ISSN 1977-0979

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 111

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

61. évfolyam
2018. március 26.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Európai Bizottság

2018/C 111/01

A Kémiai Biológiai Nyílt Szűrési Platformok Európai Infrastruktúrája Európai Kutatási Infrastruktúra-Konzorcium (EU-OPENSCREEN ERIC) alapszabálya

1

2018/C 111/02

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.8772 – Borealis/Nova Chemicals/Total/JV) ( 1 )

21

2018/C 111/03

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.8799 – Marubeni Itochu Steel/Sumitomo Corporation/JV) ( 1 )

21

2018/C 111/04

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.8806 – Richemont/Yoox Net-a-Porter Group) ( 1 )

22

2018/C 111/05

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.8821 – Advent International/Circet Groupe) ( 1 )

22


 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Európai Bizottság

2018/C 111/06

Euroátváltási árfolyamok

23

2018/C 111/07

A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2018. február 19-i ülésén megfogalmazott véleménye az AT.40113 – gyújtógyertyák ügyhöz kapcsolódó határozattervezetről – Előadó: Németország

24

2018/C 111/08

A meghallgatási tisztviselő zárójelentése – Gyújtógyertyák (AT.40113)

25

2018/C 111/09

A Bizottság határozatának összefoglalója (2018. február 21.) az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárásról (AT.40113 sz. ügy – Gyújtógyertyák) (az értesítés a C(2018) 929. számú dokumentummal történt)

26


 

V   Hirdetmények

 

A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2018/C 111/10

Értesítés az acéltermékek behozatalára vonatkozó védintézkedési vizsgálat megindításáról

29


 

Helyesbítések

2018/C 111/11

Helyesbítés a következőhöz: Munkaszüneti napok 2018-ban ( HL C 8., 2018.1.11. )

36


 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg.

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Európai Bizottság

26.3.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 111/1


A „Kémiai Biológiai Nyílt Szűrési Platformok Európai Infrastruktúrája” Európai Kutatási Infrastruktúra-Konzorcium (EU-OPENSCREEN ERIC) alapszabálya

(2018/C 111/01)

Tartalomjegyzék

PREAMBULUM 2
1. FEJEZET – ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK 3
1. cikk: Az EU-OPENSCREEN ERIC létrehozása 3
2. cikk: Fogalommeghatározások 3
3. cikk: Célkitűzések és feladatok 3
2. FEJEZET – TAGSÁG 4
4. cikk: Tagság és képviselet 4
5. cikk: Megfigyelői státusz és képviselet 4
6. cikk: Új tagok és megfigyelők felvétele 5
7. cikk: Tag vagy megfigyelő kilépése 5
8. cikk: A tagsági vagy megfigyelői jogviszony megszüntetése 5
3. FEJEZET – A TAGOK ÉS A MEGFIGYELŐK JOGAI ÉS KÖTELEZETTSÉGEI 5
9. cikk: A tagok jogai és kötelezettségei 5
10. cikk: A megfigyelők jogai és kötelezettségei 6
4. FEJEZET – PARTNERLÉTESÍTMÉNYEK 6
11. cikk: Partnerlétesítmények 6
5. FEJEZET – IRÁNYÍTÁS 7
12. cikk: Irányítási struktúra 7
13. cikk: A tagok közgyűlése 7
14. cikk: A tagok közgyűlésének döntéshozatala 8
15. cikk: A főigazgató 8
16. cikk: A partnerlétesítmények fóruma 9
17. cikk: Tudományos és etikai tanácsadó testület 9
6. FEJEZET – PÉNZÜGYI RENDELKEZÉSEK 10
18. cikk: Az EU-OPENSCREEN ERIC forrásai 10
19. cikk: A költségvetés elvei, beszámolók 10
20. cikk: Felelősség 10
7. FEJEZET – JELENTÉSTÉTEL AZ EURÓPAI BIZOTTSÁGNAK 10
21. cikk: Jelentéstétel az Európai Bizottságnak 10
8. FEJEZET – POLITIKÁK 10
22. cikk: Felhasználói hozzáférésre vonatkozó politika 10
23. cikk: Tájékoztatási politika 11
24. cikk: Terjesztési politika 11
25. cikk: Szellemitulajdon-jogra vonatkozó politika 11
26. cikk: Foglalkoztatáspolitika 11
27. cikk: Beszerzéspolitika és adómentesség 11
9. FEJEZET – A FENNÁLLÁS IDŐTARTAMA; FELSZÁMOLÁS 12
28. cikk: A fennállás időtartama; felszámolás 12
10. FEJEZET – EGYÉB RENDELKEZÉSEK 12
29. cikk: Átmeneti rendelkezések 12
30. cikk: Az alapszabály hozzáférhetősége 13
1. MELLÉKLET – A tagok és a megfigyelők jegyzéke 14
2. MELLÉKLET – A tagok, megfigyelők és kormányközi szervezetek éves pénzügyi hozzájárulásai 15
3. MELLÉKLET – Hozzáférési politika 16
4. MELLÉKLET – Szellemitulajdon-jogra vonatkozó politika 17
5. MELLÉKLET – Potenciális partnerlétesítmények 19

PREAMBULUM

A Cseh Köztársaság,

a Finn Köztársaság,

a Németországi Szövetségi Köztársaság,

a Lett Köztársaság,

a Norvég Királyság,

a Lengyel Köztársaság,

a Spanyol Királyság,

a továbbiakban: „az alapító tagok”,

a)

AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy megerősítsék Európa – különösen az alapító tagok – helyzetét a világban, és elősegítsék a nemzetközi együttműködést a kémiai biológia területén;

b)

FIGYELEMBE VÉVE a lehetséges kémiai szerkezetek végtelen sokféleségét és a biológiai tudományok nagy fokú összetettségét;

c)

FIGYELEMBE VÉVE, hogy az európai kémiai biológiai kutatók zöme sokszor csak korlátozottan fér hozzá a legfejlettebb technológiákhoz, a kémiai, biológiai és informatikai erőforrásokhoz, ismeretekhez és szakértelemhez;

d)

FELISMERVE, hogy az európai országoknak meg kell szüntetniük ezeket a hiányosságokat, és nyílt hozzáférést kell biztosítaniuk, ezáltal erősítve Európa versenyképességét a kémiai biológia és általában az élettudományok terén;

e)

TÁMASZKODVA a Kutatási Infrastruktúrák Európai Stratégiai Fórumának (ESFRI) ütemtervére, amelyben a Kémiai Biológiai Nyílt Szűrési Platformok Európai Infrastruktúrája (EU-OPENSCREEN) egy olyan, a kémiai biológiát és a kapcsolódó élettudományokat támogató decentralizált európai kutatási infrastruktúraként szerepel, amely transznacionális hozzáférést biztosít a technológiákhoz, a szakértelemhez, az adatokhoz, valamint a képzési és oktatási programokhoz, előmozdítja az adatmegosztást, szigorú közös minőségi előírásokat alkalmaz, erősíti a tudományos körökben, illetve az iparban tevékenykedő kutatók együttműködését, továbbá ösztönzi a nemzeti infrastruktúrák strukturálását;

f)

FELISMERVE, hogy az EU-OPENSCREEN ERIC-ben való tagság elősegíti a vegyészek, a biológusok, a klinikai orvosok, a mérnökök és az informatikai szakemberek együttműködését, lehetővé téve számukra az EU-OPENSCREEN ERIC vegyületkönyvtára és adatbázisa előnyeinek kihasználását, ami növeli a tagállamokban zajló kémiai biológiai kutatás vonzerejét és versenyképességét, és jelentős hatást gyakorol a kutatási kapacitásra, az innovációra és az egészségügyre;

g)

FELSZÓLÍTVA a többi országot, hogy vegyenek részt a közös tevékenységekben a következő alapszabály szerint,

A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:

1. FEJEZET

ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK

1. cikk

Az EU-OPENSCREEN ERIC létrehozása

(1)   Létrejön a „Kémiai Biológiai Nyílt Szűrési Platformok Európai Infrastruktúrája” (EU-OPENSCREEN). Az EU-OPENSCREEN jogilag egy európai kutatási infrastruktúra-konzorciumként (ERIC) működik (a továbbiakban: EU-OPENSCREEN ERIC).

(2)   Az EU-OPENSCREEN ERIC alapszabály szerinti székhelye Berlin (Németország).

(3)   Az EU-OPENSCREEN ERIC munkanyelve az angol.

2. cikk

Fogalommeghatározások

Ezen alapszabály alkalmazásában az alábbi szavak és kifejezések jelentése – amennyiben a szövegösszefüggés nem utal másra – a következő:

 

„Tag”: a 4. cikk szerinti szervezet;

 

„Alapító tag”: a 4. cikk szerinti szervezet;

 

„Megfigyelő”: az 5. cikk szerinti szervezet;

 

„Partnerlétesítmény”: a 11. cikk szerinti szervezet;

 

„Felhasználó”: olyan jogi személy, amelynek tudományos munkatársai hozzáférést kérnek az EU-OPENSCREEN ERIC szolgáltatásaihoz és forrásaihoz. A felhasználónak nem kell feltétlenül egy tagként vagy megfigyelőként részt vevő országban lennie.

 

„Vizsgálatot rendelkezésre bocsátó felhasználó”: olyan jogi személy, amelynek tudományos munkatársai tesztrendszert (assay) bocsátanak rendelkezésre az EU-OPENSCREEN vegyületkönyvtárán végzendő szűrés céljára.

 

„Vegyületet rendelkezésre bocsátó felhasználó”: olyan jogi személy, amelynek tudományos munkatársai vegyületeket bocsátanak rendelkezésre az EU-OPENSCREEN vegyületkönyvtárába való felvételük céljából.

 

„Adatbázis-felhasználó”: olyan jogi személy, amelynek tudományos munkatársai az EU-OPENSCREEN adatbázisát használják.

 

„Nemzeti csomópont”: a székhelye szerinti ország által kijelölt partnerlétesítmény, amelynek feladata az EU-OPENSCREEN ERIC és a helyi tudományos közösség közötti kapcsolattartás, a nemzeti tudományos közösség (felhasználók) és a decentralizált kutatási infrastruktúra közötti kapcsolat megerősítése, valamint az infrastruktúrába vetett bizalom megteremtése és a tudósok (pl. vizsgálatot vagy vegyületet rendelkezésre bocsátó felhasználóként való) részvételének elősegítése.

 

„Központi iroda”: az EU-OPENSCREEN ERIC berlini irodája. Az iroda munkatársai kezelik az EU-OPENSCREEN ERIC feladatainak megszervezésével és végrehajtásával kapcsolatos valamennyi folyamatot.

 

„Fogadó tagállam”: az az ország, amelynek a területén EU-OPENSCREEN ERIC székhelye található.

 

„Eljárási szabályzat”: az ezen alapszabály 13. cikkének (5) bekezdése szerinti kiegészítő belső dokumentum, amely átfogó rendelkezéseket tartalmaz az EU-OPENSCREEN ERIC-en belüli valamennyi tevékenységre vonatkozóan.

3. cikk

Célkitűzések és feladatok

(1)   Az EU-OPENSCREEN ERIC feladata egy szűrési platformokból, valamint kémiai és biológiai létesítményekből álló közös európai kutatási infrastruktúra létrehozása, működtetése és fejlesztése abból a célból, hogy megkönnyítse a kutatók számára az erőforrásokhoz, eszközökhöz és létesítményekhez való hozzáférést, továbbá támogassa a biológiai folyamatok molekuláris mechanizmusaival kapcsolatos magas színvonalú kutatást.

(2)   Az EU-OPENSCREEN ERIC nyereségszerzési cél nélkül működteti az infrastruktúrát. Az EU-OPENSCREEN ERIC korlátozottan végezhet gazdasági tevékenységeket, amennyiben ezek szorosan kapcsolódnak az elsődleges feladatához, és nem veszélyeztetik annak ellátását.

(3)   E célból az EU-OPENSCREEN ERIC többek között az alábbi tevékenységeket végzi és koordinálja:

a)

egy európai szintű kémiai biológiai vegyületkönyvtár kifejlesztése, felépítése és fenntartása;

b)

egy szűrési eredményeket összegyűjtő központi adatbázis kifejlesztése, kiépítése és fenntartása;

c)

a tevékenységek koordinálásával foglalkozó központi iroda létrehozása és fenntartása;

d)

magas színvonalú infrastrukturális szolgáltatások szervezése és koordinálása, amit összehangolt eljárások és minőségi előírások segítenek;

e)

az EU-OPENSCREEN ERIC és partnerlétesítményei által rendelkezésre bocsátott forrásokhoz és szolgáltatásokhoz való hatékony hozzáférés biztosítása kutatók számára, az alapszabályban lefektetett szabályokkal összhangban;

f)

együttműködés kialakítása a többi európai és nemzetközi kutatási infrastruktúrával a kutatói közösség interdiszciplináris kutatási kérdésekben való támogatása céljából;

g)

eszközök és adatok hozzáférhetővé tétele a nyilvánosság számára;

h)

az érintett ágazattal való információcsere a 723/2009/EK tanácsi rendelet (1) 3. cikke (2) bekezdésének sérelme nélkül.

2. FEJEZET

TAGSÁG

4. cikk

Tagság és képviselet

(1)   Az EU-OPENSCREEN ERIC tevékenységében tagként vagy megfigyelőként a 723/2009/EK rendelet 9. cikkének (1) bekezdésében felsorolt szereplők vehetnek részt. Azok az érintettek, amelyek az ERIC-státusz Európai Bizottság általi odaítélésének időpontjában tagjai az EU-OPENSCREEN-nek, „alapító tag”-nak tekintendők.

(2)   Minden tag kinevezhet egy képviselő jogalanyt. A képviselő jogalanyt fel kell hatalmazni arra, hogy a tagot az EU-OPENSCREEN ERIC minden belső ügyében képviselhesse. A tag köteles tájékoztatni a főigazgatót a képviselő jogalanyának személyében bekövetkezett minden változásról.

(3)   A tagokat és az őket képviselő jogalanyokat az alapszabály 1. melléklete sorolja fel. A mellékletet a főigazgató naprakészen tartja.

5. cikk

Megfigyelői státusz és képviselet

(1)   Azok a szervezetek, amelyek az EU-OPENSCREEN ERIC tagjává kívánnak válni, de még nem áll módjukban tagként csatlakozni, a 10. cikk szerinti korlátozott jogokkal és kötelezettségekkel rendelkező megfigyelőként csatlakozhatnak. Az EU-OPENSCREEN ERIC-ben megfigyelőként való részvétel időtartama legfeljebb három év lehet. A tagok közgyűlése eseti alapon dönthet ennek a meghosszabbításáról.

(2)   Minden megfigyelő kinevezhet egy képviselő jogalanyt. A képviselő jogalanyt fel kell hatalmazni arra, hogy a megfigyelőt az EU-OPENSCREEN ERIC minden belső ügyében képviselhesse. A megfigyelő köteles tájékoztatni a főigazgatót az őt képviselő jogalany személyében bekövetkezett minden változásról.

(3)   A megfigyelőket és az őket képviselő jogalanyokat az alapszabály 1. melléklete sorolja fel. A mellékletet a főigazgató naprakészen tartja.

6. cikk

Új tagok és megfigyelők felvétele

Az új tagok és megfigyelők felvételének feltételei a következők:

a)

A konzorciumba való felvételhez a tagok közgyűlésének a 14. cikkben meghatározott szavazattöbbség alapján történő jóváhagyása szükséges.

b)

A kérelmezőnek írásbeli kérelem keretében kell bemutatnia, hogy miként járul majd hozzá az EU-OPENSCREEN ERIC 3. cikkben leírt célkitűzéseihez és feladataihoz, és hogyan teljesíti a 9., illetve 10. cikkben említett kötelezettségeket.

7. cikk

Tag vagy megfigyelő kilépése

(1)   Egy tag kiléphet a konzorciumból, amennyiben a kilépés előtt tizenkét hónappal erre vonatkozó írásbeli kérelmet nyújt be. A tagság annak első öt évében nem mondható le, hacsak nem egy ennél rövidebb határozott időtartamra szól.

(2)   Egy megfigyelő kiléphet a konzorciumból, amennyiben a kilépés előtt tizenkét hónappal erre vonatkozó írásbeli kérelmet nyújt be.

(3)   A kilépő tagok és megfigyelők mindaddig, amíg a jogviszonyuk még nem szűnt meg, teljesítik a 9. cikk (2) bekezdésében vagy a 10. cikk (2) bekezdésében említett valamennyi kötelezettséget.

8. cikk

A tagsági vagy megfigyelői jogviszony megszüntetése

(1)   A tagok közgyűlése egy tag vagy megfigyelő meghallgatását követően megszüntetheti annak tagságát vagy megfigyelői státuszát, amennyiben a tag vagy a megfigyelő:

a)

súlyosan megszegte az ezen alapszabályból fakadó egy vagy több kötelezettségét;

b)

súlyos zavart okoz az EU-OPENSCREEN ERIC működésében, vagy súlyos zavar előidézésével fenyegeti annak működését, amelynek bekövetkezte a belső eljárások megbénulásával vagy az EU-OPENSCREEN ERIC szolgáltatásainak megakadályozásával járna.

(2)   Amennyiben a közgyűlés megszavazza a tagsági vagy megfigyelői jogviszony megszüntetését, akkor az érintett tag nem kap szavazati jogot az előterjesztett határozat tekintetében, és a 14. cikkben meghatározott szavazattöbbséget ennek megfelelően ki kell igazítani.

(3)   A tagok és megfigyelők mindaddig, amíg a tagsági vagy megfigyelői jogviszonyuk még nem szűnt meg, teljesítik a 9. cikk (2) bekezdésében vagy a 10. cikk (2) bekezdésében említett valamennyi kötelezettséget. A tagsági vagy megfigyelői jogviszony ugyanakkor az említett kötelezettségek teljesítésének elmulasztása esetén is megszűnik.

3. FEJEZET

A TAGOK ÉS A MEGFIGYELŐK JOGAI ÉS KÖTELEZETTSÉGEI

9. cikk

A tagok jogai és kötelezettségei

(1)   A tagok jogai:

a)

Minden tag részt vehet a tagok közgyűlésén, és ott szavazati joggal rendelkezik. A tagok a kinevezési okmányban feltüntetik a szavazati joggal rendelkező küldött(ek) nevét.

b)

A tagok részt vehetnek az EU-OPENSCREEN ERIC ügyeivel kapcsolatos valamennyi eljárásban és döntéshozatali folyamatban.

c)

A tagként részt vevő országok felhasználói számára hozzáférést kell biztosítani az EU-OPENSCREEN ERIC szolgáltatásaihoz, támogatási szolgáltatásaihoz és rendezvényeihez. A hozzáférésre az alapszabály 3. mellékletében (Hozzáférési politika) foglalt szabályokban lefektetett feltételek vonatkoznak.

d)

Minden tag kijelölhet egy nemzeti csomópontot és további kapcsolattartási pontokat, amennyiben ez nemzeti szinten szükségesnek bizonyul. A további részleteket az eljárási szabályzat állapítja meg.

(2)   A tagok kötelezettségei:

a)

Minden tag éves hozzájárulást fizet, amelynek mértékét a tagok közgyűlése állapítja meg a tagsági hozzájárulásra vonatkozó, az alapszabály 2. mellékletében lefektetett elveknek megfelelően.

b)

Minden tag kijelöl egy vagy több nemzeti partnerlétesítményt. A tagok támogatják partnerlétesítményeiket a 11. cikkel összhangban nyújtott szolgáltatások biztosításában.

10. cikk

A megfigyelők jogai és kötelezettségei

(1)   A megfigyelők jogai:

a)

Minden megfigyelő részt vehet a tagok közgyűlésén, de ott nem rendelkezik szavazati joggal.

b)

A megfigyelőként részt vevő országokban található felhasználók számára hozzáférést kell biztosítani az EU-OPENSCREEN ERIC szolgáltatásaihoz, támogatási szolgáltatásaihoz és rendezvényeihez. A hozzáférésre az alapszabály 3. mellékletében (Hozzáférési politika) foglalt szabályokban lefektetett feltételek vonatkoznak.

c)

Minden megfigyelő kijelölhet kapcsolattartási pontokat, amennyiben ez nemzeti szinten szükségesnek bizonyul. A további részleteket az eljárási szabályzat állapítja meg.

(2)   A megfigyelők kötelezettségei:

Minden megfigyelő éves hozzájárulást fizet, amelyet a tagok közgyűlése állapít meg az alapszabály 2. mellékletében lefektetett elveknek megfelelően.

4. FEJEZET

PARTNERLÉTESÍTMÉNYEK

11. cikk

Partnerlétesítmények

(1)   Partnerlétesítmények tudományos és technológiai kapacitással rendelkező jogalanyok lehetnek, és önállóan vagy az őket felölelő szervezeten keresztül jogosultak arra, hogy az EU-OPENSCREEN ERIC-kel jogilag kötelező erejű szolgáltatási szintre vonatkozó megállapodásokat kössenek. A partnerlétesítmények a kutatók számára különféle szolgáltatásokat nyújtanak (például szűrés, vizsgálatok kidolgozása vagy biológiailag aktív vegyületek kémiai optimalizálása).

(2)   A partnerlétesítmények jóváhagyásának feltételei a következők:

a)

A partnerlétesítményt egy tag vagy tagjelölt jelöli ki. A partnerlétesítmény székhelye a jelölő tag vagy tagjelölt országában található.

b)

A partnerlétesítményt jelölő tag vagy tagjelölt írásbeli javaslatot nyújt be a tagok közgyűléséhez.

c)

A javaslatot a tagok közgyűlése által kinevezett értékelő bizottság bírálja el. Az értékelő bizottság egy nemzetközi tudományos szakértőkből álló, független ad hoc testület. A további részleteket az eljárási szabályzat állapítja meg. Az értékelő bizottság a következő szempontokat veszi figyelembe:

i.

tudományos minőség, kiválóság és helyes tudományos gyakorlat;

ii.

kapacitás és erőforrások, valamint ezek rendelkezésre állása az EU-OPENSCREEN ERIC keretében történő szolgáltatásnyújtás céljából;

iii.

fenntarthatósági stratégia;

iv.

várható hozzáadott érték az EU-OPENSCREEN ERIC számára, például új kapacitások rendelkezésre bocsátása vagy a meglévők bővítése.

d)

A tagok közgyűlése az értékelés eredménye alapján határoz a javaslatról. A tagjelöltek által javasolt partnerlétesítményekre vonatkozó határozatok csak a tagjelölt tagságának elfogadására vonatkozó határozat meghozatalát követően hozhatók meg.

e)

A partnerlétesítmény önállóan vagy az őt felölelő szervezeten keresztül szolgáltatási szintre vonatkozó megállapodás köt az EU-OPENSCREEN ERIC-kel; e szerződés rögzíti a kapcsolatukat szabályozó jogokat és kötelezettségeket, és egy megállapodást is tartalmaz a szellemitulajdon-jogok kezelésére vonatkozóan.

(3)   Az alapító tagok által jelölt partnerlétesítmények az EU-OPENSCREEN ERIC alakuló ülésén nevezhetők ki hivatalosan, amennyiben:

a)

előzetesen értékelték őket a 11. cikk (2) bekezdésének c) pontjában meghatározott kritériumok alapján;

b)

az értékelés pozitív eredménnyel zárult, és azt a tagok közgyűlése is jóváhagyta.

A kijelölt partnerlétesítményeket az alapszabály 5. melléklete sorolja fel.

(4)   A partnerlétesítmények feladata:

a)

bizonyos, a szolgáltatási szintre vonatkozó megállapodásban meghatározott szolgáltatások nyújtása;

b)

konzultáció folytatása a többi partnerlétesítménnyel annak érdekében, hogy az erőforrások, eszközök és szolgáltatások a kutatók rendelkezésére bocsáthatók legyenek;

c)

a partnerlétesítmények 16. cikkben említett fórumán való részvétel.

(5)   A partnerlétesítmény részvételének megszüntetésére vagy a partnerlétesítmény kilépésére vonatkozó feltételeket az eljárási szabályzat határozza meg.

5. FEJEZET

IRÁNYÍTÁS

12. cikk

Irányítási struktúra

Az irányítási struktúra a következő szervekből áll:

a)

a tagok közgyűlése,

b)

a főigazgató.

13. cikk

A tagok közgyűlése

(1)   A tagok közgyűlése az EU-OPENSCREEN ERIC legfelső szintű és végső mérlegelési jogkörrel rendelkező irányító testülete, amely teljes döntéshozatali hatáskörrel bír. A tagok közgyűlése ezen alapszabály rendelkezéseivel összhangban felel az EU-OPENSCREEN ERIC átfogó irányításáért és felügyeletéért.

(2)   A tagok közgyűlése a tagoknak az EU-OPENSCREEN ERIC létrehozása utáni első ülésén alakul meg.

(3)   A tagok közgyűlése a tagok és megfigyelők képviselőiből áll. Minden tag vagy megfigyelő legfeljebb két küldöttet jelöl a tagok közgyűlésébe, ahol a küldötteket meghatalmazott képviselő képviselheti. Minden tag egy szavazattal rendelkezik. A megfigyelőknek nincs szavazati joguk.

(4)   A tagok közgyűlését évente legalább egyszer össze kell hívni. A tagság legalább egyharmadának vagy a főigazgatónak a kérésére az elnök további üléseket kezdeményez.

(5)   A tagok közgyűlésének feladata:

a)

a belső eljárási szabályzat kidolgozása és módosítása;

b)

a stratégia, az irányítási struktúra és a szellemi tulajdonhoz fűződő jogokkal kapcsolatos politika megvitatása, módosítása és meghatározása;

c)

döntéshozatal a költségvetés területéhez szorosan kapcsolódó valamennyi kérdésben, így pl. a tagsági vagy megfigyelői jogviszonyhoz társuló pénzügyi hozzájárulások meghatározása;

d)

az éves jelentés és munkaterv jóváhagyása, beleértve az éves költségvetés és az ellenőrzött elszámolások jóváhagyását is;

e)

döntéshozatal az alapszabály módosítására irányuló javaslatokról és ezeknek az Európai Bizottság számára jóváhagyás céljából történő továbbítása;

f)

a tagsági vagy megfigyelői jogviszony jóváhagyása, illetve megszüntetése, valamint döntéshozatal az EU-OPENSCREEN ERIC felszámolásáról;

g)

a közgyűlés elnökének és alelnökének megválasztása, jóváhagyása és visszahívása, valamint hivatali idejük meghatározása;

h)

a főigazgató kinevezése, felfüggesztése vagy felmentése, továbbá iránymutatás és útmutatás biztosítása a számára;

i)

a tudományos és etikai tanácsadó testület tagjainak kinevezése vagy felmentése;

j)

további szervek, munkacsoporti szintű tevékenységi struktúrák és tanácsadó testületek létrehozása, valamint szükség esetén feladataik és szabályzatuk meghatározása;

k)

a felhasználói hozzáférésre vonatkozó politika meghatározása, az alapszabály 3. mellékletében foglalt elveket szem előtt tartva;

l)

döntéshozatal bármely egyéb, az EU-OPENSCREEN ERIC feladatainak ellátásához szükséges kérdésben.

14. cikk

A tagok közgyűlésének döntéshozatala

(1)   A tagok közgyűlése akkor határozatképes, ha a tagok 75 %-a jelen van, és azok a tagok éves kötelező hozzájárulásának 75 %-át képviselik. Amennyiben a tagok közgyűlése nem határozatképes, egy második ülést kell összehívni egy új meghívót követően, amely ülést azonos napirenddel, mihamarabb meg kell tartani.

(2)   A tagok közgyűlése mindent megtesz annak érdekében, hogy valamennyi határozatot illetően konszenzust alakítson ki. Szavazáskor tartózkodni is lehet. A tartózkodás nem tekintendő a konszenzus akadályának.

(3)   Konszenzus hiányában a döntéshozatalhoz elegendő a jelen levő, szavazatukat leadó tagok egyszerű szótöbbsége, hacsak erről a 14. cikk (5) vagy (6) bekezdése kifejezetten másként nem rendelkezik.

(4)   Szavazategyenlőség esetén a kötelező hozzájárulásokat fizető tagok többségének a szavazata dönt.

(5)   A következő tárgyköröket érintő határozatok meghozatalához van szükség konszenzusra:

a)

az alapszabály módosítására irányuló javaslatok;

b)

hosszú távú munkaprogram és pénzügyi terv;

c)

az alapszabály 2. mellékletét érintő módosítások.

(6)   A következőket érintő határozatokhoz a tagok éves kötelező hozzájárulásának legalább 75 %-át, egyben az összes tag legalább 75 %-át képviselő tagok jóváhagyása szükséges:

a)

a belső eljárási szabályzat elfogadása vagy módosítása;

b)

az éves munkaterv és költségvetés jóváhagyása és módosítása;

c)

az éves jelentés és az ellenőrzött elszámolások jóváhagyása;

d)

az EU-OPENSCREEN ERIC felszámolása;

e)

a tagsági vagy megfigyelői jogviszony jóváhagyása, meghosszabbítása vagy megszüntetése;

f)

a főigazgató kinevezése, újbóli kinevezése, felfüggesztése vagy felmentése.

(7)   Az a tag, akinek a pénzügyi év végén hátraléka van a pénzügyi hozzájárulása befizetését illetően, elveszti szavazati jogát. A határozatképességet és a szavazattöbbséget ennek megfelelően ki kell igazítani.

15. cikk

A főigazgató

(1)   A főigazgató az EU-OPENSCREEN ERIC napi szintű irányításért felelős jogi képviselője.

(2)   A főigazgatót a tagok közgyűlése nevezi ki legfeljebb ötéves időtartamra, az egyszeri újrakinevezés lehetősége mellett. A további részleteket az eljárási szabályzat állapítja meg.

(3)   A főigazgató a feladatainak ellátása során a tagok közgyűlésének iránymutatását és határozatait követi.

(4)   A főigazgató munkáját a központi iroda munkatársai segítik.

(5)   A főigazgató:

a)

felelős az EU-OPENSCREEN ERIC hatékony igazgatásáért, valamint a tagok közgyűlése által hozott határozatok végrehajtásáért;

b)

felelős a munkaterv végrehajtásáért, többek között az EU-OPENSCREEN ERIC szolgálatainak létrehozásáért és a költségvetés felhasználásáért;

c)

szerződéseket köt és lefolytatja az egyéb jogi és igazgatási eljárásokat;

d)

kinevezi, felügyeli és adott esetben elbocsátja az EU-OPENSCREEN ERIC alkalmazottait;

e)

beszámolási kötelezettséggel tartozik a tagok közgyűlésének, felelős az EU-OPENSCREEN ERIC pénzügyi helyzetéért, továbbá biztosítja, hogy feladatainak és tevékenységeinek végrehajtása során valamennyi jogi előírás betartásra kerüljön;

f)

a partnerlétesítmények fórumával folytatott konzultációt követően elkészíti és benyújtja a tagok közgyűlésének az EU-OPENSCREEN ERIC éves munkatervének és költségvetésének tervezetét, valamint a konzorcium hosszú távú munkaprogramjának és pénzügyi tervének tervezetét;

g)

az egyes pénzügyi évek végét követő három hónapon belül benyújtja a tagok közgyűlésének a munkatervről szóló éves jelentést, beleértve a pénzügyi számlákat, a teljesített és nem teljesített feladatokat, valamint az ezekre vonatkozó megfelelő magyarázatokat vagy korrekciós intézkedéseket;

h)

elkészíti és a közgyűlés jóváhagyását követően benyújtja az Európai Bizottságnak az utóbbi által kért valamennyi dokumentumot;

i)

előkészíti a tagok közgyűlésének üléseit, és részt vesz azokon;

j)

részt vesz a partnerlétesítmények fórumának ülésein.

16. cikk

A partnerlétesítmények fóruma

(1)   A partnerlétesítmények fóruma egy állandó testület, amely a partnerlétesítmények és adott esetben a nemzeti csomópontok egy-egy képviselőjéből áll. Minden partnerlétesítménynek ki kell jelölnie a képviselőjét. A partnerlétesítmények képviselői maguk közül elnököt jelölnek ki.

(2)   A partnerlétesítmények fórumának feladata:

a)

tanácsadás a főigazgató számára az éves munkaterv és költségvetés kidolgozása során, valamint a főigazgató által felvetett egyéb kérdésekben;

b)

a főigazgató támogatása az éves munkaterv és költségvetés végrehajtásában, a partnerlétesítmények közötti hatékony együttműködés lehetővé tétele érdekében;

c)

a partnerlétesítmények érdekeinek képviselete az EU-OPENSCREEN ERIC-en belül;

d)

A partnerlétesítmények fóruma saját eljárási szabályzatot dolgozhat ki, amelyet a tagok közgyűlése hagy jóvá.

17. cikk

Tudományos és etikai tanácsadó testület

(1)   A tudományos és etikai tanácsadó testület független és nemzetközileg elismert tudományos munkatársakból és/vagy egyéni minőségükben eljáró szakértőkből áll.

(2)   A tudományos és etikai tanácsadó testület tanácsadást nyújt a tagok közgyűlése által felvetett valamennyi kérdésben, beleértve az etikai kérdéseket is. A további részleteket az eljárási szabályzat állapítja meg.

(3)   A tudományos és etikai tanácsadó testület tagjait a tagok közgyűlése jelöli ki hároméves időszakra. A tagok közgyűlése egy szintén hároméves időtartamra egy alkalommal megújíthatja a tagok kinevezését.

6. FEJEZET

PÉNZÜGYI RENDELKEZÉSEK

18. cikk

Az EU-OPENSCREEN ERIC forrásai

Az EU-OPENSCREEN ERIC forrásai a következőkből tevődnek össze:

a)

a tagok és megfigyelők pénzügyi hozzájárulásai az alapszabály 2. mellékletében foglaltaknak megfelelően;

b)

a jogi kereteken belül és a tagok közgyűlése által jóváhagyott feltételekkel összhangban biztosított egyéb források.

19. cikk

A költségvetés elvei, beszámolók

(1)   Az EU-OPENSCREEN ERIC pénzügyi éve a naptári évnek felel meg.

(2)   A költségvetés elkészítését és végrehajtását, valamint a pénzügyi beszámolók elkészítését az átláthatóság, valamint a hatékony és eredményes pénzgazdálkodás elvének megfelelően kell végezni.

(3)   Az EU-OPENSCREEN ERIC valamennyi bevételét és kiadását bele kell foglalni az egyes pénzügyi évekre vonatkozó pénzügyi tervekbe, és fel kell tüntetni az éves költségvetésben.

(4)   Az EU-OPENSCREEN ERIC pénzügyi beszámolóihoz csatolni kell a legutóbbi pénzügyi évre vonatkozó eredményességi, költségvetési és pénzgazdálkodási jelentést.

(5)   Az EU-OPENSCREEN ERIC a gazdasági és nem gazdasági tevékenységeiről külön nyilvántartást vezet.

20. cikk

Felelősség

(1)   Minden tag és megfigyelő kizárólag az EU-OPENSCREEN ERIC-nek nyújtott hozzájárulása erejéig tartozik felelősséggel annak tartozásaiért.

(2)   Az EU-OPENSCREEN ERIC megfelelő és arányos biztosítást köt az EU-OPENSCREEN ERIC infrastruktúrájának kiépítésével és működtetésével összefüggő kockázatok fedezésére.

7. FEJEZET

JELENTÉSTÉTEL AZ EURÓPAI BIZOTTSÁGNAK

21. cikk

Jelentéstétel az Európai Bizottságnak

Az EU-OPENSCREEN ERIC éves jelentést készít tevékenységéről, amelyben beszámol különösen tevékenysége tudományos, működési és pénzügyi vonatkozásairól. A jelentést a tagok közgyűlése hagyja jóvá, majd a vonatkozó pénzügyi év végétől számított hat hónapon belül továbbküldi az Európai Bizottságnak és az illetékes hatóságoknak. A jelentést a nyilvánosság számára is elérhetővé kell tenni az EU-OPENSCREEN ERIC honlapján.

8. FEJEZET

POLITIKÁK

22. cikk

Felhasználói hozzáférésre vonatkozó politika

(1)   Az EU-OPENSCREEN ERIC az alapszabály 3. mellékletében meghatározott szabályoknak megfelelően hozzáférést biztosít szolgáltatásaihoz és forrásaihoz a felhasználók számára.

(2)   E célból különböző felhasználói kategóriákat kell meghatározni. Az ezekhez a kategóriákhoz való hozzáféréssel kapcsolatos díjakról és a hozzáférés hatóköréről a tagok közgyűlése dönt.

23. cikk

Tájékoztatási politika

(1)   Az EU-OPENSCREEN ERIC előmozdítja egy kémiai biológiai hálózat és közösség létrehozását Európában, és arra ösztönzi a kutatókat, hogy indítsanak új és innovatív projekteket az élettudományok területén, és felsőoktatási tevékenységükben használják az EU-OPENSCREEN ERIC szolgáltatásait.

(2)   Az EU-OPENSCREEN ERIC feladata, hogy előmozdítsa a magas színvonalú kutatást, és támogassa a „bevált módszerek” kultúráját, beleértve a képzési tevékenységeket is.

24. cikk

Terjesztési politika

Az EU-OPENSCREEN ERIC szolgáltatásainak és forrásainak felhasználói a kutatási eredményeiket egy kétéves türelmi idő után nyilvánosan hozzáférhetővé teszik az EU-OPENSCREEN ERIC központi adatbázisában. Kérésre ez a határidő meghosszabbítható; az említett türelmi időszak összesen legfeljebb három év lehet. Mindazonáltal a meglévő jogokat és kötelezettségeket tiszteletben kell tartani.

25. cikk

Szellemitulajdon-jogra vonatkozó politika

(1)   A „szellemi tulajdon” fogalma az 1967. július 14-én aláírt, a Szellemi Tulajdon Világszervezetének létrehozásáról szóló egyezmény 2. cikke szerint értendő.

(2)   Az EU-OPENSCREEN ERIC saját szellemi tulajdonnal rendelkezhet minden olyan esetben, amikor az EU-OPENSCREEN ERIC hozzájárulása az innovációs folyamatra terjed ki. Az EU-OPENSCREEN ERIC szellemi tulajdonnal kapcsolatos politikáját érintő további részleteket az alapszabály 4. melléklete és az eljárási szabályzat tartalmazza.

(3)   Az EU-OPENSCREEN ERIC által létrehozott szellemi tulajdonból származó bevételeket az eljárási szabályzatban megállapított értékhatárig az EU-OPENSCREEN ERIC tevékenységeinek céljaira kell felhasználni. Az említett értékhatárt meghaladó bevételek felhasználásáról a tagok közgyűlése határoz.

(4)   Az alapszabály egyetlen rendelkezése sem értelmezhető úgy, hogy az megváltoztatná a szellemitulajdon-jogoknak és a haszonmegosztási megállapodásoknak a tagok és megfigyelők vonatkozó jogszabályai és rendelkezései szerinti, illetve azon nemzetközi egyezmények szerinti hatályát és alkalmazását, amelyeknek a tagok részesei.

26. cikk

Foglalkoztatáspolitika

(1)   Az EU-OPENSCREEN ERIC az esélyegyenlőség elve alapján foglalkoztatja munkatársait. Az EU-OPENSCREEN ERIC minden betöltendő álláshelyre a legalkalmasabb jelöltet választja ki. Az EU-OPENSCREEN ERIC foglalkoztatáspolitikáját annak az országnak a joga szabályozza, amelyben az adott munkavállaló foglalkoztatása történik.

(2)   Az EU-OPENSCREEN ERIC munkaerő-felvételi eljárásai tiszteletben tartják az átláthatóság, a megkülönböztetésmentesség és az esélyegyenlőség elvét. A munkaerő-felvétel és a foglalkoztatás megkülönböztetésmentes alapon történik.

27. cikk

Beszerzéspolitika és adómentesség

(1)   Az EU-OPENSCREEN ERIC a beszerzési pályázatokra jelentkezőket és az ajánlattevőket egyenlő és megkülönböztetésmentes bánásmódban részesíti függetlenül attól, hogy székhelyük az Európai Unióban található-e, vagy sem. Minden beszerzés az átláthatóság, a megkülönböztetésmentesség és a verseny alapelveit követi. Az innovációs közbeszerzések alkalmazása kritérium lehet. Az ezzel kapcsolatos részleteket az eljárási szabályzat állapítja meg.

(2)   A partnerlétesítményeknek a beszerzés során tiszteletben kell tartaniuk az EU-OPENSCREEN ERIC igényeit, a technikai követelményeket és a megfelelő szervek által kiadott specifikációkat. A további részleteket az eljárási szabályzat állapítja meg. A partnerlétesítmény és az EU-OPENSCREEN ERIC közötti megállapodásnak tartalmaznia kell egy ezzel kapcsolatos rendelkezést.

(3)   A 2006/112/EK tanácsi irányelv (2) 143. cikke (1) bekezdésének g) pontján és 151. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapuló, a 282/2011/EU tanácsi végrehajtási rendelet (3) 50. és 51. cikkének megfelelően biztosított adómentességek az EU-OPENSCREEN ERIC által hivatalosan felhasznált, a konzorcium által beszerzett és kifizetett azon árukra és szolgáltatásokra vonatkoznak, amelyek esetében a visszatérítendő héa számlánként meghaladja a 25 EUR-t. Az egyes tagok által végrehajtott beszerzésekre ezek a mentességek nem vehetők igénybe. Az adómentesség nem alkalmazható az EU-OPENSCREEN ERIC alkalmazottainak vagy harmadik feleknek a személyes használatára szolgáló árukra és szolgáltatásokra.

(4)   A 2008/118/EK tanácsi irányelv (4) 1. cikke (1) bekezdésének b) és c) pontjában meghatározott jövedéki termékek esetében az említett irányelv 12. cikke (1) bekezdése b) pontjának megfelelően jövedékiadó-fizetés alóli mentesség nyújtható, amennyiben az említett jövedéki termékek kizárólag az ERIC általi hivatalos használatra szolgálnak, és azok beszerzését és kifizetését az ERIC végzi. Nem adható jövedékiadó-fizetés alóli mentesség azon jövedéki termékek esetében, amelyek az EU-OPENSCREEN ERIC alkalmazottainak vagy harmadik feleknek a személyes használatára szolgálnak.

(5)   A 2008/118/EK irányelv 1. cikke (1) bekezdésének a) pontjában meghatározott, energiatermékek és villamos energia után fizetett adók az említett irányelv 12. cikke (1) bekezdése b) pontjának és 12. cikke (2) bekezdésének megfelelően visszatéríthetők, amennyiben az említett energiatermékek és villamos energia kizárólag az EU-OPENSCREEN ERIC általi hivatalos használatra szolgálnak, és azok beszerzését és kifizetését az EU-OPENSCREEN ERIC végzi, továbbá amennyiben a visszatérítendő héa számlánként meghaladja a 25 EUR-t. Nem adható adófizetés alóli mentesség az EU-OPENSCREEN ERIC alkalmazottainak vagy harmadik feleknek a személyes használatára szolgáló energiatermékek és villamos energia esetében.

9. FEJEZET

A FENNÁLLÁS IDŐTARTAMA; FELSZÁMOLÁS

28. cikk

A fennállás időtartama; felszámolás

(1)   Az EU-OPENSCREEN ERIC határozatlan időtartamra jön létre.

(2)   Az EU-OPENSCREEN ERIC felszámolására a tagok közgyűlése által a 14. cikk (6) bekezdésével összhangban hozott határozatot követően kerülhet sor, vagy ha a tagok száma a 723/2009/EK rendelet 9. cikkében meghatározott minimális érték alá csökken.

(3)   Az EU-OPENSCREEN ERIC indokolatlan késedelem nélkül, de legkésőbb a felszámolására irányuló határozat elfogadását követő tíz napon belül értesíti az Európai Bizottságot az említett határozatról.

(4)   Az EU-OPENSCREEN ERIC tartozásainak kiegyenlítését követően fennmaradó eszközöket a megszüntetés időpontjában szét kell osztani a tagok és a megfigyelők között az EU-OPENSCREEN ERIC működéséhez nyújtott halmozott éves hozzájárulásaik arányában.

(5)   Az EU-OPENSCREEN ERIC azon a napon szűnik meg, amelyen az Európai Bizottság a megfelelő értesítést közzéteszi az Európai Unió Hivatalos Lapjában.

10. FEJEZET

EGYÉB RENDELKEZÉSEK

29. cikk

Átmeneti rendelkezések

(1)   A fogadó tagállam a lehető leghamarabb, de legkésőbb az EU-OPENSCREEN ERIC létrehozásáról szóló európai bizottsági határozatnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését és hatálybalépését követő 45 naptári napon belül összehívja a tagok közgyűlésének alakuló ülését.

(2)   A fogadó tagállam értesíti az alapító tagokat azokról a konkrét sürgős jogi lépésekről, amelyeket az EU-OPENSCREEN ERIC nevében az alakuló ülés előtt meg kell tenni. Ha az értesítést követő 15 naptári napon belül egyetlen alapító tag sem emel kifogást, az adott jogi lépést a fogadó tagállam által megfelelően felhatalmazott személy megteszi.

30. cikk

Az alapszabály hozzáférhetősége

Az alapszabályt a 723/2009/EK rendelet 10. cikkének megfelelően az EU-OPENSCREEN ERIC honlapján és a létesítő okirat szerinti székhelyén nyilvánosan hozzáférhetővé kell tenni.


(1)  A Tanács 723/2009/EK rendelete (2009. június 25.) az európai kutatási infrastruktúráért felelős konzorcium (ERIC) közösségi jogi keretéről (HL L 206., 2009.8.8., 1. o.).

(2)  A Tanács 2006/112/EK irányelve (2006. november 28.) a közös hozzáadottértékadó-rendszerről (HL L 347., 2006.12.11., 1. o.).

(3)  A Tanács 282/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. március 15.) a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló 2006/112/EK irányelv végrehajtási intézkedéseinek megállapításáról (HL L 77., 2011.3.23., 1. o.).

(4)  A Tanács 2008/118/EK irányelve (2008. december 16.) a jövedéki adóra vonatkozó általános rendelkezésekről és a 92/12/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 9., 2009.1.14., 12. o.)


1. MELLÉKLET

A tagok és a megfigyelők jegyzéke

Ez a melléklet a tagok és a megfigyelők, valamint az őket képviselő jogalanyok jegyzékét tartalmazza. Tagok vagy megfigyelők visszahívása vagy kilépése, valamint új tagok és megfigyelők felvétele esetén a főigazgató frissíti az 1. mellékletet.

Tagok

Ország vagy kormányközi szervezet

Hivatalos képviselő jogalany(ok)

Németországi Szövetségi Köztársaság

Szövetségi Oktatási és Kutatási Minisztérium (BMBF)

Norvég Királyság

Norvég Kutatási Tanács (RCN)

Cseh Köztársaság

Oktatás-, Ifjúság- és Sportügyi Minisztérium (MEYS)

Finn Köztársaság

A Finn Köztársaság Oktatási és Kulturális Minisztériuma

Lett Köztársaság

Szerves Szintézisek Lett Intézete (LIOS)

Lengyel Köztársaság

Tudományos és Felsőoktatási Minisztérium (MNiSW)

Spanyol Királyság

Instituto de Salud Carlos III (ISCIII)

Megfigyelők

Ország vagy kormányközi szervezet

Hivatalos képviselő jogalany(ok)

 

 

 

 

 

 

 

 


2. MELLÉKLET

A tagok, megfigyelők és kormányközi szervezetek éves pénzügyi hozzájárulásai

1.

Ez a melléklet a tagok és megfigyelők által fizetendő hozzájárulások kiszámításának módját határozza meg. A tagok és megfigyelők által fizetendő hozzájárulások teljes összegét – az EU-OPENSCREEN ERIC bevételeinek részeként – az EU-OPENSCREEN ERIC éves munkatervének és költségvetésének tervezete határozza meg.

2.

A kormányközi szervezetek tagsági hozzájárulásáról a tagok közgyűlése eseti alapon dönt.

3.

A 2. pont szerinti hozzájárulások levonása után a fennmaradó hozzájárulások összegének egynegyedét a 4. pont szerint, háromnegyedét pedig az 5. pont szerint kell felosztani.

4.

Minden tag egyenlő arányban fizet. A fogadó ország kétszeres tagsági hozzájárulást fizet. A megfigyelők a tagsági hozzájárulás 30 %-át fizetik.

5.

A hozzájárulások a következő képlet alapján kerülnek kiszámításra: (egy_főre_jutó_GDP-8000) x népesség x jogviszonyi_tényező, ahol az egy_főre_jutó_GDP az egy évre vonatkoztatott, EUR-ban kifejezett érték, és a jogviszonyi_tényező = 1 a tagok esetében, 0,3 a megfigyelők esetében, és 2 a fogadó ország esetében.

6.

Egyik tag sem fizethet többet, mint az alapító tagok/megfigyelők vagy az első tagok/megfigyelők által fizetendő hozzájárulások teljes összegének 50 %-a. Amennyiben a fent bemutatott tagsági hozzájárulási modell alapján valamely tag tagsági hozzájárulása meghaladja ezt a mértéket, akkor a különbözetet a többi tag/megfigyelő között kell elosztani, a 3., 4. és 5. pontban foglaltak szerint.

7.

Egy új tag vagy megfigyelő hozzájárulásának legalább 50 %-át a régi tagok és megfigyelők hozzájárulásának csökkentésére kell fordítani, a 3., 4. és 5. pontban foglaltak szerint.


3. MELLÉKLET

Hozzáférési politika

1.

Ez a melléklet az EU-OPENSCREEN ERIC kutatási infrastruktúrájához való felhasználói hozzáférés szabályait írja le.

2.

Az EU-OPENSCREEN ERIC egy nemzetközileg releváns erőforrást képvisel, és számos tudományos szakterület és földrajzi régió felhasználója számára érdekes.

3.

Az EU-OPENSCREEN ERIC kötelezettséget vállal arra, hogy pártatlan és átlátható hozzáférési politikát alkalmazzon, ezzel elősegítve a legígéretesebb projekteknek a platformokra történő belépését. Az EU-OPENSCREEN ERIC központi irodája és az érintett partnerlétesítmények értékelik valamennyi projekt technikai megvalósíthatóságát.

4.

A központi iroda egyablakos hozzáférést biztosít a felhasználók számára az EU-OPENSCREEN ERIC által képviselt szakértelemhez és annak létesítményeihez, és támogatja a leendő felhasználókat a projektfinanszírozás biztosításában.

5.

Az EU-OPENSCREEN ERIC központi hivatala tájékoztatja a leendő felhasználókat azokról a tudományos, technikai, adminisztratív és pénzügyi követelményekről, amelyeket a kutatási infrastruktúrához való hozzáférés feltételeként teljesíteni kell. Ezeket a követelményeket a tagok közgyűlése határozza meg.

6.

A kutatási infrastruktúra három fő felhasználói csoportja esetében – vizsgálatot rendelkezésre bocsátó felhasználó, vegyületet rendelkezésre bocsátó felhasználó és adatbázis-felhasználó – különböző hozzáférési módok érvényesülnek:

a)

Kiválóságalapú hozzáférés; a vizsgálatot rendelkezésre bocsátó felhasználók projektjei, illetve az EU-OPENSCREEN ERIC vegyületkönyvtára számára vegyületeket rendelkezésre bocsátó felhasználók projektjei számára kiválóságalapú eljárás keretében kell hozzáférést biztosítani;

b)

Piacalapú, szakértői értékelésen nem alapuló hozzáférés: a független tudományos szakértői értékelésen át nem esett projektekkel foglalkozó ipari és egyéb felhasználóknak egy piacalapú, nem pedig egy szakértői értékelésen alapuló eljárás keretében kell hozzáférést biztosítani; valamint

c)

Széles körű hozzáférés: az adatbázis-felhasználóknak egy széles körű hozzáférési eljárás keretében kell hozzáférést biztosítani az EU-OPENSCREEN ERIC adatbázisához, hogy az előállított adatok hatása, hozzáférhetősége és újbóli felhasználhatósága maximalizálható legyen. Ugyanakkor biztosítani kell, hogy az adatok kibocsátója megfelelően azonosítva legyen.

7.

Kiválóságalapú hozzáférés abban az esetben nyújtható, ha a vizsgálatot rendelkezésre bocsátó felhasználók projektjeik benyújtásakor dokumentumokkal igazolják az EU-OPENSCREEN ERIC központi irodája számára, hogy egy független tudományos vizsgálat kedvező értékelést adott a projektről. A kedvező értékeléshez rendszerint egy jogszerűen létrehozott nemzetközi, európai, nemzeti, regionális, jótékonysági, intézményi, vagy hasonló, vissza nem térítendő támogatást nyújtó szervezetek által nyújtott projektfinanszírozásnak kell kapcsolódnia.

8.

Kiválóságalapú hozzáférés abban az esetben nyújtható, ha a vegyületet rendelkezésre bocsátó felhasználók a tisztaság és azonosság tekintetében minőségileg ellenőrzött vegyületeket bocsátanak rendelkezésre, mégpedig a felhasználói projektek szűrésének elvégzéséhez elegendő fizikai mennyiségben.

9.

Az EU-OPENSCREEN ERIC-ben tagsági vagy megfigyelői jogviszonnyal rendelkező tagállamok felhasználói, valamint az EU-OPENSCREEN ERIC-kel még nem társult országok felhasználói más-más hozzáférési díjakat fizetnek a kutatási infrastruktúra szűrési szolgáltatásainak igénybevételéért.

10.

Minden felhasználónak be kell tartania az EU-OPENSCREEN ERIC „nyílt hozzáférésre” vonatkozó alapelvét (ami az adatok időben történő átadását jelenti az EU-OPENSCREEN ERIC adatbázisa számára).


4. MELLÉKLET

Szellemitulajdon-jogra vonatkozó politika

1.

Ez a melléklet az EU-OPENSCREEN ERIC kutatási infrastruktúráját igénybe vevő felhasználókra vonatkozó szellemitulajdon-jogi szabályokat írja le.

2.

Az EU-OPENSCREEN ERIC szellemi tulajdonhoz fűződő jogokkal kapcsolatos szabályai elősegítik az Európai Kutatási Térségben a tudásalkotást és az innovációt azáltal, hogy – a közösség javára – maximalizálják az adatok hatását és megőrzik azok újbóli felhasználhatóságát.

3.

Az EU-OPENSCREEN ERIC a következő célok megvalósítására törekszik:

a)

az adatok lehető legszélesebb körű felhasználása a nyilvános hozzáférhetőség és terjesztés révén;

b)

a szellemi tulajdon védelme későbbi hasznosítás céljából;

c)

a szellemitulajdon-jogokra vonatkozó, magas szintű biztonsági és nyomonkövethetőségi standardok érvényesítése; valamint

d)

a nemzetközi kutatólaboratóriumok ösztönzése arra, hogy bocsássanak rendelkezésre a szellemitulajdon-jogok tekintetében érzékenynek minősülő anyagokat, információkat és adatokat.

4.

Az EU-OPENSCREEN ERIC szellemitulajdon-jogra vonatkozó politikája támogatja a szellemi-tulajdonjogok jogosultjait a szűrési eredményeik védelme, továbbfejlesztése és kiaknázása, valamint az ezeken alapuló későbbi találmányok kidolgozása terén.

5.

Az EU-OPENSCREEN ERIC védelmezi és figyelembe veszi a vegyületet, biológiai vizsgálatot, (információs) technológiát vagy ezekhez kapcsolódó szaktudást rendelkezésre bocsátók szellemi tulajdonhoz fűződő jogait oly módon, hogy azok hajlandóak legyenek megosztani szellemitulajdon-jogaikat az EU-OPENSCREEN ERIC keretében.

6.

Az EU-OPENSCREEN ERIC jogilag kötelező megállapodásokat köt a vegyületet rendelkezésre bocsátó felhasználókkal.

7.

Az EU-OPENSCREEN ERIC és a partnerlétesítmények közötti jogviszonyt kétoldalú, szolgáltatási szintre vonatkozó megállapodások szabályozzák.

8.

Az EU-OPENSCREEN ERIC gondoskodik arról, hogy a partnerlétesítmények a felhasználókkal kötött, szolgáltatási szintre vonatkozó megállapodásaikban előírják a felhasználók számára, hogy azok kellő időben vegyület-utánpótlási díjat fizessenek, és az eredményeket az európai kémiai biológiai adatbázison keresztül időben közzétegyék.

9.

Az EU-OPENSCREEN ERIC alapszabálya és projektszerződései nem változtatják meg a szellemitulajdon-jogoknak és a haszonmegosztási megállapodásoknak az EU-OPENSCREEN ERIC-tagok vonatkozó jogszabályai és rendelkezései szerinti, illetve azon nemzetközi egyezmények szerinti hatályát és alkalmazását, amelyeknek a tagok részesei.

10.

Az EU-OPENSCREEN ERIC és a partnerlétesítmények jogi megállapodásai védik a felhasználók új és meglévő szellemi tulajdonhoz fűződő jogait.

11.

A vegyületet rendelkezésre bocsátó felhasználók anyagátadási megállapodás (Material Transfer Agreement – MTA) keretében bocsátják az EU-OPENSCREEN ERIC rendelkezésére vegyületeiket szűrés céljából, amely megállapodás garantálja az adatmegosztást és az elővásárlási jogot a vizsgálatot rendelkezésre bocsátó felhasználókkal való jövőbeni partnerség esetén.

12.

A vizsgálatot rendelkezésre bocsátó felhasználók és az EU-OPENSCREEN ERIC kapcsolatát projektszerződések szabályozzák.

13.

A nyilvános adatbázist használó adatbázis-felhasználóknak el kell fogadniuk az ahhoz kapcsolódó (a Creative Commons vagy az Open Database licenchez hasonló) licencet.

14.

Az EU-OPENSCREEN ERIC adatbázisa nem nyilvános részeinek felhasználására abban az esetben adható engedély, ha a felhasználó titoktartási megállapodást ír alá az EU-OPENSCREEN ERIC-kel, valamint az érintett adatbázis szóban forgó részét létrehozó felhasználóval/felhasználókkal.

15.

Az EU-OPENSCREEN egy adott projektjében érintett összes felhasználóra érvényes, hogy megfelelő eljárásokat kell fenntartania a kollégái vagy munkatársai számára hozzáférhetővé tett bizalmas információk védelme érdekében.

16.

Az EU-OPENSCREEN ERIC felsőoktatási gyűjteményében szereplő, tulajdonjog tárgyát képező vegyületekhez kapcsolódó meglévő szellemitulajdon-jogok a vegyületet rendelkezésre bocsátó azon felhasználót illetik meg, aki a vegyületet nemzeti csomóponton keresztül vagy közvetlenül az EU-OPENSCREEN ERIC számára adományozta.

17.

A vizsgálatot rendelkezésre bocsátó felhasználók által benyújtott vizsgálatokhoz kapcsolódó meglévő szellemitulajdon-jogok az érintett vizsgálatot rendelkezésre bocsátó felhasználót illetik meg.

18.

Az EU-OPENSCREEN ERIC-en belül vagy a partnerlétesítményben keletkezett (pl. vegyületeket, technológiákat, számítógépes programokat érintő) meglévő szellemitulajdon-jogok az EU-OPENSCREEN ERIC-et vagy a partnerlétesítményt illetik meg.

19.

Az EU-OPENSCREEN ERIC és a vegyületet rendelkezésre bocsátó felhasználók között megkötendő szerződésekben részletesen szabályozni kell a meglévő szellemitulajdon-jogokkal kapcsolatos kérdéseket.

20.

A felhasználóknak tájékoztatniuk kell az EU-OPENSCREEN ERIC-et valamennyi fél minden olyan szabadalmáról, védjegyéről, szerzői jogáról vagy egyéb szellemitulajdon-jogáról, amely az érintett projekthez kapcsolódhat, és fordítva.

21.

Abban az esetben, amikor egy tulajdonjog tárgyát képező vegyület bizonyul „találatnak”, a keletkezett szellemitulajdon-jog a vizsgálatot rendelkezésre bocsátó felhasználót és a vegyületet rendelkezésre bocsátó felhasználót egyaránt megilleti. Szabadalmak tekintetében a vegyületet rendelkezésre bocsátó felhasználó és a vizsgálatot rendelkezésre bocsátó felhasználó feltalálótársaknak tekintendők, és részesedniük kell a vegyület révén újonnan keletkező bárminemű szellemitulajdon-jogban.

22.

Az Orvosi Szaklapok Szerkesztőinek Nemzetközi Bizottsága (ICMJE) által kidolgozott, az orvosi szaklapokban megjelenő tudományos cikkek megírására, adatközlésére, szerkesztésére és közzétételére vonatkozó, legutóbb 2017 decemberében frissített ajánlások (közismert néven: a Vancouveri Megállapodás) nyomán a vegyületet rendelkezésre bocsátó felhasználó az első tudományos publikáció társszerzőjévé válik.

23.

A vizsgálatot rendelkezésre bocsátó felhasználók megkapják a szűréseik által megerősített eredményeket, a vegyületet rendelkezésre bocsátó felhasználóknak pedig az EU-OPENSCREEN ERIC rendszeresen automatikus értesítést küld abban az esetben, ha egy szűrés az általuk rendelkezésre bocsátott vegyületet adta „találatként”.

24.

Az új szellemitulajdon-jogok rendszerint a létrehozó felhasználó(ka)t illetik meg.

25.

„Az új szellemitulajdon-jogok” azok az eredmények – beleértve az adatokat (pl. találatok), a szakértelmet és az információkat –, amelyeket a felhasználói projekt az I. szakaszban (szűrés) vagy a II. szakaszban („hit-to-tool” vegyületoptimalizálás) hozott létre.

26.

Az EU-OPENSCREEN ERIC-et vagy a partnerlétesítményt új szellemitulajdon-jogok illethetik meg, amennyiben hozzájárulásuk innovatívnak minősül.

27.

Amennyiben az EU-OPENSCREEN ERIC által létrehozott eredmények egynél több felhasználó tulajdonában állnak, a felhasználók jóhiszeműen, valamennyi jogtulajdonos javára megállapodnak a védelem feltételeiről, a szabadalmakat és a közös kiadványokat illetően is. A tulajdoni részesedésnek tükröznie kell az eredményhez való hozzájárulást.

28.

A vizsgálatot rendelkezésre bocsátó felhasználó köteles felvenni a kapcsolatot a vegyületet rendelkezésre bocsátó felhasználóval, hogy tisztázzák a szellemitulajdon-jogokkal kapcsolatos jövőbeni – többek között a szabadalmaztatási és közzétételi stratégiákat illető – kérdéseket. Amennyiben az eredmények alkalmasak ipari vagy kereskedelmi felhasználásra, az eredmények tulajdonosa(i) a vonatkozó jogi előírásokkal összhangban gondoskodik/gondoskodnak azok megfelelő és hatékony védelméről.

29.

Amennyiben az EU-OPENSCREEN ERIC-en belül és/vagy valamely partnerlétesítményben keletkezett szellemitulajdon-jogokra két vagy több felhasználó tart igényt, a felhasználók egyike sem akadályozhatja meg a védelem megszerzését (például a közzététel elhalasztásával). Ilyen eset akkor fordulhat elő, amikor két különböző, vizsgálatot rendelkezésre bocsátó felhasználó tart igényt a szellemitulajdon-jogokra a vegyületet rendelkezésre bocsátó felhasználóval egyidejűleg, aki a közös találatként kiadott vegyület tulajdonosa.

30.

A szellemitulajdon-jogokat létrehozó felhasználó(k) biztosítja/biztosítják, hogy az alkalmazottak vagy alvállalkozók által létrehozott bármilyen eredményhez kapcsolódó szellemitulajdon-jogokkal való rendelkezés joga – az alkalmazandó jogi előírásoknak vagy az átruházásról szóló külön megállapodásoknak megfelelően – ezekre az alkalmazottakra vagy alvállalkozókra ruházódjon át, illetve át legyen engedve nekik.


5. MELLÉKLET

Potenciális partnerlétesítmények

Cseh Köztársaság

1.

Masaryk University, Žerotinovo nám. 617/9, 601 77 Brno

2.

Institute of Molecular and Translational Medicine (IMTM), Hněvotínská, 5, 77900 Olomouc

3.

Institute of Molecular Genetics AS CR, v. v. i. (IMG), Vídeňská 1083, 142 20 Praha 4

Finnország

1.

University of Helsinki, P.O. Box 56 (Viikinkaari 5 E), FI-00014 Helsinki

2.

Institute for Molecular Medicine Finland (FIMM), University of Helsinki, Biomedicum Helsinki, Building 2U, Tukholmankatu 8, P.O. Box 20, FI-00014 Helsinki

3.

CSC – IT Center for Science Ltd., P.O. Box 405, FI-02101 Espoo

Németország

1.

Leibniz-Forschungsinstitut für Molekulare Pharmakologie (FMP), Robert-Rössle-Straße 10, 13125 Berlin

2.

Max Delbrück Center for Molecular Medicine (MDC), Robert-Rössle-Straße 10, 13125 Berlin

3.

Helmholtz-Zentrum für Infektionsforschung GmbH (HZI), Inhoffenstraße 7, 38124 Braunschweig

4.

Fraunhofer Institute for Molecular Biology and Applied Ecology (IME), Department Screening Port, Schnackenburgallee 114, 22525 Hamburg

Lettország

1.

Latvian Institute of Organic Synthesis, Aizkraukles 21, LV-1006, Rīga

Norvégia

1.

University of Bergen (UiB), Jonas Lies vei 91, NO-5009 Bergen

2.

NCMM-Biotechnology, Faculty of Medicine, University of Oslo, P.O. Box 1125 Blindern, 0317 NO-Oslo

3.

UiT- The Arctic University of Norway, Postboks 6050 Langnes, 9037 Tromsø

4.

Stiftelsen SINTEF, P.O. Box 4760 Sluppen, NO-7465 Trondheim

Lengyelország

1.

Centre of Molecular and Macromolecular Studies, Polish Academy of Sciences (CMMS PAS), Sienkiewicza 112; 90-363 Łódź

2.

Institute of Medical Biology, Polish Academy of Sciences (IMB PAS), Lodowa 106, 93-232 Łódź,

3.

Institute of Bioorganic Chemistry, Polish Academy of Sciences (IBCh PAS), Z. Noskowskiego 12/14, 61-704 Poznań

4.

Institute of Biochemistry and Biophysics, Polish Academy of Sciences (IBB PAS), Pawińskiego 5a street, 02-106 Warszawa

5.

Pharmaceutical Research Institute (PRI), 8 Rydygiera, 01-793 Warszawa

Spanyolország

1.

IMIM (Institut Hospital del Mar d’Investigacions Mèdiques), Fundació Institut Mar d’Investigacions Mèdiques, Parc de Recerca Biomèdica de Barcelona (despatx 106), Barcelona, BARCELONA

2.

University of Barcelona, Travessera de les corts, 131-159, 08028 Barcelona, BARCELONA

3.

Fundación Centro de Excelencia en Investigación de Medicamentos Innovadores en Andalucía, MEDINA (Fundación MEDINA), Avda Conocimiento 34, Parque Tecnológico Ciencias de la Salud, 18016 Armilla, Granada, GRANADA

4.

Centro de Investigaciones Biologicas-CSIC c/Ramiro de Maeztu 9, 28040 Madrid, MADRID

5.

University of Santiago de Compostela, Colexio de San Xerome, Praza do Obradoiro, s/n 15782 Santiago de Compostela, A CORUÑA

6.

Príncipe Felipe Research Center (CIPF), Av. Eduardo Primo Yúfera 3, 46012 Valencia, VALENCIA


26.3.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 111/21


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám: M.8772 – Borealis/Nova Chemicals/Total/JV)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2018/C 111/02)

2018. március 20-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32017M8772 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


26.3.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 111/21


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám: M.8799 – Marubeni Itochu Steel/Sumitomo Corporation/JV)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2018/C 111/03)

2018. március 19-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32018M8799 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


26.3.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 111/22


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám: M.8806 – Richemont/Yoox Net-a-Porter Group)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2018/C 111/04)

2018. március 19-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32018M8806 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


26.3.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 111/22


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám: M.8821 – Advent International/Circet Groupe)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2018/C 111/05)

2018. március 19-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32018M8821 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Európai Bizottság

26.3.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 111/23


Euroátváltási árfolyamok (1)

2018. március 23.

(2018/C 111/06)

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,2346

JPY

Japán yen

129,74

DKK

Dán korona

7,4478

GBP

Angol font

0,87285

SEK

Svéd korona

10,1943

CHF

Svájci frank

1,1703

ISK

Izlandi korona

122,10

NOK

Norvég korona

9,5715

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

25,405

HUF

Magyar forint

312,90

PLN

Lengyel zloty

4,2262

RON

Román lej

4,6630

TRY

Török líra

4,8880

AUD

Ausztrál dollár

1,5978

CAD

Kanadai dollár

1,5868

HKD

Hongkongi dollár

9,6889

NZD

Új-zélandi dollár

1,7024

SGD

Szingapúri dollár

1,6216

KRW

Dél-Koreai won

1 330,30

ZAR

Dél-Afrikai rand

14,5204

CNY

Kínai renminbi

7,7975

HRK

Horvát kuna

7,4398

IDR

Indonéz rúpia

16 993,03

MYR

Maláj ringgit

4,8365

PHP

Fülöp-szigeteki peso

64,640

RUB

Orosz rubel

70,5388

THB

Thaiföldi baht

38,495

BRL

Brazil real

4,0726

MXN

Mexikói peso

22,8804

INR

Indiai rúpia

80,2550


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


26.3.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 111/24


A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2018. február 19-i ülésén megfogalmazott véleménye az AT.40113 – gyújtógyertyák ügyhöz kapcsolódó határozattervezetről

Előadó: Németország

(2018/C 111/07)

1.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy a határozattervezet tárgyát képező versenyellenes magatartás az EUMSZ 101. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti, vállalkozások közötti megállapodásnak és/vagy összehangolt magatartásnak minősül.

2.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottságnak a határozattervezetben szereplő termékre és a megállapodás és/vagy összehangolt magatartás által érintett földrajzi területre vonatkozó értékelésével.

3.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy a határozattervezetben érintett vállalkozások részt vettek az EUMSZ 101. cikkének és az EGT-megállapodás 53. cikkének egységes és folytatólagos megsértésében.

4.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy az EUMSZ 101. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke értelmében vett versenykorlátozás volt a vállalkozások közötti megállapodás és/vagy összehangolt magatartás célja.

5.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy a megállapodás és/vagy összehangolt magatartás alkalmas volt arra, hogy érzékelhetően hatással legyen az uniós tagállamok, valamint az EGT-megállapodás szerződő felei közötti kereskedelemre.

6.

A tanácsadó bizottság minden egyes címzett tekintetében egyetért a Bizottságnak a jogsértés időtartamára vonatkozó megállapításával.

7.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottság határozattervezetével a határozat címzettjeit illetően.

8.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy a határozattervezet címzettjeire bírságot kell kiszabni.

9.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal az 1/2003/EK rendelet 23. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján kiszabott bírságok megállapításáról szóló 2006. évi iránymutatás alkalmazását illetően.

10.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal a bírságok alapösszegét illetően.

11.

A tanácsadó bizottság egyetért a kiszabott bírságok kiszámítása során figyelembe vett időtartam meghatározásával.

12.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy nincsenek olyan súlyosbító körülmények, amelyeket az ügyben figyelembe kellene venni.

13.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal a bírságoknak az alkalmazandó enyhítő körülményre való tekintettel történő csökkentéseit illetően.

14.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal a bírságok mértékének a 2006. évi engedékenységi közleménynek megfelelő csökkentését illetően.

15.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal a bírságok mértékének a 2008. évi vitarendezési közleménynek megfelelő csökkentését illetően.

16.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal a bírságok végső összegét illetően.

17.

A tanácsadó bizottság javasolja véleményének az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét.


26.3.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 111/25


A meghallgatási tisztviselő zárójelentése (1)

Gyújtógyertyák

(AT.40113)

(2018/C 111/08)

2016. október 17-én a Bizottság az 1/2003/EK rendelet (2) 11. cikkének (6) bekezdése és a 773/2004/EK rendelet (3) 2. cikkének (1) bekezdése alapján eljárást indított a következő vállalkozásokkal szemben: Bosch (4), Denso (5), NGK (6) (együttesen: a felek).

A 773/2004/EK rendelet 10a. cikkének (2) bekezdése szerinti vitarendezési megbeszéléseket és vitarendezési beadványokat követően a Bizottság 2017. december 4-én a feleknek címzett kifogásközlést fogadott el. A kifogásközlés szerint a felek az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikkét és az EGT-megállapodás 53. cikkét érintő, egységes és folytatólagos jogsértésben vettek részt. Az állítólagos jogsértés árak összehangolására és az EGT-n belüli gyújtógyertya-szállítások felosztására terjedt ki a 2000. január 19. és a 2011. július 28. közötti időszakban.

A felek a kifogásközlésre adott válaszaikban megerősítették a 773/2004/EK rendelet 10a. cikke (3) bekezdésének megfelelően, hogy a kifogásközlés tükrözte a vitarendezési beadványaik tartalmát.

A határozattervezet szerint a felek megsértették az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikkét és az EGT-megállapodás 53. cikkét azáltal, hogy egységes és folytatólagos, az EGT egészére kiterjedő jogsértésben vettek részt, mely árak összehangolásából és a gépjárműgyújtógyertya-szállítások felosztásából tevődött össze az egyes felekre megállapított időtartamokban a 2000. január 19. és a 2011. július 28. közötti időszakban.

A 2011/695/EU határozat 16. cikkének megfelelően megvizsgáltam, hogy a határozattervezet csak olyan kifogásokat érint-e, amelyekre vonatkozóan a feleknek lehetőségük nyílt álláspontjuk ismertetésére, és ezt megerősítő következtetésre jutottam.

A fentiek alapján és tekintettel arra, hogy a felek nem nyújtottak be hozzám kérelmet vagy panaszt (7), úgy tekintem, hogy az ügyben tiszteletben tartották az eljárás felei eljárási jogainak hatékony gyakorlását.

Brüsszel, 2018. február 19.

Wouter WILS


(1)  A meghallgatási tisztviselő egyes versenyjogi eljárásokban meglévő feladatáról és megbízatásáról szóló, 2011. október 13-i 2011/695/EU európai bizottsági elnöki határozat (HL L 275., 2011.10.20., 29. o.) 16. és 17. cikke szerint.

(2)  A Tanács 1/2003/EK rendelete (2002. december 16.) a Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról (HL L 1., 2003.1.4., 1. o.).

(3)  A Bizottság 773/2004/EK rendelete (2004. április 7.) a Bizottság által az EK-Szerződés 81. és 82. cikke alapján folytatott eljárásokról (HL L 123., 2004.4.27., 18. o.).

(4)  Robert Bosch GmbH (a továbbiakban: Bosch)

(5)  Denso Corporation (a továbbiakban: Denso)

(6)  NGK Spark Plug Co., Ltd. és leányvállalata, az NGK Spark Plug Europe GmbH (együttesen: NGK)

(7)  A 2011/695/EU határozat 15. cikkének (2) bekezdése szerint a kartellügyek azon felei, akik részt vesznek a 773/2004/EK rendelet 10a. cikke szerinti vitarendezési megbeszéléseken, a vitarendezési eljárás bármely szakaszában a meghallgatási tisztviselőhöz fordulhatnak eljárási jogaik hatékony gyakorlásának biztosítása érdekében. Lásd még az 1/2003/EK tanácsi rendelet 7. és 23. cikke szerint kartellügyekben hozott határozatok elfogadása érdekében folytatott vitarendezési eljárások lefolytatásáról szóló 2008/C 167/01 bizottsági közlemény (HL C 167., 2008.7.2., 1. o.) 18. pontját.


26.3.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 111/26


A Bizottság határozatának összefoglalója

(2018. február 21.)

az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárásról

(AT.40113 sz. ügy – Gyújtógyertyák)

(az értesítés a C(2018) 929. számú dokumentummal történt)

(Csak az angol nyelvű szöveg hiteles)

(2018/C 111/09)

A Bizottság 2018. február 21-én határozatot fogadott el egy, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárással kapcsolatban. Az 1/2003/EK tanácsi rendelet  (1) 30. cikkének rendelkezései alapján a Bizottság ezúton közzéteszi a felek nevét, a határozat lényegét és a kiszabott büntetéseket, figyelembe véve a vállalkozások üzleti titkaik védelmére vonatkozó jogos érdekét.

1.   BEVEZETÉS

(1)

A határozat a Szerződés 101. cikkének és az EGT-megállapodás 53. cikkének egységes és folytatólagos megsértéséhez kapcsolódik.

(2)

A határozat címzettjei a következő vállalkozások: i. Robert Bosch GmbH (a továbbiakban: Bosch); ii. Denso Corporation (a továbbiakban: Denso); továbbá iii. az NGK Spark Plug Co., Ltd. és az NGK Spark Plug Europe GmbH (együttesen: NGK), a továbbiakban „felek”.

(3)

A jogsértés által érintett termékek gyújtógyertyák. A kartell EGT-beli gyártóüzemekkel rendelkező gépjárműgyártóknak történő szállításokat érint. A határozat címzettjei árakat hangoltak össze és szállításokat osztottak fel egyfelől a Bosch és az NGK, másfelől a Denso és az NGK közötti kétoldalú kapcsolatok révén.

2.   AZ ÜGY LEÍRÁSA

2.1.   Eljárás

(4)

A Denso 2011 áprilisában az 2006. évi engedékenységi közlemény szerinti mentességi kérelmet terjesztett elő (2).

(5)

Az NGK 2011 szeptemberében terjesztett elő engedékenység iránti kérelmet. A Bosch 2013 májusában szintén engedékenység iránti kérelmet terjesztett elő.

(6)

Az eljárások megindítására 2016. október 17-én került sor azzal a céllal, hogy a Bizottság vitarendezési megbeszélést kezdeményezzen a felekkel. Ezt követően az összes fél – a 773/2004/EK rendelet (3) 10a. cikkének (2) bekezdése alapján – vitarendezés iránti hivatalos kérelmet nyújtott be a Bizottsághoz.

(7)

2017. december 4-én a Bizottság kifogásközlést fogadott el. Valamennyi fél megerősítette, hogy a kifogásközlés tükrözi a vitarendezési beadványaik tartalmát, valamint azt, hogy továbbra is elkötelezettek a vitarendezési eljárás követése mellett.

(8)

A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2018. február 19-én kedvező véleményt alkotott.

(9)

A Bizottság 2018. február 21-én határozatot fogadott el.

2.2.   Címzettek és időtartam

(10)

A következő vállalkozások az alábbiakban jelzett időszakokban a gyújtógyertyák szállítói piacán folytatott versenyellenes tevékenységeikkel megsértették a Szerződés 101. cikkét és az EGT-megállapodás 53. cikkét.

Vállalkozás

Időtartam

Bosch (Németország)

2000. január 19. – 2011. július 28.

Denso (Japán)

2001. február 16. – 2010. február 8.

NGK (Japán)

2000. január 19. – 2011. július 28.

2.3.   A jogsértés összefoglalása

(11)

A határozat gyújtógyertyák EGT-n belüli szállítására vonatkozik.

(12)

A gyújtógyertyák a gépjárművek benzinmotorjainak alkatrészei, melyek nagyfeszültségű szikrákat keletkeztetnek az égetőkamrában. A kartell által érintett forgalmazási csatornák az eredetiberendezés-gyártók (OEM) és az eredetipótalkatrész-gyártók (OES) számára történő azon szállítások, amelyekre vonatkozóan az árat szerződésben az OEM-szállítások árához kapcsolták.

(13)

A kartell egyfelől a Bosch és az NGK, másfelől a Denso és az NGK közötti kétoldalú, versenyellenes kapcsolatokból állt, melyek révén a felek érzékeny üzleti információkat cseréltek egymással. Néhány esetben a felek árajánlatokról, szállítások felosztásáról és „minimum árakról” állapodtak meg.

(14)

A felek megállapodtak továbbá abban, hogy tiszteletben tartják az eddigi szállítói jogaikat, ami azt jelenti, hogy ha a kartell egyik tagja már üzleti kapcsolatban állt egy adott ügyféllel és az új termékkel kívánták felváltani a meglévő terméket, a megállapodás értelmében a kartelltagok nem alkalmaztak az adott ügyféllel már rendelkező vállalkozás árainál alacsonyabb árakat, így ez a vállalkozás megtarthatta az ügyfelét.

2.4.   Szankciók

(15)

A Bizottság a határozatban a bírságok megállapításáról szóló 2006. évi iránymutatást (4) alkalmazza.

2.4.1.   A bírság alapösszege

(16)

A bírságok összegének megállapításakor a Bizottság figyelembe vette a vállalkozások gyújtógyertya-értékesítését a jogsértés megszűnését megelőző utolsó üzleti évben. Ez a Bosch esetében a 2010. év, a Denso esetében a 2009. év. Az NGK esetében annak ellenére, hogy a jogsértés utolsó teljes éve a 2010. év volt, a Bizottság referenciaévnek a 2009. évet tekintette a 2006. évi engedékenységi közlemény 26. pontjának alkalmazása fényében.

(17)

Tekintettel a jogsértés jellegére és a jogsértés által érintett földrajzi területre (EGT), a Bizottság a bírságok változó összegére és a további összegre („belépési díj”) vonatkozó százalékos értéket az érintett értékesítés 17 %-ában határozta meg.

(18)

A változó összeget a Bizottság megszorozta a vállalkozás jogsértésben való részvétele éveinek számával, illetve az év törtrészével, hogy teljes mértékben figyelembe lehessen venni az egyes vállalkozások jogsértésben való részvételének időtartamát. A Bizottság a felek jogsértésben való részvételének tényleges időtartamát az egész évek, az egész hónapok és az egész napok alapján veszi számításba.

2.4.2.   Az alapösszeg kiigazításai

(19)

Az ügyben súlyosbító körülmény nem merült fel. A Bizottság enyhítő körülményt vett figyelembe a Bosch és a Denso esetében, mert nem nyert bizonyítást, hogy: i. a Bosch tudatában volt az NGK és a Denso közötti kétoldalú kapcsolatoknak, vagy azokat előre láthatta, és ii. a Denso tudatában volt az NGK és a Bosch közötti kétoldalú kapcsolatoknak, vagy azokat előre láthatta. A Bizottság a Bosch esetében 1,2-es, a Denso esetében 1,1-es elrettentési szorzót alkalmazott.

2.4.3.   A 10 %-os forgalmi küszöb alkalmazása

(20)

A bírság számított összege egyik vállalkozás esetében sem nagyobb az adott vállalkozás határozat dátumának évében elért évi teljes forgalmának 10 %-ánál.

2.4.4.   A 2006. évi engedékenységi közlemény alkalmazása: a bírságok csökkentése

(21)

A Denso elsőként nyújtott be mentességi kérelmet és szolgáltatott olyan információt és bizonyítékot, amely teljesíti a 2006. évi engedékenységi közlemény 8. a) pontjának feltételeit. A Denso ezért mentesül a bírságok alól.

(22)

Az NGK meggyőző bizonyítékot nyújtott be, melynek alapján a Bizottság meghosszabbította a jogsértés időtartamát a 2000. január 19. – 2002. május 24. és a 2010. február 9. – 2011. július 28. közötti időszakra. Következésképpen a 2006. évi engedékenységi közlemény 26. pontja értelmében a Bizottság az NGK bírságának megállapításakor nem vette figyelembe ezeket az időszakokat.

(23)

Az NGK elsőként teljesítette a 2006. évi engedékenységi közlemény 24. és 25. pontjának követelményeit, ezért a Bizottság a rá vonatkozó bírságot 42 %-kal csökkentette.

(24)

A Bosch másodikként teljesítette a 2006. évi engedékenységi közlemény 24. és 25. pontjának követelményeit, ezért a Bizottság a rá vonatkozó bírságot 28 %-kal csökkentette.

2.4.5.   A vitarendezési közlemény alkalmazása

(25)

A vitarendezési közlemény alkalmazásának eredményeként a bírság mértékét a Bosch és az NGK esetében további 10 %-kal csökkentették.

3.   KÖVETKEZTETÉS

(26)

Az 1/2003/EK rendelet 23. cikkének (2) bekezdése értelmében a Bizottság a következő bírságokat szabta ki:

a)   Bosch: 45 834 000 EUR

b)   Denso: 0 EUR

c)   NGK: 30 265 000 EUR


(1)  HL L 1., 2003.1.4., 1. o.

(2)  A Bizottság közleménye a kartellügyek esetében a bírságok alóli mentességről és a bírságok csökkentéséről, HL C 298., 2006.12.8., 17. o.).

(3)  A 2006. október 23-i 1792/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 362., 2006.12.20., 1. o.) és a 2008. június 30-i 622/2008/EK bizottsági rendelettel (HL L 171., 2008.7.1., 3. o.) módosított, a Bizottság által az EK-Szerződés 81. és 82. cikke alapján folytatott eljárásokról szóló, 2004. április 7-i 773/2004/EK bizottsági rendelet (HL L 123., 2004.4.27., 18. o.).

(4)  HL C 210., 2006.9.1., 2. o.


V Hirdetmények

A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

26.3.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 111/29


Értesítés az acéltermékek behozatalára vonatkozó védintézkedési vizsgálat megindításáról

(2018/C 111/10)

Az Európai Bizottság (a továbbiakban: Bizottság) számára jelenleg rendelkezésre álló információk – beleértve a bevezetett felügyeleti intézkedéseket (1) is – azt jelzik, hogy a közelmúltban egyes acéltermékek behozatala ugrásszerűen megnőtt, és elegendő bizonyíték áll rendelkezésre arra vonatkozóan, hogy a behozatal ilyen természetű alakulása védintézkedések bevezetését indokolhatja. A Bizottság ezért úgy döntött, hogy az (EU) 2015/478 európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) 5. cikke és az (EU) 2015/755 európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) 3. cikke alapján hivatalból védintézkedési vizsgálatot indít.

1.   A VIZSGÁLT TERMÉKEK

A vizsgált termékek: egyes acéltermékek (a továbbiakban: érintett termékek). Az érintett termékeket és azokat a KN-kódokat, amelyek alá az érintett termékek jelenleg tartoznak, ezen értesítés I. melléklete sorolja fel. A megadott KN-kódok csak tájékoztató jellegűek.

2.   A BEHOZATAL MEGNÖVEKEDÉSE ÉS A KÁR

A Bizottság számára jelenleg rendelkezésre álló információk azt jelzik, hogy az érintett termékek teljes behozatala a 2013-tól 2017-ig tartó időszakban 17,8 millió tonnáról 29,3 millió tonnára nőtt. Az érintett termékek behozatala 2013 és 2016 között körülbelül 65 %-kal növekedett. A legnagyobb növekedés 2015-ben és különösen 2016-ban következett be, amikor a behozatal 28,6 millió tonnára emelkedett. Ezt követően az érintett termékek behozatala jelentős szintű maradt. Emellett – az abszolút mennyiségeket tekintve – a közelmúltban az érintett termékek mindegyikének behozatalában hirtelen jelentős, ugrásszerű növekedés következett be. A Bizottság megjegyzi továbbá, hogy az érintett termékek teljes behozatala relatív értelemben is nőtt: a termelésre vetítve 7,3 %-ról 11,6 %-ra, a felhasználásra vetítve pedig 12,2 %-ról 17,6 %-ra. A növekedés mindkét esetben a 2014-től 2016-ig tartó időszakban következett be, ezt követően pedig a behozatal volumene viszonylag magas szinten maradt. A behozatal növekedése a jelek szerint váratlan fejleményeknek, köztük az acélgyártásban meglévő világszintű kapacitástöbbletnek, valamint a harmadik országok által az elmúlt években a világszintű kapacitástöbbletre reagálva egymás után bevezetett kereskedelempolitikai intézkedéseknek tudható be.

Emellett elegendő bizonyíték van arra vonatkozóan is, hogy az (EU) 2015/478 rendelet 9. cikkében és az (EU) 2015/755 rendelet 6. cikkében meghatározott gazdasági mutatók tanúsága szerint a szóban forgó behozatal volumene és árai általában véve jelentős mértékű kedvezőtlen hatást gyakorolnak vagy gyakorolhatnak az uniós gazdasági ágazat helyzetére. A szóban forgó bizonyítékok azt mutatják különösen, hogy az érintett termékek behozatala néhány termékkategória esetében – egyéb következmények mellett – kedvezőtlenül hatott az uniós gyártók piaci részesedésére. Emellett az importárak a tárgyalt időszak során mindvégig az uniós gazdasági ágazat értékesítési árai alatt voltak. Emiatt az uniós gazdasági ágazat értékesítési árai jelentős nyomás alá kerültek, ami negatív vagy alacsony mértékű nyereséget eredményezett. Az érintett termékek körén belül egyes termékek esetében az uniós gazdasági ágazat – annak ellenére, hogy a pénzügyi helyzet 2017-ben javulni látszott – továbbra is ingatag, az import további növekedésével szemben kiszolgáltatott helyzetben van, és az import további növekedése az általában túlzott mértékű acélipari kapacitások, a harmadik országok által az acéltermékekkel szemben bevezetett egyre több piacvédelmi intézkedés és az Amerikai Egyesült Államok közelmúltbeli, a 232. szakaszon alapuló intézkedései miatt közvetlen veszélynek tekinthető. A vizsgálat célja az érintett termékek helyzetének elemzése, ideértve külön-külön az egyes termékkategóriák helyzetének elemzését, valamint a legutóbbi fejlemények, például a kereskedelemnek az egyesült államokbeli intézkedésekből eredő esetleges elterelődése hatásainak elemzését is.

3.   ELJÁRÁS

Minthogy a tagállamok tájékoztatását követően megállapítást nyert, hogy elegendő bizonyíték áll rendelkezésre a vizsgálat megindításához, a Bizottság az (EU) 2015/478 rendelet 5. cikkével és az (EU) 2015/755 rendelet 3. cikkével összhangban vizsgálatot indít.

A vizsgálat célja annak megállapítása, hogy előre nem látott fejlemények miatt az érintett termékeknek az Unióba való behozatala olyan jelentősen megnövekedett mennyiségekben és/vagy olyan feltételek mellett történik-e, hogy az komoly kárt okoz vagy komoly kár okozásával fenyeget a hasonló vagy közvetlenül versenyző termékek uniós gyártóinak.

3.1.   Írásbeli beadványok, a kérdőívek kitöltése és levelezés

A vizsgálatához szükségesnek tartott információk összegyűjtése érdekében a Bizottság kérdőíveket küld a hasonló vagy közvetlenül versenyző termékek ismert, az Unióban működő gyártóinak, valamint az Unióban működő gyártók ismert szervezeteinek A kitöltött kérdőíveknek a megküldés dátumától számított 21 napon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.

A Bizottság felkéri az érdekelt feleket – köztük az érintett termékek exportáló gyártóit, importőreit és felhasználóit, illetve szervezeteiket –, hogy ismertessék álláspontjukat írásban, szolgáltassanak információkat, és mindezeket támasszák alá bizonyítékokkal. A szabad szöveges formában szolgáltatott észrevételeket az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét követő 21 napon belül kell benyújtani. Az érdekelt felek – haladéktalanul, de legkésőbb az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül lehetőleg e-mailben a Bizottsággal kapcsolatba lépve – jelentkezhetnek és igényelhetnek kérdőívet. A kitöltött kérdőívet a megküldés dátumától számított 21 napon belül kell benyújtani a Bizottsághoz.

A fenti határidők után ismertetett álláspontokat és szolgáltatott információkat a Bizottság figyelmen kívül hagyhatja.

3.2.   Az írásbeli beadványok benyújtása, a kitöltött kérdőívek megküldése és levelezés

A Bizottsághoz csak szerzői jogi védelem alatt nem álló információk nyújthatók be. Mielőtt az érdekelt felek olyan információkat és/vagy adatokat bocsátanának a Bizottság rendelkezésére, amelyekkel kapcsolatban harmadik felet szerzői jog illet meg, a szerzői jog jogosultjától külön engedélyt kell kérniük, amelyben az kifejezetten lehetővé teszi a Bizottság számára a) az információk és adatok e piacvédelmi eljárás keretében történő felhasználását, valamint b) az információknak és/vagy adatoknak az e vizsgálatban érdekelt felek felé olyan formában történő továbbítását, hogy azok gyakorolhassák védelemhez való jogukat.

Az érdekelt felek által benyújtott valamennyi olyan írásbeli beadványt – beleértve az ezen értesítésben kért információkat, a kitöltött kérdőíveket és a leveleket is –, amelyre vonatkozóan bizalmas kezelést kérelmeznek, „Limited (1) (korlátozott hozzáférésű) jelöléssel kell ellátni. A vizsgálat keretében információt benyújtó feleknek a bizalmas kezelésre irányuló kérelmüket meg kell indokolniuk.

Annak érdekében, hogy a vizsgálat során minden érdekelt fél védelemhez való joga megfelelően biztosítható legyen, a „Limited” jelöléssel ellátott információkat benyújtó feleknek ezekről az információkról nem bizalmas jellegű összefoglalót is rendelkezésre kell bocsátaniuk, amelyet „For inspection by interested parties” (az érdekelt felek számára, betekintésre) jelöléssel kell ellátniuk. Ennek az összefoglalónak megfelelő részletességűnek kell lennie ahhoz, hogy a bizalmasan benyújtott információk lényege kielégítő mértékben megismerhető legyen belőle. Amennyiben a bizalmas információt benyújtó fél nem indokolja meg kellőképpen a bizalmas kezelésre irányuló kérelmét vagy nem bocsát rendelkezésre nem bizalmas jellegű összefoglalót a kért formában és minőségben, a Bizottság az információt figyelmen kívül hagyhatja.

A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy minden beadványukat és kérelmüket e-mailben – a meghatalmazásokat és a tanúsítványokat szkennelt formában csatolva – nyújtsák be, kivéve a terjedelmes válaszokat, amelyeket CD-ROM/DVD lemezen személyesen vagy könyvelt levélpostai küldeményben kell benyújtani.

Az e-mail használatával az érdekelt felek elfogadják a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján közzétett, „LEVELEZÉS AZ EURÓPAI BIZOTTSÁGGAL PIACVÉDELMI ÜGYEKBEN” című dokumentumban foglalt, az elektronikus beadványokra alkalmazandó szabályokat:

http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152573.pdf

Az érdekelt feleknek fel kell tüntetniük nevüket, címüket, telefonszámukat és érvényes e-mail-címüket, továbbá biztosítaniuk kell, hogy a megadott e-mail-cím működő, naponta ellenőrzött hivatalos e-mail-cím legyen. Az elérhetőségek megadása után a Bizottság kizárólag e-mailben kommunikál az érdekelt felekkel, kivéve, ha azok kifejezetten kérik a Bizottságtól a dokumentumok más kommunikációs csatornán történő megküldését, vagy ha a dokumentumot a jellegéből adódóan könyvelt levélpostai küldeményben kell elküldeni. Az érdekelt felek a Bizottsággal folytatott levelezésre vonatkozó további szabályokat és információkat, köztük az e-mailben eljuttatott küldeményekre irányadó elveket megtalálják a fent említett, az érdekelt felekkel folytatott kommunikációra vonatkozó útmutatóban.

A Bizottság levelezési címe:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H, Unit H5

Office: CHAR 03/66

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: TRADE-SAFEGUARD-STEEL@ec.europa.eu

3.3.   Meghallgatások

Az érdekelt felek az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét követő 21 napon belül kérhetik az (EU) 2015/478 rendelet 5. cikke és az (EU) 2015/755 rendelet 3. cikke alapján a Bizottság előtti meghallgatásukat.

4.   BETEKINTÉS AZ INFORMÁCIÓKBA

Azok az érdekelt felek, amelyek az (EU) 2015/478 rendelet 5. cikkével és az (EU) 2015/755 rendelet 3. cikkével összhangban ismertették álláspontjukat, információkat szolgáltattak vagy meghallgatást kértek, valamint az exportáló országok képviselői írásos kérelemre – az Unió vagy az uniós tagállamok hatóságai által készített belső dokumentumok kivételével – betekinthetnek mindazokba az információkba, amelyek a Bizottsághoz a vizsgálattal kapcsolatban beérkeztek, feltéve, hogy az érintett információk álláspontjuk ismertetéséhez szükségesek és az (EU) 2015/478 rendelet 8. cikke és az (EU) 2015/755 rendelet 5. cikke értelmében nem bizalmasak, továbbá feltéve, hogy az érintett információkat a Bizottság a vizsgálatban felhasználja. Azok az érdekelt felek, amelyek jelentkeztek, az érintett információkkal kapcsolatban ismertethetik álláspontjukat a Bizottság előtt, és álláspontjuk figyelembe vehető, amennyiben bizonyítékokkal kellő mértékben alá van támasztva.

5.   AZ EGYÜTTMŰKÖDÉS HIÁNYA

Abban az esetben, ha az érdekelt felek valamelyike megtagadja a szükséges információkhoz való hozzáférést, vagy nem szolgáltat információkat határidőn belül, illetve ha a vizsgálatot jelentősen hátráltatja, az (EU) 2015/478 rendelet 5. cikkének és az (EU) 2015/755 rendelet 3. cikkének megfelelően ténymegállapítások tehetők a rendelkezésre álló tények alapján. Ha megállapítást nyer, hogy az érdekelt felek valamelyike hamis vagy félrevezető információkat szolgáltatott, ezek az információk figyelmen kívül hagyhatók, és a Bizottság a rendelkezésre álló tényekre támaszkodhat.

6.   MEGHALLGATÓ TISZTVISELŐ

Az érdekelt felek kérhetik a kereskedelmi ügyekben eljáró meghallgató tisztviselő közbenjárását. A meghallgató tisztviselő összekötő szerepet tölt be az érdekelt felek és a vizsgálattal megbízott bizottsági szolgálatok között. A meghallgató tisztviselő megvizsgálja az iratbetekintési kérelmeket, a dokumentumok bizalmas kezelését érintő vitákat, a határidők meghosszabbítására vonatkozó kérelmeket, valamint a harmadik felek által benyújtott meghallgatás iránti kérelmeket. A meghallgató tisztviselő egyedi meghallgatást szervezhet az érdekelt felek számára, és közbenjárhat annak érdekében, hogy az érdekelt felek maradéktalanul gyakorolhassák a védelemhez való jogukat.

A meghallgató tisztviselő általi meghallgatás iránti kérelmet írásban, indoklással együtt kell benyújtani. A vizsgálat kezdeti szakaszához tartozó kérdésekben kért meghallgatások esetében a kérelmet az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kell benyújtani.

A meghallgató tisztviselő lehetőséget biztosít olyan meghallgatásra is, ahol a felek – többek között a behozatal növekedésével, a kárral, az ok-okozati összefüggéssel és az uniós érdekkel kapcsolatban – előadhatják különböző álláspontjaikat és ellenérveiket.

További információk, valamint a meghallgató tisztviselő elérhetősége és internetes oldalai a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján találhatók: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

7.   A VIZSGÁLAT IDŐKERETEI

Ha a Bizottság azt állapítja meg, hogy be kell vezetni intézkedéseket, az (EU) 2015/478 rendelet, illetőleg az (EU) 2015/755 rendelet V. fejezetének megfelelő határozatokat legkésőbb kilenc hónappal a vizsgálat megindítása után meghozza; kivételes körülmények fennállása esetén azonban ez a határidő legfeljebb két hónappal meghosszabbítható. A határidő meghosszabbítása esetén a Bizottság a meghosszabbítás időtartamáról és a meghosszabbítás alapjául szolgáló indokok összegzéséről értesítést tesz közzé az Európai Unió Hivatalos Lapjában.

8.   A SZEMÉLYES ADATOK KEZELÉSE

A Bizottság az e vizsgálat során gyűjtött valamennyi személyes adatot a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2000. december 18-i 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (4) megfelelően fogja kezelni.


(1)  A Bizottság (EU) 2016/670 végrehajtási rendelete (2016. április 28.) az egyes harmadik országokból származó egyes vas- és acéltermékek behozatalára vonatkozó előzetes uniós felügyelet bevezetéséről (HL L 115., 2016.4.29., 37. o.).

(2)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2015/478 rendelete (2015. március 11.) a behozatalra vonatkozó közös szabályokról (HL L 83., 2015.3.27., 16. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2015/755 rendelete (2015. április 29.) az egyes harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó közös szabályokról (HL L 123., 2015.5.19., 33. o.).

(1)  A „Limited” jelöléssel ellátott dokumentum az (EU) 2015/478 rendelet 8. cikke, az (EU) 2015/755 rendelet 5. cikke és a védintézkedésekről szóló WTO-megállapodás 3.2. cikke szerint bizalmas dokumentumnak minősül. A dokumentum az 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 145., 2001.5.31., 43. o.) 4. cikke értelmében is védelem alatt áll.

(4)  HL L 8., 2001.1.12., 1. o.


MELLÉKLET

Az érintett termékek

Termékszám

Termékkategória

KN-kódok

1

Melegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez és szalag

7208 10 00 , 7208 25 00 , 7208 26 00 , 7208 27 00 , 7208 36 00 , 7208 37 00 , 7208 38 00 , 7208 39 00 , 7208 40 00 , 7208 52 99 , 7208 53 90 , 7208 54 00 , 7211 14 00 , 7211 19 00 , 7212 60 00 , 7225 19 10 , 7225 30 10 , 7225 30 30 , 7225 30 90 , 7225 40 15 , 7225 40 90 , 7226 19 10 , 7226 91 20 , 7226 91 91 , 7226 91 99

2

Hidegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez

7209 15 00 , 7209 16 90 , 7209 17 90 , 7209 18 91 , 7209 25 00 , 7209 26 90 , 7209 27 90 , 7209 28 90 , 7209 90 20 , 7209 90 80 , 7211 23 20 , 7211 23 30 , 7211 23 80 , 7211 29 00 , 7211 90 20 , 7211 90 80 , 7225 50 20 , 7225 50 80 , 7226 20 00 , 7226 92 00

3

„Elektromos” lemez (a szemcseorientált „elektromos” lemez kivételével)

7209 16 10 , 7209 17 10 , 7209 18 10 , 7209 26 10 , 7209 27 10 , 7209 28 10 , 7225 19 90 , 7226 19 80

4

Fémbevonatú lemez

7210 20 00 , 7210 30 00 , 7210 41 00 , 7210 49 00 , 7210 61 00 , 7210 69 00 , 7210 90 80 , 7212 20 00 , 7212 30 00 , 7212 50 20 , 7212 50 30 , 7212 50 40 , 7212 50 61 , 7212 50 69 , 7212 50 90 , 7225 91 00 , 7225 92 00 , 7226 99 10 , 7226 99 30 , 7226 99 70

5

Szerves bevonatú lemez

7210 70 80 , 7212 40 80

6

Ónbevonat-technológiai síkhengerelt termékek

7209 18 99 , 7210 11 00 , 7210 12 20 , 7210 12 80 , 7210 50 00 , 7210 70 10 , 7210 90 40 , 7212 10 10 , 7212 10 90 , 7212 40 20

7

Ötvözetlen és más ötvözött kvartólemez

7208 51 20 , 7208 51 91 , 7208 51 98 , 7208 52 91 , 7208 90 20 , 7208 90 80 , 7210 90 30 , 7225 40 12 , 7225 40 40 , 7225 40 60 , 7225 99 00

8

Melegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag

7219 11 00 , 7219 12 10 , 7219 12 90 , 7219 13 10 , 7219 13 90 , 7219 14 10 , 7219 14 90 , 7219 22 10 , 7219 22 90 , 7219 23 00 , 7219 24 00 , 7220 11 00 , 7220 12 00

9

Hidegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag

7219 31 00 , 7219 32 10 , 7219 32 90 , 7219 33 10 , 7219 33 90 , 7219 34 10 , 7219 34 90 , 7219 35 10 , 7219 35 90 , 7219 90 20 , 7219 90 80 , 7220 20 21 , 7220 20 29 , 7220 20 41 , 7220 20 49 , 7220 20 81 , 7220 20 89 , 7220 90 20 , 7220 90 80

10

Melegen hengerelt rozsdamentes kvartólemez

7219 21 10 , 7219 21 90

11

Szemcseorientált „elektromos” lemez

7225 11 00 , 7226 11 00

12

Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény

7214 30 00 , 7214 91 10 , 7214 91 90 , 7214 99 31 , 7214 99 39 , 7214 99 50 , 7214 99 71 , 7214 99 79 , 7214 99 95 , 7215 90 00 , 7216 10 00 , 7216 21 00 , 7216 22 00 , 7216 40 10 , 7216 40 90 , 7216 50 10 , 7216 50 91 , 7216 50 99 , 7216 99 00 , 7228 10 20 , 7228 20 10 , 7228 20 91 , 7228 30 20 , 7228 30 41 , 7228 30 49 , 7228 30 61 , 7228 30 69 , 7228 30 70 , 7228 30 89 , 7228 60 20 , 7228 60 80 , 7228 70 10 , 7228 70 90 , 7228 80 00

13

Betonacélrúd

7214 20 00 , 7214 99 10

14

Rozsdamentes rúd és könnyű szelvény

7222 11 11 , 7222 11 19 , 7222 11 81 , 7222 11 89 , 7222 19 10 , 7222 19 90 , 7222 20 11 , 7222 20 19 , 7222 20 21 , 7222 20 29 , 7222 20 31 , 7222 20 39 , 7222 20 81 , 7222 20 89 , 7222 30 51 , 7222 30 91 , 7222 30 97 , 7222 40 10 , 7222 40 50 , 7222 40 90

15

Rozsdamentes hengerhuzal

7221 00 10 , 7221 00 90

16

Ötvözetlen és más ötvözött hengerhuzal

7213 10 00 , 7213 20 00 , 7213 91 10 , 7213 91 20 , 7213 91 41 , 7213 91 49 , 7213 91 70 , 7213 91 90 , 7213 99 10 , 7213 99 90 , 7227 10 00 , 7227 20 00 , 7227 90 10 , 7227 90 50 , 7227 90 95

17

Szögvas, idomvas és szelvény vasból vagy ötvözetlen acélból

7216 31 10 , 7216 31 90 , 7216 32 11 , 7216 32 19 , 7216 32 91 , 7216 32 99 , 7216 33 10 , 7216 33 90

18

Szádpalló

7301 10 00

19

Vasúti anyag

7302 10 22 , 7302 10 28 , 7302 10 40 , 7302 10 50 , 7302 40 00

20

Gázcső

7306 30 41 , 7306 30 49 , 7306 30 72 , 7306 30 77

21

Üreges profil

7306 61 10 , 7306 61 92 , 7306 61 99

22

Varrat nélküli rozsdamentes acélcső

7304 11 00 , 7304 22 00 , 7304 24 00 , 7304 41 00 , 7304 49 10 , 7304 49 93 , 7304 49 95 , 7304 49 99

23

Tartócső

7304 51 12 , 7304 51 18 , 7304 59 32 , 7304 59 38

24

Más varrat nélküli cső

7304 19 10 , 7304 19 30 , 7304 19 90 , 7304 23 00 , 7304 29 10 , 7304 29 30 , 7304 29 90 , 7304 31 20 , 7304 31 80 , 7304 39 10 , 7304 39 52 , 7304 39 58 , 7304 39 92 , 7304 39 93 , 7304 39 98 , 7304 51 81 , 7304 51 89 , 7304 59 10 , 7304 59 92 , 7304 59 93 , 7304 59 99 , 7304 90 00 ,

25

Nagy méretű hegesztett cső

7305 11 00 , 7305 12 00 , 7305 19 00 , 7305 20 00 , 7305 31 00 , 7305 39 00 , 7305 90 00

26

Más hegesztett cső

7306 11 10 , 7306 11 90 , 7306 19 10 , 7306 19 90 , 7306 21 00 , 7306 29 00 , 7306 30 11 , 7306 30 19 , 7306 30 80 , 7306 40 20 , 7306 40 80 , 7306 50 20 , 7306 50 80 , 7306 69 10 , 7306 69 90 , 7306 90 00


Helyesbítések

26.3.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 111/36


Helyesbítés a következőhöz: Munkaszüneti napok 2018-ban

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 8., 2018. január 11. )

(2018/C 111/11)

A 14. oldalon, a táblázatban, a „Nederland” bejegyzés mellett:

a következő szövegrész:

„1.1, 1.4, 2.4, 27.4, 10.5, 20.5, 21.5, 25.12, 26.12”

helyesen:

„1.1, 1.4, 2.4, 27.4, 10.5, 11.5, 20.5, 21.5, 24.12, 25.12, 26.12, 31.12”.