ISSN 1977-0979

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 173

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

61. évfolyam
2018. május 22.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Európai Bizottság

2018/C 173/01

Összefonódás bejelentésének visszavonása (Ügyszám M.8878 – SEB/ALI) ( 1 )

1


 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Európai Bizottság

2018/C 173/02

Euroátváltási árfolyamok

2

2018/C 173/03

Euroátváltási árfolyamok

3

2018/C 173/04

A pénzforgalomba szánt euroérmék új nemzeti előlapja

4

2018/C 173/05

A pénzforgalomba szánt euroérmék új nemzeti előlapja

5

 

A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

2018/C 173/06

Frissített jegyzék a személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határ-ellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló (EU) 2016/399 európai parlamenti és tanácsi rendelet 2. cikkének (16) bekezdésében említett tartózkodási engedélyekről

6


 

V   Hirdetmények

 

A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2018/C 173/07

Értesítés az Indiából származó egyes polietilén-tereftalátok behozatalára alkalmazandó kiegyenlítő intézkedések hatályvesztési felülvizsgálatának megindításáról

9

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2018/C 173/08

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8738 – Rhône-Zodiac/Fluidra) ( 1 )

19

2018/C 173/09

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8921 – Onex/Vista/Severin Topco) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

20


 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg.

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Európai Bizottság

22.5.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 173/1


Összefonódás bejelentésének visszavonása

(Ügyszám M.8878 – SEB/ALI)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2018/C 173/01)

(A Tanács 139/2004/EK rendelete)

2018. április 19-én az Bizottság bejelentést kapott a SEB és ALI által tervezett összefonódásról. 2018. május 8-án a bejelentő fél tájékoztatta a Bizottságot, hogy visszavonja bejelentését.


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Európai Bizottság

22.5.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 173/2


Euroátváltási árfolyamok (1)

2018. május 18.

(2018/C 173/02)

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,1781

JPY

Japán yen

130,69

DKK

Dán korona

7,4483

GBP

Angol font

0,87325

SEK

Svéd korona

10,3073

CHF

Svájci frank

1,1773

ISK

Izlandi korona

123,40

NOK

Norvég korona

9,5773

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

25,590

HUF

Magyar forint

317,68

PLN

Lengyel zloty

4,2950

RON

Román lej

4,6323

TRY

Török líra

5,2714

AUD

Ausztrál dollár

1,5673

CAD

Kanadai dollár

1,5074

HKD

Hongkongi dollár

9,2480

NZD

Új-zélandi dollár

1,7049

SGD

Szingapúri dollár

1,5828

KRW

Dél-Koreai won

1 273,37

ZAR

Dél-Afrikai rand

14,9430

CNY

Kínai renminbi

7,5147

HRK

Horvát kuna

7,3840

IDR

Indonéz rúpia

16 666,58

MYR

Maláj ringgit

4,6794

PHP

Fülöp-szigeteki peso

61,742

RUB

Orosz rubel

73,2150

THB

Thaiföldi baht

37,929

BRL

Brazil real

4,3831

MXN

Mexikói peso

23,2982

INR

Indiai rúpia

80,1115


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


22.5.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 173/3


Euroátváltási árfolyamok (1)

2018. május 21.

(2018/C 173/03)

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,1759

JPY

Japán yen

130,84

DKK

Dán korona

7,4471

GBP

Angol font

0,87640

SEK

Svéd korona

10,2555

CHF

Svájci frank

1,1753

ISK

Izlandi korona

123,40

NOK

Norvég korona

9,5285

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

25,680

HUF

Magyar forint

319,40

PLN

Lengyel zloty

4,3138

RON

Román lej

4,6217

TRY

Török líra

5,4012

AUD

Ausztrál dollár

1,5619

CAD

Kanadai dollár

1,5139

HKD

Hongkongi dollár

9,2300

NZD

Új-zélandi dollár

1,7030

SGD

Szingapúri dollár

1,5803

KRW

Dél-Koreai won

1 274,86

ZAR

Dél-Afrikai rand

15,1352

CNY

Kínai renminbi

7,5097

HRK

Horvát kuna

7,3815

IDR

Indonéz rúpia

16 670,14

MYR

Maláj ringgit

4,6801

PHP

Fülöp-szigeteki peso

61,604

RUB

Orosz rubel

73,3644

THB

Thaiföldi baht

37,899

BRL

Brazil real

4,3714

MXN

Mexikói peso

23,5220

INR

Indiai rúpia

80,1280


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


22.5.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 173/4


A pénzforgalomba szánt euroérmék új nemzeti előlapja

(2018/C 173/04)

Image

A pénzforgalomba szánt euroérmék törvényes fizetőeszköznek minősülnek az euroövezet egészében. A nyilvánosság és a pénzérméket kezelő felek tájékoztatása céljából a Bizottság közzéteszi az új érmék rajzolatának leírását (1). A 2009. február 10-i tanácsi következtetéseknek (2) megfelelően az euroövezeti tagállamok és azok az országok, amelyek az Európai Unióval létrejött monetáris megállapodás alapján euroérmét bocsátanak ki, bizonyos feltételek – többek között a kéteurós címletre való korlátozás – betartása mellett pénzforgalomba szánt euro-emlékérmét bocsáthatnak ki. Technikai jellemzőit tekintve e pénzérme megegyezik a többi kéteurós érmével, de nemzeti előlapján a megemlékezéshez kapcsolódó, nemzeti vagy európai szinten kiemelkedő szimbolikus jelentéssel bíró rajzolat szerepel.

Kibocsátó ország : Görögország

A megemlékezés tárgya : A Dodekanészosz-szigetcsoport és Görögország 70 éve történt egyesülése

A rajzolat leírása : A rajzolat közepén egy rózsa (Rodosz címernövénye) látható, amelyet egy Rodosz ókori városa által vert érme – a Dodekanészosz-szigetcsoport egyik legjellegzetesebb érméinek egyike – inspirált, középről legyezőszerűen szétterjedő, stilizált hullámokkal. Az érme belső szélét a következő görög nyelvű feliratok szegélyezik: „1948–2018 A DODEKANÉSZOSZ-SZIGETCSOPORT ÉS GÖRÖGORSZÁG EGYESÜLÉSE” és „GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG”. Ezenfelül balra egy palmetta (a Görög Állami Pénzverde verdejele) is látható rajta, jobbra pedig a művész (Georgiosz Sztamatopulosz) monogramja szerepel.

Az érme külső gyűrűjén az európai zászló 12 csillaga látható.

Becsült kibocsátandó mennyiség :

A kibocsátás időpontja : 2018 közepe


(1)  A 2002-ben kibocsátott pénzérmék nemzeti előlapjait lásd: HL C 373., 2001.12.28., 1. o.

(2)  Lásd a Gazdasági és Pénzügyi Tanács 2009. február 10-i következtetéseit, valamint a pénzforgalomba szánt euróérmék nemzeti előlapjára és kibocsátására vonatkozó közös iránymutatásokról szóló, 2008. december 19-i bizottsági ajánlást (HL L 9., 2009.1.14., 52. o.).


22.5.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 173/5


A pénzforgalomba szánt euroérmék új nemzeti előlapja

(2018/C 173/05)

Image

A pénzforgalomba szánt euroérmék törvényes fizetőeszköznek minősülnek az euroövezet egészében. A nyilvánosság és a pénzérméket kezelő felek tájékoztatása céljából a Bizottság közzéteszi az új érmék rajzolatának leírását (1). A 2009. február 10-i tanácsi következtetéseknek (2) megfelelően az euroövezeti tagállamok és azok az országok, amelyek az Európai Unióval létrejött monetáris megállapodás alapján euroérmét bocsátanak ki, bizonyos feltételek – többek között a kéteurós címletre való korlátozás – betartása mellett pénzforgalomba szánt euro-emlékérmét bocsáthatnak ki. Technikai jellemzőit tekintve e pénzérme megegyezik a többi kéteurós érmével, de nemzeti előlapján a megemlékezéshez kapcsolódó, nemzeti vagy európai szinten kiemelkedő szimbolikus jelentéssel bíró rajzolat szerepel.

Kibocsátó ország : Görögország

A megemlékezés tárgya : Kosztísz Palamász halálának 75. évfordulója

A rajzolat leírása : A rajzolaton Kosztísz Palamász (1859–1943) görög költő portréja látható. Az érme bal oldalát a következő görög nyelvű feliratok szegélyezik: „GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG” és „KOSZTÍSZ PALAMÁSZ”. Ezenfelül egy palmetta (a Görög Állami Pénzverde verdejele) és a kibocsátás éve, „2018” is látható rajta, jobb alsó részén pedig a művész (Georgiosz Sztamatopulosz) monogramja szerepel.

Az érme külső gyűrűjén az európai zászló 12 csillaga látható.

Becsült kibocsátandó mennyiség :

A kibocsátás időpontja : 2018 közepe


(1)  A 2002-ben kibocsátott pénzérmék nemzeti előlapjait lásd: HL C 373., 2001.12.28., 1. o.

(2)  Lásd a Gazdasági és Pénzügyi Tanács 2009. február 10-i következtetéseit, valamint a pénzforgalomba szánt euróérmék nemzeti előlapjára és kibocsátására vonatkozó közös iránymutatásokról szóló, 2008. december 19-i bizottsági ajánlást (HL L 9., 2009.1.14., 52. o.).


A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

22.5.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 173/6


Frissített jegyzék a személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határ-ellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló (EU) 2016/399 európai parlamenti és tanácsi rendelet 2. cikkének (16) bekezdésében említett tartózkodási engedélyekről (1)

(2018/C 173/06)

A személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határ-ellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló, 2016. március 9-i (EU) 2016/399 európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) 2. cikkének (16) bekezdésében említett tartózkodási engedélyek jegyzéke a Schengeni határ-ellenőrzési kódex (kodifikált szöveg) 39. cikkével összhangban a tagállamok által a Bizottsághoz megküldött információk alapján teszik közzé.

A Hivatalos Lapban való közzététel mellett a Belügyi Főigazgatóság honlapján megtalálható a jegyzék havonta frissített változata is.

ÉSZTORSZÁG

A HL C 390., 2014.11.5-i számban közzétett jegyzék módosítása

A TAGÁLLAMOK ÁLTAL KIADOTT TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLYEK JEGYZÉKE

1.   Harmadik országbeli állampolgárok részére 2011. január 1-jétől kiállított egységes formátumú dokumentumok, amelyek igazolják, hogy birtokosuk tartózkodási engedéllyel rendelkezik vagy tartózkodásra jogosult.

A dokumentumszám két betűből és hét számjegyből áll. A tartózkodási engedély számának első betűje a tartózkodási engedély vagy a tartózkodási jogosultság típusára utal:

 

B – harmadik országbeli állampolgár;

 

P – huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező személy;

 

F – uniós polgár családtagjának tartózkodási kártyája.

A tartózkodási engedély kártya elején, felül középen a dokumentum megnevezése („ELAMISLUBA”), alul pedig az angol nyelvű „Residence permit” megnevezés szerepel.

A dokumentum elején a „loa liik” [engedély típusa] rovat a következő adatokat tartalmazza:

Ideiglenes tartózkodási engedély

Tähtajaline elamisluba – ideiglenes tartózkodási engedély

Tähtajaline elamisluba töötamiseks– munkavállalási célú ideiglenes tartózkodási engedély

Tähtajaline elamisluba EL sinine kaar – munkavállalási célú ideiglenes tartózkodási engedély/EU-kékkártya

Tähtajaline elamisluba töötamiseks- ICT – munkavállalási célú tartózkodási engedély

Tähtajaline elamisluba ettevõtluseks– vállalkozási célú tartózkodási engedély

Tähtajaline elamisluba õppimiseks– tanulmányi célú tartózkodási engedély

Huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező személy:

Pikaajaline elanik – huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező személy

Ha a tartózkodási engedély birtokosa uniós polgár családtagja, aki nem él az uniós polgárokról szóló irányelvből eredő szabad mozgás jogával, és tartózkodási kártyával rendelkezik, az engedély típusára vonatkozó rovat második sora a „pereliige/family member” bejegyzést tartalmazza.

A tartózkodási engedély kártya elején, felül középen a dokumentum megnevezése („LIIDU KODANIKU PERELIIKME ELAMISLUBA”), alul pedig az angol nyelvű „Residence card of a family member of a Union citizen” megnevezés szerepel.

A dokumentum elején a „loa liik” [engedély típusa] rovat a következő adatokat tartalmazza:

Ideiglenes tartózkodási jog:

Tähtajaline elamisõigus/ideiglenes tartózkodási jog

Huzamos tartózkodási jog:

Alaline elamisõigus/huzamos tartózkodási jog

A harmadik országbeli állampolgár számára kiállított tartózkodási engedély kártyát utazáskor az érvényes útlevéllel együtt be kell mutatni.

2.   Az Észt Köztársaság területén való tartózkodási jogosultságot igazoló, az 1030/2002/EK rendelet 5a. cikke szerint (2012. január 1-jétől) kiállított engedélyek:

 

Kaitseministri luba kuni pp.kk.aaaa (ülalpeetav/dependant (3))

 

(éééé.hh.nn-ig érvényes védelmi miniszteri engedély)

Megjegyzés: Az e megjegyzést tartalmazó dokumentumokat harmadik országbeli állampolgároknak és uniós polgárok harmadik ország állampolgárságával rendelkező családtagjainak állítják ki.

3.   Minden más, harmadik országbeli állampolgároknak és uniós polgároknak kiállított dokumentum.

3.1.   A külügyminisztérium által kiállított diplomata- és szolgálati igazolványok:

3.1.1.   Diplomata személyazonosító igazolvány

 

A. kategória – Képviseletvezető és családtagjai; kék

 

B. kategória – Diplomata és családtagjai; kék

3.1.2.   Szolgálati igazolvány

 

C. kategória – Az igazgatási személyzet tagja és családtagjai; vörös

 

D. kategória – A kisegítő személyzet tagja; zöld

 

E. kategória – Házi személyzet; zöld

 

F. kategória – Külképviseleten dolgozó észt állampolgár és huzamos tartózkodásra jogosult személy; zöld

 

HC. kategória – Tiszteletbeli konzul; szürke

 

G. kategória – Nemzetközi szervezet vagy más intézmény személyzetének tagja és családtagjai; narancs

A korábbi közzétételek listája

 

HL C 247., 2006.10.13., 1. o.

 

HL C 153., 2007.7.6., 5. o.

 

HL C 192., 2007.8.18., 11. o.

 

HL C 271., 2007.11.14., 14. o.

 

HL C 57., 2008.3.1., 31. o.

 

HL C 134., 2008.5.31., 14. o.

 

HL C 207., 2008.8.14., 12. o.

 

HL C 331., 2008.12.21., 13. o.

 

HL C 3., 2009.1.8., 5. o.

 

HL C 64., 2009.3.19., 15. o.

 

HL C 198., 2009.8.22., 9. o.

 

HL C 239., 2009.10.6., 2. o.

 

HL C 298., 2009.12.8., 15. o.

 

HL C 308., 2009.12.18., 20. o.

 

HL C 35., 2010.2.12., 5. o.

 

HL C 82., 2010.3.30., 26. o.

 

HL C 103., 2010.4.22., 8. o.

 

HL C 108., 2011.4.7., 6. o.

 

HL C 157., 2011.5.27., 5. o.

 

HL C 201., 2011.7.8., 1. o.

 

HL C 216., 2011.7.22., 26. o.

 

HL C 283., 2011.9.27., 7. o.

 

HL C 199., 2012.7.7., 5. o.

 

HL C 214., 2012.7.20., 7. o.

 

HL C 298., 2012.10.4., 4. o.

 

HL C 51., 2013.2.22., 6. o.

 

HL C 75., 2013.3.14., 8. o.

 

HL C 77., 2014.3.15., 4. o.

 

HL C 118., 2014.4.17., 9. o.

 

HL C 200., 2014.6.28., 59. o.

 

HL C 304., 2014.9.9., 3. o.

 

HL C 390., 2014.11.5., 12. o.

 

HL C 210., 2015.6.26., 5. o.

 

HL C 286., 2015.8.29., 3. o.

 

HL C 151., 2016.4.28., 4. o.

 

HL C 16., 2017.1.18., 5. o.

 

HL C 69., 2017.3.4., 6. o.

 

HL C 94., 2017.3.25., 3. o.

 

HL C 297., 2017.9.8., 3. o.

 

HL C 343., 2017.10.13., 12. o.

 

HL C 100., 2018.3.16., 25. o.

 

HL C 144., 2018.4.25., 8. o.


(1)  A korábbi közzétételek listáját lásd a dokumentum végén.

(2)  HL L 77., 2016.3.23., 1. o.

(3)  Az „ülalpeetav” megjegyzést a nemzetközi katonai együttműködési törvény alapján Észtországban tartózkodó személy családtagja esetében kell feltüntetni.


V Hirdetmények

A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

22.5.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 173/9


Értesítés az Indiából származó egyes polietilén-tereftalátok behozatalára alkalmazandó kiegyenlítő intézkedések hatályvesztési felülvizsgálatának megindításáról

(2018/C 173/07)

Az Indiából (a továbbiakban: érintett ország) származó egyes polietilén-tereftalátok behozatalára vonatkozó hatályos kiegyenlítő intézkedések közelgő hatályvesztéséről szóló értesítés (1) közzétételét követően az Európai Bizottsághoz (a továbbiakban: Bizottság) felülvizsgálati kérelem érkezett az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező támogatott behozatallal szembeni védelemről szóló, 2016. június 8-i (EU) 2016/1037 módosított (2) európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) (a továbbiakban: alaprendelet) 18. cikke alapján.

1.   Felülvizsgálati kérelem

A kérelmet 2018. február 23-án a polietilén-tereftalátok teljes uniós termelésének több mint 80 %-át képviselő Európai polietilén-tereftalát-gyártók bizottsága (C.P.M.E. aisbl) (a továbbiakban: kérelmező) nyújtotta be.

2.   A felülvizsgálat tárgyát képező termék

Az e felülvizsgálat tárgyát képező termék az Indiából származó, jelenleg a 3907 61 00 KN-kód alá tartozó, az ISO 1628-5 szabvány szerinti, legalább 78 ml/g viszkozitással rendelkező polietilén-tereftalát (PET) (a továbbiakban: a felülvizsgálat tárgyát képező termék).

3.   A meglévő intézkedések

A jelenleg hatályban lévő intézkedéseket az 597/2009/EK rendelet 18. cikke szerinti hatályvesztési felülvizsgálatot követően az Indiából származó egyes polietilén-tereftalátok (PET) behozatalára vonatkozó végleges kiegyenlítő vám kivetéséről szóló, 2013. május 21-i 461/2013/EU tanácsi végrehajtási rendelettel (4) kivetett végleges kiegyenlítő vám alkotja.

4.   A felülvizsgálat indokai

A kérelem azon az indokláson alapul, hogy az intézkedések hatályvesztése valószínűsíthetően a támogatásnyújtás és az uniós gazdasági ágazatot ért kár folytatódásával vagy megismétlődésével járna.

4.1.    A támogatásnyújtás folytatódásának vagy megismétlődésének valószínűségére vonatkozó állítás

A kérelmező elegendő bizonyítékkal szolgált arra vonatkozóan, hogy a felülvizsgálat tárgyát képező termék érintett országban működő gyártóit az érintett ország kormánya, továbbá regionális vagy helyi önkormányzatai több támogatásban is részesítették, illetve valószínűleg továbbra is részesíteni fogják.

Ez a gyakorlat többek között a következőket foglalja magában: 1. közvetlen transzferek, valamint pénzeszközök vagy források potenciális közvetlen átadása, például különféle támogatások; 2. kormányzati bevételek elengedése vagy be nem szedése, például társaságiadó-kedvezmények és -mentességek, valamint behozatalivám-visszatérítések. Az állítólagos támogatások némelyikét a fenti 3. pontban említett vizsgálat már kiegyenlítette, de van néhány további új, illetve kapcsolódó támogatás is.

A kérelmező állítása szerint a bemutatott intézkedések támogatásoknak minősülnek, mivel az érintett ország kormányától vagy regionális és helyi önkormányzataitól származó pénzügyi hozzájárulást foglalnak magukban, valamint a felülvizsgálat tárgyát képező termék gyártóira gazdasági előnyt ruháznak át. A szóban forgó támogatások állítólag egy adott vállalkozásra vagy gazdasági ágazatra, illetve vállalkozáscsoportra vagy gazdasági ágazatok csoportjára vonatkoznak vagy az exportteljesítménytől függnek, ezért egyediek és kiegyenlíthetők.

Tekintettel az alaprendelet 18. cikkének (2) bekezdésére, a Bizottság a bizonyítékok elegendő jellegéről feljegyzést készített, melyben szerepeltette a Bizottság rendelkezésére álló és a vizsgálat Bizottság általi megindításának alapját jelentő bizonyítékok teljes körének értékelését. A feljegyzés megtalálható az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktában.

A Bizottság fenntartja a jogot, hogy a vizsgálat során esetlegesen feltárt további támogatásokat is kivizsgálja.

4.2.    A kár folytatódásának vagy megismétlődésének valószínűségére vonatkozó állítás

A kérelmező szerint az uniós gazdasági ágazat felépülése még nem teljes, és továbbra is kiszolgáltatott helyzetben van. A kérelmező elegendő bizonyítékkal szolgált arra vonatkozóan, hogy az érintett országból érkező támogatott behozatal várható növekedése miatt valószínűsíthető a kár folytatódása vagy megismétlődése. Ezzel összefüggésben a kérelmező bizonyítékkal szolgált arra vonatkozóan, hogy az intézkedések hatályvesztése esetén a felülvizsgálat tárgyát képező terméknek az Unióba érkező behozatala – i. az országban rendelkezésre álló kihasználatlan kapacitások; ii. az uniós piacnak a volumenek szempontjából vett vonzereje; valamint iii. más harmadik országok meglévő piacvédelmi intézkedései miatt – valószínűleg megnő. Továbbá intézkedések hiányában az indiai exportárak elegendően alacsony szinten lennének ahhoz, hogy kárt okozzanak az uniós gazdasági ágazatnak.

5.   Eljárás

Minthogy az alaprendelet 25. cikke (1) bekezdésével létrehozott bizottsággal folytatott konzultációt követően megállapítást nyert, hogy elegendő bizonyíték áll rendelkezésre a hatályvesztési felülvizsgálat megindításához, a Bizottság az alaprendelet 18. cikke alapján felülvizsgálatot indít.

A hatályvesztési felülvizsgálat célja annak megállapítása, hogy az intézkedések hatályvesztése nyomán valószínűsíthetően folytatódik-e vagy megismétlődik-e a felülvizsgálat tárgyát képező, az érintett országból származó termék tekintetében a támogatásnyújtás, illetve az uniós gazdasági ágazatot ért kár.

A Bizottság az alaprendelet 10. cikke (7) bekezdésének megfelelően konzultációra kérte fel az érintett ország kormányát.

5.1.    Felülvizsgálati időszak és figyelembe vett időszak

A támogatásnyújtás folytatódására vagy megismétlődésére vonatkozó vizsgálat a 2017. április 1-jétől2018. március 31-ig tartó időszakra (a továbbiakban: felülvizsgálati időszak) terjed ki. A kár folytatódásának vagy megismétlődésének valószínűségére vonatkozó értékelés szempontjából releváns tendenciák vizsgálata a 2014. január 1-jétől a felülvizsgálati időszak végéig tartó időszakra („figyelembe vett időszak”) terjed ki.

5.2.    A támogatásnyújtás folytatódása vagy megismétlődése valószínűségének megállapítására irányuló eljárás

A hatályvesztési felülvizsgálat keretében a Bizottság megvizsgálja a felülvizsgálati időszak tekintetében az Unióba irányuló kivitelt, és – az Unióba irányuló kiviteltől függetlenül – meghatározza, hogy a felülvizsgálat tárgyát képező terméket az érintett országban gyártó és értékesítő vállalatok helyzete alapján valószínűsíthető-e az intézkedések hatályvesztése esetére az Unióba támogatott áron megvalósított kivitel folytatódása vagy megismétlődése.

Ennek megfelelően a Bizottság felkéri a felülvizsgálat tárgyát képező termék valamennyi gyártóját az általa folytatott vizsgálatban való részvételre, függetlenül attól, hogy a gyártó a felülvizsgálati időszakban exportálta-e (5) a felülvizsgálat tárgyát képező terméket az Unióba vagy sem.

5.2.1.   Az érintett országban működő gyártókra vonatkozó vizsgálat

Tekintettel az e hatályvesztési felülvizsgálatban érintett, az érintett országban működő gyártók esetlegesen nagy számára, a vizsgálatnak a jogszabályi határidőn belül való lezárása érdekében a Bizottság a vizsgálat alá vonandó gyártók számát egy minta kiválasztásával észszerű mértékűre korlátozhatja (a továbbiakban esetenként: mintavétel). A mintavételre az alaprendelet 27. cikkének megfelelően kerül sor.

Annak érdekében, hogy eldönthesse, szükséges-e a mintavétel, és ha igen, kiválaszthassa a mintát, a Bizottság felkéri az összes gyártót – beleértve azokat is, amelyek nem működtek együtt a jelenlegi felülvizsgálat tárgyát képező intézkedésekhez vezető vizsgálatban –, illetve a nevükben eljáró képviselőiket, hogy jelentkezzenek a Bizottságnál. Ezeknek a feleknek – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kell jelentkezniük, és egyúttal vállalatukról vagy vállalataikról az ezen értesítés I. mellékletében kért információkat a Bizottság rendelkezésére kell bocsátaniuk.

A gyártók mintájának kiválasztásához szükségesnek tartott információk összegyűjtése érdekében a Bizottság emellett felveszi a kapcsolatot az érintett ország hatóságaival, és kapcsolatba léphet a gyártók valamennyi ismert társulásával.

Amennyiben az érdekelt felek a minta kiválasztásával kapcsolatban további releváns, a fentiekben kérttől eltérő információt kívánnak benyújtani, ezt – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 21 napon belül kell megtenniük.

Ha mintavételre van szükség, akkor a gyártók kiválasztására a termelés, az értékesítés vagy a kivitel azon legnagyobb reprezentatív mennyisége alapján kerül sor, amely a rendelkezésre álló idő alatt megfelelően megvizsgálható. A Bizottság – adott esetben az érintett ország hatóságain keresztül – az összes ismert gyártót, az érintett ország hatóságait és a gyártók társulásait értesíti arról, hogy mely vállalatok kerültek be a mintába.

A gyártókkal kapcsolatos vizsgálatához szükségesnek tartott információk összegyűjtése érdekében a Bizottság kérdőíveket küld a mintába felvett gyártóknak, a gyártók valamennyi ismert társulásának, valamint az érintett ország hatóságainak.

A mintába felvett valamennyi gyártónak eltérő rendelkezés hiányában a minta kiválasztására vonatkozó értesítés dátumától számított 37 napon belül kitöltve vissza kell küldenie a kérdőívet.

Az alaprendelet 28. cikke lehetséges alkalmazásának sérelme nélkül a mintába való esetleges felvételükbe beleegyező, de a mintába fel nem vett vállalatok együttműködőnek minősülnek („a mintában nem szereplő együttműködő gyártók”).

5.3.    A kár folytatódása vagy megismétlődése valószínűségének megállapítására irányuló eljárás

Annak megállapításához, hogy valószínűsíthető-e az uniós gazdasági ágazatot ért kár folytatódása vagy megismétlődése, a Bizottság felkéri a felülvizsgálat tárgyát képező termék uniós gyártóit az általa folytatott vizsgálatban való részvételre.

5.3.1.   Az uniós gyártókra vonatkozó vizsgálat

Tekintettel az e hatályvesztési felülvizsgálatban érintett uniós gyártók nagy számára, a vizsgálatnak a jogszabályi határidőn belül való lezárása érdekében a Bizottság úgy döntött, hogy a vizsgálat alá vonandó uniós gyártók számát egy minta kiválasztásával észszerű mértékűre korlátozza. A mintavételre az alaprendelet 27. cikkének megfelelően kerül sor.

A Bizottság ideiglenesen kiválasztott egy uniós gyártókból álló mintát. Az erre vonatkozó információk az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktában találhatók. A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy tekintsenek bele az aktába (e célból lépjenek kapcsolatba a Bizottsággal az 5.7. pontban megadott elérhetőségen). Azoknak a további uniós gyártóknak – beleértve azokat is, amelyek nem működtek együtt a hatályban lévő intézkedésekhez vezető vizsgálatban –, illetve a nevükben eljáró képviselőiknek, amelyek úgy vélik, hogy indokolt a mintába való felvételük, az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kapcsolatba kell lépniük a Bizottsággal.

Amennyiben az érdekelt felek a minta kiválasztásával kapcsolatban további releváns információt kívánnak benyújtani, ezt – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 21 napon belül kell megtenniük.

A Bizottság az összes ismert uniós gyártót és/vagy az uniós gyártók összes ismert társulását értesíti arról, hogy mely vállalatok kerültek be a végleges mintába.

A vizsgálatához szükségesnek tartott információk összegyűjtése érdekében a Bizottság kérdőíveket küld a mintába felvett uniós gyártóknak és az uniós gyártók valamennyi ismert társulásának. Ezeknek a feleknek eltérő rendelkezés hiányában a minta kiválasztására vonatkozó értesítés dátumától számított 37 napon belül kitöltve vissza kell küldeniük a kérdőívet.

5.4.    Az uniós érdek vizsgálatára irányuló eljárás

Az alaprendelet 31. cikkének megfelelően abban az esetben, ha a támogatásnyújtás és a kár folytatódásának vagy megismétlődésének valószínűsége megerősítést nyer, el kell dönteni, hogy a kiegyenlítő intézkedések fenntartása nem ellentétes-e az uniós érdekkel. A Bizottság felkéri az uniós gyártókat, az importőröket és képviseleti társulásaikat, a felhasználókat és reprezentatív társulásaikat, valamint a reprezentatív fogyasztói szervezeteket, hogy – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül jelentkezzenek. A vizsgálatban való részvételhez a reprezentatív fogyasztói szervezeteknek – ugyanezen határidőn belül – bizonyítaniuk kell, hogy tevékenységük és a felülvizsgálat tárgyát képező termék között objektív kapcsolat áll fenn.

A 15 napos határidőn belül jelentkező felek – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 37 napon belül információkat szolgáltathatnak a Bizottság részére az uniós érdekre vonatkozóan. Az információk tetszőleges formában vagy a Bizottság által összeállított kérdőív kitöltésével nyújthatók be. A 31. cikk alapján szolgáltatott információk mindazonáltal csak akkor vehetők figyelembe, ha azokat benyújtásukkor tényszerű bizonyítékokkal támasztják alá.

5.4.1.   A független importőrökre vonatkozó vizsgálat  (6)  (7)

A Bizottság felkéri a felülvizsgálat tárgyát képező terméket az Unióba importáló független importőröket – beleértve azokat is, amelyek nem működtek együtt a hatályban lévő intézkedésekhez vezető vizsgálatban – a vizsgálatban való részvételre.

Tekintettel az e hatályvesztési felülvizsgálatban érintett független importőrök esetlegesen nagy számára, a vizsgálatnak a jogszabályi határidőn belül való lezárása érdekében a Bizottság a vizsgálat alá vonandó független importőrök számát egy minta kiválasztásával észszerű mértékűre korlátozhatja (a továbbiakban esetenként: mintavétel). A mintavételre az alaprendelet 27. cikkének megfelelően kerül sor.

Annak érdekében, hogy eldönthesse, szükséges-e a mintavétel, és ha igen, kiválaszthassa a mintát, a Bizottság felkéri az összes független importőrt – beleértve azokat is, amelyek nem működtek együtt a hatályban lévő intézkedésekhez vezető vizsgálatban –, illetve a nevükben eljáró képviselőiket, hogy jelentkezzenek a Bizottságnál. Ezeknek a feleknek – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kell jelentkezniük, és egyúttal vállalatukról vagy vállalataikról az ezen értesítés II. mellékletében kért információkat a Bizottság rendelkezésére kell bocsátaniuk.

A független importőrök mintájának kiválasztásához szükségesnek tartott információk összegyűjtése érdekében a Bizottság emellett kapcsolatba léphet valamennyi ismert importőrtársulással.

Amennyiben az érdekelt felek a minta kiválasztásával kapcsolatban további releváns, a fentiekben kérttől eltérő információt kívánnak benyújtani, ezt – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 21 napon belül kell megtenniük.

Ha mintavételre van szükség, akkor az importőrök kiválasztása történhet a felülvizsgálat tárgyát képező termék uniós értékesítéseinek azon legnagyobb reprezentatív mennyisége alapján, amely a rendelkezésre álló idő alatt megfelelően megvizsgálható. A Bizottság az összes ismert független importőrt és importőrtársulást értesíti arról, hogy mely vállalatok kerültek be a mintába.

A vizsgálatához szükségesnek tartott információk összegyűjtése érdekében a Bizottság kérdőíveket küld a mintába felvett független importőröknek és valamennyi ismert importőrtársulásnak. Ezeknek a feleknek eltérő rendelkezés hiányában a minta kiválasztására vonatkozó értesítés dátumától számított 37 napon belül kitöltve vissza kell küldeniük a kérdőívet.

5.5.    Egyéb írásbeli beadványok

A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy ezen értesítés rendelkezéseinek megfelelően ismertessék álláspontjukat, szolgáltassanak információkat, és mindezeket támasszák alá bizonyítékokkal.

Ezeknek az információknak és az azokat alátámasztó bizonyítékoknak – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 37 napon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.

5.6.    A vizsgálattal megbízott bizottsági szolgálatok előtti meghallgatás lehetősége

Az érdekelt felek kérhetik a vizsgálattal megbízott bizottsági szolgálatok előtti meghallgatásukat. A meghallgatás iránti kérelmet írásban, indoklással együtt kell benyújtani. A vizsgálat kezdeti szakaszához tartozó kérdésekben kért meghallgatások esetében a kérelmet az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kell benyújtani. A későbbiekben a Bizottság a felekkel folytatott levélváltás során tűz ki külön határidőt a meghallgatás iránti kérelem benyújtására.

5.7.    Az írásbeli beadványok benyújtása, a kitöltött kérdőívek megküldése és levelezés

A Bizottsághoz piacvédelmi vizsgálatok céljára csak szerzői jogi védelem alatt nem álló információk nyújthatók be. Mielőtt az érdekelt felek olyan információkat és/vagy adatokat bocsátanának a Bizottság rendelkezésére, amelyekkel kapcsolatban harmadik felet szerzői jog illet meg, a szerzői jog jogosultjától külön engedélyt kell kérniük, amelyben az kifejezetten lehetővé teszi a Bizottság számára a) az információk és adatok e piacvédelmi eljárás keretében történő felhasználását, valamint b) az információknak és/vagy adatoknak az e vizsgálatban érdekelt felek felé olyan formában történő továbbítását, hogy azok gyakorolhassák védelemhez való jogukat.

Az érdekelt felek által benyújtott valamennyi olyan írásbeli beadványt – beleértve az ezen értesítésben kért információkat, a kitöltött kérdőíveket és a leveleket is –, amelyre vonatkozóan bizalmas kezelést kérelmeznek, „Limited” (korlátozott hozzáférésű) jelöléssel kell ellátni. A vizsgálat keretében információt benyújtó feleknek a bizalmas kezelésre irányuló kérelmüket meg kell indokolniuk.

A „Limited” jelöléssel ellátott információkat benyújtó feleknek ezekről az információkról az alaprendelet 19. cikkének (2) bekezdése értelmében nem bizalmas jellegű összefoglalót is rendelkezésre kell bocsátaniuk, amelyet „For inspection by interested parties” (az érdekelt felek számára, betekintésre) jelöléssel kell ellátniuk. Ennek az összefoglalónak megfelelő részletességűnek kell lennie ahhoz, hogy a bizalmasan benyújtott információk lényege kielégítő mértékben megismerhető legyen belőle.

Amennyiben a bizalmas információt benyújtó fél nem indokolja meg kellőképpen a bizalmas kezelésre irányuló kérelmét vagy nem bocsát rendelkezésre nem bizalmas jellegű összefoglalót a kért formában és minőségben, a Bizottság az információt figyelmen kívül hagyhatja, kivéve abban az esetben, ha az információ tartalmának helyessége megfelelő forrásokra alapozva megfelelő módon bizonyítható.

A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy minden beadványukat és kérelmüket e-mailben – a meghatalmazásokat és a tanúsítványokat szkennelt formában csatolva – nyújtsák be, kivéve a terjedelmes válaszokat, amelyeket CD-R vagy DVD lemezen személyesen vagy könyvelt levélpostai küldeményben kell benyújtani. Az e-mail használatával az érdekelt felek elfogadják a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján közzétett, „LEVELEZÉS AZ EURÓPAI BIZOTTSÁGGAL PIACVÉDELMI ÜGYEKBEN” című dokumentumban foglalt, az elektronikus beadványokra alkalmazandó szabályokat: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152573.pdf. Az érdekelt feleknek fel kell tüntetniük nevüket, címüket, telefonszámukat és érvényes e-mail-címüket, továbbá biztosítaniuk kell, hogy a megadott e-mail-cím működő, naponta ellenőrzött hivatalos e-mail-cím legyen. Az elérhetőségek megadása után a Bizottság kizárólag e-mailben kommunikál az érdekelt felekkel, kivéve, ha azok kifejezetten kérik a Bizottságtól a dokumentumok más kommunikációs csatornán történő megküldését, vagy ha a dokumentumot a jellegéből adódóan könyvelt levélpostai küldeményben kell elküldeni. Az érdekelt felek a Bizottsággal folytatott levelezésre vonatkozó további szabályokat és információkat, köztük az e-mailben eljuttatott küldeményekre irányadó elveket megtalálják a fent említett, az érdekelt felekkel folytatott kommunikációra vonatkozó útmutatóban.

A Bizottság levelezési címe:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail-cím:

a támogatásokkal kapcsolatos kérdésekben: TRADE-R694-PET-SUBSIDY@ec.europa.eu

a kárral kapcsolatos kérdésekben: TRADE-R694-PET-INJURY@ec.europa.eu

6.   Az együttműködés hiánya

Abban az esetben, ha az érdekelt felek valamelyike megtagadja a szükséges információkhoz való hozzáféréshez való hozzájárulást, vagy nem szolgáltat információkat határidőn belül, illetve ha jelentős mértékben akadályozza a vizsgálat lefolytatását, az alaprendelet 28. cikkének megfelelően jóváhagyó vagy elutasító megállapítások tehetők a rendelkezésre álló tények alapján.

Ha megállapítást nyer, hogy az érdekelt felek valamelyike valótlan vagy félrevezető információkat szolgáltatott, ezek az információk figyelmen kívül hagyhatók, és a Bizottság a rendelkezésre álló tényekre támaszkodhat.

Ha az érdekelt felek valamelyike nem működik együtt, vagy csak részlegesen hajlandó együttműködni, és ezért a megállapítások alapjául az alaprendelet 28. cikkének megfelelően a rendelkezésre álló tények szolgálnak, az eredmény kedvezőtlenebb lehet e fél számára, mint ha hajlandó lett volna az együttműködésre.

A számítógépes válaszadás elmaradása nem tekinthető az együttműködés hiányának, amennyiben az érdekelt fél igazolja, hogy a kérésnek megfelelő válaszadás indokolatlan többletteherrel vagy indokolatlan többletköltségekkel járna. Az érdekelt félnek ebben az esetben haladéktalanul fel kell vennie a kapcsolatot a Bizottsággal.

7.   Meghallgató tisztviselő

Az érdekelt felek kérhetik a kereskedelmi ügyekben eljáró meghallgató tisztviselő közbenjárását. A meghallgató tisztviselő összekötő szerepet tölt be az érdekelt felek és a vizsgálattal megbízott bizottsági szolgálatok között. A meghallgató tisztviselő megvizsgálja az iratbetekintési kérelmeket, a dokumentumok bizalmas kezelését érintő vitákat, a határidők meghosszabbítására vonatkozó kérelmeket, valamint a harmadik felek által benyújtott meghallgatás iránti kérelmeket. A meghallgató tisztviselő egyedi meghallgatást szervezhet az érdekelt felek számára, és közbenjárhat annak érdekében, hogy az érdekelt felek maradéktalanul gyakorolhassák a védelemhez való jogukat.

A meghallgató tisztviselő általi meghallgatás iránti kérelmet írásban, indoklással együtt kell benyújtani. A vizsgálat kezdeti szakaszához tartozó kérdésekben kért meghallgatások esetében a kérelmet az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kell benyújtani.

További információk, valamint a meghallgató tisztviselő elérhetősége és internetes oldalai a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján találhatók: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

8.   A vizsgálat időkeretei

A vizsgálat az alaprendelet 22. cikke (1) bekezdésének megfelelően az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 hónapon belül lezárul.

9.   Lehetőség az alaprendelet 19. cikke szerinti felülvizsgálat kérésére

Mivel e hatályvesztési felülvizsgálat megindítása az alaprendelet 18. cikkének rendelkezéseivel összhangban történik, megállapításai nem a meglévő intézkedések módosítását, hanem – az alaprendelet 22. cikkének (3) bekezdésével összhangban – azok hatályon kívül helyezését vagy fenntartását eredményezik.

Ha az érdekelt felek valamelyike úgy véli, hogy az intézkedések esetleges módosítása érdekében szükséges azok felülvizsgálata, kérheti az alaprendelet 19. cikke szerinti felülvizsgálat megindítását.

Az ilyen, az ezen értesítés tárgyát képező hatályvesztési felülvizsgálattól függetlenül lefolytatandó felülvizsgálatot kérő felek a fent megadott címen léphetnek kapcsolatba a Bizottsággal.

10.   A személyes adatok kezelése

A Bizottság az e vizsgálat során gyűjtött valamennyi személyes adatot a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2000. december 18-i 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (8) megfelelően fogja kezelni.


(1)  HL C 279., 2017.8.23., 11. o.

(2)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2017/2321 rendelete (2017. december 12.) az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló (EU) 2016/1036 rendelet és az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező támogatott behozatallal szembeni védelemről szóló (EU) 2016/1037 rendelet módosításáról (HL L 338., 2017.12.19., 1. o.).

(3)  HL L 176., 2016.6.30., 55. o.

(4)  HL L 137., 2013.5.23., 1. o.

(5)  Exportáló gyártó az érintett országban működő minden olyan vállalat, ideértve a felülvizsgálat tárgyát képező termék gyártásában, belföldi értékesítésében vagy exportjában részt vevő, vele kapcsolatban álló vállalatokat is, amely a felülvizsgálat tárgyát képező terméket gyártja és közvetlenül vagy harmadik félen keresztül az uniós piacra exportálja.

(6)  A mintában kizárólag független, azaz az exportáló gyártókkal kapcsolatban nem álló importőrök szerepelhetnek. Az exportáló gyártókkal kapcsolatban álló importőröknek az exportáló gyártók kérdőívének I. mellékletét kell kitölteniük. Az egymással kapcsolatban álló felek fogalmának meghatározását lásd ezen értesítés II. mellékletének 15. lábjegyzetében.

(7)  A független importőrök által szolgáltatott adatok e vizsgálat keretében az uniós érdek megállapításán kívül más szempontok elemzéséhez is felhasználhatók.

(8)  HL L 8., 2001.1.12., 1. o.


I. MELLÉKLET

Image

Szövege kép

Image

Szövege kép

II. MELLÉKLET

Image

Szövege kép

Image

Szövege kép

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

22.5.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 173/19


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.8738 – Rhône-Zodiac/Fluidra)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2018/C 173/08)

1.

2018. május 3-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról.

E bejelentés az alábbi vállalkozásokat érinti:

a Zodiac Pool Solutions S.a.r.l. vállalkozást (közvetve) irányító Piscine Luxembourg Holding 2 S.a.r.l., (Zodiac), amelyet (közvetve) a Rhône Capital L.L.C. (Rhône) irányít,

a Fluidra S.A. (Fluidra), amelyet a Fluidra alapító családjainak egy részét alkotó természetes személyek csoportja (Fluidra Founding Families) irányít.

a Rhône és a Fluidra Founding Families az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja és 3. cikke (4) bekezdése értelmében közös irányítást szereznek a Zodiac és a Fluidra felett.

Az összefonódásra újonnan alapított közös vállalkozásban szerzett részesedés útján kerül sor.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   a Rhône-Zodiac esetében: uszodai berendezések gyártása,

—   a Fluidra esetében: uszodai berendezések gyártása.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az alábbi hivatkozási számot minden esetben fel kell tüntetni:

M.8738 – Rhône-Zodiac/Fluidra

Az észrevételeket faxon, e-mailben vagy postai úton lehet a Bizottsághoz eljuttatni. Az elérhetőségi adatok a következők:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax: +32 22964301

Postai cím:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).


22.5.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 173/20


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.8921 – Onex/Vista/Severin Topco)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2018/C 173/09)

1.

2018. május 14-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról.

E bejelentés az alábbi vállalkozásokat érinti:

Onex Corporation (a továbbiakban: Onex, Kanada),

Vista Private Equity (a továbbiakban: Vista, Egyesült Államok),

Severin Topco LLC (a továbbiakban: Severin Topco, Egyesült Államok).

Az Onex és a Vista az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja és 3. cikke (4) bekezdése értelmében közös irányítást szereznek a Severin Topco felett.

Az összefonódásra részesedés vásárlása útján kerül sor.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   az Onex esetében: a torontói tőzsdén jegyzett, kanadai székhelyű társaság, amely különböző magántőkealapokon keresztül végez befektetést társaságokba,

—   a Vista esetében: az Egyesült Államokban székhellyel rendelkező befektetési vállalkozás,

—   a Severin Topco esetében: PowerSchool és PeopleAdmin elnevezésű alkalmazási szoftver és tehetséggondozó szoftver szolgáltatója iskolarendszerek számára.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az alábbi hivatkozási számot minden esetben fel kell tüntetni:

M.8921 – Onex/Vista/Severin Topco

Az észrevételeket faxon, e-mailben vagy postai úton lehet a Bizottsághoz eljuttatni. Az elérhetőségi adatok a következők:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax: +32 22964301

Postai cím:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.