Coating Systems/IVA) ( 1 ) |
|
|
V Hirdetmények |
|
|
|
A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2018/C 174/09 |
||
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2018/C 174/10 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8935 – Goldman Sachs/Antin Infrastructure Partners/CityFibre Infrastructure Holdings) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
2018/C 174/11 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8875 – Oaktree Capital Group/Bitarte/JV) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
Helyesbítések |
|
|
2018/C 174/12 |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg. |
|
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Európai Bizottság
|
23.5.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 174/1 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám: M.8886 – Avenue Capital/Pemberton/Permira/Delsey)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2018/C 174/01)
2018 május 15-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz
|
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
|
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32018M8886 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
|
23.5.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 174/1 |
Összefonódás bejelentésének visszavonása
(Ügyszám M.8552 – Axalta Coating Systems/IVA)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2018/C 174/02)
(A Tanács 139/2004/EK rendelete)
2018. április 16-án a Bizottság bejelentést kapott az Axalta Coating Systems és IVA által tervezett összefonódásról. 2018. május 14-én a bejelentő felek tájékoztatták a Bizottságot, hogy visszavonják bejelentésüket.
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Európai Bizottság
|
23.5.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 174/2 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2018. május 22.
(2018/C 174/03)
1 euro =
|
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
|
USD |
USA dollár |
1,1794 |
|
JPY |
Japán yen |
130,70 |
|
DKK |
Dán korona |
7,4478 |
|
GBP |
Angol font |
0,87688 |
|
SEK |
Svéd korona |
10,2158 |
|
CHF |
Svájci frank |
1,1738 |
|
ISK |
Izlandi korona |
123,60 |
|
NOK |
Norvég korona |
9,4900 |
|
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
|
CZK |
Cseh korona |
25,702 |
|
HUF |
Magyar forint |
317,45 |
|
PLN |
Lengyel zloty |
4,2862 |
|
RON |
Román lej |
4,6265 |
|
TRY |
Török líra |
5,4704 |
|
AUD |
Ausztrál dollár |
1,5543 |
|
CAD |
Kanadai dollár |
1,5066 |
|
HKD |
Hongkongi dollár |
9,2565 |
|
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,6991 |
|
SGD |
Szingapúri dollár |
1,5772 |
|
KRW |
Dél-Koreai won |
1 267,93 |
|
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
14,8008 |
|
CNY |
Kínai renminbi |
7,5112 |
|
HRK |
Horvát kuna |
7,3868 |
|
IDR |
Indonéz rúpia |
16 674,36 |
|
MYR |
Maláj ringgit |
4,6790 |
|
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
61,645 |
|
RUB |
Orosz rubel |
72,3491 |
|
THB |
Thaiföldi baht |
37,758 |
|
BRL |
Brazil real |
4,3170 |
|
MXN |
Mexikói peso |
23,2842 |
|
INR |
Indiai rúpia |
80,2105 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
|
23.5.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 174/3 |
A vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH) szóló 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet XIV. mellékletében felsorolt anyagok felhasználás céljából történő forgalomba hozatalának és/vagy felhasználásának engedélyezéséről szóló európai bizottsági határozatok összefoglalója
(Közzétéve az 1907/2006/EK rendelet (1) 64. cikke (9) bekezdésének megfelelően)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2018/C 174/04)
Engedélyezésről szóló határozatok
|
A határozat hivatkozási száma (2) |
A határozat kelte |
Az anyag neve |
Az engedély jogosultja |
Engedélyszám |
Engedélyezett felhasználás |
A felülvizsgálati időszak lejártának időpontja |
A határozat indokai |
|
C(2018) 2800 |
2018. május 16. |
Króm-trioxid EK-szám: 215-607-8, CAS-szám: 1333-82-0 |
Safran Aircraft Engines, 2 Boulevard General Martial Valin, 75724 Paris cedex 15, Franciaország |
REACH/18/5/0 |
Króm-trioxid-alapú felületkezelő keverék ipari felhasználása kereskedelmi és katonai repülőgépek motorjainak biztonsági szempontból kritikus forgóalkatrészein, amely motorok meghibásodása kockázatot jelent a légialkalmasság szempontjából. |
2027. szeptember 21. |
Az 1907/2006/EK rendelet 60. cikke (4) bekezdésének megfelelően az anyag felhasználásából származó társadalmi-gazdasági előnyök jelentősebbek, mint annak az emberi egészséget és a környezetet érintő kockázatai, és a felhasználónak a lejárat időpontjáig nem állnak rendelkezésére megfelelő alternatív anyagok vagy technológiák. |
(1) HL L 396., 2006.12.30., 1. o.
(2) A határozat az Európai Bizottság következő internetes oldalán érhető el: http://ec.europa.eu/growth/sectors/chemicals/reach/about_hu
|
23.5.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 174/4 |
A vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH) szóló 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet XIV. mellékletében felsorolt anyagok felhasználás céljából történő forgalomba hozatalának és/vagy felhasználásának engedélyezéséről szóló európai bizottsági határozatok összefoglalója
(Közzétéve az 1907/2006/EK rendelet (1) 64. cikke (9) bekezdésének megfelelően)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2018/C 174/05)
Engedélyezésről szóló határozatok
|
A határozat (2) hivatkozási száma |
A határozat kelte |
Az anyag neve |
Az engedély jogosultja |
Engedélyszámok |
Engedélyezett felhasználás |
A felülvizsgálati időszak lejártának időpontja |
A határozat indokai |
|
C(2018) 2806 |
2018. május 16. |
Bisz(2-metoxietil)-éter (diglim) EK-szám: 203-924-4 CAS-szám: 111-96-6 |
Bracco Imaging s.p.a, Via Folli 50, 20134, Milan, Olaszország |
REACH/18/8/0 |
A diglim technológiai segédanyagként való felhasználása az 5-amino-2,4,6-trijód-izoftálsav-diklorid (EK-szám: 417-220-1; CAS-szám: 37441-29-5) kicsapatással történő tisztításakor |
2029. augusztus 22. |
A kockázatok kezelése az 1907/2006/EK rendelet 60. cikke (2) bekezdésének megfelelően történik. A lejárat időpontjáig nem állnak rendelkezésre megfelelő alternatívák. |
(1) HL L 396., 2006.12.30., 1. o.
(2) A határozat az Európai Bizottság következő internetes oldalán érhető el: http://ec.europa.eu/growth/sectors/chemicals/reach/about_hu
|
23.5.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 174/5 |
A vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH) szóló 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet XIV. mellékletében felsorolt anyagok felhasználás céljából történő forgalomba hozatalának és/vagy felhasználásának engedélyezéséről szóló európai bizottsági határozatok összefoglalója
(Közzétéve az 1907/2006/EK rendelet (1) 64. cikke (9) bekezdésének megfelelően)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2018/C 174/06)
Engedélyezésről szóló határozatok
|
A határozat (2) hivatkozási száma |
A határozat kelte |
Az anyag neve |
Az engedély jogosultja |
Engedélyszámok |
Engedélyezett felhasználások |
A felülvizsgálati időszak lejártának időpontja |
A határozat indokai |
|
C(2018) 2808 |
2018. május 16. |
1,2-diklór-etán EK-szám: 203-458-1, CAS-szám: 107-06-2 |
DOW Italia S.R.L., Via Albani, 65, Socio Unico, 20148 Milano, Olaszország; |
REACH/18/1/0 |
Az 1,2-diklór-etán térfogatnövelő szerként való ipari felhasználása polisztirol-divinil-benzol kopolimer gyöngyök szulfonálásakor, erősen savas kationcserélő gyanták előállítása során. |
2029. november 22. |
Az 1907/2006/EK rendelet 60. cikke (4) bekezdésének megfelelően az anyag felhasználásából származó társadalmi-gazdasági előnyök jelentősebbek, mint annak az emberi egészséget érintő kockázatai, továbbá a kérelmező számára a lejárat időpontjáig nem állnak rendelkezésre a technikai és gazdasági megvalósíthatóság szempontjából megfelelő alternatív anyagok vagy technológiák. |
|
DOW France SAS, 23 Avenue Jules Rimet, 93200 La Plaine Saint Denis, Franciaország. |
REACH/18/1/1 |
(1) HL L 396., 2006.12.30., 1. o.
(2) A határozat az Európai Bizottság következő internetes oldalán érhető el: http://ec.europa.eu/growth/sectors/chemicals/reach/about_hu
|
23.5.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 174/6 |
A vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH) szóló 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet XIV. mellékletében felsorolt anyagok felhasználás céljából történő forgalomba hozatalának és/vagy felhasználásának engedélyezéséről szóló európai bizottsági határozatok összefoglalója
(közzétéve az 1907/2006/EK rendelet (1) 64. cikke (9) bekezdésének megfelelően)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2018/C 174/07)
Engedélyezésről szóló határozatok
|
A határozat (2) hivatkozási száma |
A határozat kelte |
Az anyag neve |
Az engedély jogosultja |
Engedélyszám |
Engedélyezett felhasználás |
A felülvizsgálati időszak lejártának időpontja |
A határozat indokai |
|
C(2018) 2837 |
2018. május 16. |
Króm-trioxid EK-szám: 215-607-8, CAS-szám: 1333-82-0 |
MTU Aero Engines AG, Dachauerstr. 665, 80995 München, Németország. |
REACH/18/7/0 |
Funkcionális krómozás polgári és katonai célú repüléstechnikai alkalmazásokhoz, beleértve a repülőgépmotorok új alkatrészeinek a bevonását, valamint a repülőgépmotor-alkatrészek karbantartását, javítását és nagyjavítását. |
2029. szeptember 21. |
Az 1907/2006/EK rendelet 60. cikke (4) bekezdésének megfelelően az anyag felhasználásából származó társadalmi-gazdasági előnyök jelentősebbek, mint annak az emberi egészséget és a környezetet érintő kockázatai, és a felhasználónak a lejárat időpontjáig nem állnak rendelkezésére megfelelő alternatív anyagok vagy technológiák. |
|
REACH/18/7/1 |
A funkcionális krómozáshoz nem kapcsolódó felületkezelés polgári és katonai célú repüléstechnikai alkalmazásokhoz, beleértve a repülőgépmotorok új alkatrészeinek a kezelését, valamint a repülőgépmotor-alkatrészek karbantartását, javítását és nagyjavítását. |
2029. szeptember 21. |
(1) HL L 396., 2006.12.30., 1. o.
(2) A határozat az Európai Bizottság következő internetes oldalán érhető el: http://ec.europa.eu/growth/sectors/chemicals/reach/about_hu
|
23.5.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 174/7 |
A pénzforgalomba szánt euroérmék új nemzeti előlapja
(2018/C 174/08)
A pénzforgalomba szánt euroérmék törvényes fizetőeszköznek minősülnek az euroövezet egészében. A nyilvánosság és a pénzérméket kezelő felek tájékoztatása céljából a Bizottság közzéteszi az új érmék rajzolatának leírását (1). A 2009. február 10-i tanácsi következtetéseknek (2) megfelelően az euroövezeti tagállamok és azok az országok, amelyek az Európai Unióval létrejött monetáris megállapodás alapján euroérmét bocsátanak ki, bizonyos feltételek – többek között a kéteurós címletre való korlátozás – betartása mellett pénzforgalomba szánt euro-emlékérmét bocsáthatnak ki. Technikai jellemzőit tekintve e pénzérme megegyezik a többi kéteurós érmével, de nemzeti előlapján a megemlékezéshez kapcsolódó, nemzeti vagy európai szinten kiemelkedő szimbolikus jelentéssel bíró rajzolat szerepel.
Kibocsátó ország : Málta
A megemlékezés tárgya : UNESCO világörökségi helyszín – Mnajdra templomai
A rajzolat leírása : A rajzolaton a máltai Mnajdra UNESCO által világörökséggé nyilvánított őskori templomai láthatók. Mnajdra őskori emlékhely három templomból áll, melyek egy ovális udvar körül helyezkednek el. Az épületegyüttes Málta déli partján található, mintegy 500 méterre Hagar Qim-től. Mnajdra leginkább asztronómiai elhelyezkedése miatt ismert, és a déli templomot úgy tűnik, úgy építették, hogy a napkelte helyét jelölje napéjegyenlőség és napforduló idején. A komplexum legrégibb részei i.e. 3600–3200 körülre datálhatók. A rajzolat jobb felső részén a „MNAJDRA” és „TEMPLES” feliratok, valamint a „3600–2500 BC” évszám látható. Lent balra a kibocsátó ország neve, „MALTA”, alatta pedig a kibocsátás éve, „2018” szerepel.
Az érme külső gyűrűjén az európai zászló 12 csillaga látható.
Kibocsátandó mennyiség : 320 000 darab
A kibocsátás időpontja : 2018. július
(1) A 2002-ben kibocsátott pénzérmék nemzeti előlapjait lásd: HL C 373., 2001.12.28., 1. o.
(2) Lásd a Gazdasági és Pénzügyi Tanács 2009. február 10-i következtetéseit, valamint a pénzforgalomba szánt euroérmék nemzeti előlapjára és kibocsátására vonatkozó közös iránymutatásokról szóló, 2008. december 19-i bizottsági ajánlást (HL L 9., 2009.1.14., 52. o.).
V Hirdetmények
A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
|
23.5.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 174/8 |
Értesítés a Malajziából származó szolárüveg behozatalára vonatkozó dömpingellenes eljárás megindításáról
(2018/C 174/09)
Az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2016. június 8-i (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) (a továbbiakban: alaprendelet) 5. cikke alapján az Európai Bizottsághoz (a továbbiakban: Bizottság) panaszt nyújtottak be, amely szerint a Malajziából származó szolárüveg behozatala dömpingelt formában történik, és ezáltal kárt okoz az uniós gazdasági ágazatnak.
1. Panasz
A panaszt 2018. április 9-én az EU ProSun Glass (a továbbiakban: panaszos) nyújtotta be két olyan uniós gyártó nevében, amelyek termelése a szolárüveg teljes uniós termelésének több mint 25 %-át teszi ki.
2. Vizsgált termék
A vizsgálat tárgyát képező termék: edzett nátronmész síküvegből álló szolárüveg, vastartalma 300 ppm-nél alacsonyabb, napenergia-áteresztése 88 %-nál magasabb (a 300–2 500 nm közötti tartományban, AM 1,5 sugárzás mellett mérve), 250 °C-ig hőálló (az EN 12150 szabvány szerint mérve), 150 K hirtelen hőmérséklet-változásnak ellenáll (az EN 12150 szabvány szerint mérve), mechanikai szilárdsága 90 N/mm2 vagy ennél nagyobb (az EN 1288-3 szabvány szerint mérve), és vastagsága legfeljebb 4,5 mm (a továbbiakban: vizsgált termék).
3. A dömpingre vonatkozó állítás
Az állítólagosan dömpingelt termék a Malajziából (a továbbiakban: érintett ország) származó, jelenleg a 7007 19 80 KN-kód alá tartozó vizsgált termék (TARIC-kódok: 7007198012, 7007198018). A megadott kódok csak tájékoztató jellegűek.
Malajzia esetében a dömping fennállására vonatkozó állítás a belföldi ár és a vizsgált terméknek az Unióba irányuló exportja során alkalmazott exportár (gyártelepi szinten történő) összehasonlításán alapul.
Ennek alapján a kiszámított dömpingkülönbözetek az érintett ország vonatkozásában jelentősek.
4. A kárra és az ok-okozati összefüggésre vonatkozó állítás
A panaszos bizonyítékokat szolgáltatott arra vonatkozóan, hogy a vizsgált termék érintett országból érkező behozatala összességében abszolút értelemben és piaci részesedését tekintve egyaránt nőtt.
A panaszos által szolgáltatott bizonyítékok azt mutatják, hogy a behozott vizsgált termék volumene és árai – egyéb következmények mellett – kedvezőtlenül hatottak az uniós gazdasági ágazat által értékesített mennyiségekre és az uniós gazdasági ágazat által alkalmazott árszintre, és ezáltal jelentős mértékben rontották az uniós gazdasági ágazat összteljesítményét, valamint pénzügyi és foglalkoztatási helyzetét. A panaszos emellett a további károkozás veszélyére vonatkozóan is szolgált bizonyítékokkal, különösképpen a dömpingelt behozatal jelentős mértékű megnövekedését, valamint az érintett országban rendelkezésre álló szabad kapacitást illetően.
5. Eljárás
Minthogy a tagállamok tájékoztatását követően megállapítást nyert, hogy a panaszt az uniós gazdasági ágazat részéről vagy annak nevében nyújtották be, és hogy elegendő bizonyíték áll rendelkezésre az eljárás megindításához, a Bizottság az alaprendelet 5. cikkével összhangban vizsgálatot indít.
A vizsgálat célja annak megállapítása, hogy az érintett országból származó vizsgált termék behozatala dömpingelt formában történik-e, és ha igen, a dömpingelt behozatal okozott-e kárt az uniós gazdasági ágazatnak. Amennyiben a következtetések ezt alátámasztják, a vizsgálat feltárja, hogy nem ellentétes-e az uniós érdekkel, ha intézkedések bevezetésére kerül sor.
5.1. Vizsgálati időszak és figyelembe vett időszak
A dömping és a kár vizsgálata a 2017. április 1-jétől2018. március 31-ig tartó időszakra (a továbbiakban: vizsgálati időszak) terjed ki. A kárra vonatkozó értékelés szempontjából releváns tendenciák vizsgálata a 2015. január 1-jétől a vizsgálati időszak végéig tartó időszakra („figyelembe vett időszak”) terjed ki.
5.2. A dömping megállapítására irányuló eljárás
A Bizottság felkéri a vizsgált termék érintett országban működő exportáló gyártóit (2) az általa folytatott vizsgálatban való részvételre.
5.2.1. Az exportáló gyártókra vonatkozó vizsgálat
5.2.1.1.
a) Mintavétel
Tekintettel az ebben az eljárásban érintett, az érintett országban működő exportáló gyártók esetlegesen nagy számára, a vizsgálatnak a jogszabályi határidőn belül való lezárása érdekében a Bizottság a vizsgálat alá vonandó exportáló gyártók számát egy minta kiválasztásával észszerű mértékűre korlátozhatja (a továbbiakban esetenként: mintavétel). A mintavételre az alaprendelet 17. cikkének megfelelően kerül sor.
Annak érdekében, hogy eldönthesse, szükséges-e a mintavétel, és ha igen, kiválaszthassa a mintát, a Bizottság felkéri az összes exportáló gyártót, illetve a nevükben eljáró képviselőiket, hogy jelentkezzenek a Bizottságnál. Ezeknek a feleknek – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kell jelentkezniük, és egyúttal vállalatukról vagy vállalataikról az ezen értesítés I. mellékletében kért információkat a Bizottság rendelkezésére kell bocsátaniuk.
Az exportáló gyártók mintájának kiválasztásához szükségesnek tartott információk összegyűjtése érdekében a Bizottság emellett felveszi a kapcsolatot az érintett ország hatóságaival, és kapcsolatba léphet az exportáló gyártók valamennyi ismert szervezetével.
Amennyiben az érdekelt felek a minta kiválasztásával kapcsolatban további releváns, a fentiekben kérttől eltérő információt kívánnak benyújtani, ezt – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 21 napon belül kell megtenniük.
Ha mintavételre van szükség, akkor az exportáló gyártók kiválasztása történhet az Unióba irányuló kivitel azon legnagyobb reprezentatív mennyisége alapján, amely a rendelkezésre álló idő alatt megfelelően megvizsgálható. A Bizottság – adott esetben az érintett ország hatóságain keresztül – az összes ismert exportáló gyártót, az érintett ország hatóságait és az exportáló gyártók szervezeteit értesíti arról, hogy mely vállalatok kerültek be a mintába.
Az exportáló gyártókkal kapcsolatos vizsgálatához szükségesnek tartott információk összegyűjtése érdekében a Bizottság kérdőíveket küld a mintába felvett exportáló gyártóknak, az exportáló gyártók valamennyi ismert szervezetének, valamint az érintett ország hatóságainak.
A mintába felvett valamennyi exportáló gyártónak eltérő rendelkezés hiányában a minta kiválasztására vonatkozó értesítés dátumától számított 37 napon belül kitöltve vissza kell küldenie a kérdőívet.
Az alaprendelet 18. cikke lehetséges alkalmazásának sérelme nélkül a mintába való esetleges felvételükbe beleegyező, de a mintába fel nem vett vállalatok együttműködőnek minősülnek (a továbbiakban: a mintában nem szereplő együttműködő exportáló gyártók). A b) pont sérelme nélkül a mintában nem szereplő együttműködő exportáló gyártóktól érkező behozatalra kivethető dömpingellenes vám nem fogja meghaladni a mintában szereplő exportáló gyártók számára megállapított dömpingkülönbözetek súlyozott átlagát. (3)
b) A mintában nem szereplő vállalatokra vonatkozó egyéni dömpingkülönbözet
Az alaprendelet 17. cikkének (3) bekezdése alapján a mintában nem szereplő együttműködő exportáló gyártók kérhetik, hogy a Bizottság egyéni dömpingkülönbözetet állapítson meg számukra (a továbbiakban: egyéni dömpingkülönbözet). Azoknak az exportáló gyártóknak, amelyek egyéni dömpingkülönbözet megállapítását kívánják kérni, kérdőívet kell igényelniük, és azt – eltérő rendelkezés hiányában – a minta kiválasztására vonatkozó értesítés dátumától számított 37 napon belül megfelelően kitöltve vissza kell küldeniük. A Bizottság megvizsgálja, hogy az alaprendelet 9. cikkének (5) bekezdésével összhangban megállapítható-e számukra egyedi vám.
Az egyéni dömpingkülönbözet megállapítását kérő exportáló gyártóknak ugyanakkor tudatában kell lenniük annak, hogy a Bizottság határozhat úgy, hogy nem állapít meg egyéni dömpingkülönbözetet számukra, például ha az exportáló gyártók száma olyan nagy, hogy az egyéni dömpingkülönbözet megállapítása túl nagy terhet jelentene, és akadályozná a vizsgálat időben történő lezárását.
5.2.2. A független importőrökre vonatkozó vizsgálat (4) (5)
A Bizottság felkéri a vizsgált terméket az érintett országból az Unióba importáló független importőröket a vizsgálatban való részvételre.
Tekintettel az ebben az eljárásban érintett független importőrök esetlegesen nagy számára, a vizsgálatnak a jogszabályi határidőn belül való lezárása érdekében a Bizottság a vizsgálat alá vonandó független importőrök számát egy minta kiválasztásával észszerű mértékűre korlátozhatja (a továbbiakban esetenként: mintavétel). A mintavételre az alaprendelet 17. cikkének megfelelően kerül sor.
Annak érdekében, hogy eldönthesse, szükséges-e a mintavétel, és ha igen, kiválaszthassa a mintát, a Bizottság felkéri az összes független importőrt, illetve a nevükben eljáró képviselőiket, hogy jelentkezzenek a Bizottságnál. Ezeknek a feleknek – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kell jelentkezniük, és egyúttal vállalatukról vagy vállalataikról az ezen értesítés II. mellékletében kért információkat a Bizottság rendelkezésére kell bocsátaniuk.
A független importőrök mintájának kiválasztásához szükségesnek tartott információk összegyűjtése érdekében a Bizottság emellett kapcsolatba léphet valamennyi ismert importőrszervezettel.
Amennyiben az érdekelt felek a minta kiválasztásával kapcsolatban további releváns, a fentiekben kérttől eltérő információt kívánnak benyújtani, ezt – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 21 napon belül kell megtenniük.
Ha mintavételre van szükség, akkor az importőrök kiválasztása történhet a vizsgált termék uniós értékesítéseinek azon legnagyobb reprezentatív mennyisége alapján, amely a rendelkezésre álló idő alatt megfelelően megvizsgálható. A Bizottság az összes ismert független importőrt és importőrszervezetet értesíti arról, hogy mely vállalatok kerültek be a mintába.
A vizsgálatához szükségesnek tartott információk összegyűjtése érdekében a Bizottság kérdőíveket küld a mintába felvett független importőröknek és valamennyi ismert importőrszervezetnek. Ezeknek a feleknek eltérő rendelkezés hiányában a minta kiválasztására vonatkozó értesítés dátumától számított 37 napon belül kell kitöltve visszaküldeniük a kérdőívet.
5.3. A kár megállapítására irányuló eljárás és az uniós gyártókra vonatkozó vizsgálat
A kár megállapítása egyértelmű bizonyítékok alapján történik, és magában foglalja a dömpingelt behozatal volumenének, az uniós piac áraira gyakorolt hatásának, valamint az uniós gazdasági ágazatra gyakorolt hatásának tárgyilagos vizsgálatát. Annak megállapításához, hogy éri-e kár az uniós gazdasági ágazatot, a Bizottság felkéri a vizsgált termék uniós gyártóit az általa folytatott vizsgálatban való részvételre.
Tekintettel az ebben az eljárásban érintett uniós gyártók nagy számára, a vizsgálatnak a jogszabályi határidőn belül való lezárása érdekében a Bizottság úgy döntött, hogy a vizsgálat alá vonandó uniós gyártók számát egy minta kiválasztásával észszerű mértékűre korlátozza (a továbbiakban esetenként: mintavétel). A mintavételre az alaprendelet 17. cikkének megfelelően kerül sor.
A Bizottság ideiglenesen kiválasztott egy uniós gyártókból álló mintát. Az erre vonatkozó információk az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktában találhatók. A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy tekintsenek bele az aktába (e célból lépjenek kapcsolatba a Bizottsággal az 5.7. pontban megadott elérhetőségen). Azoknak a további uniós gyártóknak, illetve a nevükben eljáró képviselőiknek, amelyek úgy vélik, hogy indokolt a mintába való felvételük, az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kapcsolatba kell lépniük a Bizottsággal.
Amennyiben az érdekelt felek a minta kiválasztásával kapcsolatban további releváns információt kívánnak benyújtani, ezt – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 21 napon belül kell megtenniük.
A Bizottság az összes ismert uniós gyártót és/vagy az uniós gyártók összes ismert szervezetét értesíti arról, hogy mely vállalatok kerültek be a végleges mintába.
A vizsgálatához szükségesnek tartott információk összegyűjtése érdekében a Bizottság kérdőíveket küld a mintába felvett uniós gyártóknak és az uniós gyártók valamennyi ismert szervezetének. Ezeknek a feleknek eltérő rendelkezés hiányában a minta kiválasztására vonatkozó értesítés dátumától számított 37 napon belül kell kitöltve visszaküldeniük a kérdőívet.
5.4. Az uniós érdek vizsgálatára irányuló eljárás
Az alaprendelet 21. cikkének megfelelően abban az esetben, ha a dömping és az általa okozott kár fennállása megállapítást nyer, el kell dönteni, hogy a dömpingellenes intézkedések elfogadása nem ellentétes-e az uniós érdekkel. A Bizottság felkéri az uniós gyártókat, az importőröket és képviseleti szervezeteiket, a felhasználókat és képviseleti szervezeteiket, valamint a fogyasztói képviseleti szervezeteket, hogy – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül jelentkezzenek. A vizsgálatban való részvételhez a fogyasztói képviseleti szervezeteknek – ugyanezen határidőn belül – bizonyítaniuk kell, hogy tevékenységük és a vizsgált termék között objektív kapcsolat áll fenn.
A fenti határidőn belül jelentkező felek – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 37 napon belül információkat szolgáltathatnak a Bizottság részére az uniós érdekre vonatkozóan. Az információk tetszőleges formában vagy a Bizottság által összeállított kérdőív kitöltésével nyújthatók be. A 21. cikk alapján szolgáltatott információk mindazonáltal csak akkor vehetők figyelembe, ha azokat benyújtásukkor tényszerű bizonyítékokkal támasztják alá.
5.5. Egyéb írásbeli beadványok
A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy ezen értesítés rendelkezéseinek megfelelően ismertessék álláspontjukat, szolgáltassanak információkat, és mindezeket támasszák alá bizonyítékokkal. Ezeknek az információknak és az azokat alátámasztó bizonyítékoknak – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 37 napon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.
5.6. A vizsgálattal megbízott bizottsági szolgálatok előtti meghallgatás lehetősége
Az érdekelt felek kérhetik a vizsgálattal megbízott bizottsági szolgálatok előtti meghallgatásukat. A meghallgatás iránti kérelmet írásban, indoklással együtt kell benyújtani. A vizsgálat kezdeti szakaszához tartozó kérdésekben kért meghallgatások esetében a kérelmet az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kell benyújtani. A későbbiekben a Bizottság a felekkel folytatott levélváltás során tűz ki külön határidőt a meghallgatás iránti kérelem benyújtására.
5.7. Az írásbeli beadványok benyújtása, a kitöltött kérdőívek megküldése és levelezés
A Bizottsághoz piacvédelmi vizsgálatok céljára csak szerzői jogi védelem alatt nem álló információk nyújthatók be. Mielőtt az érdekelt felek olyan információkat és/vagy adatokat bocsátanának a Bizottság rendelkezésére, amelyekkel kapcsolatban harmadik felet szerzői jog illet meg, a szerzői jog jogosultjától külön engedélyt kell kérniük, amelyben az kifejezetten lehetővé teszi a Bizottság számára a) az információk és adatok e piacvédelmi eljárás keretében történő felhasználását, valamint b) az információknak és/vagy adatoknak az e vizsgálatban érdekelt felek felé olyan formában történő továbbítását, hogy azok gyakorolhassák védelemhez való jogukat.
Az érdekelt felek által benyújtott valamennyi olyan írásbeli beadványt – beleértve az ezen értesítésben kért információkat, a kitöltött kérdőíveket és a leveleket is –, amelyre vonatkozóan bizalmas kezelést kérelmeznek, „Limited” (6) (korlátozott hozzáférésű) jelöléssel kell ellátni. A vizsgálat keretében információt benyújtó feleknek a bizalmas kezelésre irányuló kérelmüket meg kell indokolniuk.
A „Limited” jelöléssel ellátott információkat benyújtó érdekelt feleknek ezekről az információkról az alaprendelet 19. cikkének (2) bekezdése értelmében nem bizalmas jellegű összefoglalót is rendelkezésre kell bocsátaniuk, amelyet „For inspection by interested parties” (az érdekelt felek számára, betekintésre) jelöléssel kell ellátniuk. Ennek az összefoglalónak megfelelő részletességűnek kell lennie ahhoz, hogy a bizalmasan benyújtott információk lényege kielégítő mértékben megismerhető legyen belőle. Amennyiben a bizalmas információt benyújtó fél nem indokolja meg kellőképpen a bizalmas kezelésre irányuló kérelmét vagy nem bocsát rendelkezésre nem bizalmas jellegű összefoglalót a kért formában és minőségben, a Bizottság az információt figyelmen kívül hagyhatja, kivéve abban az esetben, ha megfelelő források kielégítően bizonyítják az információ helyességét.
A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy minden beadványukat és kérelmüket e-mailben – a meghatalmazásokat és a tanúsítványokat szkennelt formában csatolva – nyújtsák be, kivéve a terjedelmes válaszokat, amelyeket CD-ROM/DVD lemezen személyesen vagy könyvelt levélpostai küldeményben kell benyújtani. Az e-mail használatával az érdekelt felek elfogadják a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján közzétett, „LEVELEZÉS AZ EURÓPAI BIZOTTSÁGGAL PIACVÉDELMI ÜGYEKBEN” című dokumentumban foglalt, az elektronikus beadványokra alkalmazandó szabályokat: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152573.pdf. Az érdekelt feleknek fel kell tüntetniük nevüket, címüket, telefonszámukat és érvényes e-mail-címüket, továbbá biztosítaniuk kell, hogy a megadott e-mail-cím működő, naponta ellenőrzött hivatalos e-mail-cím legyen. Az elérhetőségek megadása után a Bizottság kizárólag e-mailben kommunikál az érdekelt felekkel, kivéve, ha azok kifejezetten kérik a Bizottságtól a dokumentumok más kommunikációs csatornán történő megküldését, vagy ha a dokumentumot a jellegéből adódóan könyvelt levélpostai küldeményben kell elküldeni. Az érdekelt felek a Bizottsággal folytatott levelezésre vonatkozó további szabályokat és információkat, köztük az e-mailben eljuttatott küldeményekre irányadó elveket megtalálják a fent említett, az érdekelt felekkel folytatott kommunikációra vonatkozó útmutatóban.
A Bizottság levelezési címe:
|
European Commission |
|||
|
Directorate-General for Trade |
|||
|
Directorate H |
|||
|
Office: CHAR 04/039 |
|||
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|||
|
BELGIQUE/BELGIË |
|||
|
6. Az együttműködés hiánya
Abban az esetben, ha az érdekelt felek valamelyike megtagadja a szükséges információkhoz való hozzáférést, vagy nem szolgáltat információkat határidőn belül, illetve ha a vizsgálatot jelentősen hátráltatja, az alaprendelet 18. cikkének megfelelően ideiglenes vagy végleges megerősítő vagy nemleges ténymegállapítások tehetők a rendelkezésre álló tények alapján.
Ha megállapítást nyer, hogy az érdekelt felek valamelyike hamis vagy félrevezető információkat szolgáltatott, ezek az információk figyelmen kívül hagyhatók, és a Bizottság a rendelkezésre álló tényekre támaszkodhat.
Ha az érdekelt felek valamelyike nem, vagy csak részben működik együtt, és ezért a ténymegállapítások alapjául az alaprendelet 18. cikkének megfelelően a rendelkezésre álló tények szolgálnak, az eredmény kedvezőtlenebb lehet e fél számára, mint ha együttműködött volna.
A számítógépes válaszadás elmaradása nem tekinthető az együttműködés hiányának, amennyiben az érdekelt fél igazolja, hogy a kérésnek megfelelő válaszadás indokolatlan többletteherrel vagy indokolatlan többletköltségekkel járna. Az érdekelt félnek ebben az esetben haladéktalanul fel kell vennie a kapcsolatot a Bizottsággal.
7. Meghallgató tisztviselő
Az érdekelt felek kérhetik a kereskedelmi ügyekben eljáró meghallgató tisztviselő közbenjárását. A meghallgató tisztviselő összekötő szerepet tölt be az érdekelt felek és a vizsgálattal megbízott bizottsági szolgálatok között. A meghallgató tisztviselő megvizsgálja az iratbetekintési kérelmeket, a dokumentumok bizalmas kezelését érintő vitákat, a határidők meghosszabbítására vonatkozó kérelmeket, valamint a harmadik felek által benyújtott meghallgatás iránti kérelmeket. A meghallgató tisztviselő egyedi meghallgatást szervezhet az érdekelt felek számára, és közbenjárhat annak érdekében, hogy az érdekelt felek maradéktalanul gyakorolhassák a védelemhez való jogukat.
A meghallgató tisztviselő általi meghallgatás iránti kérelmet írásban, indoklással együtt kell benyújtani. A vizsgálat kezdeti szakaszához tartozó kérdésekben kért meghallgatások esetében a kérelmet az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kell benyújtani.
További információk, valamint a meghallgató tisztviselő elérhetősége és internetes oldalai a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján találhatók: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
8. A vizsgálat időkeretei
A vizsgálat az alaprendelet 6. cikke (9) bekezdésének megfelelően az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 hónapon belül lezárul. Az alaprendelet 7. cikkének (1) bekezdése értelmében ideiglenes intézkedéseket az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított kilenc hónapon belül lehet bevezetni.
9. A személyes adatok kezelése
A Bizottság az e vizsgálat során gyűjtött valamennyi személyes adatot a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2000. december 18-i 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (7) megfelelően fogja kezelni.
(1) HL L 176., 2016.6.30., 21. o.
(2) Exportáló gyártó az érintett országban működő minden olyan vállalat, ideértve a vizsgált termék gyártásában, belföldi értékesítésében vagy exportjában részt vevő, vele kapcsolatban álló vállalatokat is, amely a vizsgált terméket gyártja és közvetlenül vagy harmadik félen keresztül az Unió piacára exportálja.
(3) Az alaprendelet 9. cikkének (6) bekezdése alapján a Bizottság figyelmen kívül hagy minden nulla, csekély mértékű, valamint az alaprendelet 18. cikkében foglalt körülmények között megállapított különbözetet.
(4) A mintában kizárólag független, azaz az exportáló gyártókkal kapcsolatban nem álló importőrök szerepelhetnek. Az exportáló gyártókkal kapcsolatban álló importőröknek az exportáló gyártók kérdőívének I. mellékletét kell kitölteniük. Az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet egyes rendelkezéseinek végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2015. november 24-i (EU) 2015/2447 bizottsági végrehajtási rendelet 127. cikke szerint két személy akkor tekintendő egymással kapcsolatban állónak, ha: a) egymás üzleti vállalkozásának tisztségviselői vagy igazgatói; b) jogilag elismert üzlettársak; c) alkalmazotti viszonyban állnak egymással; d) egy harmadik fél közvetlenül vagy közvetve tulajdonában tartja, ellenőrzi vagy birtokolja mindkettőjük kibocsátott, szavazati jogot biztosító részvényeinek vagy részesedéseinek 5 %-át vagy annál többet; e) egyikük közvetve vagy közvetlenül ellenőrzi a másikat; f) harmadik személy közvetve vagy közvetlenül mindkettőjüket ellenőrzi; g) együtt közvetlenül vagy közvetve ellenőriznek egy harmadik személyt; vagy h) ugyanannak a családnak a tagjai (HL L 343., 2015.12.29., 558. o.). A személyek kizárólag akkor minősülnek egy család tagjainak, ha a következő rokoni kapcsolatok valamelyikében állnak egymással: i. férj és feleség, ii. szülő és gyermek, iii. fivér és lánytestvér (akár vér szerinti, akár féltestvér), iv. nagyszülő és unoka, v. nagybácsi vagy nagynéni és unokaöcs vagy unokahúg, vi. após vagy anyós és vő vagy meny, vii. sógor és sógornő. Az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 5. cikkének 4. pontja szerint „személy”: természetes személy, jogi személy, valamint olyan személyegyesülés, amely jogi személyiséggel nem rendelkezik, de ügyleti képességét az uniós vagy a nemzeti jog elismeri (HL L 269., 2013.10.10., 1. o.).
(5) A független importőrök által szolgáltatott adatok e vizsgálat keretében a dömping meghatározásán kívül más szempontok elemzéséhez is felhasználhatók.
(6) A „Limited” jelöléssel ellátott dokumentum az alaprendelet 19. cikke és a GATT 1994 VI. cikkének végrehajtásáról szóló WTO-megállapodás (dömpingellenes megállapodás) 6. cikke szerint bizalmas dokumentumnak minősül. A dokumentum az 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 145., 2001.5.31., 43. o.) 4. cikke értelmében is védelem alatt áll.
(7) HL L 8., 2001.1.12., 1. o.
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
|
23.5.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 174/18 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.8935 – Goldman Sachs/Antin Infrastructure Partners/CityFibre Infrastructure Holdings)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2018/C 174/10)
|
1. |
2018. május 15-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról. E bejelentés az alábbi vállalkozásokat érinti:
Egyes, a Goldman Sachs által kezelt alapok és egyes, az AIP által kezelt alapok az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében közös irányítást szereznek a CityFibre felett. Az összefonódásra nyilvános vételi ajánlat útján kerül sor. |
|
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
|
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az alábbi hivatkozási számot minden esetben fel kell tüntetni: M.8935 – Goldman Sachs/Antin Infrastructure Partners/CityFibre Infrastructure Holdings Az észrevételeket faxon, e-mailben vagy postai úton lehet a Bizottsághoz eljuttatni. Az elérhetőségi adatok a következők:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 366., 2013.12.14., 5. o.
|
23.5.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 174/20 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.8875 – Oaktree Capital Group/Bitarte/JV)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2018/C 174/11)
|
1. |
2018. május 14-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról. E bejelentés az alábbi vállalkozásokat érinti:
A Banco de Sabadell és az Oaktree Capital Group az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja és 3. cikke (4) bekezdése értelmében közös irányítást szereznek egy közös vállalkozás („JV”, Spanyolország) felett, amely spanyolországi lakótelkek felkutatásával, megvásárlásával, fejlesztésével és forgalmazásával fog foglalkozni. Az összefonódásra újonnan alapított közös vállalkozásban szerzett részesedés útján kerül sor. |
|
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
|
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az alábbi hivatkozási számot minden esetben fel kell tüntetni: M.8875 – Oaktree Capital Group/Bitarte/JV Az észrevételeket faxon, e-mailben vagy postai úton lehet a Bizottsághoz eljuttatni. Az elérhetőségi adatok a következők:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 366., 2013.12.14., 5. o.
Helyesbítések
|
23.5.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 174/21 |
Helyesbítés a tagállamoknak és illetékes hatóságaiknak az 1005/2008/EK tanácsi rendelet 15. cikkének (2) bekezdése, 17. cikkének (8) bekezdése és 21. cikkének (3) bekezdése tekintetében létrehozott listájához
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 39., 2018. február 2. )
(2018/C 174/12)
A 26. oldalon, az illetékes hatóságokat felsoroló táblázat Spanyolországra vonatkozó sorában:
a következő szövegrész:
„Ministerio de Agricultura y Pesca, Alimentación y Medio Ambiente; Secretaria General de Pesca; Dirección General de Ordenación Pesquera; Subdirección General de Control e Inspección (Mezőgazdasági, Halászati, Élelmiszeripari és Környezetvédelmi Minisztérium; Halászati Főtitkárság; Halászati Gazdálkodási Főigazgatóság; Ellenőrzési és Felügyeleti Aligazgatóság)”
helyesen:
„Ministerio de Agricultura y Pesca, Alimentación y Medio Ambiente; Secretaría General de Pesca; Dirección General de Ordenación Pesquera y Acuicultura; Subdirección General de Control e Inspección (Mezőgazdasági, Halászati, Élelmiszeripari és Környezetvédelmi Minisztérium; Halászati Főtitkárság; Halászati és Akvakultúra-Gazdálkodási Főigazgatóság; Ellenőrzési és Felügyeleti Aligazgatóság)”.