|
ISSN 1977-0979 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 425 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
60. évfolyam |
|
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
|
I Állásfoglalások, ajánlások és vélemények |
|
|
|
ÁLLÁSFOGLALÁSOK |
|
|
|
Tanács |
|
|
2017/C 425/01 |
|
|
II Közlemények |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2017/C 425/02 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.8239 – NKT Holding A/S/ABB High Voltage Cable Business) ( 1 ) |
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
|
Tanács |
|
|
2017/C 425/03 |
||
|
2017/C 425/04 |
||
|
2017/C 425/05 |
||
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2017/C 425/06 |
||
|
2017/C 425/07 |
||
|
2017/C 425/08 |
||
|
2017/C 425/09 |
||
|
|
Az európai politikai pártokkal és európai politikai alapítványokkal foglalkozó hatóság |
|
|
2017/C 425/10 |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg. |
|
HU |
|
I Állásfoglalások, ajánlások és vélemények
ÁLLÁSFOGLALÁSOK
Tanács
|
12.12.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 425/1 |
A Tanács és a tagállamok kormányainak a Tanács keretében ülésező képviselői által elfogadott állásfoglalás a sportról folytatott strukturált uniós párbeszéd elmélyítéséről
(2017/C 425/01)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA ÉS A TAGÁLLAMOK KORMÁNYAINAK KÉPVISELŐI,
EMLÉKEZTETVE:
|
1. |
a sportról folytatott strukturált uniós párbeszédről szóló 2010. november 18-i tanácsi állásfoglalásra és az annak alkalmazása során az elmúlt hét évben szerzett tapasztalatokra; |
|
2. |
a 2017–2020-as időszakra szóló, a sportra vonatkozó harmadik uniós munkatervre, amely megállapítja, hogy egyebek mellett a strukturális párbeszéd útján történő megfelelő együttműködésre van szükség a sport területén érdekelt felekkel, továbbá a munkatervben szereplő, a Tanács elnökségei részére címzett azon felkérésre, hogy vegyék fontolóra a strukturált párbeszédnek a sportmozgalommal közösen történő értékelését; |
NYUGTÁZVA:
|
3. |
az uniós sportigazgatók 2017. július 12–13-án Tallinnban tartott informális találkozóján folytatott megbeszéléseket, amelyek során véleménycserére került sor a 2010-es állásfoglalás alkalmazásáról; |
ÚGY VÉLIK, HOGY:
|
4. |
a 2010-es állásfoglalás sikeresen összefogta a hatóságok és a sport területén érdekelt felek közötti uniós szintű párbeszéd különböző elemeit és kiegészítette azt egy magas szintű komponenssel, fontos megerősítést biztosítva ezáltal az uniós sportpolitikák és a sport terén való egyéb uniós együttműködés számára; |
|
5. |
ennek ellenére megújult erőfeszítésre van szükség e párbeszéd működésének optimalizálásához annak biztosítása céljából, hogy az teljesítse azt a célkitűzést, amely folyamatos és megfelelően strukturált véleménycserét ír elő a sport területén érdekelt uniós felek között a sport terén való uniós együttműködés prioritásairól, végrehajtásáról és az együttműködés nyomán hozott intézkedésekről; |
EGYETÉRTENEK ABBAN, HOGY:
|
6. |
javítani kell a 2010-es állásfoglalás alkalmazását, mégpedig az általános rugalmasság növelése, a sportmozgalom részvételével kapcsolatos nyitottság fokozása, valamint a Tanács elnökségei által a Bizottsággal együttműködésben végzett előzetes tervezés és előkészítés összehangolásának javítása révén; |
|
7. |
emellett a párbeszéd meglévő magas szintű komponensét javítani kell egyrészt az uniós hozzáadott értéket hordozó kérdésekkel kapcsolatos napirendi pontok jobb megtervezésével, másrészt pedig az érdekelt felek felé történő jobb visszajelzésekkel; |
|
8. |
ezen túlmenően a sportról folytatott strukturált uniós párbeszéd jelenlegi formáját ki kell egészíteni egy operatív szintű komponenssel, amely – mivel arra a meglévő események alkalmával kerülne sor – a vezetői szinten gyakorlatiasabb megbeszéléseket tenne lehetővé; |
A FENTIEK FÉNYÉBEN EGYETÉRTENEK ABBAN, HOGY:
|
9. |
a sportról folytatott strukturált uniós párbeszéd olyan rendszeres párbeszéd az EU és tagállamai, a nemzetközi és különösen az európai sportmozgalom, továbbá a sport területén érdekelt egyéb releváns felek – így például a sportolókat vagy az edzőket képviselő szervezetek – között, amelynek célja a kölcsönös együttműködés, valamint a sportpolitikák sikeres meghatározása és végrehajtása; |
|
10. |
a sportról folytatott strukturált uniós párbeszéd főbb elemei a következők:
|
ENNEK MEGFELELŐEN FELKÉRIK A TANÁCS ELNÖKSÉGÉT ARRA, HOGY:
|
11. |
a 2010-es állásfoglalásban foglaltakhoz képest – különösen a találkozó formátuma tekintetében – nagyobb rugalmasságot mutatva mélyítse el a sportról folytatott magas szintű strukturált uniós párbeszédet, amelyre az EU Tanácsának ülései alkalmával kerül sor; |
|
12. |
kellő időben vizsgálja meg, hogy hogyan lehetne a leginkább megfelelő módon biztosítani egyrészt a strukturált párbeszédet a sportmozgalommal és a sport területén érdekelt egyéb releváns felekkel, például adott esetben a strukturált párbeszédet lehetővé tévő üléseknek a tanácsi ülések alkalmával történő megszervezésével és/vagy magas szintű vendégeknek a tanácsi üléseken, a nem hivatalos miniszteri találkozókon vagy az uniós sportigazgatók találkozóin való részvételével, másrészt pedig azt, hogy a napirenden szereplő kérdések és a választott opció gyakorlati feltételei kellő időben előkészítésre kerüljenek; |
|
13. |
javítsa a magas szintű párbeszéd üléseinek átláthatóságát, különösen azáltal, hogy valamennyi tagállamnak teljeskörűen beszámol a sportról folytatott strukturált párbeszéd azon üléseiről, amelyeken a részvétel korlátozott; |
|
14. |
adott esetben a strukturált párbeszéd témáinak tervezésekor az elnökségi trióval együttműködve mérlegelje hosszú távú megközelítés kialakítását, figyelembe véve a sportra vonatkozó uniós munkatervet; |
FELKÉRIK A TAGÁLLAMOKAT, HOGY:
|
15. |
hívják fel a figyelmet az uniós sportpolitikai dokumentumokra és terjesszék azokat, valamint rendszeresen vitassák meg a nemzeti szintű sportmozgalommal; |
FELKÉRIK AZ EURÓPAI BIZOTTSÁGOT, HOGY:
|
16. |
adott esetben tájékoztassa a sportmozgalmat minden olyan horizontális kérdésről, amely a sport szempontjából fontos lehet; |
|
17. |
adott esetben résztvevőként vagy megfigyelőként vonja be a sportmozgalom és a sport területén érdekelt egyéb releváns felek képviselőit az Európai Bizottság szakértői csoportjainak munkájába és más fontos eseményekbe; |
|
18. |
hozza létre az ahhoz szükséges csatornákat, hogy az uniós sportpolitikai dokumentumokról tájékoztassa az európai és a nemzetközi sportmozgalmat, például a következők révén:
|
FELKÉRIK A SPORTMOZGALMAT, HOGY
|
19. |
tevékenyebben vegyen részt az uniós szintű strukturált párbeszédben és különösen gondoskodjon a vonatkozó fórumokon való megfelelő szintű részvételről; |
|
20. |
nagyobb mértékben használja ki a strukturált párbeszéd által kínált lehetőségeket arra, hogy az uniós intézményekkel és az uniós tagállamok hatóságaival megossza saját szakpolitikai javaslatait, dokumentumait és elképzeléseit. |
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Európai Bizottság
|
12.12.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 425/3 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám: M.8239 – NKT Holding A/S/ABB High Voltage Cable Business)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2017/C 425/02)
2017. február 27-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
|
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
|
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32017M8239 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Tanács
|
12.12.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 425/4 |
A Tanács következtetései a kultúra elérhetőségének digitális úton való előmozdításáról, különös tekintettel a közönségépítésre
(2017/C 425/03)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
TEKINTETTEL:
|
1. |
a Tanács 2014. november 25-i következtetéseire (1), amelyekben a Tanács felkéri elnökségeit arra, hogy az elnökségi triók fordítsanak figyelmet a 2015–2018-as időszakra szóló kulturális munkaterv prioritásaira; ezzel összefüggésben NYUGTÁZZA különösen a kulturális munkaterv „Elérhető és befogadó kultúra” elnevezésű „A” kiemelt területét, ezen belül a kultúra elérhetőségének digitális úton való előmozdításáról szóló részt, a nyitott koordinációs módszerhez (OMC) kapcsolódóan létrehozott munkacsoport A kultúra elérhetőségének digitális úton való előmozdítása: közönségépítési politikák és stratégiák című jelentését, amely feltérképezi a létező uniós szakpolitikákat, programokat, és az Unióban használt bevált gyakorlatokat, valamint ajánlásokat dolgoz ki a kormányzati területek különböző szintjei számára, továbbá a Közönségépítés – a közönség a kulturális szervezetek középpontjában című tanulmányt; |
|
2. |
a Kreatív Európa programra (2014–2020) (2) és különösen a program azon célkitűzésére, amely a közönségépítés támogatására mint a kulturális örökséghez, valamint a kulturális és kreatív alkotásokhoz való hozzáférés javítására irányul; |
|
3. |
a digitális egységes piaci stratégiára (3), melynek célja, hogy Európa-szerte új digitális lehetőségeket teremtsen, többek között a kultúra területén is; |
HANGSÚLYOZZA, HOGY:
|
4. |
a digitális technológiák gyors ütemben és alapvető módon változtatják meg a kulturális tartalmak létrehozásának, felhasználásának és az azokhoz való hozzáférésnek a módját. A terjesztés már nem lineáris módon történik, mivel a tartalmak mind a köz-, mind pedig a magánszférában egyre inkább egyének, közönségek, közösségek és intézmények egymással összefonódott hálózatán keresztül terjednek, ez pedig alakítja a tartalmak létrehozásának és terjesztésének láncát is. Ez egyszersmind megváltoztatja a közönség magatartását és elvárásait is: a közönség a digitális tartalmakhoz való fokozottabb hozzáférést, a tartalomszolgáltatókkal fennálló viszony keretein belül pedig aktívabb szerepet igényel. Ezen igényekre reagálva a kulturális szervezetek (4) – amelyek továbbra is a kultúra letéteményesei – tevékenységüket illetően egyre inkább a kulturális tartalomhoz való hozzáférés elősegítése irányába mozdulnak el; |
|
5. |
a közönség egyes rétegei csak korlátozott mértékben férnek hozzá a kultúrához, például sajátos igényeik, nyelvi akadályok, valamint az információ, a digitális készségek, az idő, az erőforrások vagy az érdeklődés hiánya, földrajzi helyzetük vagy társadalmi hátterük okán. Ezek a korlátok sok esetben digitális eszközökkel megszüntethetők; |
|
6. |
a közönségépítési megközelítés (5) segítségével a kulturális szervezetek a közönség új csoportjait érhetik el, és elmélyíthetik a már meglévő közönségükkel ápolt viszonyukat, ezen kívül e megközelítésben benne rejlik a közösségi kohézió erősítésének lehetősége is; |
|
7. |
a digitális korban mind a kulturális szervezeteknek, mind pedig a közönségnek új készségekre és ismeretekre kell szert tennie; |
|
8. |
a digitális eszközök, illetve rendszerek üzemeltetése és a digitális munkafolyamatok működtetése a hagyományostól eltérő megközelítést követel a kulturális szervezetektől, és szükségessé teheti a szervezeti felépítés módosítását is; |
|
9. |
a közönséggel való tartalmas kapcsolat kiépítése érdekében a kulturális szervezeteknek meg kell érteniük a közönségüket. Továbbra is problémát jelent a közönség összetételére és a kulturális tartalmak digitális úton történő elérésének módjára vonatkozó információk hiánya. A kulturális szervezetek igen eltérőek, de az előttük álló kihívások hasonlóak a kultúrához kapcsolódó, különösen a digitális közönségre vonatkozó adatok gyűjtése és kezelése tekintetében; |
MEGÁLLAPÍTJA, HOGY:
|
10. |
a folyamatosan változó digitális környezethez igazodva tovább erősödhet a kultúra társadalmi relevanciája. A digitális technológiák lehetőséget biztosítanak a kulturális szervezetek számára, hogy tartalmas és interaktív kapcsolatot alakítsanak ki a közönség különböző csoportjaival. Ez ugyanakkor kihívások elé is állítja e szervezeteket a stratégiai elképzelések, az új készségek és ismeretek, a digitális közönségre vonatkozó adatok hiánya, a szervezeti átalakítás és a pénzügyi modellek tekintetében. A kulturális szervezeteknek át kell gondolniuk, hogy milyen módon néznek szembe ezekkel a kihívásokkal annak érdekében, hogy teljes mértékben kihasználhassák a digitális közönség építéséből fakadó előnyöket; |
A SZUBSZIDIARITÁS ELVÉNEK KELLŐ FIGYELEMBEVÉTELE MELLETT FELKÉRI A TAGÁLLAMOKAT, HOGY:
|
11. |
fontolják meg olyan kedvező szakpolitikai keretek és feltételek létrehozásának lehetőségét, amelyek elősegítik, hogy a kulturális szervezetek a folyamatban lévő digitális átálláshoz való alkalmazkodás során kiemelten kezelhessék a közönségépítést; |
|
12. |
ösztönözzék a kulturális szervezeteket arra, hogy működésük szerves részeként tekintsenek a közönségépítésre; |
|
13. |
támogassák a közönségépítés, a kapacitásépítés és a finanszírozás innovatív megközelítését és az azzal kapcsolatos, részvételen alapuló kezdeményezéseket; |
|
14. |
tartsák szem előtt a digitális közönségre és a potenciális digitális közönségre vonatkozó adatok gyűjtésének fontosságát mint a szakpolitikai döntéshozatal és a kulturális szervezetek nyújtotta szolgáltatások javításának eszközét; |
|
15. |
az új tanácsi kulturális munkaterv kidolgozása során vegyék figyelembe a digitális úton történő közönségépítés témáját is; |
FELKÉRI A TAGÁLLAMOKAT ÉS A BIZOTTSÁGOT, HOGY SAJÁT HATÁSKÖRÜKÖN BELÜL:
|
16. |
a közönségépítés innovatív digitális megközelítései tekintetében minden szinten ösztönözzék az együttműködést, valamint az ismeretek és a bevált gyakorlatok megosztását az érdekelt felek és a különböző ágazatok között, így például a hatékonyság növelése és a költségek csökkentése céljából; |
|
17. |
annak érdekében, hogy a kulturális szervezetek jobb és a felhasználókat fokozottabban figyelembe vevő szolgáltatásokat nyújthassanak és a tényeken alapuló szakpolitikai döntéshozatalhoz való hozzájárulásként állítsanak össze európai szintű, önkéntes iránymutatásokat a digitális közönségre vonatkozó adatok gyűjtéséről és kezeléséről. E jogilag nem kötelező erejű iránymutatások kidolgozása során tiszteletben kel tartani a kulturális szervezetek, a kulturális ágazatok és a tagállami hagyományok sokféleségét. Az adatvédelmi szabályoknak való megfelelést minden adatgyűjtési tevékenység előfeltételének kell tekintetni; |
|
18. |
hívják fel a kulturális szervezetek figyelmét az innovatív és alternatív finanszírozási modellek kínálta lehetőségekre, amelyek elősegíthetik a közönségépítést a kulturális és kreatív ágazatokban; |
|
19. |
az új digitális kihívásoknak való megfelelés sikere érdekében növeljék a kulturális szervezetek és közönségük kapacitását, készségeit és ismereteit; |
|
20. |
a pénzügyi források elosztása során tudatosítsák a közönségépítés és a digitális átállás fontosságát; |
|
21. |
továbbra is kezeljék központi kérdésként a kulturális tartalmak digitalizálását és a digitalizálás új technológiáinak kifejlesztését, mert ezzel növelni lehet a kulturális kínálat sokszínűségét és a digitális tartalmak újrafelhasználását, ami a társadalom számos rétege számára előnyökkel jár; |
|
22. |
segítsék elő a tartalmak és a technológiák interoperabilitását, így ösztönözve a széles körű hozzáférést mind a kulturális szervezetek, mind pedig azok közönsége számára; |
|
23. |
tudatosítsák a szerzői és a szomszédos jogok tiszteletben tartásának jelentőségét, és ismerjék el az alkotók jogainak fontosságát, ugyanakkor törekedjenek a tartalmak lehető legszélesebb körű hozzáférhetőségének biztosítására; |
|
24. |
használják fel jobban a digitális eszközöket és ezzel aknázzák ki a 2018-as, a kulturális örökség európai éve által kínált lehetőségeket a kulturális örökséghez kapcsolódó digitális forrásokhoz és szolgáltatásokhoz – többek között az Europeanához – való hozzáférés népszerűsítésére, valamint a kulturális örökséghez kapcsolódó kormányzati feladatokban való részvétel növelésére a társadalom minden csoportja körében. |
(1) A Tanács és a tagállamok kormányainak a Tanács keretében ülésező képviselői által elfogadott 2014. november 25-i következtetések a 2015–2018-as időszakra szóló kulturális munkatervről (HL C 463., 2014.12.23., 4. o.)
(2) Az Európai Parlament és a Tanács 2013. december 11-i 1295/2013/EU rendelete a Kreatív Európa program (2014–2020) létrehozásáról és az 1718/2006/EK, az 1855/2006/EK és az 1041/2009/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 347., 2013.12.20., 221. o.)
(3) COM(2015)192 final.
(4) A kultúra valamennyi területén tevékeny köz-, magán-, és nem kormányzati szervezetek, méretüktől függetlenül.
(5) „A közönségépítés olyan tervezett, egy adott szervezet egészére kiterjedő megközelítés, amelynek célja a közönséggel ápolt kapcsolatok kiszélesítése és jellegének elmélyítése, és amelynek alapja a közönség igényeinek középpontba helyezése. Az ilyen jellegű megközelítés elősegíti a kulturális szervezetek társadalmi szerepének betöltését, pénzügyi fenntarthatóságának megteremtését és kreatív törekvései megvalósítását.” (Forrás: az OCM-munkacsoport jelentése.)
|
12.12.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 425/7 |
Értesítés a Kongói Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló, a (KKBP) 2017/2282 tanácsi határozattal módosított 2010/788/KKBP tanácsi határozatban, valamint a Kongói Demokratikus Köztársaságra vonatkozó korlátozó intézkedésekről szóló 1183/2005/EK tanácsi rendeletben előírt korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek részére
(2017/C 425/04)
A Tanács az alábbi információkat hozza a Kongói Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/788/KKBP tanácsi határozat (1) II. mellékletében, valamint a Kongói Demokratikus Köztársaságra vonatkozó korlátozó intézkedésekről szóló 1183/2005/EK tanácsi rendelet (2) Ia. mellékletében felsorolt személyek tudomására.
Az Európai Unió Tanácsa úgy határozott, hogy a fent említett mellékletekben szereplő személyeket továbbra is szerepeltetni kell a Kongói Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/788/KKBP határozatban és a Kongói Demokratikus Köztársaságra vonatkozó korlátozó intézkedésekről szóló 1183/2005/EK rendeletben előírt korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és szervezetek jegyzékében. Az érintett személyek jegyzékbe vételének indokolása az említett mellékletek vonatkozó rovataiban szerepel.
A Tanács felhívja az érintett személyek figyelmét arra a lehetőségre, hogy kérvényezhetik az érintett tagállam(ok)nak az 1183/2005/EK rendelet II. mellékletében szereplő honlapokon feltüntetett illetékes hatóságainál, hogy engedélyezzék a befagyasztott pénzeszközök alapvető szükségletekre vagy konkrét kifizetésekre történő használatát (vö. a rendelet 3. cikkével).
Az érintett személyek 2018. október 1-jéig kérvényezhetik a Tanácsnál a jegyzékbe vételükről szóló döntés felülvizsgálatát. A kérvényt az azt alátámasztó dokumentumokkal együtt az alábbi címre kell küldeni:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
DG C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-mail cím: sanctions@consilium.europa.eu |
A Tanács a 2010/788/KKBP határozat 9. cikkével összhangban elvégzett következő felülvizsgálatakor figyelembe fogja venni a beérkezett észrevételeket.
Felhívjuk továbbá az érintett személyek figyelmét arra a lehetőségre, hogy a Tanács határozata ellen az Európai Unió működéséről szóló szerződés 275. cikkének második bekezdésében, valamint 263. cikkének negyedik és hatodik bekezdésében meghatározott feltételekkel összhangban jogorvoslati kérelmet nyújthatnak be az Európai Unió Törvényszékéhez.
(1) HL L 336., 2010.12.21., 30. o.
(2) HL L 193., 2005.7.23., 1. o.
|
12.12.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 425/8 |
Értesítés a Kongói Demokratikus Köztársaság tekintetében a fegyverembargót megsértő személyekkel szemben meghatározott, egyedi korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló 1183/2005/EK tanácsi rendeletben előírt korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó érintettek részére
(2017/C 425/05)
Az Európai Unió Tanácsa a 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 12. cikkének megfelelően tájékoztatja az érintetteket az alábbiakról:
Ennek az adatkezelési műveletnek a jogalapja az 1183/2005/EK rendelet (2).
Az adatkezelési művelet viszonylatában az adatkezelő szerv az Európai Unió Tanácsa, melynek képviseletét a Tanács Főtitkársága C. Főigazgatóságának (Külügyek, Bővítés és Polgári Védelem) főigazgatója látja el; az adatkezelési művelet végrehajtásával megbízott szolgálat pedig a C. Főigazgatóság 1C osztálya. Elérhetőségük:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
DG C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-mail cím: sanctions@consilium.europa.eu |
Az adatkezelési művelet célja az 1183/2005/EK rendeletben meghatározott korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek jegyzékének összeállítása és naprakésszé tétele.
Az érintettek azok a természetes személyek, akik teljesítik a jegyzékbe vételnek az említett rendeletben meghatározott kritériumait.
Az összegyűjtött személyes adatok magukban foglalják az érintett személy megfelelő azonosításához szükséges adatokat, az indokolást, továbbá valamennyi ezzel kapcsolatos adatot.
Az összegyűjtött személyes adatok szükség esetén megoszthatók az Európai Külügyi Szolgálattal és a Bizottsággal.
A 45/2001/EK rendelet 20. cikke (1) bekezdésének a) és d) pontjában előírt korlátozások sérelme nélkül a hozzáférésre irányuló kérelmek, valamint a helyesbítésre irányuló, illetve a kifogást tartalmazó kérelmek a 2004/644/EK tanácsi határozat (3) 5. szakaszával összhangban kerülnek megválaszolásra.
A személyes adatokat az érintettnek a vagyoni eszközök befagyasztása által érintett személyek jegyzékéből való törlésének, illetve az intézkedés érvényessége lejártának időpontjától számított öt évig, vagy a bírósági eljárások időtartama alatt tárolják, amennyiben azok elkezdődtek.
Az érintettek a 45/2001/EK rendeletnek megfelelően az európai adatvédelmi biztoshoz fordulhatnak.
(1) HL L 8., 2001.1.12., 1. o.
(2) HL L 193., 2005.7.23., 1. o.
(3) HL L 296., 2004.9.21., 16. o.
Európai Bizottság
|
12.12.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 425/9 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2017. december 11.
(2017/C 425/06)
1 euro =
|
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
|
USD |
USA dollár |
1,1796 |
|
JPY |
Japán yen |
133,66 |
|
DKK |
Dán korona |
7,4433 |
|
GBP |
Angol font |
0,88250 |
|
SEK |
Svéd korona |
10,0160 |
|
CHF |
Svájci frank |
1,1679 |
|
ISK |
Izlandi korona |
|
|
NOK |
Norvég korona |
9,8825 |
|
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
|
CZK |
Cseh korona |
25,601 |
|
HUF |
Magyar forint |
313,95 |
|
PLN |
Lengyel zloty |
4,2033 |
|
RON |
Román lej |
4,6323 |
|
TRY |
Török líra |
4,5084 |
|
AUD |
Ausztrál dollár |
1,5674 |
|
CAD |
Kanadai dollár |
1,5168 |
|
HKD |
Hongkongi dollár |
9,2093 |
|
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,7049 |
|
SGD |
Szingapúri dollár |
1,5936 |
|
KRW |
Dél-Koreai won |
1 285,61 |
|
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
16,0618 |
|
CNY |
Kínai renminbi |
7,8069 |
|
HRK |
Horvát kuna |
7,5420 |
|
IDR |
Indonéz rúpia |
15 978,86 |
|
MYR |
Maláj ringgit |
4,8004 |
|
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
59,392 |
|
RUB |
Orosz rubel |
69,7954 |
|
THB |
Thaiföldi baht |
38,490 |
|
BRL |
Brazil real |
3,8654 |
|
MXN |
Mexikói peso |
22,3042 |
|
INR |
Indiai rúpia |
75,9805 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
|
12.12.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 425/10 |
A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2017. május 30-i ülésén megfogalmazott véleménye a AT.38238 – nyersdohány – Spanyolország ügyre vonatkozó határozattervezetről
Előadó: Lengyelország
(2017/C 425/07)
|
(1) |
A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy a 2004. október 20-i határozat az 1/2003/EK rendelet 7. cikkének (1) bekezdése szerinti határozattal módosítható. |
|
(2) |
A tanácsadó bizottság egyetért a számára 2017. május 30-án benyújtott határozattervezetben ismertetett bizottsági értékeléssel, mely szerint az Alliance One International Inc. vállalkozással, annak jogelődjeivel és annak World Wide Tobacco España, SA leányvállalatával szemben (egyetemleges felelősség tekintetében) kiszabott bírságot csökkenteni kell azzal az összeggel, melyet a World Wide Tobacco España, SA vállalkozás számára megítéltek a 2004. október 20-i határozat elleni fellebbezése eredményeként. |
|
(3) |
A tanácsadó bizottság javasolja véleményének az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét. |
|
12.12.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 425/11 |
A meghallgatási tisztviselő zárójelentése (1)
AT.38238 ügy – Nyersdohány – Spanyolország ügy – Bírságot módosító határozat
(2017/C 425/08)
A Bizottság az AT.38238 – Nyersdohány – Spanyolország ügyben hozott 2004. október 20-i C(2004) 0430 végleges határozatában megállapította többek között, hogy a World Wide Tobacco España, SA (a továbbiakban: WWTE) megsértette az EK-Szerződés 81. cikkének (1) bekezdését az 1996 és 2001 közötti időszakban. A 2004. évi határozat megállapította a WWTE akkori anyavállalatainak, nevezetesen a Standard Commercial Corporation (a továbbiakban: SCC), a Standard Commercial Tobacco Co. Inc. (a továbbiakban: SCTC) és a Trans-Continental Leaf Tobacco Corporation Ltd. (a továbbiakban: TCLT), továbbá a WWTE egyetemleges felelősségét, mely a WWTE jogsértő magatartásával kapcsolatban kiszabott bírság megfizetéséért áll fenn. Miután a WWTE előzetesen kifizette ezt a bírságot saját maga és az anyavállalatai számára, a Törvényszék 243 000 EUR-val csökkentette a vállalkozással szemben kiszabott bírságot (2). Az Alliance One International Inc. (a továbbiakban: AOI) (3) által az SCTC (4) és a TCLT vállalkozásokkal közösen benyújtott külön kereset eredményeként a Törvényszék megsemmisítette a 2004. évi határozat TCLT vállalkozásra vonatkozó részét, de az AOI és az SCTC vállalkozásokra vonatkozó részét nem (5).
A WWTE bírságának csökkentése fényében a határozattervezet célja a 2004. évi határozat módosítása, melynek értelmében a WWTE-vel szemben kiszabott bírság csökkentésének megfelelően csökkentenék annak a bírságnak az összegét, amelynek megfizetését illetően megállapították az SCC és az SCTC vállalkozások egyetemleges felelősségét. Mivel az SCC és az SCTC vállalkozások ugyanazon összeg megfizetéséért voltak egyetemlegesen felelősek, a Bizottság szolgálatai úgy vélik, hogy elegendő egyetlen, csökkentett összegű bírságot kiszabni az AOI vállalkozással szemben, mely az SCC és az SCTC vállalkozások jogutódjaként átvállalta a 2004. évi határozatban az említett vállalkozásokat illetően megállapított felelősséget. 2015 decemberében az AOI vállalkozásnak lehetőséget adtak álláspontjának ismertetésére, melynek során megerősítette, hogy az ilyen határozatot az AOI részére kell címezni, nem pedig az SCC és az SCTC vállalkozásoknak.
A határozattervezet nem módosítja a 2004. évi határozat alapját képező kifogásokat. A határozattervezet kizárólag az SCC és az SCTC anyavállalatoknak a WWTE magatartásáért viselt felelősségével kapcsolatos bírsággal kapcsolatos kérdésekkel foglalkozik. Nem érinti a bírság összegét, amelynek megfizetéséért a WWTE felelősségét megállapították. Ennek megfelelően, bár a Bizottság, ahogy az a határozattervezet (9) preambulumbekezdéséből kiderül, ismételt erőfeszítései ellenére sem kapott tájékoztatást a WWTE álláspontjáról, több mint eleget tett azoknak a kötelezettségeinek, amelyek a WWTE meghallgatáshoz való jogával kapcsolatosak. Az AOI élt az álláspontjának ismertetésére adott lehetőséggel. Összességében úgy vélem, hogy az eljárási jogok hatékony gyakorlása az eddigiek során megvalósult a határozattervezettel kapcsolatos eljárásban.
Brüsszel, 2017. május 31.
Joos STRAGIER
(1) A meghallgatási tisztviselő egyes versenyjogi eljárásokban meglévő feladatáról és megbízatásáról szóló, 2011. október 13-i 2011/695/EU európai bizottsági elnöki határozat (HL L 275., 2011.10.20., 29. o.) 16. cikke szerint.
(2) A World Wide Tobacco España kontra Bizottság ügyben (T-37/05. sz. ügy, EU:T:2011:76) hozott ítélet, fellebbezési eljárás során helybenhagyva a World Wide Tobacco España kontra Bizottság ügyben hozott végzéssel (C-240/11 P. sz. ügy, EU:C:2012:269).
(3) Az AOI vállalkozás az SCC és a Dimon Inc. összefonódásával jött létre 2005 májusában.
(4) A vállalkozás 2005 júniusában fonódott össze az AOI vállalkozással.
(5) Az Alliance One és társai kontra Bizottság ügyben (T-24/05. sz. ügy, EU:T:2010:453) hozott ítélet, fellebbezési eljárás során helybenhagyva az Alliance One és társai kontra Bizottság ügyben hozott ítélettel (C-628/10 P. és C-14/11 P. sz. ügy, EU:C:2012:479).
|
12.12.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 425/12 |
A Bizottság határozatának összefoglalója
(2017. június 16.)
az EK-Szerződés 81. cikke (1) bekezdésének alkalmazására vonatkozó eljárásban hozott C(2004) 4030 (végleges) határozat módosításáról
(AT.38238 – Nyersdohány – Spanyolország ügy)
(az értesítés a C(2017) 4098 számú dokumentummal történt)
(Csak az angol és a spanyol nyelvű szöveg hiteles)
(2017/C 425/09)
2017. június 16-án a Bizottság határozatot fogadott el az EK-Szerződés 81. cikke (1) bekezdésének (jelenleg az Európai Unió működéséről szóló szerződés, EUMSZ 101. cikkének (1) bekezdése) alkalmazására vonatkozó eljárásban 2004. október 20-án hozott C(2004) 4030 határozat módosításáról. Az 1/2003/EK tanácsi rendelet (1) 30. cikkének rendelkezései alapján a Bizottság ezúton közzéteszi a felek nevét, a határozat lényegét és a kiszabott büntetéseket, figyelembe véve a vállalkozások üzleti titkaik védelmére vonatkozó jogos érdekét.
1. BEVEZETÉS
|
(1) |
A AT.38238 – Nyersdohány – Spanyolország ügyben az EK-Szerződés 81. cikke (1) bekezdésének (jelenleg az EMSZ 101. cikkének (1) bekezdése) alkalmazására vonatkozó eljárásban 2004. október 20-án hozott határozattal (2) (a továbbiakban: a Nyersdohány – Spanyolország határozat) a Bizottság összesen 1 822 500 EUR összegű bírságot szabott ki a World Wide Tobacco España, SA (a továbbiakban: WWTE) vállalkozásra és anyavállalataira, melyek egyetemlegesen felelősséget viselnek az uniós versenyjogot sértő gyakorlatok alkalmazásáért. |
2. AZ ELJÁRÁS
|
(2) |
A WWTE megtámadta a Nyersdohány – Spanyolország határozatot a T-37/05. sz. ügyben. 2011. március 8-i ítéletében a Törvényszék részben helybenhagyta a WWTE által a határozat megsemmisítése iránt benyújtott keresetet, és a vállalkozással szemben kiszabott bírságot 1 579 500 EUR összegben állapította meg, 243 000 EUR összeggel csökkentve a bírságot annak eredményeként, hogy az engedékenység alapján 25 %-ról 35 %-ra növelték a WWTE-vel szemben kiszabott bírság csökkentésének mértékét. 2012. május 3-án a Bíróság ezt az ítéletet megerősítette a C-240/11 P. sz. ügyben. |
|
(3) |
Az Alliance One International Inc. (a továbbiakban: AOI) a Standard Commercial Corporation (a továbbiakban: SCC) jogutódjaként a Standard Commercial Tobacco Co. Inc. (a továbbiakban: SCTC) és a Trans-Continental Leaf Tobacco Corporation (a továbbiakban: TCLT) vállalkozásokkal együtt megtámadta a Nyersdohány – Spanyolország határozatot a T-24/05. sz. ügyben. A WWTE vállalkozással ellentétben a WWTE anyavállalatai nem emeltek kifogást az engedékenység alapján történő bírságcsökkentés összegével kapcsolatban. 2010. október 24-i ítéletében a Törvényszék a keresetet teljes egészében elutasította az AOI és az SCTC vállalkozások tekintetében, viszont teljes egészében megsemmisítette a felelősség TCLT vállalkozásnak való betudhatóságát. 2012. július 19-én a C-628/10 P. sz. ügyben a Bíróság megerősítette a Törvényszék ítéletét. |
|
(4) |
Jóllehet a Törvényszék a T-24/05. sz. ügyben elutasította az SCC és az SCTC vállalkozások által a Nyersdohány – Spanyolország határozat megsemmisítése iránt benyújtott keresetet, a Bizottság a vonatkozó ítélkezési gyakorlat fényében helyénvalónak tartja az engedékenység alapján ugyanakkora, 35 %-os mértékű bírságcsökkentés alkalmazását az SCC és az SCTC (mindkettő jogutódja az AOI) vállalkozásokkal szemben kiszabott bírságok tekintetében. |
|
(5) |
A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2017. május 30-án kedvező véleményt hozott. |
3. CÍMZETTEK
|
(6) |
A határozat címzettje a World Wide Tobacco España, SA és az Alliance One International Inc. |
4. HATÁROZAT
|
(7) |
A C(2004) 4030 végleges határozat 3. cikke harmadik francia bekezdésének szövege a következőképpen módosul:
|
|
(8) |
A bírság 243 000 EUR összegű csökkentése vonatkozásában a 2005. február 11-i előzetes kifizetés óta a Bizottságnál felhalmozódott kamat visszafizetendő az AOI vállalkozásnak. |
(1) HL L 1., 2003.1.4., 1. o. A 411/2004/EK rendelettel (HL L 68., 2004.3.6., 1. o.) módosított rendelet.
(2) C(2004) 4030 (végleges), az összefoglalót a HL L 102., 2007.4.19., 14. oldalán tették közzé.
Az európai politikai pártokkal és európai politikai alapítványokkal foglalkozó hatóság
|
12.12.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 425/14 |
Az Európai Politikai Pártok és Európai Politikai Alapítványok Hatóságának
2017. augusztus 31-i
határozata a Haladó Tanulmányok Európai Alapítványa bejegyzéséről
(Csak az angol nyelvű szöveg hiteles)
(2017/C 425/10)
AZ EURÓPAI POLITIKAI PÁRTOK ÉS EURÓPAI POLITIKAI ALAPÍTVÁNYOK HATÓSÁGA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az európai politikai pártok és az európai politikai alapítványok jogállásáról és finanszírozásáról szóló, 2014. október 22-i 1141/2014/EU, Euratom európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikkére,
tekintettel a Haladó Tanulmányok Európai Alapítványa kérelmére,
mivel:
|
(1) |
Az Európai Politikai Pártok és Európai Politikai Alapítványok Hatósága (továbbiakban: „a hatóság”) 2017. július 24-én megkapta a Haladó Tanulmányok Európai Alapítványa (továbbiakban: „a kérelmező”) arra irányuló kérelmét, hogy az 1141/2014/EU, Euratom rendelet 8. cikkének (1) bekezdésével összhangban európai politikai alapítványként jegyezzék be, valamint 2017. augusztus 23-án és 2017. augusztus 28-án megkapta a szóban forgó kérelem egy részének felülvizsgált változatait., |
|
(2) |
A kérelmező benyújtotta az 1141/2014/EU, Euratom rendelet 3. cikkében rögzített feltételek teljesítését igazoló dokumentumokat, a rendelet mellékletében meghatározott formában tett nyilatkozatot, valamint a kérelmező alapszabályát, amely tartalmazza a rendelet 5. cikkében előírt rendelkezéseket. |
|
(3) |
A kérelmet kiegészíti Jean-Pierre Marchant közjegyzőnek az 1141/2014/EU, Euratom rendelet 15. cikkének (2) bekezdése értelmében tett, azt igazoló nyilatkozata, hogy a kérelmező székhelye Belgiumban található, valamint hogy alapszabálya megfelel a nemzeti jog vonatkozó rendelkezéseinek. |
|
(4) |
A pályázó a 2015/2401/EU, Euratom felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (2) 1. és 2. cikkével összhangban kiegészítő dokumentumokat nyújtott be. |
|
(5) |
Az 1141/2014/EU, Euratom rendelet 9. cikke értelmében a hatóság megvizsgálta a kérelmet és a benyújtott alátámasztó dokumentumokat, és úgy véli, hogy a kérelmező teljesíti a rendelet 3. cikkében meghatározott bejegyzési feltételeket, valamint hogy az alapszabálya tartalmazza a rendelet 5. cikkében előírt rendelkezéseket, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Haladó Tanulmányok Európai Alapítványa ezennel bejegyzésre kerül mint európai politikai alapítvány.
Az alapítvány e határozatnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételének napján európai jogi személyiséget szerez.
2. cikk
Ez a határozat a róla szóló értesítés napján lép hatályba.
3. cikk
E határozat címzettje:
|
Haladó Tanulmányok Európai Alapítványa |
|
Rue Montoyer 40/Montoyerstraat 40 |
|
1000 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Kelt Brüsszelben, 2017. augusztus 31-én.
az Európai Politikai Pártok és Európai Politikai Alapítványok Hatósága részéről
az igazgató
M. ADAM
(1) HL L 317., 2014.11.4., 1. o.
(2) A Bizottság 2015/2401/EU, Euratom felhatalmazáson alapuló rendelete (2015. október 2.) az európai politikai pártok és alapítványok nyilvántartásának tartalmáról és működéséről (HL L 333., 2015.12.19., 50. o.).
MELLÉKLET
|
«FONDATION EUROPÉENNE D’ETUDES PROGRESSISTES» |
|
- en abrégé «FEPS», |
|
Fondation Politique européenne (FPEU) |
|
à 1000 Bruxelles, rue Montoyer 40. |
|
Numéro d’entreprise: 0896.230.213 (RPM Bruxelles). |
Constitution : suivant acte reçu par le Notaire Michel Cornelis, à Anderlecht, le 13 novembre 2007 publié au Moniteur Belge le 17 mars 2008 sous le numéro 08041733
1ière modification : suivant assemblée générale en date du 25 juin 2008, publié par extraits à l’annexe du Moniteur Belge du 28 octobre 2008 sous le numéro 08170722.
2ième modification : suivant acte reçu par le Notaire Michel Cornelis, à Anderlecht, le 25 juin 2014, publié par extraits à l’annexe du Moniteur Belge le 08 août suivant sous le numéro 14150950.
3e modification : suivant acte reçu par le Notaire Jean-Pierre Marchant, à Uccle, le 28 juin 2017.
CHAPITRE I
DISPOSITIONS GENERALES
Article 1
Dénomination et logo
|
1.1. |
Une Fondation Politique européenne est constituée sous le nom de «Fondation européenne d’études progressistes» ci-après également dénommée «FEPS», l’abrégé en langue anglaise. |
|
1.2. |
Ce nom pourra être traduit dans toutes les langues parlées de l’Union européenne. Tant la forme complète du nom que l’abrégé en langue anglaise peuvent être utilisés de manière indifférente. |
|
1.3. |
L’association utilise comme logo:
|
|
1.4. |
Tous les actes, factures, annonces, publications et autres documents émanant de la FEPS doivent mentionner sa dénomination, complète ou en abrégé, précédée ou suivie immédiatement des mots «Fondation Politique européennne» ou l’abréviation «FPEU», ainsi que l’adresse du siège de la FEPS et le logo de l’association. |
|
1.5. |
La FEPS est régie par les titres III et IIIquater de la loi belge du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les fondations, les partis politiques européens et les fondations politiques européennes ainsi que par le règlement 1141/2014 du Parlement européen et du Conseil du 22 octobre 2014 relatif au statut et au financement des partis politiques européens et des fondations politiques européennes. |
Article 2
Siège
|
2.1. |
Le siège de la FEPS est situé Rue Montoyer, 40, 1000 Bruxelles, dans l’arrondissement judiciaire de Bruxelles. |
|
2.2. |
Il peut être transféré en tout autre lieu de Belgique par décision de l’Assemblée générale délibérant à la majorité spéciale prévue pour la modification des statuts. La décision doit être publiée aux Annexes du Moniteur belge. |
Article 3
Durée
La FEPS est constituée pour une durée illimitée.
Article 4
Objet et buts
|
4.1. |
La FEPS est la Fondation Politique européenne affiliée au Parti Socialiste européen (PES). |
|
4.2. |
La FEPS a pour objet l’élaboration de travaux de recherche, d’information et de formation dans les domaines des sciences politiques, sociales, juridiques et économiques, et plus particulièrement dans la dimension européenne et internationale de ces disciplines. |
|
4.3. |
La FEPS peut effectuer toutes les activités liées directement ou indirectement à ces buts mais ne se livre pas à des opérations industrielles ou commerciales et ne cherche pas à procurer un gain matériel à ses membres. D’une manière générale, elle ne poursuit pas de buts lucratifs. |
|
4.4. |
Elle pourra notamment:
|
|
4.5. |
La FEPS poursuit des buts d’utilité internationale dans le respect des principes sur lesquels l’Union européenne est fondée, à savoir les principes de liberté, d’égalité, de solidarité, de démocratie, de dignité humaine, du respect des droits de l’homme et des libertés fondamentales, notamment les droits des personnes appartenant à des minorités ainsi que l’État de droit. Elle a pour objectif de contribuer au développement de la pensée progressiste et de renforcer les idées socialistes, sociales-démocrates, travaillistes et démocrates progressistes, tant dans l’Union européenne que dans l’ensemble de l’Europe. |
CHAPITRE II
MEMBRES
Article 5
Critères d’admission des membres, catégories de membres et droits et obligations des membres
|
5.1. |
La FEPS est composée de membres effectifs et consultatifs, personnes morales légalement constituées selon les lois et usages de leur pays d’origine. La FEPS doit être composée d’au moins trois membres effectifs. Si un membre ne dispose pas de la personnalité juridique selon les lois et usages de son pays d’origine, il doit désigner une personne physique qui agira au nom et pour compte de tous les membres dudit membre, en qualité de mandataire commun. |
|
5.2. |
Les membres effectifs ont le droit de prendre part aux réunions de l’Assemblée générale, de faire valoir leur opinion et de voter. Les membres consultatifs ont le droit de prendre part aux réunions de l’Assemblée générale, de faire valoir leur opinion mais ils n’ont pas le droit de vote. |
|
5.3. |
Les membres effectifs de la FEPS sont les fondations politiques nationales et les «think tanks» du courant progressiste et proches du Parti socialiste européen et de ses membres. Les organisations qui sont membres effectifs du Parti socialiste européen sont membres effectifs de la FEPS. Les partis membres effectifs du Parti socialiste européen sont représentés au sein de la FEPS par le Parti socialiste européen. |
|
5.4. |
Peuvent devenir membres consultatifs de la FEPS tous les partis et organisations qui respectent les objectifs politiques de la FEPS spécifiés sous l’article 4.4 des présents statuts. |
|
5.5. |
Tous les membres de la FEPS doivent en accepter et respecter les statuts et, le cas échéant, le règlement d’ordre intérieur. |
|
5.6. |
Sans préjudice des articles 3 § 2 et 11 de la loi du 2 mai 2002, les membres effectifs et consultatifs ne contractent, en cette qualité, aucune obligation personnelle relativement aux engagements de la FEPS. |
|
5.7. |
Les membres effectifs sont tenus de payer leur cotisation annuelle. |
Article 6
Registre des membres
Un registre contenant une liste à jour de tous les membres effectifs et consultatifs de la FEPS est conservé au siège de la FEPS. Les membres effectifs et consultatifs ont le droit d’avoir accès au registre au siège de la FEPS.
Article 7
Admission des membres
|
7.1. |
Toute candidature comme membre effectif ou consultatif est adressée au/à la secrétaire général(e), accompagnée de tous les documents nécessaires démontrant que le candidat remplit les conditions d’éligibilité. Le/la secrétaire général soumettra la candidature à la prochaine Assemblée générale. |
|
7.2. |
L’Assemblée générale, après avoir vérifié si la candidature remplit ou non les conditions d’éligibilité, se prononce à la majorité de deux tiers des voix émises. La décision de l’Assemblée générale d’admettre un candidat ou non est définitive et l’Assemblée générale n’est pas tenue de motiver sa décision. |
Article 8
Démission et exclusion de membres
|
8.1. |
Tout membre effectif ou consultatif peut démissionner de la FEPS par courrier d’une personne physique représentant valablement le membre adressé au/à la secrétaire général(e) qui en fera part au Bureau et à l’Assemblée générale suivants. La démission entre en vigueur immédiatement. |
|
8.2. |
Tout membre peut être exclu pour chacune des raisons suivantes:
L’exclusion est décidée par l’Assemblée générale avec une majorité de deux tiers des voix émises. L’exclusion prend effet immédiatement. Un membre démissionnaire ou exclu n’a aucun droit à faire valoir sur l’avoir social de la FEPS. |
|
8.3. |
L’Assemblée générale a le droit d’exclure les membres qui n’ont pas payé leur cotisation annuelle. |
CHAPITRE III
ORGANES
Article 9
Les organes de la FEPS sont:
|
— |
L’Assemblée générale, |
|
— |
Le Bureau, |
|
— |
Le Conseil scientifique. |
CHAPITRE IV
ASSEMBLEE GENERALE
Article 10
Composition et pouvoirs
|
10.1. |
L’Assemblée générale est composée de tous les membres effectifs et consultatifs de la FEPS. Les membres du Bureau et du Conseil scientifique sont membres de droit de l’Assemblée générale sans droit de vote. Des tiers peuvent être invités par le Bureau à prendre part aux réunions de l’Assemblée générale sans droit de vote. |
|
10.2. |
Les pouvoirs suivants sont réservés à l’Assemblée générale:
|
|
10.3. |
Chaque membre effectif est représenté à l’assemblée générale par deux délégués au plus, la composition de la délégation devant respecter la parité des genres. |
|
10.4. |
Chaque membre effectif peut autoriser un autre membre effectif à voter en son nom par procuration à l’Assemblée générale; chaque membre effectif ne peut être porteur de plus de deux procurations. |
Article 11
Réunions
|
11.1. |
L’Assemblée générale ordinaire se tiendra chaque année calendaire et est convoquée par le/la président(e) |
|
11.2. |
L’ordre du jour de l’Assemblée générale, qui tient lieu de convocation, reprend les points qui ont été placés à celui-ci par le Bureau ou qui ont été proposés par au moins 1/3 des membres effectifs au moins 10 jours avant l’Assemblée générale. Il doit contenir le lieu, la date et l’heure de l’Assemblée générale. L’ordre du jour doit être adressé à tous les membres, par lettre, télécopie ou courrier électronique, au moins 15 jours calendrier avant la date de l’Assemblée générale. |
|
11.3. |
Une Assemblée générale extraordinaire peut être convoquée par le/la président(e) ou à la demande d’au moins 1/3 des membres du Bureau ou encore à la demande d’au moins 1/3 de tous les membres effectifs. |
Article 12
Décisions
|
12.1. |
L’Assemblée délibère valablement si au moins un tiers des membres effectifs sont présents. Lorsque ce quorum n’est pas atteint, une nouvelle réunion de l’Assemblée générale est convoquée au plus tôt 15 jours calendrier après la première réunion. La seconde réunion de l’Assemblée générale délibère valablement, quel que soit le nombre des présents. |
|
12.2. |
Chaque délégué à l’Assemblée générale a droit à une voix. Sauf disposition contraire prévue dans les présents statuts, les décisions de l’Assemblée générale sont prises à la majorité simple des voix émises. |
|
12.3. |
Les décisions de l’Assemblée générale sont consignées dans des procès-verbaux. Les procès-verbaux sont approuvés à l’occasion de la réunion suivante du Bureau et signés par le/la président(e) et le/la secrétaire général(e). Les procès-verbaux incluent une liste de présence de la réunion. Les procès-verbaux de toutes les réunions sont envoyés à tous les membres et sont conservés dans un registre à la disposition des membres au siège de la FEPS. |
CHAPITRE V
BUREAU
Article 13
Composition et pouvoirs
|
13.1. |
Le Bureau est composé des membres suivants ayant un droit de vote:
|
|
13.2. |
Parmi les membres élus du Bureau, chacun des deux sexes doit être représenté à concurrence de 40 % au moins. Le Bureau doit en outre être composé de membres provenant d’au moins un quart des États membres de l’Union européenne. |
|
13.3. |
Les membres du Bureau sont élus pour un mandat d’un an, qui prend fin à la clôture de l’Assemblée générale suivante. Les membres du Bureau sont rééligibles. |
|
13.4. |
Les pouvoirs suivants sont réservés au Bureau:
|
Article 14
Réunions
|
14.1. |
Le Bureau est convoqué au moins trois fois par an et chaque fois que nécessaire pour l’intérêt de la FEPS. |
|
14.2. |
Les réunions du Bureau sont convoquées par le/la président(e) ou si 1/3 des membres du Bureau en font la demande. |
|
14.3. |
L’ordre du jour du Bureau, qui tient lieu de convocation, doit contenir le lieu, la date et l’heure de la réunion. Il doit être adressé à tous les membres du Bureau, par lettre, télécopie ou courrier électronique, au moins huit jours calendrier avant la date de la réunion. |
|
14.4. |
Les réunions du Bureau sont présidées par le/la président(e) ou en son absence, par un(e) Vice-président(e) ou un autre membre du Bureau désigné à cet effet par le/la président(e). |
Article 15
Décisions
|
15.1. |
Le Bureau peut valablement délibérer si au moins la moitié des membres sont présents ou représentés. Si ce quorum n’est pas atteint, une nouvelle réunion est convoquée au plus tôt huit jours calendrier après la première réunion. La seconde réunion du Bureau peut valablement prendre des décisions, quel que soit le nombre de membres du Bureau présents ou représentés. |
|
15.2. |
Chaque membre du Bureau dispose d’une voix. Un membre du Bureau ne peut pas accorder de procuration à un autre membre du Bureau. Les décisions du Bureau sont prises à la majorité simple des voix émises. |
|
15.3. |
Les décisions du Bureau sont consignées dans des procès-verbaux. Les procès-verbaux sont approuvés à l’occasion de la réunion suivante du Bureau et sont signés par la personne qui préside cette réunion et par le/la secrétaire général(e). Les procès-verbaux incluent une liste de présence de la réunion. Les procès-verbaux de toutes les réunions sont adressés à tous les membres de la FEPS et sont conservés dans un registre à la disposition des membres au siège de la FEPS. |
Article 16
Gestion journalière: secrétaire général(e)
Le Bureau nomme et révoque, sur proposition du/de la président(e), un(e) secrétaire général(e) qui recevra par délégation la responsabilité d’assurer la gestion journalière et d’assurer la mise en œuvre des décisions de la FEPS.
CHAPITRE VI
CONSEIL SCIENTIFIQUE
Article 17
Composition et pouvoirs
|
17.1. |
Le Conseil Scientifique est composé de personnes physiques ou morales, membres ou non de la FEPS, élus par l’Assemblée générale. Les membres du Conseil scientifique doivent être des fondations politiques nationales ou leurs représentants, des groupes de réflexion ou leurs représentants, des représentants du monde académique et autres intellectuels. |
|
17.2. |
L’Assemblée générale recherchera une représentation équilibrée des deux sexes au sein du Conseil scientifique. |
|
17.3. |
Les membres du Conseil Scientifique sont élus pour une durée d’une année jusqu’à la clôture de l’Assemblée générale suivante. Ils sont ensuite rééligibles. |
|
17.4. |
Le Conseil scientifique est chargé de l’activité scientifique de la FEPS. Il débat des programmes, effectue des travaux de recherche et répond à toute question d’ordre scientifique émanant de l’Assemblée générale ou du Bureau. |
Article 18
Réunions
|
18.1. |
Le Conseil Scientifique se réunit au moins deux fois par an. |
|
18.2. |
Les réunions du Conseil Scientifique sont convoquées par le/la président(e) ou par le Bureau. |
|
18.3. |
L’ordre du jour de la réunion, qui tient lieu de convocation, doit contenir le lieu, la date, et l’heure de la réunion. Il doit être adressée à tous les membres du Conseil Scientifique, par lettre, télécopie ou courrier électronique, au moins huit jours calendrier avant la date de la réunion. |
|
18.4. |
Les réunions sont présidées par le/la président(e) ou en son absence, par un(e) Vice-président(e) ou un membre du Bureau désigné à cet effet par le/la président(e). |
Article 19
Délibérations du Conseil Scientifique
|
19.1. |
Chaque membre du Conseil Scientifique dispose d’une voix. Un membre du Conseil Scientifique ne peut pas accorder de procuration à un autre membre. Les décisions du Conseil Scientifique sont prises à la majorité simple des voix émises. |
|
19.2. |
Les décisions du Conseil Scientifique sont consignées dans des procès-verbaux. Les procès-verbaux sont approuvés à l’occasion de la réunion suivante et signés par la personne qui préside cette réunion et par le/la secrétaire général(e). Les procès-verbaux incluent une liste de présence de la réunion. Les procès-verbaux de toutes les réunions sont adressés à tous les membres de la FEPS et sont conservés dans un registre à la disposition des membres au siège de la FEPS. |
CHAPITRE VIII
FINANCEMENT
Article 20
Financement de la FEPS
Le financement de la FEPS est assuré par:
|
— |
le budget général de l’Union européenne, |
|
— |
les cotisations des membres effectifs, |
|
— |
des contributions de membres ou d’autres organisations ou individus, |
|
— |
les dons, |
|
— |
toute autre forme de ressource financière autorisée. |
Article 21
Exercice social
L’exercice social débute le 1er janvier et se termine le 31 décembre.
Article 22
Comptes
Le Bureau prépare les comptes annuels à la fin de chaque exercice. Le Trésorier, au nom du Bureau, émet le rapport annuel justifiant des comptes et de la gestion de la FEPS. Les comptes, le rapport annuel et le rapport des commissaires aux comptes sont présentés à l’Assemblée générale pour approbation.
Article 23
Audit
Le contrôle de la situation financière, des comptes annuels et la vérification que les opérations décrites dans les comptes annuels sont conformes à la loi, aux statuts et aux réglementations de l’Union européenne sont confiés à un ou plusieurs commissaires, nommés par le Bureau parmi les membres de l’Institut des Réviseurs d’Entreprises belge.
CHAPITRE IX
REPRESENTATION ET RESPONSABILITE LIMITEE
Article 24
Représentation de la FEPS
|
24.1. |
La FEPS est valablement représentée dans tous ses actes, en ce compris en justice, soit par le/la président(e), soit par tout autre mandataire agissant dans les limites de son mandat. |
|
24.2. |
Le/la secrétaire général(e) peut valablement représenter la FEPS individuellement dans tous les actes de gestion journalière en ce compris en justice. |
Article 25
Responsabilité limitée
|
25.1. |
Les membres de la FEPS, les membres du Bureau et les personnes chargées de la gestion journalière ne sont pas personnellement tenus des obligations de la FEPS. |
|
25.2. |
La responsabilité des membres du Bureau ou des personnes chargées de la gestion journalière de la FEPS est limitée à l’exécution conforme de leur mandat. |
CHAPITRE X
MODIFICATION AUX SATUTS, DISSOLUTION ET LIQUIDATION
Article 26
|
26.1. |
Toute proposition d’amendement aux statuts et de dissolution de la FEPS doit être présentée par le Bureau ou sur proposition d’un tiers des membres effectifs. Les projets d’amendements aux statuts doivent être adressés aux membres en même temps que l’ordre du jour de l’Assemblée générale. |
|
26.2. |
Un quorum de présence d’au moins deux-tiers des membres effectifs est requis pour les décisions relatives aux modifications des statuts ou à la dissolution de la FEPS. Si ce quorum n’est pas atteint, une nouvelle réunion de l’Assemblée générale est convoquée au plus tôt 15 jours calendrier après la première réunion. La seconde réunion de l’Assemblée générale peut valablement prendre des décisions quel que soit le nombre de membres effectifs présents. |
|
26.3. |
Les décisions relatives aux modifications des statuts et à la dissolution de la FEPS sont prises à la majorité des deux-tiers des voix émises. Elles devront être soumises au Ministère de la Justice et publiée aux Annexes du Moniteur belge. |
|
26.4. |
Si la FEPS est dissoute, l’actif net de l’association après liquidation sera attribué à concurrence de 80 % au Parlement européen et de 20 % aux membres ayant la qualité de membre effectif à la date de la mise en liquidation, à la condition que ceux-ci ne poursuivent aucun but lucratif et affectent les actifs ainsi obtenus à des fins non lucratives. |
CHAPITRE XI
DISPOSITIONS FINALES
Article 27
Les statuts sont rédigés en français et en anglais. La version française est la version officielle des statuts et prévaut.
Article 28
Tout ce qui n’est pas réglé par les statuts est réglé par la loi ainsi que par le règlement 1141/2014 du Parlement européen et du Conseil du 22 octobre 2014 relatif au statut et au financement des partis politiques européens et des fondations politiques européennes.