|
ISSN 1977-0979 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 170 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
60. évfolyam |
|
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
|
A 32. ülésszakra Nairobiban (Kenya) került sor 2016. december 19. és 21. között. |
|
|
2017/C 170/01 |
||
|
2017/C 170/02 |
||
|
2017/C 170/03 |
|
JELMAGYARÁZAT
(Az eljárás típusa a jogszabálytervezetben javasolt jogalaptól függ.) PARLAMENTI BIZOTTSÁGOK RÖVIDÍTÉSEI
KÉPVISELŐCSOPORTOK RÖVIDÍTÉSEI
|
|
HU |
|
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
A 32. ülésszakra Nairobiban (Kenya) került sor 2016. december 19. és 21. között.
|
30.5.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 170/1 |
AZ EGYRÉSZRŐL AZ AFRIKAI, KARIBI ÉS CSENDES-ÓCEÁNI ÁLLAMOK, MÁSRÉSZRŐL AZ EURÓPAI UNIÓ ÉS TAGÁLLAMAI ÁLTAL MEGKÖTÖTT PARTNERSÉGI MEGÁLLAPODÁS KÖZÖS PARLAMENTI KÖZGYŰLÉSE
A 2016. DECEMBER 19-I HÉTFŐI ÜLÉS JEGYZŐKÖNYVE
(2017/C 170/01)
Tartalom
| Hivatalos megnyitóülés | 1 |
| A Közös Parlamenti Közgyűlés ülése | 2 |
| A Közös Parlamenti Közgyűlés összetétele | 2 |
|
1. |
A napirend elfogadása (AP102.053) | 2 |
|
2. |
A Közös Parlamenti Közgyűlés 31. ülésszakának utolsó üléséről készült jegyzőkönyv jóváhagyása (HL C 451., 2016.12.2.) | 2 |
|
3. |
A társelnökök közleményei, beleértve a 2016. december 18-i elnökségi ülésen hozott határozatokat is | 2 |
|
4. |
Neven Mimica, a Bizottság nemzetközi együttműködésért és fejlesztésért felelős tagjának nyilatkozata | 3 |
|
5. |
Vita Neven Mimicával, a Bizottság nemzetközi együttműködésért és fejlesztésért felelős tagjával – felszólalás jelentkezés alapján | 3 |
|
6. |
A Bizottsághoz intézett kérdések órája | 3 |
|
7. |
A Bizottság intézkedései a Közös Parlamenti Közgyűlés 31. ülésén elfogadott állásfoglalások tekintetében | 3 |
|
8. |
A családi gazdálkodás és a kisléptékű mezőgazdasági termelés kihívásai az AKCS-országokban | 4 |
|
9. |
A gazdasági és szociális partnerek jelentése | 4 |
A 2016. DECEMBER 19-i HÉTFŐI ÜLÉS JEGYZŐKÖNYVE
(Az ülést 11.05-kor megnyitják.)
Hivatalos megnyitóülés
Az alábbi személyek szólalnak fel a Közgyűlés előtt:
Justin Bedan Njoka Muturi, a kenyai Nemzetgyűlés elnöke, Netty Baldeh, a Közös Parlamenti Közgyűlés társelnöke, Louis Michel, a Közös Parlamenti Közgyűlés társelnöke és Uhuru Muigai Kenyatta, Kenya elnöke.
(Az ülést 12.30-kor felfüggesztik, majd 15.05-kor folytatják.)
ELNÖKÖL: Netty BALDEH
Társelnök
A Közös Parlamenti Közgyűlés ülése
A társelnök köszönti valamennyi résztvevőt.
A Közös Parlamenti Közgyűlés összetétele
A társelnök bejelenti, hogy a Közös Parlamenti Közgyűlés tagjainak listáját az AKCS-államok hatóságai és az Európai Parlament által továbbított formában mellékletként csatolják a jegyzőkönyvhöz.
1. A napirend elfogadása (AP102.053)
Felszólalók: Michael Gahler, Netty Baldeh társelnök és Cecilia Ogwal (Uganda).
A napirendet az e jegyzőkönyvben foglaltak szerint elfogadják.
Határozat: A tagok elutazását megkönnyítendő, mindent megtesznek azért, hogy a szavazásokat december 21-én, szerda délután a lehető legkorábbi időpontban megtartsák.
2. A Közös Parlamenti Közgyűlés 31. ülésszakának utolsó üléséről készült jegyzőkönyv jóváhagyása (HL C 451., 2016.12.2.)
A jegyzőkönyveket elfogadják.
3. A társelnökök közleményei, beleértve a 2016. december 18-i elnökségi ülésen hozott határozatokat is
A társelnök beszámol a 2016. december 18-i elnökségi ülés eredményeiről.
Az alábbi határozatok születnek:
|
a) |
Az állandó bizottságok megfogalmazzák a következő jelentéseket:
|
|
b) |
Megerősítik, hogy a Közgyűlés 33. ülésére 2017. június 19. és 21. között kerül sor St. Julian’s-ban (Málta). |
|
c) |
A Közgyűlés 34. ülésére 2017. december 18. és 20. között kerül sor a Karib-térségben. |
|
d) |
A 13. regionális ülésre 2017. február 22. és 24. között kerül sor Freetownban (Sierra Leone). |
|
e) |
A 14. regionális ülésre 2017. július 19. és 21. között kerül sor a csendes-óceáni térségben. |
|
f) |
Tényfeltáró missziót szerveznek Maliba, és ha lehetséges, Zimbabwéba és Mauritaniába. |
|
g) |
A Közgyűlés nyilatkozatot ad ki az AKCS–EU-kapcsolatok Cotonoui Megállapodás lejárta utáni parlamenti dimenziójáról. |
4. Neven Mimica, a Bizottság nemzetközi együttműködésért és fejlesztésért felelős tagjának nyilatkozata
Neven Mimica, a nemzetközi együttműködésért és fejlesztésért felelős biztos nyilatkozatának középpontjában az EU- és AKCS-országok 2020 utáni partnerségének jövője és a fejlesztési politikára vonatkozó európai konszenzus felülvizsgálata áll. A legutóbbi közleményében a Bizottság által javasolt, előnyben részesített forgatókönyv egy AKCS–EU-keretmegállapodás lenne, amely közös célkitűzéseket és értékeket fogalmazna meg, és amelyet egy, a régióhoz igazított afrikai, karibi és csendes-óceáni partnerség egészítene ki az egyes régiók sajátosságainak hatékonyabb kezelése érdekében. A megállapodás egyediségének elismerése mellett a biztos hangsúlyozza, hogy azt az új globális környezethez és olyan új közös kihívásokhoz kell igazítani, amilyen az éghajlatváltozás és a migráció. Mivel az EU–AKCS-tárgyalások 2018-ban fognak elkezdődni, a biztos felkéri a Közgyűlést és az AKCS-országok nemzeti parlamentjeit, hogy gondolják át a jövőbeli intézményi keretet, és tegyenek javaslatokat a jövőbeli partnerség parlamenti dimenziójára.
5. Vita Neven Mimicával, a Bizottság nemzetközi együttműködésért és fejlesztésért felelős tagjával – felszólalás jelentkezés alapján
Felszólalók: Bogdan Brunon Wenta, Teresa Jiménez-Becerril Barrio, Carlos Zorrinho, Norbert Neuser, Neven Mimica, Michèle Rivasi, Purmanund Jhugroo (Mauritius), Neena Gill, Michael Gahler, Marielle de Sarnez, Nathalie Griesbeck, Cécile Kashetu Kyenge, Juan Fernando López Aguilar, Ahamada Soukouna (Mali), Louis H. Straker (Saint Vincent és Grenadine-szigetek), Sangoné Sall (Szenegál), Daniel K. Shumba (Zimbabwe), Joachim Zeller, Veikko Nekundi (Namíbia), Babiker Mohamed Toum (Szudán), Dariusz Rosati, Mmadi Hassani Oumouri (Comore-szigetek) és Gberi Kombo (Kamerun).
A vita a Bizottság által 2016 novemberében közzétett három közleményre összpontosít: „Az afrikai, karibi és csendes-óceáni államokkal 2020 után folytatott megújult partnerség felé”, „Javaslat új európai konszenzusra a fejlesztési politikáról”, és „A fenntartható fejlesztési célok végrehajtása”. Az elkövetkező 15 évben a 2030-ig tartó időszakra vonatkozó menetrend irányítja a nemzetközi fejlesztési erőfeszítéseket. Kiemelik a fejlesztés terén biztosítandó szakpolitikai koherencia fontosságát, valamint a biztonság, a migráció és a fejlesztési dimenziók jobb összekapcsolásának szükségességét. Számos kérdést fogalmaznak meg az alábbiakról: Szükséghelyzeti Uniós Alap Afrikáért, uniós támogatás az embercsempészet elleni küzdelemhez, javaslat egy új uniós külső beruházási tervre a fenntartható fejlesztési célkitűzések Afrikában való eléréséhez való kiegészítő hozzájárulásként.
Mimica biztos válaszol a képviselők által feltett kérdésekre, a jelentkezés alapján történő szólítás sorrendje szerint.
6. A Bizottsághoz intézett kérdések órája
Összesen 29 kérdést tesznek fel a Bizottságnak.
A Bizottság a kérdéseket korábban írásban megválaszolta. Mimica biztos szóbeli választ ad a következő eredeti kérdésekhez kapcsolódó kiegészítő kérdésekre:
|
|
1. sz. kérdés (Maria Lidia Senra Rodríguez) a hatalmas namíbiai tengerfenéki bányászati projektről; |
|
|
7. sz. szóbeli kérdés (Catherine Bearder) a vadon élő állatokról és növényekről szóló uniós cselekvési tervről; |
|
|
17. sz. szóbeli kérdés (Marielle de Sarnez) a kalózkodás elleni küzdelemről; |
|
|
18. sz. szóbeli kérdés (Cécile Kashetu Kyenge) Kabila elnök helyzetéről a Kongói Demokratikus Köztársaságban; |
|
|
21. sz. szóbeli kérdés (Michael Gahler) a Dadaabban található szomáliai menekülttáborról. |
A 3., 5., 6., 8., 11., 14., 16., 20., 22., 23., 24. és 27. sz. kérdés szerzőinek nincsenek kiegészítő kérdései.
A 2., 4., 9., 10., 12., 13., 15., 19., 25., 26., 28. és 29. sz. kérdés szerzői nincsenek jelen.
7. A Bizottság intézkedései a Közös Parlamenti Közgyűlés 31. ülésén elfogadott állásfoglalások tekintetében
A biztos a Közös Parlamenti Közgyűlés által 2015 decemberében Brüsszelben elfogadott állásfoglalások tekintetében a Bizottság és az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője, a Bizottság alelnöke által tett intézkedésekre vonatkozó dokumentumra hivatkozik, amely a dokumentumok között szerepel és a kérdésről további megbeszélést nem igényel.
A családi gazdálkodás és a kisléptékű mezőgazdasági termelés kihívásai az AKCS-országokbanSzociális ügyi és környezetvédelmi bizottság
Társelőadók: Maria Heubuch és Uladi Mussa (Malawi)
Uladi Mussa (Malawi) és Michèle Rivasi (Maria Heubucht helyettesítve) ismerteti a jelentést.
Felszólalók: Agathon Rwanda (Burundi), Anna Záborská, Emanuel Alberto Fernandes Barbosa (Zöld-foki-szigetek), Ole Christensen, Musa Hussein Naib (Eritrea), Arne Gericke, Abdikadir Omar Aden (Kenya), Catherine Bearder, Maria Lidia Senra Rodríguez, Hermann Razafindravelo (Madagaszkár), Bodil Valero, Amos Fish Mahlalela (Dél-Afrika), William Nokrach (Uganda), Tesfaye Daba (Etiópia), Esther Herranz García, Norbert Neuser, Jadwiga Wiśniewska, Francesc Gambús, Ricardo Serrão Santos, Krzysztof Hetman és Domenico Rosa (Bizottság).
A tagok emlékeztetnek, hogy a családi gazdálkodás és a kisléptékű mezőgazdasági termelés az AKCS-országokban továbbra is kulcsfontosságú a szegénység felszámolásában, az élelmezésbiztonság megteremtésében és a biológiai sokféleség megőrzésében. A tagok emlékeztetnek a számos kihívásra, többek között a földhöz, a tőkéhez és a piacra jutáshoz kapcsolódóan, amelyekkel a kis családi gazdaságok szembesülnek. Kiemelik azt is, hogy növelni kell a mezőgazdaságra fordított állami kiadásokat, mivel az ágazatban kevés beruházás történik.
Daniel Shumba (Zimbabwe) és Michèle Rivasi lezárják a vitát.
A gazdasági és szociális partnerek jelentéseYves Somville-nek, az AKCS nyomonkövetési bizottsága elnökének (Európai Gazdasági és Szociális Bizottság) előadása
Yves Somville, az AKCS nyomon követési bizottságának elnöke (Európai Gazdasági és Szociális Bizottság) ismerteti a nyomon követési bizottság jelenlegi és jövőbeli tevékenységeit.
(Az ülést 18.47-kor berekesztik.)
Netty BALDEH
Louis MICHEL
Társelnökök
Patrick I. GOMES
Luis Marco AGUIRIANO NALDA
Társfőtitkárok
|
30.5.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 170/5 |
AZ EGYRÉSZRŐL AZ AFRIKAI, KARIBI ÉS CSENDES-ÓCEÁNI ÁLLAMOK, MÁSRÉSZRŐL AZ EURÓPAI UNIÓ ÉS TAGÁLLAMAI ÁLTAL MEGKÖTÖTT PARTNERSÉGI MEGÁLLAPODÁS KÖZÖS PARLAMENTI KÖZGYŰLÉSE
A 2016. DECEMBER 20-I, KEDDI ÜLÉS JEGYZŐKÖNYVE
(2017/C 170/02)
Tartalom
|
1. |
Lukáš Parízek államtitkár, Kül- és Európaügyi Minisztérium (Szlovákia), az Európai Tanács soros elnökének nyilatkozata, | 5 |
|
2. |
Lindsay F.P. Grant, a turizmusért, nemzetközi kereskedelemért, iparért és fogyasztási ügyekért felelős miniszter (Saint Kitts és Nevis), az AKCS Tanácsa soros elnökének nyilatkozata | 5 |
|
3. |
A Tanácshoz intézett kérdések órája | 6 |
|
4. |
Vita a Tanáccsal – felszólalás jelentkezés alapján | 6 |
|
5. |
Az elnöki hivatali időre vonatkozó alkotmányjogi korlátok | 6 |
|
6. |
A műhelymegbeszélések összefoglaló jelentései – felszólalás jelentkezés alapján | 7 |
|
7. |
Közös erővel a 2030-ig tartó időszakra vonatkozó menetrend környezetvédelmi dimenziói és az éghajlatváltozásról szóló Párizsi Megállapodás végrehajtásáért | 7 |
|
8. |
A jogellenes pénzmozgások hatása a fejlesztésfinanszírozásra | 7 |
|
9. |
A kereskedelem szerepe a fenntartható fejlesztési célok elérésében | 8 |
A 2016. DECEMBER 20-i, KEDDI ÜLÉS JEGYZŐKÖNYVE
(Az ülést 9.20-kor nyitják meg.)
ELNÖKÖL: Cécile Kashetu KYENGE
soros társelnök
1. Lukáš Parízek államtitkár, Kül- és Európaügyi Minisztérium (Szlovákia), az Európai Tanács soros elnökének nyilatkozata,
Lukáš Parízek a Kül- és Európaügyi Minisztérium (Szlovákia) államtitkára, az Európai Tanács soros elnöke hangsúlyozza a Közös Parlamenti Közgyűlésnek a demokratikus legitimitás megerősítésében, valamint a partnerség sokféleségének és erejének megerősítésében játszott kulcsfontosságú szerepét. Kiemeli a jövőbeli kihívásokat, és üdvözli a tényt, hogy az AKCS egyetért az EU-val a 2030-ig tartó időszakra vonatkozó fenntartható fejlesztési menetrend kiemelt területként való kezelésében.
A soros elnök még az alábbi témaköröket érinti: éghajlatváltozás, a biztonság és a fejlődés közötti kapcsolat, migrációs politika, demográfiai trendek és ifjúság. Hangsúlyozza azt is, hogy az új kihívások kezelése érdekében meg kell reformálni a közös intézményeket, és meg kell alapozni a szolidaritás, a partnerség és a megosztott felelősségvállalás elvén alapuló közös erőfeszítéseket.
2. Lindsay F.P. Grant, a turizmusért, nemzetközi kereskedelemért, iparért és fogyasztási ügyekért felelős miniszter (Saint Kitts és Nevis), az AKCS Tanácsa soros elnökének nyilatkozata
Lindsay F.P. Grant, a turizmusért, nemzetközi kereskedelemért, iparért és fogyasztási ügyekért felelős miniszter (Saint Kitts és Nevis), az AKCS Tanácsának soros elnöke vázolja a Cotonoui Megállapodás lejártát követő AKCS–EU-kapcsolatokról szóló AKCS-megbeszéléseket. Miközben jelentős földrajzi és politikai változások mentek végbe, a szegénység felszámolásának és a fenntartható fejlődés előmozdításának prioritása változatlan maradt. Az AKCS Tanácsa megtartotta az első eszmecserét az Európai Bizottságnak és az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének az AKCS–EU megújított partnerségről szóló közös nyilatkozatáról, amelyet alaposan át fog gondolni. Hangsúlyozza továbbá az AKCS-csoport folyamatos kötelezettségvállalását az EU-val fenntartott kapcsolatok és egységes csoportként való fennmaradása irányába.
3. A Tanácshoz intézett kérdések órája
14 kérdést tesznek fel az AKCS Tanácsának és 17-et az EU Tanácsának.
Az AKCS Tanácsa nevében Lindsay F.P. Grant válaszol a következő kérdésekre és kiegészítő kérdésekre:
|
|
6. sz. kérdés (Julie Ward) az élelmezésbiztonságról és táplálkozásról, különös hangsúlyt fektetve a nőkre és lányokra; |
|
|
9. sz. kérdés (Arne Lietz) a panamai dokumentumokról; |
|
|
11. sz. kérdés (Maria Lidia Senra Rodríguez) a tagállamok szerepvállalásáról egy, a vállalatokra és az emberi jogokra vonatkozó, jogilag kötelező erejű szerződés megkötésében és egy vállalati büntetőbíróság kialakításában; |
|
|
14. sz. kérdés (David Martin, Maria Arena helyettesíti) a Kongói Demokratikus Köztársaságban kialakult politikai helyzetről; |
Az 1., 2., 3., 4., 5., 7., 8., 10., 12. és 13. sz. kérdések szerzői nincsenek jelen.
Az EU Tanácsa nevében Lukáš Parízek válaszol a következő kérdésekre és kiegészítő kérdésekre:
|
|
17. sz. kérdés (Cécile Kashetu Kyenge) a Közép-afrikai Köztársaságban végbement fejleményekről; |
|
|
20. sz. kérdés (David Martin, Maria Arena helyettesíti) a Kongói Demokratikus Köztársaságban kialakult politikai helyzetről; |
|
|
24. sz. kérdés (Maria Lidia Senra Rodríguez) a tagállamok szerepvállalásáról egy, a vállalatokra és az emberi jogokra vonatkozó, jogilag kötelező erejű szerződés megkötésében és egy vállalati büntetőbíróság kialakításában; |
|
|
25. sz. kérdés (Teresa Jiménez-Becerril Barrio) a Beninben alkalmazott gyermekmunkáról; |
|
|
29. sz. kérdés (Julie Ward) az élelmezésbiztonságról és táplálkozásról, különös hangsúlyt fektetve a nőkre és lányokra; |
|
|
31. sz. kérdés (Inama Nkenguzamateka, Burundi) az AKCS és EU közötti egyenlőtlen partnerségről. |
A 19. sz. kérdés szerzője nem tesz fel kiegészítő kérdést.
A 15., 16., 18., 21., 22., 23., 26., 27., 28. és 30. sz. kérdések szerzői nincsenek jelen.
4. Vita a Tanáccsal – felszólalás jelentkezés alapján
Felszólalók: Anneli Jäätteenmäki, Anna Záborská, Davy Yama (Közép-afrikai Köztársaság), Babiker Mohamed Toum (Szudán), Arne Lietz, Julie Ward, Catherine Bearder, Magnus Kofi Amoatey (Ghána), Joachim Zeller, Bodil Valero, Mariya Gabriel és Cécile Kashetu Kyenge.
A kérdések a témakörök széles skáláját érintik, többek között a fejlesztési szempontú szakpolitikai koherenciával és a hivatalos fejlesztési támogatással kapcsolatos tagállami kötelezettségvállalásokat, az EU Szudánnal és a Közép-afrikai Köztársasággal folytatott együttműködését, a vadon élő állatok és növények jogellenes kereskedelmére vonatkozó uniós cselekvési tervet, az EU fejlesztési támogatását és a legális migrációval kapcsolatos kezdeményezéseket.
ELNÖKÖL: Louis MICHEL
Társelnök
Az elnöki hivatali időre vonatkozó alkotmányjogi korlátokPolitikai Ügyek Bizottsága
Társelőadók: Ignazio Corrao és Tulia Ackson (Tanzánia)
Tulia Ackson (Tanzánia) ismerteti a jelentést és vázolja az AKCS ezzel kapcsolatos állásfoglalását.
Felszólalók: Pally Iriase (Nigéria), Joachim Zeller, Cécile Kashetu Kyenge, Mohamed Youssouf Goumaneh (Dzsibuti), Anneli Jäätteenmäki, Tesfaye Daba Wakjira (Etiópia), Uladi Mussa (Malawi), Bodil Valero, Ahamada Soukouna (Mali), Mohamed El Mokhtar Zamel (Mauritánia), Louis Aliot, Amadou Dioffo (Niger), Amos Fish Mahlalela (Dél-Afrika), Mariya Gabriel, Louis H. Straker (Saint Vincent és Grenadine-szigetek), Juan Fernando López Aguilar, Jacob Oulanyah (Uganda), Tadeusz Zwiefka, Ibrahim Rassin Bundu (Sierra Leone), Carlos Zorrinho, Dariusz Rosati, Derek Vaughan és Kristin de Peyron (EKSZ).
A tagok egyetértenek abban, hogy az alkotmányok a nép akaratát fejezik ki, ezért azokat tiszteletben kell tartani, azonban ha a nép úgy akarja, megváltoztathatók többek között az elnöki hivatali időre vonatkozóan. Számos tag hangsúlyozza azonban, hogy az ilyen jellegű változtatásokat a jövőbeli, nem pedig a hivatalban levő elnökökre kell alkalmazni. Néhány tag a hivatali idő korlátozása mellett érvel, azonban egyikük sem ellenzi az országok azon jogát, hogy a korlátozások érdekében vagy ellenében határozzanak.
Tulia Ackson (Tanzánia) lezárja a vitát.
6. A műhelymegbeszélések összefoglaló jelentései – felszólalás jelentkezés alapján
Julie Ward összefoglaló jelentést ad az alábbi műhelymegbeszélésről: „A kis- és középvállalkozások (kkv-k) megerősítése a munkahelyteremtés szempontjából”. Hangsúlyozza annak fontosságát, hogy különösen az AKCS-országokban bevonják kkv-k körébe a mikrovállalkozásokat, ezért így már mkkv-kről kell beszélni, amelyek a világon létrehozott öt új munkahelyből négyet tesznek ki. Az mkkv-k támogatása és a beruházások vonzása érdekében a műhelymegbeszélés számos kezelendő témakört nevezett meg: a bürokrácia csökkentése, a regionális integráció előmozdítása, a képzés- és kapacitásfejlesztés támogatása, a digitális gazdaság és a technológiamegerősítés nyújtotta előnyök kiaknázása, a korrupció és az infrastrukturális hiányosságok kezelése.
Felszólaló: Louis Michel, társelnök;
Bradly John Felix (Saint Lucia) szóbeli jelentés keretében számol be az alábbi műhelymegbeszélésről: „A kenyai kertészeti ágazat”. Hangsúlyozza a kertészeti ágazat fontos szerepét a kenyai gazdaságban és foglalkoztatásban. Az ágazat, amely termékeit az egész világra exportálja, magas szociális és környezetvédelmi normákkal dolgozik. Számos kihívással kell szembenéznie, többek között a külföldi növényegészségügyi szabványoknak való megfelelés magas költségeivel. A műhelymegbeszélés keretében helyszíni látogatásra is sor került a winchesteri virágkertészetbe.
(Az ülést 12.47-kor felfüggesztik, majd 15.08-kor folytatják.)
ELNÖKÖL: Netty BALDEH
Társelnök
Közös erővel a 2030-ig tartó időszakra vonatkozó menetrend környezetvédelmi dimenziói és az éghajlatváltozásról szóló Párizsi Megállapodás végrehajtásáértEszmecsere Ibrahim Thiaw úrral, az ENSZ Környezetvédelmi Programjának (UNEP) ügyvezetőigazgató-helyettesével
Ibrahim Thiaw, az ENSZ Környezetvédelmi Programjának (UNEP) ügyvezetőigazgató-helyettese hangsúlyozza, hogy a Földön az emberi élet, a mezőgazdaság, a halászat és egyre inkább az energia alapját a természetes környezet képezi. Hangsúlyozza az éghajlatváltozás és egyrészt a környezetkárosodás, másrészt a konfliktusok, az instabilitás és a szegénység közötti kapcsolatot. Bár az AKCS-országok az éghajlatváltozás hatásainak leginkább kitett országok közé tartoznak, azért számos lehetőség is kínálkozik, különösen a megújuló energia használata és a tömegközlekedési infrastruktúra területén. E tekintetben az AKCS-országoknak meg kell próbálniuk túlszárnyalni a gazdag országok fejlődését.
Felszólalók: György Hölvényi, Jo Leinen, Catherine Bearder, Maria Lidia Senra Rodríguez, Tesfaye Daba (Etiópia), Michèle Rivasi, Emanuel Alberto Fernandes Barbosa (Zöld-foki-szigetek), Cecilia Ogwal (Uganda), Nicolas Bay, Babiker Mohamed Toum (Szudán), Esmond Edmund Forde (Trinidad és Tobago), Julie Ward, Arne Lietz és Domenico Rosa (Bizottság).
A tagok hangsúlyozzák az éghajlatváltozás fejlődő országokra gyakorolt hatását, a zöld gazdaságba való beruházás szükségességét, az energiamegtakarítást, a biológiai sokféleség csökkenésének megállítását, valamint a legkevésbé fejlett országok támogatását abban, hogy jövőbeli fejlődésüket dekarbonizálni tudják.
A jogellenes pénzmozgások hatása a fejlesztésfinanszírozásraGazdasági Fejlesztési, Pénzügyi és Kereskedelmi Bizottság
Társelőadók: Theodor Dumitru Stolojan és Michel Kamano (Guinea)
Michel Kamano (Guinea) és Theodor Dumitru Stolojan ismerteti a jelentést, kiemelve a jogellenes pénzmozgások eredetét és a fejlődő országok gazdaságára és társadalmára kifejtett hatását. A tagok túlnyomórészt egyetértenek a jogellenes pénzmozgások, nevezetesen az adókijátszás és az adócsalás, a transzferárazással való visszaélés, valamint a szervezett bűnözés különböző formáinak elterjedtségében és eredetében.
Felszólalók: Mara Thompson (Barbados), György Hölvényi, Pally Iriase (Nigéria), Neena Gill, Louis Michel, Mohamed Y Goumaneh (Dzsibuti), Joyce Laboso (Kenya), Maria Lidia Senra Rodríguez, Michèle Rivasi, Amos Fish Mahlalela (Dél-Afrika), Andre Misiekaba (Suriname), Cecilia Ogwal (Uganda), Dariusz Rosati, Bogdan Brunon Wenta, Juan Fernando López Aguilar, Agustín Diaz de Mera és Domenico Rosa (Bizottság).
Néhány AKCS-tag óva int attól, hogy a nyersanyagokban szegény országok esetében annak érdekében szűkítsék a lehetőségeket, hogy fenntartsák pénzügyi szolgáltató iparágaikat. A többség azonban összehangolt nemzetközi erőfeszítéseket sürget a joghézagok megszüntetése, a nemzetközi együttműködés fokozása, a tényleges tulajdonos átláthatóságának drasztikus megemelése, a multinacionális vállalatok pénzmozgásait érintő és jelentéstételi kötelezettségei, valamint a jogtalanul szerzett javak visszaszerzésének előmozdítása érdekében. Hangsúlyozzák az AKCS- és OECD-országok kormányainak és magánszférájának közös felelősségét is.
Michel Kamano (Guinea) és Theodor Dumitru lezárják a vitát.
ELNÖKÖL: Mara THOMPSON (Barbados)
társelnök
A kereskedelem szerepe a fenntartható fejlesztési célok elérésébenKiinduló vita Mukhisa Kituyival, az ENSZ Kereskedelmi és Fejlesztési Konferencia (UNCTAD) főtitkárával
Mukhisa Kituyi, az ENSZ Kereskedelmi és Fejlesztési Konferencia (UNCTAD) főtitkára ismerteti a kereskedelem szerepét a fenntartható fejlesztési célok elérésében. Hangsúlyozza, hogy ha a kereskedelmet olyan szakpolitikákkal társítják, amelyek ösztönzik a beruházást és az infrastruktúra kiépítését, segítik az egyenlőtlenségek csökkentését, valamint támogatják az exportpiacok szabályozási követelményeinek teljesítését, az hozzájárulhat az emberek szegénységből való kiemeléséhez.
Felszólalók: Mmadi Hassani (Comore-szigetek), Daniel Caspary, Carlos Zorrinho, David Campbell Bannerman, Veikko Nekundi (Namíbia), Maria Lidia Senra Rodríguez, Amos Fish Mahlalela (Dél-Afrika), Michèle Rivasi, Juliet Kinyamatama (Uganda), Michael Gahler, Sebastian C. Kopulande (Zambia), Ole Christensen, Bogdan Brunon Wenta, Arne Lietz, Dariusz Rosati, Joachim Schuster, Julie Ward és Alessandro Tonoli (Bizottság).
Mukhisa Kituyi válaszol a felszólalók megjegyzéseire és kérdéseire, és egyetért a tagokkal abban, hogy a kereskedelem önmagában nem elegendő a szegénység felszámolásához, a globalizációt szabályozni kell és biztonsági hálóra van szükség. Felszólítja a tagokat, hogy játsszanak vezető szerepet a fenntartható fejlesztési célokkal összhangban álló politikák kialakításában, és győzzék meg az embereket, hogy továbbra is bízzanak a nemzetközi együttműködésben, és kezeljék a globalizáció negatív aspektusait. Néhány tag negatív véleményt fogalmaz meg a globális kereskedelem előnyeivel, valamint a szegényeknek és az AKCS-országoknak nyújtotta lehetőségekkel kapcsolatosan, miközben egyetért azzal, hogy be kell ruházni az infrastruktúrába és az AKCS-országoknak feljebb kell lépniük az értékláncban. Több tag is kijelenti, hogy a globális kereskedelmi rendszer nem alkalmazkodott teljes mértékben a globalizált gazdaságokhoz, néhányan pedig kritizálják a nemzetközi kereskedelmi szabályokat, amiért azok nem szolgálják a fejlődő országok legfőbb érdekeit.
(Az ülést 19.19-kor berekesztik.)
Netty BALDEH
Louis MICHEL
társelnökök
Patrick I. GOMES és
Ciril STOKELJ (megbízott)
társfőtitkárok
|
30.5.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 170/9 |
AZ EGYRÉSZRŐL AZ AFRIKAI, KARIBI ÉS CSENDES-ÓCEÁNI ÁLLAMOK, MÁSRÉSZRŐL AZ EURÓPAI UNIÓ ÉS TAGÁLLAMAI ÁLTAL MEGKÖTÖTT PARTNERSÉGI MEGÁLLAPODÁS KÖZÖS PARLAMENTI KÖZGYŰLÉSE
A 2016. DECEMBER 21-I, SZERDAI ÜLÉS JEGYZŐKÖNYVE
(2017/C 170/03)
Tartalom
|
1. |
Az infrastruktúrafejlesztés szerepe a regionális integráció előmozdításában | 10 |
|
2. |
A 2016. december 19-i, hétfő délutáni ülés jegyzőkönyvének jóváhagyása | 10 |
|
3. |
Hogyan támogassuk a migránsok hazájukba való visszatelepítését | 10 |
|
4. |
A 2016. december 20-i, kedd délelőtti ülés jegyzőkönyvének jóváhagyása | 11 |
|
5. |
Az 1. számú sürgős téma: A választások utáni helyzet Gabonban | 11 |
|
6. |
A 2. számú sürgős téma: A Haitin pusztító Matthew hurrikán hatása | 11 |
|
7. |
A 2016. december 20-i, kedd délutáni ülés jegyzőkönyvének jóváhagyása | 11 |
|
8. |
Szavazás a három állandó bizottság által benyújtott jelentésekben foglalt állásfoglalási indítványokról | 11 |
|
9. |
Szavazás sürgős állásfoglalási indítványokról | 12 |
|
10. |
Szavazás a nyilatkozattervezetről | 13 |
|
11. |
Egyéb kérdések | 13 |
|
12. |
A Közös Parlamenti Közgyűlés 33. ülésszakának időpontja és helye | 13 |
|
I. MELLÉKLET |
A KÖZÖS PARLAMENTI KÖZGYŰLÉS TAGJAINAK NÉVSORA (ABC SORRENDBEN) | 14 |
|
II. MELLÉKLET |
A 2016. DECEMBER 19–21-ÉN NAIROBIBAN (KENYA) TARTOTT ÜLÉSSZAK JELENLÉTI ÍVE | 18 |
|
III. MELLÉKLET |
ELFOGADOTT SZÖVEGEK | 21 |
| Állásfoglalás a jogellenes pénzmozgások fejlesztésfinanszírozásra gyakorolt hatásáról | 21 |
| Állásfoglalás az AKCS-országokban a családi gazdálkodás és a kisléptékű mezőgazdasági termelés előtt álló kihívásokról | 26 |
| Állásfoglalás a Haitin pusztító Matthew hurrikán hatásáról | 33 |
| Nyilatkozat az AKCS–EU kapcsolatok Cotonoui Megállapodás lejárta utáni parlamenti dimenziójáról | 36 |
A 2016. DECEMBER 21-I, SZERDAI ÜLÉS JEGYZŐKÖNYVE
(Az ülést 9.20-kor nyitják meg.)
ELNÖKÖL: Michèle RIVASI
Soros társelnök
A berlini terrortámadás áldozatai emlékének egyperces néma csenddel adóznak.
Az infrastruktúrafejlesztés szerepe a regionális integráció előmozdításábanEszmecsere Amina Mohameddel, Kenya külügyekért és nemzetközi kereskedelemért felelős miniszterével
Amina Mohamed, Kenya külügyekért és nemzetközi kereskedelemért felelős minisztere rámutat, hogy megfelelő infrastruktúra nélkül az afrikai regionális integráció, az inkluzív és fenntartható fejlődés és gazdasági növekedés nem valósulhat meg. Hangsúlyozza, hogy a regionális útépítés területén elért legutóbbi előrelépések továbbra is elégtelenek, ugyanis az afrikai úthálózat 75 %-a még mindig burkolatlan. Ezért hiteles regionális projektekbe való erőteljes beruházásokra szólít fel, amelyek összekötik a földrész különböző részeit. Továbbá regionális energiahálózatokat kellene kiépíteni, egyben a kereskedelem előtt álló, nem vámjellegű akadályokat meg kellene szüntetni. Vázolja egy „központi folyosó” létrehozását, valamint egy Kenyától Dél-Szudánon áthaladó és Kamerunig és az Atlanti-óceánig érő intermodális kapcsolat kiépítését. Hangsúlyozza a köz- és magánszféra közötti partnerség (PPP) és a szaktudás kialakításának a fontosságát. Külön megjegyzésként felszólít egy, a terrorizmusról szóló ENSZ-egyezmény elfogadására annak érdekében, hogy hatékonyabban fel lehessen lépni a terrorizmus ellen.
Felszólalók: Mmadi Hassani (Comore-szigetek), Anna Záborská, Joyce Laboso (Kenya), Alpha Ousmane (Burkina Faso), Bodil Valero, Joachim Zeller, Louis H. Straker (Saint Vincent és Grenadines), Bogdan Brunon Wenta, Tesfaye Daba (Etiópia), Michael Gahler, Domenico Rosa (Bizottság) és Stefano Dejak (EU-delegáció).
A tagok hangsúlyozzák egyrészt az alternatív energiaforrások, mint például a Kenyában jelentős potenciállal rendelkező geotermikus energia kifejlesztésének fontosságát, másrészt a nagyvárosok hatékonyabb tömegközlekedésének kialakítását.
Amina Mohamed válaszol a kérdésekre és lezárja a vitát.
2. A 2016. december 19-i, hétfő délutáni ülés jegyzőkönyvének jóváhagyása
A jegyzőkönyveket elfogadják.
Hogyan támogassuk a migránsok hazájukba való visszatelepítésétEszmecsere Georges-Henri Beauthier ügyvéddel és emberi jogi jogásszal
Georges-Henri Beauthier ügyvéd és emberi jogi jogász hangsúlyozza, hogy Európa nem kezeli megfelelően és egységesen a migráció problémáját. Hangsúlyozza ezért, hogy a származási országukba visszatelepített emberek körülményeit javítani kell. A Fondation pour l’égalité des chances en Afrique támogatja és elősegíti az alapvető szociális, egészségügyi és oktatási szolgáltatásokat, valamint a mikrohitelekhez és a szakképzéshez való előnyösebb hozzáférést olyan ágazatokban, ahol munkalehetőség kínálkozik, illetve kulturális központok létrehozását. Georges-Henri Beauthier bírálja az EU visszatérési irányelvét, egyrészt mert az nem csatlakozik a genfi egyezményekhez, másrészt mert abba az irányba halad, hogy a menekülteknek szóló alapvető szolgáltatásokat ellenőrizhetetlen külső cégekre bízza.
Felszólalók: Alhaji Sillah (Gambia), Agustín Diaz de Mera, Alpha Ousmane (Burkina Faso), Ole Christensen, Musa Hussein Naib (Eritrea), Arne Gericke, Joyce Laboso (Kenya), Marielle de Sarnez, Tesfaye Daba (Etiópia), Maria Lidia Senra Rodriguez, Ahamada Soukouna (Mali), Bodil Valero, Amadou Dioffo (Niger), Louis Aliot, Wamai Jack Wamanga (Uganda)
ELNÖKÖL: Cécile Kashetu KYENGE
Soros társelnökök
Mariya Gabriel, Juan Fernando López Aguilar, Nathalie Griesbeck, Joachim Zeller, Mohamed Youssouf Goumaneh (Dzsibuti), Anna Záborská, Teresa Jiménez-Becerril Barrio
ELNÖKÖL: Michèle RIVASI
Soros társelnökök
Cécile Kashetu Kyenge, Louis H. Straker (Saint Vincent és Grenadines), Stefano Dejak (EU-delegáció) és Domenico Rosa (Bizottság).
A tagok többsége hangsúlyozza, hogy a migrációt kiváltó okokat kell kezelni, ugyanakkor az EU-ba vezető legális és biztonságos migrációs útvonalakat kell kialakítani, valamint vízumkönnyítéseket kell bevezetni a Földközi-tengeren bekövetkező, halálos kimenetelű utak megakadályozása érdekében. Hangsúlyozzák, hogy tekintve az európai kontinens elöregedő népességét, az ide irányuló migráció hosszú távon pozitív hatású.
Georges-Henri Beauthier válaszol a kérdésekre és lezárja a vitát.
4. A 2016. december 20-i, kedd délelőtti ülés jegyzőkönyvének jóváhagyása
A jegyzőkönyveket elfogadják.
5. Az 1. számú sürgős téma: A választások utáni helyzet Gabonban
Felszólalók: Christine de Peyron (EKSZ), Mariya Gabriel, Mmadi Hassani (Comores-szigetek), Jo Leinen, Raphaël Mangouala (Gabon), Michèle Rivasi, Louis Aliot, Joachim Zeller és Cécile Kashetu Kyenge.
A tagok reményüket fejezik ki, hogy a 2016. augusztus 27-i elnökválasztások után fellépő erőszak és emberi jogi jogsértések nem fognak megismétlődni. Ezért sürgetik a gaboni politikai szereplőket, hogy mindannyian vegyenek részt egy inkluzív nemzeti párbeszédben. Az EP-képviselők különösen a választások átláthatóságát bírálják, nevezetesen az eredmények központosítását és értékelését. Elítélik az EU választási megfigyelő missziója elleni rágalmazó kampányt, és felszólítanak a misszió által készített jelentésben megfogalmazott ajánlások végrehajtására.
A tagok sajnálják, hogy nem született egyetértés a kérdéssel kapcsolatos állásfoglalási indítvány kompromisszumos szövegének elkészítésében annak ellenére, hogy mindkét fél jelentős erőfeszítéseket tett.
6. A 2. számú sürgős téma: A Haitin pusztító Matthew hurrikán hatása
Felszólalók: Domenico Rosa (Bizottság), Bogdan Brunon Wenta, Cécile Kashetu Kyenge, Rosa Estaras Ferragut, Agustín Diaz de Mera, Catherine Bearder, Maria Lidia Senra Rodriguez, Michèle Rivasi, Mohamed Youssouf Goumaneh (Dzsibuti), Charles Allicock (Guyana), Tadeusz Zwiefka és Krzystof Hetman.
Haitit már a hurrikán előtt is komoly megpróbáltatások sújtották: a 200 000 halálos áldozatot követelő földrengés után a kolera további 10 000 ember halálát okozta.
A Matthew hurrikánban 546 ember vesztette életét. A Bizottság azonnali hatállyal összesen 3,5 millió eurót különített el ideiglenes menedékek felépítésére. Ezenkívül eddig 22, összesen 28 millió euró értékű projektet indítottak. További 30 millió eurót fizetnek ki 2017 első hónapjaiban. E humanitárius projektek végrehajtását a nemzeti hatóságok irányítják. Ezért a nem kormányzati szervezetek katasztrófareagálását nem szabad a nemzetil vezetésű kereten kívül finanszírozni. A tagok hatékonyabb katasztrófamegelőzési rendszerek meghatározása mellett érvelnek. Felszólítanak a Kopernikusz térképkészítési rendszer bevezetésére.
(Az ülést 12.53-kor felfüggesztik, majd 15.08-kor folytatják.)
ELNÖKÖL: Michèle RIVASI
Soros társelnök
7. A 2016. december 20-i, kedd délutáni ülés jegyzőkönyvének jóváhagyása
A jegyzőkönyveket elfogadják.
8. Szavazás a három állandó bizottság által benyújtott jelentésekben foglalt állásfoglalási indítványokról
A társelnök emlékezteti a Közgyűlést a szavazási eljárásokra.
|
— |
Az elnöki hivatali időre vonatkozó alkotmányjogi korlátok (ACP-EU/102.051/16/fin) Politikai ügyek bizottsága Tulia Ackson (Tanzánia) és Ignazio Corrao jelentése Elfogadott módosítások: 8. és 12. Elutasított módosítások: 1., 2., 4., 5., 6., 7., 9., 10., 11., 13. és 14. Visszavont módosítások: 3. Az EPP képviselőcsoport házankénti külön szavazást kér az 1., 2., 3., 4., 5., 6., 7., 8., 9., 10., 11., 13. és 14. módosításról. Az 1. módosítást, amely a 10. bevezető hivatkozás törlésére irányult, szerzője (Jacob Oulanyah, Uganda) visszavonta, helyébe a 10. bevezető hivatkozásra vonatkozóan részenkénti szavazásra irányuló kérelem lépett. A részenkénti szavazás mindkét részét elutasítják. A 8. módosítást, amely a H. preambulumbekezdés törlésére irányult, szerzője (Jacob Oulanyah, Uganda) visszavonta, helyébe a H. preambulumbekezdésre vonatkozóan részenkénti szavazásra irányuló kérelem lépett. A részenkénti szavazás mindkét részét elfogadják. Az AKCS-Közgyűlés házankénti külön szavazást kér a végleges állásfoglalásról. Az állásfoglalást elutasítják. |
|
— |
A jogellenes pénzmozgások fejlesztésfinanszírozásra gyakorolt hatása (ACP-EU/102.060/16/fin.) Gazdasági fejlesztési, pénzügyi és kereskedelmi bizottság Michel Kamano (Guinea) és Theodor Dumitru Stolojan jelentése Elfogadott módosítások: 1. és 2. Az EPP képviselőcsoport házankénti külön szavazást kér az 1. módosításról. A módosítást elfogadják. Az EPP képviselőcsoport részenkénti szavazást és házankénti külön szavazást kér a 4. bekezdésre vonatkozóan. A 4. bekezdést elfogadják. Az S&D és EPP képviselőcsoport házankénti külön szavazást kér a 6. bekezdésről, és az S&D képviselőcsoport részenkénti szavazást kér. A részenkénti szavazás második részét elfogadják. A módosított állásfoglalást két tartózkodás mellett egyhangúlag elfogadják. |
|
— |
Az AKCS-országokban a családi gazdálkodás és a kisléptékű mezőgazdasági termelés előtt álló kihívások (ACP-EU/102.064/16/fin) Szociális ügyi és környezetvédelmi bizottság Uladi Mussa (Malawi) és Maria Heubuch Elfogadott módosítás: 1 Elutasított módosítások: 3., 4. és 5. Tárgytalanná vált módosítás: 2 Az EPP képviselőcsoport házankénti külön szavazást kér a 3., 4. és 5. módosításokról. A módosításokat elutasítják. Az EPP képviselőcsoport házankénti külön szavazást kér a 2. bekezdésről, és az S&D képviselőcsoport részenkénti szavazást kér. A 2. bekezdést elutasítják. Az EPP képviselőcsoport részenkénti szavazást kér a 27. bekezdésről. A 27. bekezdést elfogadják. Az EPP képviselőcsoport házankénti külön szavazást kér a 32. bekezdésről, és az S&D képviselőcsoport részenkénti szavazást kér. A 32. bekezdést elutasítják. A módosított állásfoglalást egy tartózkodás mellett egyhangúlag elfogadják. |
9. Szavazás sürgős állásfoglalási indítványokról
Fitz A. Jackson (Jamaica) javasolja, hogy halasszák el a Közös Parlamenti Közgyűlés 2017. júniusi, 33. üléséig a szavazást a választások utáni, Gabonban kialakult helyzetről szóló sürgős állásfoglalási indítványról.
Michael Gahler és Jo Leinen javasolja a szavazás folytatását.
A társelnök emlékezteti a tagokat a szavazási módszerekkel kapcsolatos kérések határidejére, és a Közgyűlés folytatja a szavazást.
|
— |
A választások utáni helyzet Gabonban (ACP-UE/102.185/16/) Az EPP, S&D, ECR, ALDE képviselőcsoportok és a Zöldek által benyújtott kompromisszumos állásfoglalási indítványt, és a Raphäel Mangouala (Gabon) által benyújtott állásfoglalást szavazásra bocsátják. Az EPP, S&D, ECR, ALDE képviselőcsoportok és a Zöldek által benyújtott kompromisszumos állásfoglalási indítványra vonatkozóan öt tag titkos szavazást kér. Öt tag házankénti külön szavazást kér. Neena Gill, Anna Zaborska, Fitz A. Jackson (Jamaica) és Hermann Razafindravelo (Madagaszkár) tagokat sorsolással szavazatszámlálónak választják a titkos szavazáshoz. Az állásfoglalást elutasítják. A Raphäel Mangouala (Gabon) által benyújtott állásfoglalásra vonatkozóan öt tag házankénti külön szavazást kér. Az állásfoglalást elutasítják. |
|
— |
A Haitin pusztító Matthew hurrikán hatása (ACP-EU/102.184/16/fin) Nem terjesztenek elő módosítást. Az állásfoglalást egyhangúlag elfogadják. |
10. Szavazás a nyilatkozattervezetről
A nyilatkozatot egyhangúlag, két tartózkodás mellett elfogadják.
11. Egyéb kérdések
|
— |
A nőkkel és fiatalokkal kapcsolatos kérdések érvényesítése az AKCS–EU Közös Parlamenti Közgyűlés munkájában Felszólalók: Julie Ward, Catherine Bearder, Cécile Kashetu Kyenge, Mohamed Youssouf Goumaneh (Dzsibuti), Maria Arena, Cecilia Ogwal (Uganda), Netty Baldeh, Michael Gahler, Arne Gericke és Michèle Rivasi. A felszólalók kérik, hogy a Közös Parlamenti Közgyűlés mind a Nők Fórumát, mind az Ifjúsági Konferenciát tartsa napirendjén, és kérik, hogy a Közgyűlés munkája során fordítson nagyobb figyelmet a nőkkel és fiatalokkal kapcsolatos kérdésekre. Rendezhetnének egy AKCS–EU Ifjúsági Konferenciát. A társelnökök ígéretet tesznek, hogy benyújtják e kérést az Elnökségnek. |
|
— |
A társelnökök közös nyilatkozata a Kongói Demokratikus Köztársaságban kialakult helyzetről Felszólalók: Michèle Rivasi, Netty Baldeh, Veikko Nekundi (Namíbia), Daniel K. Shumba (Zimbabwe), Michael Gahler, Sebastian C. Kopulande (Zambia), Maria Arena és Alpha Ousmane (Burkina Faso). A társelnökök bejelentik, hogy az eljárási szabályzat 14. cikkével összhangban társelnöki közös nyilatkozatot szándékoznak tenni a Kongói Demokratikus Köztársaságban kialakult helyzetről, amelyben felszólítanak az erőszak leállítására az országban és a kongói alkotmány tiszteletben tartására. |
12. A Közös Parlamenti Közgyűlés 33. ülésszakának időpontja és helye
A Közös Parlamenti Közgyűlés 33. ülésszakára 2017. június 19. és 21. között kerül sor Saint Julianban (Málta).
A társelnök köszönetet mond a kenyai hatóságoknak a Közgyűlés ülésének eredményes megszervezéséért, valamint a tagoknak és a társtitkárságnak munkájukért.
(Az ülést 17.00-kor berekesztik.)
Netty BALDEH
Cécile Kashetu KYENGE(soros elnök)
társelnökök
Leonard-Emile OGNIMBA(soros elnök)
Ciril STOKELJ(soros elnök)
társfőtitkárok
I. MELLÉKLET
A KÖZÖS PARLAMENTI KÖZGYŰLÉS TAGJAINAK NÉVSORA (ABC SORRENDBEN)
|
AKCS-képviselők |
EP-képviselők |
|
BALDEH (GAMBIA), társelnök |
MICHEL, társelnök |
|
ANGOLA ANTIGUA ÉS BARBUDA BAHAMA-SZIGETEK BARBADOS (alelnök) BELIZE BENIN BOTSWANA BURKINA FASO BURUNDI KAMERUN ZÖLD-FOKI-SZIGETEK KÖZÉP-AFRIKAI KÖZTÁRSASÁG CSÁD (alelnök) COMORE-SZIGETEK KONGÓ (Demokratikus Köztársaság) (alelnök) KONGÓ (Köztársaság) COOK-SZIGETEK ELEFÁNTCSONTPART DZSIBUTI DOMINIKA DOMINIKAI KÖZTÁRSASÁG EGYENLÍTŐI GUINEA (*1) ERITREA (alelnök) ETIÓPIA FIDZSI (alelnök) GABON GAMBIA GHÁNA GRENADA GUINEA BISSAU-GUINEA GUYANA HAITI KENYA KIRIBATI LESOTHO LIBÉRIA MADAGASZKÁR MALAWI MALI MARSHALL-SZIGETEK (Köztársaság) MAURITÁNIA MAURITIUS MIKRONÉZIA (Szövetségi Államok) MOZAMBIK (alelnök) NAMÍBIA (alelnök) NAURU NIGER NIGÉRIA NIUE PALAU PÁPUA ÚJ-GUINEA RUANDA SAINT KITTS ÉS NEVIS SAINT LUCIA SAINT VINCENT ÉS GRENADINE-SZIGETEK SZAMOA (alelnök) SÃO TOMÉ ÉS PRÍNCIPE SZENEGÁL SEYCHELLE-SZIGETEK SIERRA LEONE (alelnök) SALAMON-SZIGETEK SZOMÁLIA (alelnök) DÉL-AFRIKA SZUDÁN (*1) SURINAME (alelnök) SZVÁZIFÖLD TANZÁNIA KELET-TIMOR TOGO (alelnök) TONGA TRINIDAD ÉS TOBAGO TUVALU UGANDA VANUATU ZAMBIA ZIMBABWE |
ADINOLFI AGEA ALIOT ARENA BAY BEARDER CAMPBELL BANNERMAN CASA CHAUPRADE CHRISTENSEN CIOCCA CORRAO CZESAK (alelnök) DANCE DELAHAYE DE SARNEZ ENGSTRÖM ESTARÀS FERRAGUT FERRARA FERREIRA (alelnök) FLAŠÍKOVÁ BEŇOVÁ FLORENZ GABRIEL GÁL GARDIAZABAL RUBIAL GERICKE GERINGER DE OEDENBERG GIUFFRIDA GOERENS GRIESBECK GUERRERO SALOM HANNAN (alelnök) HERRANZ GARCÍA HETMAN HEUBUCH KARSKI KYENGE (alelnök) LÓPEZ AGUILAR (alelnök) LÖSING MCAVAN MANSCOUR (alelnök) MARUSIK MIZZI MUSELIER (alelnök) MUSSOLINI NART (alelnök) NEGRESCU NEUSER NOICHL OMARJEE PAPADIMOULIS PEDICINI (VP) POGLIESE POREBA PREUSS PUNSET RIVASI (alelnök) ROLIN ROSATI RUAS (alelnök) SALVINI SARGENTINI SCHREIJER-PIERIK SENRA RODRÍGUEZ STOLOJAN THOMAS VAIDERE VALERO WENTA WERNER WIELAND WIŚNIEWSKA (alelnök) ZÁBORSKÁ ZELLER ZORRINHO ZOVKO ZWIEFKA |
POLITIKAI ÜGYEK BIZOTTSÁGA
|
AKCS-képviselők |
EP-képviselők |
|
ELEFÁNTCSONTPART KOUA (KONGÓI KÖZTÁRSASÁG), alelnök SUDHAKAR (FIDZSI), alelnök |
GOERENS, társelnök ZELLER, alelnök GUERRERO SALOM, alelnök |
|
ANGOLA GBIAN (BENIN) MANGOLE (BOTSWANA) OUSMANE (BURKINA FASO) TCHATCHOUANG (KAMERUN) YAMA (KÖZÉP-AFRIKAI KÖZTÁRSASÁG) GOUMANEH (DZSIBUTI) DABA (ETIÓPIA) GUYANA CYPRIEN (HAITI) JACKSON (JAMAICA) KIRIBATI DUNAH (LIBÉRIA) MALI MARSHALL-SZIGETEK NAURU SAINT VINCENT ÉS GRENADINE-SZIGETEK TOUM (SZUDÁN) (*2) ACKSON (TANZÁNIA) KELET-TIMOR TOGO OULANYAH (UGANDA) SHUMBA (ZIMBABWE) |
ADINOLFI CASA CHAUPRADE CORRAO CZESAK DANCE ENGSTRÖM GABRIEL GAHLER GAL KARSKI KYENGE LÖSING LÓPEZ AGUILAR MICHEL POGLIESE POREBA PREUSS RUAS VALERO WERNER WIELAND ZORRINHO ZWIEFKA |
GAZDASÁGI FEJLESZTÉSI, PÉNZÜGYI ÉS KERESKEDELMI BIZOTTSÁG
|
AKCS-képviselők |
EP-képviselők |
|
MANGOUALA (GABON), társelnök |
FERRARA, társelnök ESTARÀS FERRAGUT, alelnök MANSCOUR, alelnök |
|
THOMPSON (BARBADOS) RWASA (BURUNDI) ZÖLD-FOKI-SZIGETEK OUMOURI (COMORE-SZIGETEK) EGYENLÍTŐI GUINEA (*3) KAMANO (GUINEA) BISSAU-GUINEA SEKATLE (LESOTHO) JHUGROO (MAURITIUS) VAQUINA (MOZAMBIK) NIGÉRIA NIUE KOIM (PÁPUA ÚJ-GUINEA) MENGA (KONGÓI KÖZTÁRSASÁG) RUGEMA (RUANDA) FELIX (ST. LUCIA) RAINHO (SÃO TOMÉ ÉS PRÍNCIPE) SALL (SZENEGÁL) SALAMON-SZIGETEK FISH MAHLALELA (DÉL-AFRIKA) ST. KITTS ÉS NEVIS MISIEKABA (SURINAME) TONGA FORDE (TRINIDAD ÉS TOBAGO) KOPULANDE (ZAMBIA) |
ARENA BAY CAMPBELL BANNERMAN DE SARNEZ DELAHAYE FLAŠÍKOVÁ BEŇOVÁ FLORENZ GRIESBECK HANNAN MIZZI MUSELIER NEGRESCU OMARJEE PAPADIMOULIS PEDICINI PUNSET ROSATI SALVINI SARGENTINI SCHREIJER-PIERIK STOLOJAN THOMAS WENTA |
SZOCIÁLIS ÜGYI ÉS KÖRNYEZETVÉDELMI BIZOTTSÁG
|
AKCS-képviselők |
EP-képviselők |
|
GIDLOW (SAMOA, a társelnököt helyettesítve) |
RIVASI, társelnök AGEA, alelnök MUSSOLINI, alelnök |
|
ANTIGUA ÉS BARBUDA BAHAMA-SZIGETEK PEYREFITTE (BELIZE) CSÁD JOANE (COOK-SZIGETEK) DOMINIKA DOMINIKAI KÖZTÁRSASÁG NAIB (ERITREA) GABON SILLAH (GAMBIA) AMOATEY (GHÁNA) GRENADA RAZAFINDRAVELO (MADAGASZKÁR) MUSSA (MALAWI) ZAMEL (MAURITÁNIA) MIKRONÉZIAI SZÖVETSÉGI ÁLLAMOK NAMUTENYA CALEY (NAMÍBIA) DIOFFO (NIGER) PALAU SEYCHELLE-SZIGETEK LEWALLY (SIERRA LEONE) SZOMÁLIA DLAMINI (SZVÁZIFÖLD) TAUSI (TUVALU) |
ALIOT BEARDER CHRISTENSEN CIOCCA FERREIRA GARDIAZÁBAL RUBIAL GERICKE GERINGER DE OEDENBERG GIUFFRIDA HERRANZ GARCÍA HETMAN HEUBUCH MARUSIK MCAVAN NART NEUSER NOICHL ROLIN SENRA RODRÍGUEZ VAIDERE WIŚNIEWSKA ZABORSKA |
(*1) Megfigyelőként.
(*2) Megfigyelőként.
(*3) Megfigyelőként.
II. MELLÉKLET
A 2016. DECEMBER 19–21-ÉN NAIROBIBAN (KENYA) TARTOTT ÜLÉSSZAK JELENLÉTI ÍVE
|
BALDEH (GAMBIA), társelnök |
MICHEL, társelnök |
|
XIRIMBIMBI (ANGOLA) MARA (BARBADOS) PEYREFITTE (BELIZE) GBIAN (BENIN) MANGOLE (BOTSWANA) OUSMANE (BURKINA FASO) RWASA (BURUNDI) FERNANDES (ZÖLD-FOKI-SZIGETEK) KOMBO (KAMERUN) MMADI HASSANI (COMORE-SZIGETEK) MENGA (KONGÓI Demokratikus Köztársaság) IOANE (COOK-SZIGETEK) GOUMANEH (DZSIBUTI) ISHMAEL (DOMINIKA) PUJALS NOLASCO (DOMINIKAI KÖZTÁRSASÁG) NAIB (ERITREA) ABADULA GEMEDA DAGO (ETIÓPIA) SUDHAKAR (FIDZSI) MILEBOU (GABON) SILLAH (GAMBIA) AMOATEY (GHÁNA) KAMANO (GUINEA) CYPRIEN (HAITI) JACKSON (JAMAICA) LABOSO ABONYO (KENYA) SEKATLE (LESOTHO) DUNAH (LIBÉRIA) RAZAFINDRAVELO (MADAGASZKÁR) MUSSA (MALAWI) SOUKOUNA (MALI) JHUGROO (MAURITIUS) VAQUINA (MOZAMBIK) DIOFFO (NIGER) IRIASE (NIGÉRIA) KOIM (PÁPUA ÚJ-GUINEA) FELIX (ST. LUCIA) STRAKER (SAINT VINCENT ÉS GRENADINE-SZIGETEK) GIDLOW (SAMOA) SALL (SZENEGÁL) BUNDU (SIERRA LEONE) MAHLALELA (DÉL-AFRIKA) THOON LEEK (DÉL-SZUDÁN) TOUM (SZUDÁN) (*1) DLAMINI (SZVÁZIFÖLD) ACKSON (TANZÁNIA) WEIDOU (CSÁD) IBRAHIMA (TOGÓ) FORDE (TRINIDAD ÉS TOBAGO) TAUSI (TUVALU) OULANYAH (UGANDA) KOPULANDE (ZAMBIA) SHUMBA (ZIMBABWE) |
ALIOT ARENA BAY BEARDER CHRISTENSEN DE SARNEZ DIAZ DE MERA ERTUG ESTARAS GABRIEL GAHLER GAMBÚS GERICKE GILL GRIESBECK HERRANZ GARCÍA HETMAN HÖLVÉNYI JÄÄTTEENMÄKI JIMENEZ BECERRIL BARRIO KARSKI KŁOSOWSKI KYENGE LEINEN LIETZ LÓPEZ AGUILAR MANSCOUR NEUSER NOICHL RIVASI ROSATI SCHUSTER SENRA RODRIGUEZ SERRÃO SANTOS STOLOJAN VALERO WARD WENTA WERNER ZÁBORSKÁ ZELLER ZORRINHO ZWIEFKA |
Jelen van továbbá:
ANGOLA
TEIXEIRA
PEREIRA BRAVO
ANDRE
SIMBRÃO DE CARVALHO
COSTA DE JESUS
BARBADOS
CHANDLER
BENIN
AHONOUKOUN
N’OUEMOU
DJIMAN
BOTSWANA
MORETI
BURKINA FASO
SOME
COMPAORE
LANKANDE
BURUNDI
MBONIMPA
BIKORIMANA
BIGIRIMANA
KAMERUN
AWUDU MBAYA
OWONA KONO
KONGÓI KÖZTÁRSASÁG
MABAYA GIZI AMINE
KATUMWA MUKALAY
BULAMBO KILOSHO
MAKA BASIALA
MOLIWA MOLEKO
INIER LATEBO EKWA
LUBINGA
NGOY MWAMBA
MUKENDI KABAMBI
AIMA TSHANDIA
SILUVANGI LUMBA
GABON
OWONO NGUEMA
JOUMAS dit
SALAMBA
GAMBIA
NJIE
KT JAMMEH
GHÁNA
ASAMOAH
GUINEA
SYLLA
DIALLO
BISSAU-GUINEA
SAIEGH
QUITIRNA
MALAWI
PATEL
KAPHAMTENGO YONA
LIPANDE
MALI
DIARRASSOUBA
TOURE
DIARRA
MOZAMBIK
SITHOLE
NAMBURETE
NAMÍBIA
VENAANI
CALEY
NIGER
MAHAMANE
DILLE
CHEKOU KORE
AMADOU
NIGÉRIA
LIDANI
OGBUOJI
OLATUNBOSUN
YUNUSA
OKORIE
NSIEGBE
SZENEGÁL
TALL
BALLA LO
DIALLO
SIERRA LEONE
LEWALLY
KUYEMBEH
DÉL-AFRIKA
MAMPURU
BERGMANN
DÉL-SZUDÁN
OHIDE OMAHA
SZUDÁN
AHMED
ABU-AGLA
AL-HILOU
ATEM
ABDELRAHMAN
TANZÁNIA
MATIKO
LWOTA
CSÁD
ADJI
TEKILIO
AFONO
TOGO
FABRE
LAWSON
UGANDA
NOKRACH
OGWAL
WAMANGA
KINYAMATAMA
ZIMBABWE
ZINDI
MLOTSHWA
AKCS-TANÁCS
LINDSAY F.P. GRANT, a turizmusért, nemzetközi kereskedelemért, iparért és fogyasztási ügyekért felelős miniszter (Saint Kitts és Nevis), az AKCS-Tanács soros elnöke
EU-TANÁCS
LUKÁŠ PARÍZEK államtitkár, Kül- és Európaügyi Minisztérium (Szlovákia), az Európai Tanács soros elnöke
EURÓPAI BIZOTTSÁG
NEVEN MIMICA, a Bizottság nemzetközi együttműködésért és fejlesztésért felelős tagja
EURÓPAI KÜLÜGYI SZOLGÁLAT
DE PEYRON, a pánafrikai ügyekkel foglalkozó osztály vezetője
EURÓPAI GAZDASÁGI ÉS SZOCIÁLIS BIZOTTSÁG
SOMVILLE
AKCS-TITKÁRSÁG
GOMES, társfőtitkár
EU-TITKÁRSÁG
AGUIRIANO NALDA, társfőtitkár
(*1) Megfigyelőként.
(1) A 2016. december 19-i ülésen jelen lévők.
(2) A 2016. december 20-i ülésen jelen lévők.
III. MELLÉKLET
ELFOGADOTT SZÖVEGEK
ÁLLÁSFOGLALÁS (1)
a jogellenes pénzmozgások fejlesztésfinanszírozásra gyakorolt hatásáról
AKCS–EU Közös Parlamenti Közgyűlés,
|
— |
amely 2016. december 19. és 21. között ült össze Nairobiban (Kenya), |
|
— |
tekintettel a Cotonouban 2000. június 23-án aláírt, egyrészről az afrikai, karibi és csendes-óceáni államok csoportja, másrészről az Európai Közösség és tagállamai között létrejött partnerségi megállapodásra (Cotonoui Megállapodás) (2), és különösen annak 21. cikkére, valamint a Cotonoui Megállapodás (3) 2005. és 2010. évi felülvizsgálatára, |
|
— |
tekintettel az adókikerülésről és az adócsalásról mint a fejlődő országok kormányzása, szociális védelme és fejlődése számára jelentett kihívásról szóló, 2015. július 8-i európai parlamenti állásfoglalásra (4), a politikák fejlesztési célú koherenciájáról szóló 2013. évi uniós jelentésről szóló, 2014. március 13-i európai parlamenti állásfoglalásra (5), a fejlődés felelősségteljes üzleti gyakorlatok révén történő előmozdításáról, ezen belül a nyersanyag-kitermelő iparágak fejlődő országokban betöltött szerepéről szóló, 2014. február 16-i európai parlamenti állásfoglalásra (6), valamint a „Korrupció a köz- és a magánszférában: hatása az emberi jogokra a harmadik országokban” című, 2013. október 8-i európai parlamenti állásfoglalásra (7), |
|
— |
tekintettel az Afrikai Unió Közgyűlésének 2015. január 30–31-én az etiópiai Addisz-Abebába megrendezett 24. rendes ülésre; |
|
— |
tekintettel az adócsalás és az adókikerülés elleni küzdelmet szolgáló adózási átláthatóságról szóló, 2015. március 18-i bizottsági közleményre (8), |
|
— |
tekintettel a „Globális partnerség a szegénység felszámolásáért és a fenntartható fejlődésért 2015 után” című, 2015. február 5-i bizottsági közleményre (9), |
|
— |
tekintettel az „Adók és a fejlesztés – Együttműködés a fejlődő országokkal a jó adóügyi kormányzás előmozdítása terén” című, 2010. április 21-i bizottsági közleményre (10), |
|
— |
tekintettel az AKCS–EU miniszteri szintű kereskedelmi bizottsága által az AKCS-országokon belüli adóztatási joghatóságról 2015. június 24–26-án Brüsszelben tartott 18. ülésen elfogadott nyilatkozatra; |
|
— |
tekintettel a „Nagyobb adóbevételek – ésszerűbb közkiadások: a befogadó és fenntartható módon megvalósított fejlődésért” című, 2015. októberi bizottsági szolgálati munkadokumentumra, |
|
— |
tekintettel a Thabo Mbeki által elnökölt, az Afrikából érkező jogellenes pénzmozgásokkal foglalkozó magas szintű munkacsoport 2015-ös jelentésre, |
|
— |
tekintettel az AKCS-államok csoportja által 2015. július 10-én, a harmadik nemzetközi fejlesztésfinanszírozási konferencián elfogadott állásfoglalásra, |
|
— |
tekintettel 2015 utáni időszakra vonatkozó fejlesztési menetrendnek az Egyesült Nemzetek Közgyűlése által „Alakítsuk át világunkat: a 2030-ig tartó időszakra vonatkozó fenntartható fejlesztési menetrend” címmel 2015 szeptemberében elfogadott végleges dokumentumára, |
|
— |
tekintettel az ENSZ 2015. július 13–16-án Addisz-Abebában (Etiópia) megtartott harmadik nemzetközi fejlesztésfinanszírozási konferenciájára, |
|
— |
tekintettel a Gazdasági és Szociális Tanács fejlesztésfinanszírozás nyomon követésével foglalkozó fórumának 2016. május 18-i megnyitó ülésén elfogadott jelentésre, |
|
— |
tekintettel az ENSZ nemzetközi adóügyi együttműködési szakértői bizottságának munkájára, |
|
— |
tekintettel a fejlett és fejlődő országok közötti kettős adóztatás elkerüléséről szóló ENSZ-modellegyezményre, |
|
— |
tekintettel a Monterrey-i Nyilatkozatra (2002), a dohai fejlesztésfinanszírozási konferenciára (2008), a Párizsi Nyilatkozatra (2005) és az accrai cselekvési programra (2008), |
|
— |
tekintettel az adóügyekben történő kölcsönös adminisztratív segítségnyújtásról szóló többoldalú OECD-egyezményre, |
|
— |
tekintettel az OECD adóügyi átláthatósággal és információcserével foglalkozó globális fórumára, |
|
— |
tekintettel a nyersanyag-kitermelő iparágak átláthatóságára irányuló kezdeményezésre (EITI), |
|
— |
tekintettel a korrupció elleni ENSZ-egyezményre, |
|
— |
tekintettel az ENSZ nemzetközi adóügyi együttműködési szakértői bizottságára és az Afrikai Adóigazgatási Fórumra, |
|
— |
tekintettel a hatékony fejlesztési együttműködésre irányuló puszani partnerségre, |
|
— |
tekintettel az Afrikai Adóügyi Fórum tevékenységére, |
|
— |
tekintettel eljárási szabályzata 18. cikkének (1) bekezdésére, |
|
— |
tekintettel a Gazdaságfejlesztési, Pénzügyi és Kereskedelmi Bizottság jelentésére (ACP-EU/xxxxxx), |
|
A. |
mivel a becslések szerint a fejlődő országok évente 189 milliárd USD adóbevételtől – ami meghaladja a hivatalos globális fejlesztési támogatás összegét (2015-ben 131 milliárd USD) –, a jogellenes tőkekiáramlások miatt pedig 1 trillió USD-től esnek el; mivel e tőkekiáramlások hatásaként a gazdasági növekedésük 5 %-kal esik vissza, ami gátolja a szegénység felszámolását; |
|
B. |
mivel a jogellenes pénzmozgások három forrásból származnak: i. adókikerülés vagy adókijátszás, ii. nemzetközi kereskedelmen belüli számlahamisítás és túl magas transzferárképzés, iii. bűncselekmények, úgymint kábítószer-kereskedelem, emberkereskedelem, „véres ásványkincsek” kereskedelme, fegyverkereskedelem és aktív korrupció; |
|
C. |
mivel az alacsony adókulcsot alkalmazó joghatóságokba irányuló pénzátutalásokhoz kapcsolódó bizonyos jogi gyakorlatok adott esetben jogellenes pénzmozgásokhoz vezethetnek; |
|
D. |
mivel a jogellenes pénzmozgások az adófizetés elkerülése érdekében megszerzett, átutalt vagy jogellenesen felhasznált pénzeszközöket takarják, ami azonban nem összetévesztendő a tőkekiáramlással, amely a befektetők jogos válaszát is jelentheti a gazdasági, politikai vagy társadalmi kockázatokra, illetve a kedvezőtlen makrogazdasági vagy közigazgatási feltételekre; |
|
E. |
mivel a folyamatosan csökkenő fejlesztési segély és a belföldi pénzügyi források nagyobb mozgósíthatósága iránti igény fényében a tőke AKCS-országokból való nagy tömegű kiáramlása jelenetős akadályt gördít a fejlesztési célok elérése elé; |
|
F. |
mivel számos szakértő hangsúlyozta, hogy Afrika 2016-ban elérte volna a millenniumi fejlesztési célokat, ha 2000-ben felszámolták volna a jogellenes pénzmozgásokat; |
|
G. |
mivel a tőkekiáramlás csökkenti a szegénység csökkentését szolgáló programok AKCS-országokban való finanszírozásához szükséges belföldi forrásokat és adóbevételeket, különösen az oktatás, az egészségügy, az ivóvízellátás, a lakhatás és a szennyvízelvezetés terén, és ily módon akadályozza a szegénység csökkentését; |
|
H. |
mivel az adózás a fejlődő országokban megbízható és stabil bevételi forrást jelent, hiszen a hatékony és átlátható adórendszerek gondoskodnak az alapvető közszolgáltatások elérésének biztosításához, a társadalmi egyenlőtlenségek csökkentéséhez és a makrogazdasági stabilitás támogatásához szükséges létfontosságú finanszírozásról; |
|
I. |
mivel az összetett adózási ügyek kezelésére alkalmas technikai kapacitás hiánya a fejlődő országokban korlátot jelent mind a hazai bevételek további kiaknázása, mind a nemzetközi adóügyi együttműködésben való részvétel tekintetében; |
|
J. |
mivel több AKCS-ország a gazdaságfejlesztési és diverzifikációs stratégiájával összhangban a globalizációból eredő lehetőségek jogszerű kiaknázása céljából – számos korlátozás ellenére – létrehozta vagy épp fejleszti pénzügyi szolgáltatási ágazatát, és kötelezettséget vállalt arra, hogy biztosítja a nemzetközi normák és előírások teljes körű betartását; |
|
K. |
mivel a jogellenes pénzmozgások a számos globális kihívás egyikét jelentik a nemzeti jogi keretek elégtelensége, a nemzeti és regionális kapacitások technikai és politikai gyengesége, a jogellenes pénzmozgások elleni küzdelmet szolgáló világméretű rendszer gyengesége és a globális pénzügyi tranzakciók átláthatóságának hiánya mellett; |
|
L. |
mivel a jogellenes pénzmozgások bűncselekményekhez, például ember-, kábítószer- és fegyverkereskedelemhez, csempészethez vagy pénzügyi csaláshoz, tiltott vagy fedezetlen hitelekhez, pénzmosáshoz, valamint az értéktőzsde és a kötvénypiacok manipulálásához is kapcsolódhatnak; |
|
M. |
mivel nemzetközi szinten már jelentős erőfeszítéseket tettek és számos kezdeményezést indítottak; ide tartozik például az adóügyekben történő kölcsönös adminisztratív segítségnyújtásról szóló többoldalú OECD-egyezmény, az OECD adóügyi átláthatósággal és információcserével foglalkozó globális fóruma, a nyersanyag-kitermelő iparágak átláthatóságára irányuló kezdeményezés (EITI), a korrupció elleni ENSZ-egyezmény, az ENSZ nemzetközi adóügyi együttműködési szakértői bizottsága és az Afrikai Adóigazgatási Fórum; |
|
N. |
mivel üdvözlendő, hogy több AKCS-ország is részes fele e nemzetközi eszközöknek és elkötelezte magát azok végrehajtása mellett; |
|
O. |
mivel a fiatal lakosság számának robbanásszerű növekedése – ami Afrikát néhány éven belül a világ legnépesebb régiójává fogja tenni –, a munkanélküliség növekedéséhez és társadalmi-politikai bizonytalansághoz vezethet; |
|
1. |
szilárd meggyőződése, hogy a jogellenes pénzmozgások kezelésére irányuló erőfeszítéseknek elsősorban politikai jellegűnek kell lenniük, valamint a pénzmosásnak, az adókijátszásnak és -kikerülésnek, az agresszív adótervezésnek és a korrupciónak továbbra is a nemzetközi figyelem középpontjában kell elhelyezkednie, hiszen azok súlyos aggodalomra adnak okot a néhány AKCS-országban tapasztalható alacsony mértékű gazdasági növekedésre, nagyarányú szegénységre és a csökkenő állami támogatások kapcsán felmerülő növekvő forrásigényre tekintettel; |
|
2. |
emlékeztet arra, hogy a jogellenes pénzmozgások elleni intézkedések erőteljes nemzetközi együttműködést kívánnak meg, valamint az összes nemzeti és nemzetközi szereplő – nevezetesen a kormányok és helyi hatóságok, az állami hivatalok, a magánszektor, a regionális és nemzetközi szervezetek és a civil társadalom – együttes szerepvállalását teszik szükségessé; |
|
3. |
emlékeztet a 2011-es puszani partnerségi megállapodás részes feleinek arra irányuló kötelezettségvállalására, hogy a fejlődés szolgálatában hatékonyan együttműködjenek és többet tegyenek a korrupció és a jogellenes pénzmozgások elleni küzdelem érdekében; |
|
4. |
elismeri a nemzetközi szinten a jogellenes pénzmozgások elleni küzdelem érdekében tett sok erőfeszítést, azonban aggodalommal állapítja meg, hogy a korrupció és a jogellenes pénzmozgások leküzdését célzó legfontosabb nemzetközi egyezmények és kezdeményezések a végrehajtási szakaszban nem hoztak kézzelfogható eredményeket; különösen sajnálatosnak tartja, hogy főleg a vagyonvisszaszerzés tekintetében gyakran nem hangolják össze e kezdeményezéseket, és azok gyakran nem következetesek, jóllehet azokat nemzetközi terrorizmus elleni intézkedések és ezt követően a finanszírozásuk ellenőrzésére irányuló erőfeszítések támasztották alá; emlékeztet arra, hogy a destabilizált országokban a terrorista szervezetek legyőzésének előfeltétele továbbra is a nemzetközi finanszírozásuk feltárása és a fegyverkereskedelem csatornáinak elvágása; |
|
5. |
tudatában van annak, hogy a célok eléréséhez a belföldi politikák és a globális menetrend összehangolására van szükség; hangsúlyozza, hogy az intézmények és a reformok politikai koherenciájára van szükség belföldi és nemzetközi szinten egyaránt; |
|
6. |
felkéri a tagállamokat és az AKCS-országokat, hogy az ENSZ égisze alatt azon tevékenykedjenek, hogy az ásványi anyagok ellátási láncának egészére kiterjedő jogi kötelezettséget vezessenek be, ezáltal a lobbicsoportok és nagyvállalatok érdekeinek védelme helyett inkább az emberi jogok tiszteletben tartására irányuló tényleges lépéseket téve; |
|
7. |
emlékeztet arra, hogy az adóparadicsomok, a banktitkot fenntartó joghatóságok és a jogellenes pénzmozgások csökkentik az adóalapot, aláássák az adórendszer igazságosságát, valamint torzítják a kereskedelmet és a beruházásokat; ezzel összefüggésben nyomatékosan hangsúlyozza, hogy a jogellenes pénzmozgások minden formájának felszámolása elengedhetetlen ahhoz, hogy elérjék a 2030-ig tartó időszakra vonatkozó új fenntartható fejlesztési menetrend gazdasági és társadalmi célkitűzéseit; |
|
8. |
emlékeztet arra, hogy a belföldi források adózás révén történő mozgósítása a legfontosabb bevételi forrás a fenntartható fejlődés finanszírozására; sürgeti a nemzetközi közösséget, hogy hozzanak meg a hatékony és átlátható adó- és kereskedelempolitika végrehajtásához szükséges minden intézkedést, továbbá vegyék figyelembe az OECD-t, a G20-csoportot, a G8-csoportot, a G77-csoportot, az Afrikai Uniót, a Világbankot, az IMF-et és az Afrikai Fejlesztési Bankot, valamint a magánbankoknak az AKCS-országokban és szerte a világban a pénzügyi átláthatóság biztosításában játszott kritikus szerepét; továbbra is hangsúlyozza, hogy növelni kell a fejlődő országoknak a globális adóügyi kormányzásban való részvételét; |
|
9. |
hangsúlyozza, hogy az AKCS-országok gyakran jelentős politikai, jogi és közigazgatási akadályokkal néznek szembe az adóbevételek növelése során; ezért úgy véli, hogy a fejlesztési támogatásnak arra kellene irányulnia, hogy megfelelő szabályozási keretet hozzanak létre, valamint megerősítsék az adóhatóságok és a jogellenes pénzmozgások elleni küzdelemért felelős intézmények szerepét, szakértői hátteret biztosítva az erőforrás-gazdálkodás, a pénzügyi információfeldolgozás és a korrupcióellenes szabályozás terén, különös tekintettel a pénzmosásra, a szervezett bűnözésre és az illegális kereskedelemre, valamint az országokból ellopott vagyontárgyak visszaszolgáltatására; |
|
10. |
hangsúlyozza, hogy az afrikai országok számára kockázatokat rejt, ha a kettős adóztatás elkerüléséről szóló egyezményekhez és a természeti erőforrások kitermelésére irányuló koncessziós szerződésekhez kapcsolódóan egyenlőtlen engedményeket tesznek; úgy ítéli meg, hogy az ENSZ adóügyi bizottsága által kidolgozott modellegyezményt támogatni kellene annak érdekében, hogy kezeljék a kettős adóztatás elkerüléséről szóló egyezményekkel kapcsolatos visszaéléseket, mivel az az OECD modellegyezményéhez képest erősebb jogokat biztosít a forrásadó kivetéséhez; |
|
11. |
megjegyzi, hogy a nyersanyag-kitermelő iparágak, a közművek és az infrastruktúra, az egészségügy és az oktatás rendkívül kiszolgáltatottak a korrupcióval szemben, amely a jogellenes pénzmozgások egyik fő mozgatórugója; úgy véli, hogy a nyersanyag-kitermelő iparágak átláthatóságára irányuló kezdeményezést (EITI) kötelezővé kellene tenni; felkéri az AKCS-országokat, hogy korrupcióellenes menetrendjeik részeként fokozzák az átláthatóságot és az elszámoltathatóságot az erőforrás-szerződéseikben, a vállalatok pénzügyi jelentéseiben, valamint a könyvvizsgálat, illetve a bevételek beszedése és szétosztása során; |
|
12. |
emlékeztet arra, hogy a nem átlátható kormányzati közbeszerzések és ellátási láncok alkalmat teremthetnek korrupciógyanús jogellenes pénzmozgásokra; ennek megfelelően úgy véli, hogy a korrupcióellenes erőfeszítéseknek a közbeszerzési gyakorlatok korszerűsítésére is ki kell terjedniük; |
|
13. |
aggodalommal jegyzi meg, hogy a fejlesztésfinanszírozási intézmények még mindig nagyszámú olyan befektetést támogatnak, amelyeket adóparadicsomokon keresztül folyósítanak, erősen támaszkodva pénzügyi közvetítőkre; hangsúlyozza, hogy a nemzetközi és regionális fejlesztésfinanszírozási intézmények és bankok kulcsfontosságú szerepet töltenek be a felelős finanszírozás szempontjából, és az együttműködésnek a jó kormányzás és az államépítés előmozdításra kellene irányulnia annak érdekében, hogy az AKCS-országokban lehetővé tegyék az állami bevételek elszámoltatható és felelős felhasználását; különösen úgy véli, hogy a fejlesztésfinanszírozási intézményeknek csak olyan társaságokba és alapokba lenne szabad befektetniük, amelyek hajlandóak arra, hogy tényleges tulajdonosaik nevét nyilvánosságra hozzák és pénzügyi beszámolóikat országonkénti alapon készítsék el; |
|
14. |
kéri az Uniót, hogy vállaljon tevékenyebb szerepet a fejlődő országoknak biztosított pénzügyi és technikai segítségnyújtásban annak érdekében, hogy megbirkózzanak az adókijátszás elleni küzdelem terén kialakulóban levő globális előírásokkal, ideértve az automatikus információcserét is; |
|
15. |
felhívja az Uniót, hogy teljes mértékben használja ki az adóügyi OECD-modellegyezményt, amely opcionális rendelkezésként magában foglalja az adóbehajtás terén való segítségnyújtást, amit bele lehet foglalni a kétoldalú egyezményekbe, amikor is minden ország beleegyezik, hogy segíti a másik által kivetett adók behajtását; |
|
16. |
kitart amellett, hogy együttműködés és információcsere útján küzdeni kell az adóalap csökkentése és a nyereség nem együttműködő adóügyi joghatóságokba és banktitkot alkalmazó – többek között fejlődő országbeli – bankokba történő átcsoportosítása ellen; felhívja továbbá az összes államot és joghatóságot, hogy amelyek még nem tették meg, tartsák magukat a pénzügyi számlákhoz kapcsolódó automatikus információcserére vonatkozó közös globális előírásokhoz; |
|
17. |
kéri, hogy a vállalatok tényleges tulajdonosaira vonatkozó információkat minden vállalati struktúra – többek között a trösztök, alapítványok és fedőcégek – tekintetében hozzák nyilvánosságra, továbbá a G20-csoport és az OECD modelljei alapján az adóalap csökkentése és a nyereségátcsoportosítás megakadályozása érdekében ismételten szorgalmazza a multinacionális vállalatok nyilvános országonkénti jelentéstételét; azzal érvel, hogy a multinacionális vállalatok nyereségét abban az ország kell megadóztatni, ahol azt termelték; úgy véli, hogy ehhez hasonlóan az adókedvezményeket is nyilvánosságra kellene hozni; |
|
18. |
emlékeztet arra, hogy a különböző hírszerző szolgálatok közötti együttműködés és információcsere kulcsfontosságú, és ezért a regionális együttműködés fokozását szorgalmazza annak érdekében, hogy a visszaélések megelőzése céljából közösen kidolgozzanak egy adóügyi információcserére vonatkozó modellegyezményt; |
|
19. |
elismeri, hogy több AKCS-ország a gazdaságfejlesztési és diverzifikációs stratégiájával összhangban a globalizációból eredő lehetőségek jogszerű kiaknázása céljából – számos korlátozás ellenére – létrehozta vagy épp fejleszti pénzügyi szolgáltatási ágazatát, és kötelezettséget vállalt arra, hogy biztosítja a nemzetközi normák és előírások teljes körű betartását; |
|
20. |
sürgeti a bizonyítottan magas szintű titoktartási kötelezettséget vállaló pénzügyi központokat, köztük az offshore pénzügyi központokat, hogy működjenek együtt a jogellenes pénzmozgások elleni globális küzdelemben és tegyenek eleget a globálisan elfogadott átláthatósági előírásoknak, továbbá úgy véli, hogy az érintett államokkal és joghatóságokkal folytatott párbeszéd és konzultáció minden formájának kimerítését követően megfelelően meghatározott, nemzetközi szinten elfogadott kritériumok alapján szankciók kiszabását kellene fontolóra venni az együttműködés megtagadása esetére; |
|
21. |
felkér minden AKCS-országot és uniós tagállamot, hogy biztosítsanak nyilvános hozzáférést az állami költségvetéssel és a helyi hatóságok költségvetésével kapcsolatos információkhoz, amely lehetőséget teremt a közpénzek jogellenes pénzmozgások előidézése elleni védelmére; |
|
22. |
felhívja az összes AKCS-országot, hogy hozzanak létre egy kölcsönös felülvizsgálati mechanizmust, amely kiterjed a jogellenes pénzmozgások elleni küzdelemre is; |
|
23. |
emlékeztet arra, hogy az adózás a fejlődő országokban megbízható bevételi forrást jelent, hiszen a hatékony és átlátható adórendszerek gondoskodnak az alapvető közszolgáltatások elérését biztosító és a társadalmi egyenlőtlenségeket csökkentő létfontosságú finanszírozásról; |
|
24. |
utasítja társelnökeit, hogy továbbítsák ezt az állásfoglalást az AKCS–EU Miniszterek Tanácsának, az Európai Parlamentnek, az Európai Bizottságnak, az Európai Tanácsnak, az Afrikai Uniónak, a Pánafrikai Parlamentnek, a regionális és nemzeti parlamenteknek, az AKCS-országokhoz kapcsolódó regionális szervezeteknek és az EBB-nek. |
ÁLLÁSFOGLALÁS (1)
az AKCS-országokban a családi gazdálkodás és a kisléptékű mezőgazdasági termelés előtt álló kihívásokról
AKCS-EU Közös Parlamenti Közgyűlés,
|
— |
amely 2016. december 19. és 21. között ült össze Nairobiban (Kenya), |
|
— |
tekintettel „A mezőgazdasági kistermelők szegénységének csökkentése az AKCS-országokban” című, 2007. június 28-i állásfoglalására, valamint „A pásztorkodás társadalmi és környezeti hatásai az AKCS-országokban” című, 2013. november 27-i állásfoglalására, |
|
— |
tekintettel a Cotonouban 2000. június 23-án aláírt, egyrészről az afrikai, karibi és csendes-óceáni államok csoportja, másrészről az Európai Közösség és tagállamai között létrejött partnerségi megállapodásra (Cotonoui Megállapodás), és különösen annak 23. és 34. cikkére, valamint a Cotonoui Megállapodás 2005. és 2010. évi felülvizsgálatára (2), |
|
— |
tekintettel a fejlődő országok élelmezésbiztonsági kihívásainak kezeléséhez nyújtott segítség uniós szakpolitikai keretéről szóló, 2011. szeptember 27-i (3), „Az EU fejlődő országbeli reziliencia- és katasztrófakockázat-csökkentési politikája: az élelmiszerválságok tanulsága” című, 2013. december 11-i (4), „A tulajdonjogoknak, a tulajdoni rendnek és a jólét megteremtésének a szegénység felszámolása és a fenntartható fejlődés előmozdítása szempontjából betöltött szerepe a fejlődő országokban” című, 2014. március 13-i (5), a Tanzániáról, nevezetesen a nagyarányú földszerzés kérdéséről szóló, 2015. március 12-i (6), valamint az Új Élelmezés- és Táplálkozásbiztonsági Szövetségről szóló, 2016. június 7-i európai parlamenti állásfoglalásra (7), |
|
— |
tekintettel a 2010. március 31-én elfogadott, a Tanácshoz és az Európai Parlamenthez intézett, „A fejlődő országok élelmezésbiztonsági kihívásainak kezeléséhez nyújtott segítség uniós szakpolitikai kerete” című bizottsági közleményre (8), valamint a 2010. május 10-én elfogadott, szakpolitikai keretről szóló tanácsi következtetésekre (9), |
|
— |
tekintettel „Az élelmezés- és táplálkozásbiztonság a külső támogatásokban” című, 2013. május 28-i tanácsi következtetésekre (10), |
|
— |
tekintettel a táplálkozásról szóló, 2014. július 3-i bizottsági cselekvési tervre (11); |
|
— |
tekintettel a fenntartható fejlődésről tartott ENSZ-csúcstalálkozóra és a Közgyűlés által az „Alakítsuk át világunkat: a 2030-ig tartó időszakra vonatkozó fenntartható fejlesztési menetrend” címmel 2015. szeptember 25-én elfogadott záródokumentumra, és különösen az abban foglalt fenntartható fejlesztési célok közül a 2. célra, ami nem más, mint az éhínség megszüntetése, az élelmezésbiztonság és a jobb táplálkozás elérése, valamint a fenntartható mezőgazdaság elősegítése (12), |
|
— |
tekintettel az ENSZ Éghajlat-változási Keretegyezményét aláíró felek által 2015. december 12-én elfogadott párizsi megállapodásra (13), |
|
— |
tekintettel az Afrikai Unió (AU) által 2002-ben elfogadott átfogó afrikai mezőgazdasági fejlesztési programra (CAADP) (14), |
|
— |
tekintettel az AU államfőinek 2003. évi maputói (Mozambik) csúcstalálkozójára, ahol az AU kormányai megegyeztek arról, hogy teljes nemzeti költségvetésük több mint 10 %-át a mezőgazdasági ágazatba fektetik (15), |
|
— |
tekintettel az ENSZ által 1966. december 16-én elfogadott, Gazdasági, Szociális és Kulturális Jogok Nemzetközi Egyezségokmányára, |
|
— |
tekintettel az ENSZ által bevezetett „Családi gazdaságok nemzetközi éve – 2014” kezdeményezésre (16), |
|
— |
tekintettel az afrikai mezőgazdasági miniszterek konferenciáján 2010 októberében elfogadott és a végrehajtó tanácsa által 2011 januárjában, az Addisz-Abebában (Etiópia) megrendezett 18. rendes ülésén jóváhagyott, „Az afrikai legeltetéses állattenyésztés politikai kerete: a legeltetéses állattenyésztéssel foglalkozó közösségek életének, megélhetésének és jogainak biztosítása, védelme és javítása” című afrikai uniós dokumentumra, |
|
— |
tekintettel a Külügyi Bizottságnak a vállalatok harmadik országokban elkövetett súlyos emberi jogi visszaélésekkel kapcsolatos felelősségéről szóló jelentésére (17), |
|
— |
tekintettel az EU állam- és kormányfőinek 2012. júliusi gyűlésére, amely az átfogó afrikai mezőgazdasági fejlesztési program elfogadásának tízedik évfordulója tiszteletére 2014-et az „Afrikai mezőgazdaság és élelmezésbiztonság évének” nyilvánította (18), |
|
— |
tekintettel a Milánó városa által támogatott és a világ 113 városa által aláírt, 2015. október 15-i Milánói Városi Élelmiszer-politikai Paktumra, amelyet az ENSZ főtitkárának, Ban Ki Munnak nyújtottak be, és amely kiemeli, hogy a városok központi szerepet töltenek be a fenntartható élelmiszer-politika alakításában, |
|
— |
tekintettel az AU államfőinek Malabóban (Egyenlítői-Guinea) megrendezett csúcstalálkozóján 2014. június 27-én elfogadott, a „Gyorsított mezőgazdasági növekedés és átalakulás a közös jólét és a javuló megélhetés érdekében” című malabói nyilatkozatra, amellyel az AU kormányai megerősítették arra irányuló kötelezettségvállalásukat, hogy közkiadásaiknak legalább a 10 %-át a mezőgazdaságra fordítják (19), |
|
— |
tekintettel a G8-ak 2009-es Aquilai Élelmezésbiztonsági Kezdeményezésére (20), |
|
— |
tekintettel a mezőgazdasági, földművelésügyi és állattenyésztési miniszterek 2009. áprilisi közös konferenciáján Addisz-Abebában (Etiópia) (21) elfogadott, afrikai termőföld-politikai keretre és iránymutatásokra, valamint az AU államfői által a 2009 júliusában Sirtében (Líbia) tartott csúcstalálkozón elfogadott, „Termőfölddel kapcsolatos kérdések és kihívások Afrikában” című nyilatkozatra (22), amely az afrikai termőföld-politikai keret és iránymutatások hatékony megvalósítását sürgeti, |
|
— |
tekintettel az AU mezőgazdasági, vidékfejlesztési, halászati és akvakultúrával kapcsolatos ügyekért felelős minisztereinek 2014. május 1–2-án Addisz-Abebában (Etiópia) tartott közös konferenciáján elfogadott, az afrikai termőföldalapú nagy volumenű beruházásokról szóló irányelvekre, |
|
— |
tekintettel az ENSZ Élelmezési és Mezőgazdasági Szervezetének (FAO) az „Önkéntes irányelvek a megfelelő élelmezéshez való jog fokozatos érvényesítésének támogatására a nemzeti élelmezésbiztonság keretében” című 2004. évi dokumentumára (23), |
|
— |
tekintettel a Polgári és Politikai Jogok 1966. évi Nemzetközi Egyezségokmányára, |
|
— |
tekintettel a nőkkel szemben alkalmazott hátrányos megkülönböztetés minden formájának kiküszöböléséről szóló 1979. évi egyezményre (CEDAW) (24), |
|
— |
tekintettel az emberi jogok és a népek jogainak 1987. évi afrikai chartájára (25), |
|
— |
tekintettel az őslakos népek jogairól szóló 2007. évi ENSZ-nyilatkozatra (26), |
|
— |
tekintettel az ENSZ fejlesztésalapú kilakoltatásokról és kitelepítésekről szóló 2007. évi alapelveire és iránymutatásaira (27), |
|
— |
tekintettel az ENSZ Emberi Jogi Tanácsa által 2011-ben jóváhagyott, az üzleti vállalkozások emberi jogi felelősségére vonatkozó irányelvekre (28), valamint az OECD multinacionális vállalatokra vonatkozó, 2011-ben frissített iránymutatásaira (29), |
|
— |
tekintettel a hatékony fejlesztési együttműködésre irányuló 2011. évi puszani partnerségre (30), |
|
— |
tekintettel a földművelés, a halászat és az erdőgazdálkodás felelősségteljes irányítására vonatkozó 2012. évi önkéntes iránymutatásokra (VGGT) (31), |
|
— |
tekintettel az új növényfajták védelméről szóló, 1991. évi nemzetközi egyezményre (UPOV-egyezmény) (32), |
|
— |
tekintettel az államoknak a gazdasági, szociális és kulturális jogokkal kapcsolatos, területen kívüli kötelezettségeire vonatkozó maastrichti elvekre, |
|
— |
tekintettel a növénygenetikai források élelmezési és mezőgazdasági felhasználásáról szóló 2001. évi nemzetközi egyezményre (ITPGRFA) (33), |
|
— |
tekintettel a biológiai sokféleségről szóló 1992. évi egyezményre, valamint az ahhoz kapcsolódó, a biológiai biztonságról szóló 2000. évi Cartagena Jegyzőkönyvre, továbbá a genetikai erőforrásokhoz való hozzáférésről, valamint a hasznosításukból származó hasznok igazságos és méltányos megosztásáról szóló 2010. évi Nagojai Jegyzőkönyvre (34), |
|
— |
tekintettel eljárási szabályzata 18. cikkének (1) bekezdésére, |
|
— |
tekintettel a Szociális és Környezetvédelmi Bizottság jelentésére (AKCS-EU/xxx.xxx vxx-xx), |
|
A. |
mivel rendszerint nem ismerik el a kisüzemi termelők és különösen az őslakosok, a családi gazdálkodók, a nők, az állattenyésztők és a halászok termőföldhöz való jogait, és emiatt ki vannak szolgáltatva a tisztességtelen földügyleteknek, a beleegyezés nélküli kisajátításnak és a méltányos ellentételezés elmaradásának; |
|
B. |
mivel a nagyarányú földszerzések több hátránnyal járnak, mint előnnyel; mivel településeket égettek fel és romboltak le azért, hogy utat építsenek a fejlesztők számára, és az áttelepülésre rendelkezésre álló helyek gyakran messze találhatók a gazdasági központoktól, ami arra kényszeríti a mezőgazdasági termelőket, hogy fő jövedelemforrásuktól távol éljenek; |
|
C. |
mivel az AKCS-országokban az elmúlt harminc évben csökkentek a kisüzemi gazdálkodásba irányuló közvetlen támogatások és magánberuházások, miközben nőtt az alacsony jövedelmű országok élelmiszer-behozataltól való függősége, ezáltal kiszolgáltatottá váltak a nemzetközi piacokon tapasztalható áringadozásokkal szemben; |
|
D. |
mivel a kisüzemi termelők növekvő mezőgazdasági termelékenysége és jövedelme kulcsfontosságú a szegénység AKCS-országokon belüli mérséklése szempontjából, hiszen hozzájárulnak az élelmezésbiztonsághoz és a foglalkoztatás fenntartásához, valamint kevésbé csorbulnak a termőföldhöz való jogok; |
|
E. |
mivel a magán- és közszféra közötti nagymérvű partnerségek (PPP-k) az AKCS-országok mezőgazdaságában erőfölényt teremtenek a nagy mezőgazdasági vállalatok számára és kiszorítják a helyi vállalkozásokat; |
|
F. |
mivel a 2030-ig tartó időszakra vonatkozó fenntartható fejlesztési menetrend, valamint az éghajlatváltozásról szóló 2015. évi párizsi megállapodás egyaránt kiemeli egy olyan mezőgazdasági modell kidolgozásának fontosságát, amely javítja az ellenállóképességet és fenntartható élelmiszerrendszereket hoz létre; |
|
G. |
mivel a 2008. évi élelmiszerválság következtében általánosan elfogadottá vált, hogy támogatni kell a kistermelők általi, hazai piacra szánt élelmiszer-termelést; |
|
H. |
mivel az 1980-as évek elején elindított strukturális alkalmazkodási programok exportvezérelt mezőgazdaságot alakítottak ki, amelyben az értékesítésre szánt növények termesztését helyezték előtérbe; mivel ez a döntés a nagyüzemi, nagy tőkeerejű és gépesített termelési formáknak kedvezett, miközben a kisüzemi gazdálkodást viszonylag elhanyagolták; |
|
I. |
mivel a nemzetközi piacok változékonyabbak lesznek a jövőben; mivel az egyes országok nem vállalhatják azt a kockázatot, hogy túlságosan függjenek az importtól, hanem ehelyett ellenállóképességük növelése érdekében elsősorban a hazai élelmiszertermelésbe kell beruházniuk; |
|
J. |
mivel az úgy nevezett „növekedési pólusok” célja, hogy nemzetközi beruházókat vonzzanak oly módon, hogy földterületeket bocsátanak nagy magáncégek rendelkezésére, és mivel ez nem történhet a családi gazdálkodók kárára; |
|
K. |
mivel Afrikában a mezőgazdasági termelők megélhetésének 90 %-a a mezőgazdasági termelők azon jogán alapul, hogy szabadon termelhetnek, cserélhetnek és adhatnak el vetőmagot, ugyanakkor a vetőmagok sokfélesége alapvetően fontos a mezőgazdasági termelés éghajlatváltozással szembeni ellenállóképességének kialakításához; |
|
L. |
mivel a családi gazdálkodók és a kistermelők bebizonyították, hogy az agroökológiai gyakorlatok alkalmazása révén képesek változatos termékek előállítására – ideértve az állati és halászati termékeket is – és az élelmiszer-termelés fenntartható növelésére; |
|
M. |
mivel a monokultúrák növelhetik a műtrágyáktól és növényvédő szerektől való függőséget, súlyos talajromláshoz vezethetnek és hozzájárulhatnak az éghajlatváltozáshoz; |
|
N. |
mivel Afrikában a teljes éves üvegházhatásúgáz-kibocsátás legalább 14 %-áért – főként a nitrogéntartalmú műtrágyák használata miatt – a nagyüzemi mezőgazdaság felelős, aminek következtében a kontinens 2000 óta a harmadik legnagyobb kibocsátóvá vált (35); |
|
O. |
mivel az AKCS-országokban a nemek közötti egyenlőség és a képzés rendkívül fontos a mezőgazdasági beruházások esetében; mivel a nőknek – mint a változás aktív és képzett előmozdítóinak – kisüzemi mezőgazdaságon belüli szerepvállalása döntő fontosságú az ágazat gazdasági fejlődése szempontjából; mivel a vidéki nőket régóta hátrányos megkülönböztetés éri a különböző termelő erőforrásokhoz – többek között a földhöz, a hitelhez, a termelési tényezőkhöz és a szolgáltatásokhoz – való hozzáférésük tekintetében; |
|
P. |
mivel a FAO becslése szerint világviszonylatban a növényi genetikai sokféleség 75 %-a elveszett; mivel a széles körű genetikai erózió növeli az éghajlatváltozásnak, valamint a különböző új kártevők és betegségek megjelenésének való kitettségünket; |
|
Q. |
mivel a vetőmagok ellenőrzése, tulajdonlása és megfizethetősége elengedhetetlen a szegény mezőgazdasági termelők élelmezésbiztonsági ellenállóképességéhez; |
|
R. |
mivel a családi gazdaságok területre vetítve gyakran nagyobb termelékenységet érnek el, mint a nagy gazdaságok, illetve nagyobb versenytársaikhoz képest több munkaerőt foglalkoztatnak egy hektárra vetítve; |
|
S. |
mivel Afrikában a mezőgazdasági termelők vízhez való hozzáférése nagyon fontos kérdés; mivel a kisüzemi öntözés pénzügyi és technikai segítségnyújtás formájában való támogatása jelentősen javíthatja a termelékenységet és növelheti a bevételt, hiszen a vízhez való hozzáférés lehetőséget kínál a helyi szintű fejlődéshez; |
|
T. |
mivel számos kisüzemi termelő és vidéki közösség a hagyományos termelési módszerekhez ragaszkodik, és fehérjebevitelüket továbbra is a vadon elejtett állatokból (bozóthús) fedezik; mivel ez egyre inkább tarthatatlannak bizonyul; |
|
U. |
mivel a fejlődő országok gazdasági, politikai és társadalmi-kulturális fejlődése hatással van a családi gazdaságokra és a mezőgazdasági kistermelőkre, ami viszont közvetlenül kihat majd a nemzetépítési folyamatra; mivel a sikertelen nemzetépítési folyamat politikai instabilitást, társadalmi elégedetlenséget, igazságtalanságot és társadalmi-kulturális megrekedést idézhet elő, széthulló államokhoz vezetve; |
|
V. |
mivel a családi gazdaságok a generációk közötti szolidaritás, valamint a társadalmi és környezeti felelősségvállalás fő forrását jelentik, ily módon előmozdítva a fenntartható fejlődést még a legszegényebb régiókban is; |
|
W. |
mivel a világ népessége – mintegy 7,2 milliárd ember – mezőgazdasági termelési rendszerekből él, amelyek a világon több mint 570 millió gazdaságot takarnak; mivel a világszerte a gazdálkodási rendszerek túlnyomó részét a kisüzemi mezőgazdaság jellemzi; mivel globálisan a gazdálkodók 73 %-a 1 hektárnál kisebb földterülettel, 85 %-uk pedig 2 hektárnál kisebb földterülettel rendelkezik; mivel a fejlődő világban a kistermelők nagy mértékben hozzájárulnak a mezőgazdasági termeléshez és alapvető szerepet játszanak az élelmezésbiztonságban, a gazdasági növekedésben, a munkahelyteremtésben és a szegénység mérséklésében; |
|
X. |
mivel az egyes AKCS-országok tényleges helyzetéhez és sajátosságaihoz igazodó, az önfenntartás biztosítása és a fenntartható mezőgazdasági termelési módszerek fejlesztése céljából a családi gazdálkodók és mezőgazdasági kistermelők támogatását pártoló politikák hiánya tovább fokozza az előttük álló különféle és összetett kihívásokat; |
|
Y. |
mivel a mezőgazdasági ágazaton belüli innováció döntő fontosságú a munkaerő és a földhasználat hatékonyságának javításában, ami lehetővé teszi a saját gazdaságot üzemeltető családok számára, hogy kiszabaduljanak a szegénységből és jólétet teremtsenek; |
|
Z. |
mivel többek között a családi gazdálkodókat és mezőgazdasági kistermelőket segítő megfelelő helyi mezőgazdasági kutatás, vidéki tanácsadási szolgáltatások és képzések hiánya komoly akadályt jelent ezen ágazat fejlődése szempontjából; |
|
AA. |
mivel gyakran a családi gazdaságok jelentik az egyetlen megoldást a fiatalok számára, hogy dolgozzanak és munkatapasztalatot szerezzenek; |
|
1. |
felhívja a kormányokat és az adományozókat, hogy függesszék fel vagy vizsgálják felül minden olyan politikájukat és projektjüket, amelyek közvetlenül ösztönzik vagy elősegítik a földterületek felvásárlását, illetve közvetett módon fokozzák a földterületekre és a természeti erőforrásokra nehezedő nyomást, valamint az emberi jogok súlyos megsértését eredményezhetik; |
|
2. |
emlékeztet arra, hogy a fenntartható fejlesztési célok között szerepel a fenntartható mezőgazdaság elősegítése, amelyet 2030-ig kell megvalósítani; |
|
3. |
sürgeti az uniós tagállamokat, hogy a Szubszaharai-Afrikában a családi gazdálkodás és a helyi gazdaságok támogatása céljából hozzanak létre a fenntartható fejlődés tényleges előmozdítására és többek között a termesztési módszerekkel kapcsolatos bevált gyakorlatok terjesztésére szolgáló eszközöket, emlékeztetve arra, hogy a családi gazdálkodók és a mezőgazdasági kistermelők állítják elő a világ élelmiszereinek körülbelül 80 %-át és a munkahelyek több mint 60 %-át biztosítják az AKCS-országokban; hangsúlyozza, hogy a kisüzemi mezőgazdaságban a terméshozamok alapvetően meghatározzák a jövedelmet; |
|
4. |
felhívja az Uniót, a tagállamait és az AKCS-országokat, hogy ösztönözzék a családi gazdaságok innovációt és meglévő technológiák és módszerek széles körű alkalmazását támogató programokban való részvételét; megjegyzi, hogy az új technológiák és gazdaságirányítási gyakorlatok kifejlesztése, adaptálása és alkalmazása során minden országban figyelembe kell venni a családi gazdálkodás sajátos szerkezeti felépítését, ahogy azt a FAO „Az élelmiszer és a mezőgazdaság helyzete – Innováció a családi gazdálkodáson belül” című jelentésében is ajánlotta; |
|
5. |
hangsúlyozza, hogy a kisüzemi mezőgazdaság világszerte a mezőgazdasági termelés több mint 80 %-át adja és fontos szerepet játszik az élelmezésbiztonság biztosításában, a szegénység csökkentésében és a természeti erőforrásokkal való fenntartható gazdálkodásban; |
|
6. |
felhívja az AKCS-országokat, hogy jobban ösztönözzék a fiatalokat a családi gazdálkodás támogatására; |
|
7. |
megjegyzi, hogy az elöregedő mezőgazdasági termelő népesség, a szociális védelemhez, az eszközökhöz, a pénzügyi szolgáltatásokhoz, a piacokhoz és a hatékony tanácsadási szolgáltatásokhoz való korlátozott hozzáférés és a gyenge mezőgazdasági termelői szervezetek komolyan akadályozzák a kisüzemi mezőgazdaság fejlődését és korlátozzák a fiatalok mezőgazdasági foglalkoztatásával kapcsolatos lehetőségeket; |
|
8. |
emlékeztet arra, hogy a családi gazdálkodás és a kisüzemi mezőgazdaság előtt álló rengeteg akadály ellenére e gazdálkodási forma még mindig fontos szerepet játszhat az élelmezésbiztonság biztosításában, a gazdasági növekedés előmozdításában és a szegénység csökkentésében, valamint lehetőséget biztosít arra, hogy a vidéki térségekben élő nők és férfiak számára tisztességes munkahelyeket teremtsenek; |
|
9. |
kéri az Uniót és a tagállamait, hogy a mezőgazdaságon belül a felelős beruházásokat szabályozó nemzetközi előírások – többek között az AU afrikai termőföld-politikai kerete és iránymutatásai, valamint az afrikai termőföldalapú nagy volumenű beruházásokról szóló irányelvek – végrehajtása, illetve az üzleti vállalkozások emberi jogi felelősségére vonatkozó irányelvek és a multinacionális vállalatokra vonatkozó OECD-iránymutatások betartása révén biztosítsa, hogy az uniós székhellyel rendelkező befektetők tiszteljék a helyi közösségek jogait és a mezőgazdasági kisüzemek szükségleteit; |
|
10. |
hangsúlyozza, hogy nemcsak a kisüzemi termelőket kell támogatni, hanem azokat a vidéki kis- és középvállalkozásokat is, amelyek megvásárolják a kisüzemi termelők termékeit, illetve áruval látják el őket; |
|
11. |
emlékeztet az egészséges és élénk szolgáltatási ágazat jelentőségére, amely összekapcsolja a kisüzemi mezőgazdasági termelést a kiterjedtebb piacokkal, lehetővé téve a kisüzemi termelők számára, hogy magasabb szintre emeljék gazdálkodásukat és fejlődjenek; |
|
12. |
emlékeztet arra, hogy a nagy kenyai víztartó réteg 2013-es felfedezése jól szemlélteti, hogy Afrika messze van attól, hogy kiszáradjon, hiszen bőséges vízkészletekkel rendelkezik; hangsúlyozza, hogy a gazdálkodók problémáját a hozzáférés jelenti, és csak a megművelt földterületek mintegy 6 %-a rendelkezik öntözőberendezésekkel, aminek következtében milliók függnek az esővízre támaszkodó mezőgazdaságtól; |
|
13. |
emlékeztet arra, hogy az afrikai gazdálkodók vízhez való hozzáférése jelentős problémát jelent, ami helyi fejlesztési lehetőséget rejt magában, továbbá hangsúlyozza, hogy a másik hátráltató tényezőt Afrika egésze hidrogeológiai feltérképezésének hiánya jelenti; |
|
14. |
hangsúlyozza, hogy fontos lenne megoldást találni a hidrogeológiai feltérképezés elvégzésére és az így szerzett információkat közzétenni vagy a kisüzemi termelők rendelkezésére bocsátani, mivel az alapvetően megváltoztatná a mezőgazdaság tájképét és a gazdálkodással kapcsolatos gazdasági szempontokat; |
|
15. |
emlékeztet arra, hogy ha a mezőgazdaság képes helyi szinten növekedni, a mezőgazdasági termelők több tőkét tudnak előteremteni, amely helyi szinten ismét befektethető, ily módon növelve a kapacitást és a hatékonyságot, illetve a megtérülést; |
|
16. |
aggodalommal állapítja meg, hogy sok földügylet esetében sérül az érintett közösségek szabad, előzetes és tájékoztatáson alapuló beleegyezésének elve; rámutat különösen arra, hogy az Új Élelmezés- és Táplálkozásbiztonsági Szövetség (NAFSN) együttműködési keretében végbemenő döntéshozatali folyamatba nem vontak be minden érdekelt felet, különösen a kisüzemi termelőket; |
|
17. |
hangsúlyozza, hogy a mezőgazdasági ismeretekről, tudományról és fejlesztési technológiáról szóló nemzetközi felmérés (IAASTD) következtetéseivel, az élelemhez való jog kérdésével megbízott különleges ENSZ-előadó ajánlásaival és a fenntartható fejlesztési célokkal összhangban az AKCS-országokban szükség van mezőgazdaságba irányuló közberuházások felélénkítésére, valamint a mezőgazdasági és agro-ökológiai ismeretterjesztésbe – többek között a képzésbe – való beruházások prioritásként történő kezelésére; |
|
18. |
megjegyzi, hogy a mezőgazdasági beruházási politikák többnyire a nagy földterületek felvásárlására és az exportorientált mezőgazdaságra helyezik a hangsúlyt, amely általában nem kapcsolódik a helyi gazdaságokhoz; ezért azt is szorgalmazza, hogy az AKCS-országokban mozdítsák elő a biogazdálkodást; emlékeztet arra, hogy Afrika népességének többsége számára a földhöz való hozzáférés és a földtulajdon biztonsága elengedhetetlen az élelmiszerhez való jog érvényesüléséhez; felhívja az afrikai országokat, hogy ismerjenek el minden földhöz való törvényes jogot – ideértve az informális, az őshonos és a szokásjogon alapuló birtoklási jogokat –, támogassák a családi gazdálkodást és a kisüzemi termelést, valamint küzdenek a nagyarányú földszerzések ellen; |
|
19. |
hangsúlyozza, hogy a szokásjogon alapuló birtoklási jogból származtatott földhasználói jogok, többek között az állattenyésztők jogainak elismerését és védelmét olyan jogrendszerrel kell megoldani, amely összhangban van az Emberi Jogok és a Népek Jogainak Afrikai Bizottsága által kiadott rendelkezésekkel és határozatokkal; |
|
20. |
emlékeztet arra, hogy a FAO földhasználati iránymutatásai – köztük az állattenyésztésről szóló iránymutatások – a földhöz való hozzáférés biztosítását javasolják; felhívja az Uniót, hogy proaktívan kövesse nyomon és ellenőrizze az uniós szereplők részvételével megvalósuló földügyleteket; hangsúlyozza, hogy a köz- és magánszféra közötti partnerségekben, például a NAFSN-ben részt vevő magánvállalatoknak felelőséggel kell tartozniuk tevékenységeikért; e célból felkéri NAFSN feleit, hogy hozzanak létre egy szigorú elszámoltathatósági és nyomonkövetési mechanizmust, amely kiterjed a földügyletek által érintett helyi emberek és közösségek számára biztosított bírósági jogorvoslatokra is; |
|
21. |
felhívja a kormányokat és hivatalokat, hogy kövessék nyomon a vadon elejtett állatokból származó fehérjére való támaszkodást, és készítsenek terveket annak helyettesítésére, még mielőtt visszafordíthatatlanul károsodna az ökoszisztéma; |
|
22. |
emlékeztet arra, hogy Afrikában a mezőgazdasági termelők megélhetésének 90 %-a a mezőgazdasági termelők azon jogán alapul, hogy szabadon termelhetnek, cserélhetnek és adhatnak el vetőmagot, ami nagy jelentőséggel bír az összes AKCS-országban, és hogy a vetőmagok sokfélesége alapvetően fontos a mezőgazdasági termelés éghajlatváltozással szembeni ellenálló képességének kialakításához; helyteleníti a vállalatok arra irányuló kérését, hogy az új növényfajták oltalmára létesült 1991. évi nemzetközi egyezmény értelmében erősítsék a növénynemesítők jogait, amely egyezmény tiltja az ilyen nem hivatalos megállapodások túlnyomó részét; |
|
23. |
megjegyzi, hogy Afrikában az ellenőrzött vetőmagok bevezetése és elterjesztése ugyan javítja a talaj termőképességét és a terméshozamot, azonban növelheti a mezőgazdasági kistermelők függőségének és eladósodásának kockázatát; |
|
24. |
emlékeztet arra, hogy Európában az áruk és szolgáltatások szabad mozgása előmozdította az élelmiszertermelést és megerősítette az élelmezésbiztonságot; e tekintetben hangsúlyozza a regionális szabadkereskedelmi megállapodások és a megbízható infrastruktúra jelentőségét, amelyek lehetővé teszik a kisüzemi termelők és családi gazdálkodók számára, hogy a helyi piacaikon túlra terjeszkedjenek; |
|
25. |
ösztönzi a Bizottságot, hogy gondoskodjon arról, hogy a növénygenetikai források élelmezési és mezőgazdasági felhasználásáról szóló nemzetközi egyezményben a mezőgazdasági termelők jogainak tekintetében tett uniós kötelezettségvállalások jelenjenek meg a vetőmag-politika fejlesztéséhez nyújtott technikai segítségnyújtásban és pénzügyi támogatásban; felhívja az Uniót arra, hogy támogassa azokat a szellemi tulajdonjogokat, amelyek előmozdítják a helyi viszonyokhoz alkalmazkodó vetőmagfajták és a visszavetett vetőmagok kifejlesztését; |
|
26. |
sürgeti a G8 tagállamait, hogy ne támogassák a géntechnológiával módosított növények termesztését az AKCS-országokban; emlékeztet arra, hogy a biológiai biztonságról szóló afrikai modelljogszabály magas biológiai biztonsági referenciaértéket határoz meg; úgy véli, hogy a külföldi támogatóktól a nemzeti és regionális szintű biológiai biztonság fejlesztéséhez kapott minden segítséget ennek megfelelően kell szabályozni; |
|
27. |
felhívja az AKCS-országok kormányait, hogy mindent tegyenek meg a családi gazdaságok és a kisüzemi termelők támogatása érdekében, hangsúlyozva, hogy olyan politikák kidolgozására van szükség, amelyek előmozdítják a társadalmi igazságosságot és fejlesztik az önellátó és fenntartható gazdálkodási módszereket, továbbá vezessenek be az egyes AKCS-országok helyzetéhez és sajátosságaihoz igazodó politikákat, valamint ösztönözzék a megfelelő mezőgazdasági kutatást, a vidéki tanácsadási szolgáltatásokat, a képzést és az egyéb kapcsolódó technikai segítségnyújtást és pénzügyi támogatást; |
|
28. |
hangsúlyozza a női gazdálkodók döntéshozatali folyamatokba való bevonása támogatásának és ösztönzésének fontosságát, tekintve, hogy sok AKCS-országban elsősorban ők viselik a felelősséget családjuk ellátásáért és emellett ők végzik a megélhetést jelentő mezőgazdasági munka nagy részét; |
|
29. |
felhívja a figyelmet azokra a problémákra, amelyekkel a női gazdálkodók szembesülnek a tőke megszerzése és a mezőgazdasági földterületekhez való hozzájutás során; megjegyzi, hogy beruházáshoz szükséges tőkéhez való könnyebb hozzáférés a nők társadalmi-gazdasági helyzete javításának előfeltétele, valamint ezzel kapcsolatban kéri, hogy ösztönözzék, támogassák és könnyítsék meg a nők finanszírozási forrásokhoz való hozzáférését és az ezt elősegítő konkrét képzési programokban való részvételét; |
|
30. |
megjegyzi, hogy a női gazdálkodók esetében javítani kell a szociális biztonságot és a jogi elismerést – különös tekintettel az örökléshez vagy örökül hagyáshoz való jogra és az ezzel kapcsolatos jogcímekre –, hogy a férfiakéval megegyező jogokat lehessen garantálni számukra; |
|
31. |
utasítja társelnökeit, hogy továbbítsák ezt az állásfoglalást az AKCS–EU Miniszterek Tanácsának, az Európai Parlamentnek, az Európai Bizottságnak, az Európai Tanácsnak, az Afrikai Uniónak, a Pánafrikai Parlamentnek, az AKCS-országok és az uniós tagállamok regionális és nemzeti parlamentjeinek, valamint az AKCS-országokhoz kapcsolódó regionális szervezeteknek. |
ÁLLÁSFOGLALÁS (36)
a Haitin pusztító Matthew hurrikán hatásáról
AKCS–EU Közös Parlamenti Közgyűlés,
|
— |
amely 2016. december 19. és 21. között ült össze Nairobiban (Kenya), |
|
— |
tekintettel eljárási szabályzata 18. cikkének (2) bekezdésére, |
|
— |
tekintettel Krisztosz Sztilianidésznek, az EU humanitárius segítségnyújtásért és válságkezelésért felelős biztosának a Matthew hurrikán Haitire gyakorolt hatásáról szóló nyilatkozataira, |
|
— |
tekintettel az ENSZ Biztonsági Tanácsa főtitkárának az ENSZ Haiti Stabilizációs Missziójáról szóló, 2016. augusztus 31-i jelentésére, |
|
— |
tekintettel Stephen O’Brien, az ENSZ sürgősségi segélyezési koordinátorának 2016. október 9-i nyilatkozatára, |
|
— |
tekintettel H.E. Peter Thomsonnak, az ENSZ Közgyűlése elnökének a Haitin uralkodó humanitárius helyzetről szóló, 2016. október 10-i nyilatkozatára, |
|
— |
tekintettel Jan Eliasson, az ENSZ főtitkárhelyettese által a többrésztvevős bizalmi alapnak a Haitin kitört kolerajárvány megfékezésére irányuló terv keretében történő létrehozásával kapcsolatban tett bejelentésre, |
|
— |
tekintettel H.E. Dr Patrick I. Gomes, az AKCS-államok csoportjának főtitkára által az AKCS parlamenti közgyűlés 2016. október 12-i 43. ülésén tett nyilatkozatra, |
|
— |
tekintettel a 2012 novemberében elfogadott, EU–karibi közös partnerségi stratégiára, |
|
— |
tekintettel a CNSA és a FAO által közzétett, a Matthew hurrikánt követő élelmezésbiztonsági helyzetről készült gyors felmérésre, |
|
— |
tekintettel az Egyesült Nemzetek Haiti Stabilizációs Missziójára (MINUSTAH), |
|
— |
tekintettel a Cotonoui Megállapodásra, |
|
A. |
mivel a Matthew hurrikán 2016. október 4-én nagy erővel söpört végig Haitin, különösen a Grand’Anse és a Sud megyét érintve, ami a 2010-es földrengés óta a legnagyobb humanitárius szükséghelyzetet idézte elő, súlyos károkat és áradást okozott, valamint több száz ember életét követelte, a segítségre szoruló emberek száma Haitin pedig meghaladta az 1,4 milliót; mivel Haiti gazdasága épp hogy kilábalt a 2010. január 12-i földrengésből; |
|
B. |
mivel 2016. október 10-én az ENSZ Humanitárius Ügyeket Koordináló Hivatala a humanitárius partnerekkel együttműködve és a nemzeti kormány támogatásával felhívást adott ki, miszerint 3 hónap alatt 119 millió USD-t kell biztosítani annak érdekében, hogy a Haitin a létfenntartási támogatásra és védelemre szoruló mintegy 750 000 emberen segítsenek; |
|
C. |
mivel Haiti sérülékeny ország, amely ki van téve a természeti és ember okozta katasztrófáknak; mivel a politikai válság következtében az ország 2015 során működőképes parlament, majd megválasztott utód nélkül maradt, amikor 2016. február 7-én lejárt a hivatalban lévő elnök megbízatása; mivel Haiti a világ egyik legszegényebb országa, és 10 milliós népességének több mint a fele alultáplált; mivel Haiti a világ egyik legkevésbé egyenlőségen alapuló országa, és a Gini-együttható 2012-ben 0,61 volt; |
|
D. |
mivel az El Niño jelenség tovább súlyosbította az egyébként is bizonytalan élelmiszer-ellátást és táplálkozást; |
|
E. |
mivel Haiti a világ azon országai közé tartozik, amely a legnagyobb mértékű erdőirtásnak volt a szemtanúja, ami csökkentette a természeti katasztrófákkal szembeni ellenállóképességét; mivel az erődirtások fő oka arra vezethető vissza, hogy energiaforrásként a faszéntől és a tűzifától függ; |
|
F. |
mivel 2010 óta Haitin a helyi hatóságok megelőző intézkedéseket szorgalmaztak annak érdekében, hogy létrehozzák a katasztrófakockázat-kezelési rendszert; mivel a lakosság bizonyos részének evakuálására irányuló döntésük ugyan elégtelennek bizonyult, azonban életeket mentett; |
|
G. |
mivel Haiti lakossága rendkívül nagyban függ az importált élelmiszertől a helyi termelés visszaesése miatt, amely normális körülmények között a legkiszolgáltatottabb háztartások fő jövedelemforrását jelenti; |
|
H. |
mivel az országra a második fő betakarítási időszakban lesújtó hurrikán veszélybe sodorta az élelmezésbiztonságot, mivel óriási, növényekkel bevetett területeket tett tönkre; mivel Haiti a déli területek leginkább érintett városaiban a víz útján terjedő betegségek – különösen a kolera –, a rendkívül bizonytalan élelmiszer-ellátás és az alultápláltság már így is jelentős kockázatának további növekedésével néz szembe; |
|
I. |
mivel az Élelmezési Világprogram 500 tonna élelmiszert – köztük helyben termelt rizst és borsót – szállított Haiti nyugati részére; mivel az Egészségügyi Világszervezet 1 millió adag kolera elleni oltóanyagot küldött; |
|
J. |
mivel 2016 novemberének elején szembetűnően megnőtt a mentési műveletek száma; mivel azonban a közelmúltban a humanitárius segélyek elosztásával kapcsolatos incidensekről számoltak be, ami tüntetésekbe torkolt és halálos áldozatokat követelt; |
|
K. |
mivel a 2010-es járványkitörés óta az UNICEF a haiti kormánnyal partnerségben a vízhez, a szennyvízelvezetéshez és az egészségügyi szolgáltatásokhoz való hozzáférés javítása révén küzd a víz útján terjedő betegségek – köztük a kolera – ellen; mivel 2016. november 8-án a haiti kormány az ENSZ-től és más intézményektől kapott támogatással kolera elleni védőoltási kampányt indított a Matthew hurrikán által leginkább sújtott területeken; |
|
L. |
mivel 225 000 EUR összegű kezdető humanitárius támogatással aktiválták az uniós polgári védelmi mechanizmust és egy tizenegy (dán, finn, francia, román és svéd) polgári védelmi szakértőből álló uniós csapatot küldtek Haitire; mivel ez a csapat a szükséghelyzeti koordináció, a logisztika, a vízellátás és a szennyvízelvezetés, valamint az egészségügy terén rendelkezik szakértelemmel; |
|
M. |
mivel az Egyesült Nemzetek Haiti Stabilizációs Missziója (MINUSTAH) által küldött mérnököknek és a helyi hatóságoknak köszönhetően október közepére megtisztították az utakat, és Port-au-Prince-ből megközelíthetővé váltak az ország délnyugati területei, köztük Les Cayes és Jérémie is; mivel MINUSTAH ezenfelül biztosítja a humanitárius szállítmányok biztonságát, elosztja a víztisztító rendszereket és szemlét tart a rendőrőrsökön is; |
|
N. |
mivel az ENSZ Biztonsági Tanácsa úgy határozott, hogy hat hónappal meghosszabbítja a MINUSTAH (az Egyesült Nemzetek Haiti Stabilizációs Missziójának) megbízatását; |
|
O. |
mivel a 2016. novemberi elnökválasztások kielégítő módon, egy demokratikus folyamatot követve zajlottak, és mivel a törvényesen megválasztott új elnököt a választási folyamat végén fogják beiktatni; |
|
1. |
legmélyebb részvétét és együttérzését fejezi ki a Matthew hurrikán által érintettek felé, és ismételten kifejezésre juttatja szolidaritását Haiti népével, akik e katasztrofális jelenség miatt szenvednek; |
|
2. |
üdvözli a haiti hatóságok és a civil társadalom, valamint az ENSZ, a nem kormányzati szervezetek és a bilaterális adományozó szervezetek arra tett erőfeszítéseit, hogy megsegítsék Haiti népét, valamint elismerését fejezi ki az Európai Unió és az AKCS-országok segélyszervezeteinek és magánszemélyeinek és az egész világ munkájáért; üdvözli a Haitinek nyújtott segélyek formájában tanúsított nemzetközi szolidaritást, és mindenekelőtt a regionális szinten megnyilvánuló szolidaritást és támogatást; |
|
3. |
üdvözli az arra irányuló valódi politikai akaratot, hogy – a múlt hibáinak megismétlése nélkül – új megközelítést fogadjanak el az ország újjáépítésének támogatása céljából és kezeljék Haitin a szegénység mélyen gyökerező okait; üdvözli az EU erőfeszítéseit, ami a Haitire küldött polgári védelmi szakértők, extra humanitárius segély és természetbeni segítség formájában nyilvánult meg; felhívja a nemzetközi közösséget és Haiti partnereit, hogy egy összehangolt megközelítést fogadjanak el és működjenek együtt a haiti kormánnyal a sürgősségi és katasztrófa utáni segélyek nyújtásában, hogy hatékonyan és megfelelően elégítsék ki a helyszínen felmerülő igényeket; |
|
4. |
hangsúlyozza, hogy 60 %-os pénzügyi hiány van a haiti kormány és az ENSZ által benyújtott 120 millió USD-re irányuló felhívás teljes finanszírozása terén; felhívja az adományozókat, hogy gyorsabban teljesítsék ígéreteiket; támogatja, hogy az ország újjáépítésének lehetővé tétele érdekében elengedjék Haiti adósságát; |
|
5. |
felhívja az összes érintett felet, hogy fordítsanak külön figyelmet a nők újjáépítési erőfeszítésekben való részvételére, illetve támogassák azt, tevékenyen bevonva őket a helyreállítási, újjáépítési és értékelési szakaszokba; sürgeti a Haitinek támogatást nyújtó összes szereplőt, hogy fogadjon el intézkedéseket a vihar utóhatásainak kiszolgáltatott nők és lányok védelme érdekében; ugyancsak nagyobb figyelmet kell fordítani a családjuktól elszakadt gyermekekre; |
|
6. |
üdvözli, hogy a becslések alapján 53 400 gyermek tudott visszatérni az iskolába novemberben, a Grand’ Anse és Sud megyében található iskolák ismételt megnyitását követően; |
|
7. |
méltányolja a haiti kormány, az ENSZ és más intézmények arra irányuló erőfeszítéseit, hogy kolera elleni védőoltási kampányt indítsanak a Matthew hurrikán által erőteljesen sújtott területeken; nyomatékosan sürgeti az Európai Bizottságot és a nemzetközi közösséget, hogy kövesse nyomon Haiti lakosságának egészségügyi helyzetét, különös tekintettel egy lehetséges új kolerajárványra, és további erőfeszítéseket szorgalmaz a betegség által érintettek támogatása és az egészséges vízellátás, a szennyvízelvezetés és az egészségügyi rendszerek kiépítése érdekében; |
|
8. |
hangsúlyozza, hogy Haiti rendkívül bizonytalan élelmiszer-ellátással és alultápláltsággal néz szembe; támogatja az arra irányuló erőfeszítéseket, hogy a sérült infrastruktúra helyreállítása és a szükséges anyagok (vetőmag, trágya és szerszámok) mezőgazdasági kistermelők rendelkezésére bocsátása által előmozdítsák a helyi élelmiszertermelést; felhívja az EU-t és a többi nemzetközi adományozót, hogy lehetőség szerint a helyben előállított élelmiszereket vásárolják; |
|
9. |
üdvözli a haiti hatóságok katasztrófakockázat-kezelési rendszer létrehozására tett erőfeszítéseit, amely segített evakuálni a lakosság egy részét; hangsúlyozza azonban, hogy továbbra is prioritásként kell kezelni a közösségek felkészültségének és ellenállóképességének megerősítését; hangsúlyozza, hogy erőfeszítéseket kell tenni az újjáépítési tervek kidolgozására; sürgeti az EU-t, hogy működjön együtt a haiti hatóságokkal a hosszú távú katasztrófamegelőzési és -enyhítési mechanizmus és kapacitáskezelés kidolgozásában; ezzel összhangban hangsúlyozza, hogy azonnali intézkedésekre van szükség a haiti állam demokráciával és jó kormányzással kapcsolatos kapacitásának bővítése, valamint a haiti civil társadalom bevonásának biztosítása érdekében; |
|
10. |
gratulál az ideiglenes választási tanácsnak (CEP), hogy a Matthew hurrikán hatásai ellenére tiszteletben tartotta a választások időpontját, valamint a haiti kormány és a nemzeti rendőrség támogatásával lehetővé tette, hogy a november 20-i választások békésen és a választói jogok tiszteletben tartása mellett folyjanak le; aggodalomra adnak okot a választások utáni zavargások és az egyéb formában megnyilvánuló erőszakos tiltakozások; arra kéri Haiti kormányát, hogy sürgősen tegyen lépéseket annak érdekében, hogy Haitin létrejöjjön és elmélyüljön a demokrácia; üdvözli az elnökválasztási folyamat sikeres lezárulását és érdeklődve várja a végső eredményeket, amelyeket 2016. december 19-én hirdetnek ki; |
|
11. |
tudomásul veszi az ENSZ főtitkárának arra irányuló ajánlását, hogy hat hónappal hosszabbítsák meg a MINUSTAH megbízatását Haitin; |
|
12. |
hangsúlyozza, hogy az erdőirtás és az ökoszisztémák pusztulása tovább növeli Haiti természeti katasztrófákkal szembeni kiszolgáltatottságát; sürgeti az Európai Uniót, hogy növelje az erdőirtás Haitin való csökkentését célzó nemzetközi finanszírozást; arra kéri továbbá az Uniót, hogy a faszén felhasználásának csökkentése érdekében fokozza a nagy energiahatékonyságú kemencék, illetve a megújuló energiaforrásokat – például a nap- és a szélenergiát – használó technológiák alkalmazásának előmozdítására irányuló támogatását, amelyek kiváló lehetőségeket rejtenek Haitin a faszén alternatívájaként; |
|
13. |
hangsúlyozza a külföldön élő haiti szórványközösségek által hazautalt, közvetítők nélkül kifizetett pénzek alkotta tőkeáramlás döntő fontosságát; kéri a tagállamokat és a haiti kormányt, hogy könnyítsék meg a hazautalásokat és igyekezzenek ezek költségét csökkenteni; |
|
14. |
rámutat, hogy az éghajlatváltozás egyre fontosabb kérdéssé válik, ha a vízellátásról és a élelmezésbiztonságról van szó; megjegyzi, hogy további erőfeszítésekre van szükség annak érdekében, hogy biztosítsák az éghajlatváltozás elleni küzdelemre szánt források mozgósítását és 2020-ig elérjék a 10 millió USD-s célt; kéri a fejlesztési partnereket és a magánszektort, hogy ösztönözzék az éghajlatváltozás enyhítésére, valamint az ahhoz való alkalmazkodásra szolgáló technológiákkal kapcsolatos kutatáshoz, valamint azok AKCS-országok – különösen a természeti katasztrófáknak kitett országok (fejlődő kis szigetállamok és legkevésbé fejlett országok) – számára történő gyors és teljes körű átadásához szükséges beruházásokat; sürgeti a nemzetközi közösséget és a fejlett országokat, hogy növeljék az általuk nyújtott finanszírozást; |
|
15. |
utasítja társelnökeit, hogy továbbítsák ezt az állásfoglalást az AKCS–EU Miniszterek Tanácsának, az Európai Bizottságnak, a Bizottság alelnökének/az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének, a Cariforum intézményeinek, az Afrikai Uniónak, az Európai Unió intézményeinek, Haiti elnökének és kormányának, az ENSZ főtitkárának és az ENSZ humanitárius ügyekért és gyorssegélyekért felelős főtitkár-helyettesének. |
NYILATKOZAT (37)
az AKCS–EU kapcsolatok Cotonoui Megállapodás lejárta utáni parlamenti dimenziójáról
Az AKCS–EU Közös Parlamenti Közgyűlésnek az AKCS–EU kapcsolatok Cotonoui Megállapodás lejárta utáni parlamenti dimenziójáról szóló nyilatkozata
(Elfogadták az AKCS–EU Közös Parlamenti Közgyűlés 32. ülésén)
Az AKCS–EU Közös Parlamenti Közgyűlés kéri, hogy a jövőbeli, 2020 utáni AKCS–EU együttműködés során a partnerség több mint negyven éve alatt létrehozott vívmányokra és kapcsolatokra építsenek, és annak középpontjába a Közös Parlamenti Közgyűléssel megvalósuló hangsúlyos parlamenti dimenzió foglaljon helyet, ugyanakkor alkalmazkodni kell a jövőben felmerülő kihívásokhoz is.
Az AKCS–EU Közös Parlamenti Közgyűlés tudomásul veszi az Európai Bizottság és az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője által 2016. november 22-én a „Megújított partnerség az afrikai, karibi és csendes-óceáni államokkal” címmel kiadott közös közleményt és különösen az abban foglalt álláspontot, miszerint „egyelőre korai lenne meghatározni az intézményi struktúrát”. Sajnálatosnak tartja, hogy a közlemény egyáltalán nem kísérel meg választ adni az intézmény jövőbeli struktúrájával kapcsolatos kérdésre, és nem ismeri el, de még csak meg sem említi a Közös Parlamenti Közgyűlés szerepét.
Az AKCS–EU Közös Parlamenti Közgyűlés fontos szerepet játszik, különösen a következők terén:
|
— |
az AKCS és az EU közötti demokratikus és átfogó parlamenti párbeszéd biztosítása a rendkívül fontos és a közös érdeklődésre számot tartó kérdésekben, |
|
— |
a végrehajtó hatalmi ág tevékenységének ellenőrzése, valamint az AKCS és EU közötti fejlesztési együttműködéssel kapcsolatos kiadások leghatékonyabb felhasználása, |
|
— |
a demokrácia és az emberi jogok előmozdítása, ezáltal fontos hozzájárulást nyújtva az egyenlő alapokon nyugvó AKCS–EU partnerséghez. |
Az AKCS–EU Közös Parlamenti Közgyűlés hangsúlyozza annak fontosságát, hogy a jövőbeli AKCS–EU partnerséget a 2030-ig tartó időszakra vonatkozó fenntartható fejlesztési menetrend alapjaira építsék, hiszen ily módon hozzájárulhat a közös jövőbeli kihívások kezeléséhez. Ezzel összefüggésben a Közgyűlés arra kéri a KPK elnökségét, hogy stratégiaibb jellegű munkaprogramot dolgozzon ki a Közgyűlés számára, valamint a KPK bizottsága által készített jövőbeli jelentések egyértelműen kapcsolódjanak a 17 fenntartható fejlesztési célhoz annak érdekében, hogy folyamatosan nyomon lehessen követni az egyes célokat.
A 2020 utáni AKCS–EU partnerségen belül megerősített KPK-nak a jövőben figyelembe kell vennie a regionális integráció és a regionális szervezetek megnövekedett jelentőségét, különösen a konkrét regionális kérdések kezelését célzó rendszeresebb regionális találkozók szervezése és a regionális és szubregionális parlamentekkel és szervezetekkel folytatott élénkebb párbeszéd révén.
Az AKCS–EU Közös Parlamenti Közgyűlés hangsúlyozza, hogy az AKCS–EU együttműködés fokozott parlamenti dimenziója szintén megkívánja a nemzeti parlamenteknek, valamint a civil társadalomnak és más érdekelt feleknek az AKCS–EU politikák és tevékenységek (tervezésüktől és programozásuktól a végrehajtásukig, értékelésükig és nyomon követésükig tartó) valamennyi lényeges szakaszában való erőteljesebb részvételét és azokba való bevonását.
Az AKCS–EU Közös Parlamenti Közgyűlés meg kívánja vizsgálni, hogyan javítható a fejlesztési programozás KPK általi ellenőrzése és az ilyen ellenőrzések nyomon követése, továbbá arra kéri az Európai Bizottságot és az AKCS-országok kormányait, hogy mozdítsák elő az AKCS-országok nemzeti parlamentjeinek, helyi hatóságainak és civil társadalmi szereplőinek a fejlesztési programozás előzetes és utólagos értékelésében való részvételét, valamint időben bocsássák az AKCS-országok nemzeti parlamentjei rendelkezésére a demokratikus ellenőrzés gyakorlásához szükséges valamennyi információt.
Nairobi, Kenya, 2016. december 21.
(1) Adopted by the ACP-EU Joint Parliamentary Assembly on 21 December 2016 in Nairobi (Kenya).
(2) HL L 317., 2000.12.15., 3. o.
(3) HL L 287., 2010.11.4., 3. o.
(4) Elfogadott szövegek, P8_TA(2015)0265.
(5) Elfogadott szövegek, P7_TA(2014)0251.
(6) Elfogadott szövegek, P7_TA(2014)0163.
(7) Elfogadott szövegek, P7_TA(2013)0394.
(8) COM(2015)0136.
(9) COM(2015)0044.
(10) COM(2010)0163.
(1) Adopted by the ACP-EU Joint Parliamentary Assembly on 21 December 2016 in Nairobi (Kenya)
(2) HL L 287., 2010.11.4., 3. o.
(3) HL C 56. E, 2013.2.26., 75. o.
(4) Elfogadott szövegek, P7_TA(2013)0578.
(5) Elfogadott szövegek, P7_TA(2014)0250.
(6) HL C 316., 2016.8.30., 122. o.
(7) Elfogadott szövegek, P8_TA(2016)0247.
(8) COM(2010)0127.
(9) http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/EN/foraff/114357.pdf
(10) http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_Data/docs/pressdata/EN/foraff/137318.pdf
(11) SWD(2014)0234.
(12) ENSZ közgyűlési határozat, A/RES/70/1.
(13) ENSZ FCCC/CP/2015/L.9/Rev.1
(14) http://www.nepad.org/system/files/caadp.pdf
(15) Assembly/AU/Decl.7(II).
(16) Amely szerint a család „a mezőgazdasági termelés, az erdőgazdálkodás, a halászat, az állattenyésztés és akvakultúra megszervezésének egy formája…” (FAO, 2013., 2. o.); http:// creativecommons.org/licenses/by-cn-nd/4.0/
(17) Elfogadott szövegek, P8_TA(2016)0405.
(18) Assembly/AU/Decl.449(XIX).
(19) Assembly/AU/Decl.1(XXIII).
(20) http://www.ifad.org/events/g8/statement.pdf
(21) http://www.uneca.org/publications/framework-and-guidelines-landpolicy-africa
(22) Assembly/AU/Decl.1(XIII) Rev.1.
(23) http://www.fao.org/docrep/009/y7937e/y7937e00.htm
(24) http://www.un.org/womenwatch/daw/cedaw/
(25) http://www.achpr.org/instruments/achpr/
(26) http://www.un.org/esa/socdev/unpfii/documents/DRIPS_en.pdf
(27) http://www.ohchr.org/EN/Issues/Housing/Pages/ForcedEvictions.aspx
(28) https://www.unglobalcompact.org/library/2
(29) http://www.oecd.org/corporate/mne/oecdguidelinesformultinationalenterprises.htm
(30) http://www.oecd.org/development/effectiveness/busanpartnership.htm
(31) http://www.fao.org/nr/tenure/voluntary-guidelines/en/
(32) http://www.upov.int/upovlex/en/conventions/1991/content.html
(33) http://www.planttreaty.org/
(34) https://www.cbd.int/
(35) http://www.fao.org/docrep/019/i3671e/i3671e.pdf
(36) Adopted by the ACP-EU Joint Parliamentary Assembly on 21 December 2016 in Nairobi (Kenya).
(37) Adopted by the ACP-EU Joint Parliamentary Assembly on 21 December 2016 in Nairobi (Kenya).