ISSN 1977-0979

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 113

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

60. évfolyam
2017. április 11.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Európai Bizottság

2017/C 113/01

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.8375 – HIG Capital/Infinigate) ( 1 )

1

2017/C 113/02

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.8389 – Groupe Crédit Mutuel/BNP Paribas/JV) ( 1 )

1


 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Európai Bizottság

2017/C 113/03

Euroátváltási árfolyamok

2


 

V   Hirdetmények

 

KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2017/C 113/04

Pályázati felhívás a bioalapú iparágak területén működő köz-magán társulás 2017. évi munkaprogramja keretében

3

 

A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2017/C 113/05

Értesítés a Törvényszék T–413/13. sz. City Cycle Industries kontra Tanács ügyben hozott 2015. március 19-i ítéletéről, valamint a Bíróságnak a 990/2011/EU végrehajtási rendelettel a Kínai Népköztársaságból származó kerékpárok behozatalára kivetett végleges dömpingellenes vámnak az Indonéziában, Malajziában, Srí Lankán és Tunéziában feladott, akár Indonéziából, Malajziából, Srí Lankáról és Tunéziából származóként, akár nem ilyenként bejelentett kerékpárok behozatalára történő kiterjesztéséről szóló 501/2013/EU tanácsi végrehajtási rendelettel kapcsolatos C–248/15 P. sz., C–254/15 P.sz. és C–260/15 P.sz. ügyekben hozott 2017. január 26-i ítéletéről

4

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2017/C 113/06

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8418 – Peter Cremer Holding/Hage/König Transportgesellschaft) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

8

2017/C 113/07

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8446 – ELO/AP1/Real estate portfolio in Finland) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

9

2017/C 113/08

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8404 – Volkswagen Financial Services/Logpay Financial Services/Logpay Transport Services) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

10


 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg.

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Európai Bizottság

11.4.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 113/1


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám: M.8375 – HIG Capital/Infinigate)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2017/C 113/01)

2017. március 7-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és az után teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32017M8375 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


11.4.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 113/1


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám: M.8389 – Groupe Crédit Mutuel/BNP Paribas/JV)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2017/C 113/02)

2017. április 6-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak francia nyelven hozzáférhető, és az után teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32017M8389 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Európai Bizottság

11.4.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 113/2


Euroátváltási árfolyamok (1)

2017. április 10.

(2017/C 113/03)

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,0578

JPY

Japán yen

117,72

DKK

Dán korona

7,4363

GBP

Angol font

0,85335

SEK

Svéd korona

9,6098

CHF

Svájci frank

1,0682

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

9,1443

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

26,528

HUF

Magyar forint

311,35

PLN

Lengyel zloty

4,2296

RON

Román lej

4,5118

TRY

Török líra

3,9494

AUD

Ausztrál dollár

1,4120

CAD

Kanadai dollár

1,4155

HKD

Hongkongi dollár

8,2189

NZD

Új-zélandi dollár

1,5239

SGD

Szingapúri dollár

1,4880

KRW

Dél-Koreai won

1 208,18

ZAR

Dél-Afrikai rand

14,6918

CNY

Kínai renminbi

7,3022

HRK

Horvát kuna

7,4350

IDR

Indonéz rúpia

14 047,58

MYR

Maláj ringgit

4,6919

PHP

Fülöp-szigeteki peso

52,492

RUB

Orosz rubel

60,5034

THB

Thaiföldi baht

36,653

BRL

Brazil real

3,3175

MXN

Mexikói peso

19,7586

INR

Indiai rúpia

68,2915


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


V Hirdetmények

KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

11.4.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 113/3


Pályázati felhívás a bioalapú iparágak területén működő köz-magán társulás 2017. évi munkaprogramja keretében

(2017/C 113/04)

Ezúton értesítjük az érdeklődőket a bioalapú iparágak területén működő köz-magán társulás 2017. évi munkaprogramja keretébe illeszkedő felhívásról, amely pályázatok benyújtására és kapcsolódó tevékenységek elvégzésére vonatkozik.

A következő felhívás keretében várunk pályázatokat: H2020-BBI-JTI-2017

A munkaprogram, amely tartalmazza az egyes tevékenységekre vonatkozó határidőket és költségvetési kereteket, a résztvevői portálon keresztül érhető el (http://ec.europa.eu/research/participants/portal). A felhívás és a kapcsolódó tevékenységek részleteiről, valamint a pályázatok benyújtásáról ugyanitt lehet tájékozódni. A résztvevői portálon szereplő információkat a Bizottság naprakészen fogja tartani.


A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

11.4.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 113/4


Értesítés a Törvényszék T–413/13. sz. City Cycle Industries kontra Tanács ügyben hozott 2015. március 19-i ítéletéről, valamint a Bíróságnak a 990/2011/EU végrehajtási rendelettel a Kínai Népköztársaságból származó kerékpárok behozatalára kivetett végleges dömpingellenes vámnak az Indonéziában, Malajziában, Srí Lankán és Tunéziában feladott, akár Indonéziából, Malajziából, Srí Lankáról és Tunéziából származóként, akár nem ilyenként bejelentett kerékpárok behozatalára történő kiterjesztéséről szóló 501/2013/EU tanácsi végrehajtási rendelettel kapcsolatos C–248/15 P. sz., C–254/15 P.sz. és C–260/15 P.sz. ügyekben hozott 2017. január 26-i ítéletéről

(2017/C 113/05)

A.   Ítélet

(1)

A T–413/13. sz., City Cycle Industries kontra Tanács ügyben (1) hozott 2015. március 19-i ítéletében a Törvényszék megsemmisítette a 990/2011/EU végrehajtási rendelettel a Kínai Népköztársaságból származó kerékpárok behozatalára kivetett végleges dömpingellenes vámnak az Indonéziában, Malajziában, Srí Lankán és Tunéziában feladott, akár Indonéziából, Malajziából, Srí Lankáról és Tunéziából származóként, akár nem ilyenként bejelentett kerékpárok behozatalára történő kiterjesztéséről szóló, 2013. május 29-i 501/2013/EU tanácsi végrehajtási rendeletet (2) a srí lankai vállalkozást a City Cycle Industriest érintő részében.

(2)

2017. január 26-i ítéletében a Bíróság elutasította az uniós gazdasági ágazat (C–248/15 P), az Európai Bizottság (C–254/15 P) és az Európai Unió Tanácsa (C–260/15 P) által benyújtott fellebbezést a szóban forgó ítélet ellen.

(3)

A Bíróság ítéletének 73. pontjában megállapította, hogy az 501/2013/EU tanácsi végrehajtási rendelet (78) preambulumbekezdése nem tartalmazott egyedi elemzést azon kijátszási technikákra vonatkozóan, amelyekben a City Cycle Industries esetleg részt vett. A Bíróság a 75. és 76. pontban azt is megállapította, hogy a srí lankai átrakodási műveletek létezésére való következtetést jogilag nem lehetett kizárólag a Tanács által kifejezett két megállapításra alapozni, miszerint egyrészt változás következett be a kereskedelem szerkezetében, másrészt pedig néhány exportáló gyártó nem működött együtt.

(4)

A C–247/15 P., C–253/15 P. és C–259/15 P. sz. egyesített ügyekben hozott ítéletében a Bíróság megsemmisítette a Törvényszék 2015. március 19-i T–412/13. sz., Chin Haur Indonesia, PT kontra Tanács  (3) ügyben hozott ítéletét, és elutasította a Chin Haur által az 501/2013/EU rendelet megsemmisítése iránt benyújtott keresetét. Ebben az esetben a Bíróság ítéletének 98. pontjában megállapította, hogy a Tanács nem megfelelően ismertette a kijátszásra irányuló gyakorlat Indonéziában történő meglétére vonatkozó bizonyítékát.

B.   Következmények

(5)

Az EUMSZ 266. cikkével összhangban az uniós intézmények kötelesek megtenni az ítéletben foglaltak teljesítéséhez szükséges lépéseket.

(6)

A srí lankai kijátszásra irányuló gyakorlat létezésére vonatkozó rendelkezésre álló bizonyítékkal kapcsolatban ezért helyesbíteni kell az 501/2013/EU rendeletben szereplő nem megfelelő indokolást.

(7)

Ismeretes, hogy azokban az esetekben, amelyekben az eljárás több adminisztratív lépésből áll, ezek egyikének semmissé nyilvánítása nem semmisíti meg a teljes eljárást (4). A dömpingellenes vizsgálat is egy ilyen többlépcsős eljárás. Ennek megfelelően a Bíróság 2015. március 19-i és 2017. január 26-i ítéleteinek való megfelelés kapcsán a Bizottságnak lehetősége van arra, hogy a megtámadott rendelet azon szempontjait korrigálja, amelyek a megsemmisítéshez vezettek, ugyanakkor változatlanul hagyja az ítélet által nem érintett részeket (5). Továbbra is érvényben maradnak tehát a megtámadott rendelet azon megállapításai, amelyeket a kitűzött határidőn belül nem támadtak meg, vagy amelyeket megtámadtak ugyan, de amelyekre vonatkozóan a Törvényszék ítéletében a kérelmet elutasította vagy nem vizsgálta, így az nem vezetett az 501/2013/EU rendelet megsemmisítéséhez.

C.   Az eljárás újbóli megindítása

(8)

A fentiek alapján ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételével a Bizottság a kijátszások feltárására indított vizsgálatot részlegesen újraindítja a jogellenesség bekövetkeztének pontjától kezdődően a Srí Lankán feladott, akár Srí Lankáról származóként, akár nem ilyenként bejelentett kerékpárok behozatalával kapcsolatban, amely az 501/2013/EU rendelet elfogadásához vezetett.

(9)

Az eljárás újbóli megindítása a Törvényszék ítéletének a City Cycle Industries tekintetében történő végrehajtására korlátozódik.

(10)

A gazdasági szereplők figyelmét felhívjuk arra a tényre, hogy mivel ez az újraindítás a dömpingellenes az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2016. június 8-i (EU) 2016/1036 rendelet (6) (az alaprendelet) 13. cikke szerinti dömpingellenes intézkedésekre vonatkozik, újra el lehet fogadni kiterjesztett vámokat visszamenőleges hatállyal.

D.   Írásbeli beadványok

(11)

A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy a vizsgálat újbóli megindításával kapcsolatban ismertessék álláspontjukat, szolgáltassanak információkat, és állításaikat támasszák alá bizonyítékokkal. Ezeknek az információknak és az azokat alátámasztó bizonyítékoknak – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 20 napon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.

E.   A vizsgálattal megbízott bizottsági szolgálatok előtti meghallgatás lehetősége

(12)

Az érdekelt felek kérhetik a vizsgálattal megbízott bizottsági szolgálatok előtti meghallgatásukat. A meghallgatás iránti kérelmet írásban, indoklással együtt kell benyújtani. A vizsgálat újbóli megindítására vonatkozó kérdésekben kért meghallgatások esetében a kérelmet az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kell benyújtani. A későbbiekben a Bizottság az említett felekkel folytatott levélváltás során tűz ki külön határidőt, amelyen belül a meghallgatás iránti kérelmet be kell nyújtani.

F.   Az írásbeli beadványok benyújtására és a levelezésre vonatkozó instrukciók

(13)

A Bizottsághoz piacvédelmi vizsgálatok céljára csak szerzői jogi védelem alatt nem álló információkat lehet benyújtani. A harmadik felek szerzői joga alatt álló információknak és/vagy adatoknak a Bizottság rendelkezésére bocsátását megelőzően az érdekelt feleknek a szerzői jog tulajdonosától külön engedélyt kell kérniük, amelyben az kifejezetten lehetővé teszi a Bizottság számára a) az információk és adatok e piacvédelmi eljárás keretében történő használatát, valamint b) az információknak és/vagy adatoknak az e vizsgálatban érdekelt felek felé olyan formában történő továbbítását, hogy azok gyakorolhassák védelemhez való jogukat.

(14)

Az érdekelt felek által benyújtott valamennyi olyan írásbeli beadványt és leveleket, amelyre vonatkozóan bizalmas kezelést kérelmeztek, „Limited” (korlátozott hozzáférés) (7) jelöléssel kell ellátni.

(15)

A „Limited” jelöléssel ellátott információkat benyújtó érdekelt feleknek azokról az alaprendelet 19. cikke (2) bekezdésének értelmében nem bizalmas jellegű összefoglalót is rendelkezésre kell bocsátaniuk, amelyet „For inspection by interested parties” (az érdekelt felek számára, betekintésre) jelöléssel kell ellátniuk. Ezeknek az összefoglalóknak megfelelő részletességűeknek kell lenniük ahhoz, hogy a bizalmasan benyújtott információk lényege kielégítő mértékben megismerhető legyen. Amennyiben a bizalmas információt benyújtó érdekelt fél nem nyújt be nem bizalmas jellegű összefoglalót a kért formában és minőségben, a Bizottság az információt figyelmen kívül hagyhatja.

(16)

A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy minden beadványukat és kérelmüket e-mailben nyújtsák be, ideértve a beszkennelt meghatalmazásokat és tanúsítványokat is, kivéve a terjedelmes válaszokat, amelyeket CD-ROM/DVD lemezen személyesen vagy ajánlott levélben kell benyújtani. Az e-mail használatával az érdekelt felek kifejezik beleegyezésüket a Kereskedelmi Főigazgatóság weblapján közzétett, „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES” elnevezésű dokumentumban foglalt, elektronikus beadványokra alkalmazandó szabályokat: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/június/tradoc_148003.pdf Az érdekelt feleknek fel kell tüntetniük nevüket, címüket, telefonszámukat és érvényes e-mail-címüket, továbbá biztosítaniuk kell, hogy a megadott e-mail-cím olyan működő hivatalos e-mail-cím legyen, amelyet naponta ellenőriznek. Amennyiben az érdekelt felek megadják elérhetőségeiket, a Bizottság ettől az időponttól kezdve kizárólag e-mailben kommunikál velük, kivéve, ha kifejezetten kérik, hogy a Bizottság más kommunikációs csatornán küldje részükre a dokumentumokat, vagy ha a dokumentumot a jellegéből adódóan könyvelt levélpostai küldeményben kell elküldeni. Az érdekelt felek a Bizottsággal folytatott levelezésre vonatkozó további szabályokat és információkat, köztük az e-mailben eljuttatott küldeményekre vonatkozó elveket megtalálják a fent említett, az érdekelt felekkel folytatott kommunikációra vonatkozó útmutatóban.

A Bizottság levelezési címe:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail-cím: TRADE-R563-BICYCLES-CIRC@ec.europa.eu

G.   Az együttműködés hiánya

(17)

Abban az esetben, ha az érdekelt felek valamelyike nem biztosít hozzáférést a szükséges információkhoz, vagy nem szolgáltat információkat a meghatározott határidőkön belül, illetve ha a vizsgálatot jelentősen hátráltatja, az alaprendelet 18. cikkének megfelelően megerősítő vagy nemleges ténymegállapítások tehetők a rendelkezésre álló tények alapján.

(18)

Ha megállapítást nyer, hogy az érdekelt felek valamelyike hamis vagy félrevezető adatokat szolgáltatott, ezek az információk figyelmen kívül hagyhatók, és a Bizottság a rendelkezésre álló tényekre támaszkodhat.

(19)

Ha valamelyik érdekelt fél nem, vagy csak részben működik együtt, és ezért a ténymegállapítások alapjául az alaprendelet 18. cikkének megfelelően a rendelkezésre álló tények szolgálnak, az eredmény kedvezőtlenebb lehet e fél számára, mint ha együttműködött volna.

(20)

A számítógépesített válaszadás elmaradása nem tekinthető az együttműködés hiányának, feltéve, hogy az érdekelt fél igazolja, hogy a kérésnek megfelelő válaszadás indokolatlan többletterhekkel vagy indokolatlan többletköltségekkel járt volna. Az érdekelt félnek ebben az esetben haladéktalanul fel kell vennie a kapcsolatot a Bizottsággal.

H.   Meghallgató tisztviselő

(21)

Az exportáló gyártó és az uniós gazdasági ágazat kérhetik a kereskedelmi ügyekben eljáró meghallgató tisztviselő közbenjárását. A meghallgató tisztviselő összekötő szerepet tölt be az érdekelt felek és a vizsgálattal megbízott bizottsági szolgálatok között. A meghallgató tisztviselő megvizsgálja az iratbetekintési kérelmeket, a dokumentumok bizalmas kezelését érintő vitákat, a határidők meghosszabbítására vonatkozó kérelmeket, valamint a harmadik felek által benyújtott meghallgatás iránti kérelmeket. A meghallgató tisztviselő egyedi meghallgatást biztosíthat egy adott érdekelt fél számára, és közbenjárhat annak érdekében, hogy az érdekelt felek maradéktalanul gyakorolhassák a védelemhez való jogukat.

(22)

A meghallgató tisztviselő általi meghallgatás iránti kérelmet írásban, indoklással együtt kell benyújtani. A vizsgálat kezdeti szakaszára vonatkozó kérdésekben kért meghallgatások esetében a kérelmet az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kell benyújtani. A későbbiekben a Bizottság a felekkel folytatott levélváltás során tűzi ki a meghallgatás iránti kérelem benyújtásának konkrét határidejét.

(23)

A meghallgató tisztviselő lehetőséget biztosít olyan meghallgatásra is, amelynek során a felek ismertethetik különböző álláspontjaikat, és előadhatják – a többek között – az ítélet végrehajtásával kapcsolatos ellenérveiket.

(24)

További információk, valamint a meghallgató tisztviselő elérhetősége és honlapja a Kereskedelmi Főigazgatóság weboldalán található: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

I.   A személyes adatok kezelése

(25)

A Bizottság az e vizsgálat során gyűjtött valamennyi személyes adatot a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2000. december 18-i 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (8) megfelelően fogja kezelni.

J.   Közzététel

(26)

A Bizottság az érintett exportáló gyártót és az uniós gazdasági ágazatot a későbbiekben tájékoztatni fogja azokról a lényeges tényekről és szempontokról, amelyek alapján az ítéletet végrehajtani szándékozik, és lehetőséget fog biztosítani számukra észrevételeik megtételére.


(1)  HL C 274., 2013.9.21., 28. o.

(2)  HL L 153., 2013.6.5., 1. o.

(3)  HL C 274., 2013.9.21., 27. o.

(4)  T–2/95. sz., Industrie des poudres sphériques (IPS) kontra Tanács ügyben hozott ítélet, EBHT (1998) II-3939. o.

(5)  C–458/98 P. sz., Industrie des poudres sphériques (IPS) kontra Tanács ügyben hozott ítélet, (2000), EBHT I-08147.

(6)  HL L 176., 2016.6.30., 21. o.

(7)  A „Limited” jelöléssel ellátott dokumentum az 1225/2009/EK tanácsi rendelet 19. cikke (HL L 343., 2009.12.22., 51. o.) és az 1994. évi GATT VI. cikkének végrehajtásáról szóló WTO-megállapodás (dömpingellenes megállapodás) 6. cikke szerint bizalmas dokumentumnak minősül. A dokumentum az 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 145., 2001.5.31., 43. o.) 4. cikke értelmében is védelem alatt áll.

(8)  HL L 8., 2001.1.12., 1. o.


A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

11.4.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 113/8


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.8418 – Peter Cremer Holding/Hage/König Transportgesellschaft)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2017/C 113/06)

1.

2017. április 3-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Peter Cremer Holding GmbH & Co. KG (a továbbiakban: Peter Cremer Holding, Németország) százszázalékos tulajdonában lévő leányvállalat, a Deutsche Tiernahrung Cremer GmbH & Co. KG (a továbbiakban: DTC, Németország) és a Dansk Landbrugs Grovvareselskab a.m.b.a. (a továbbiakban: DLG, Dánia) százszázalékos tulajdonában lévő leányvállalat, a HaGe Logistik GmbH (a továbbiakban: HaGe, Németország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a König Transportgesellschaft mbH (a továbbiakban: König Transportgesellschaft, Németország) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

A Peter Cremer Holding a kereskedelem, az előállítás, az olajkémia és a hajózás területén nemzetközi tevékenységet folytató Cremer cégcsoport anyavállalata. A DTC haszon- és háziállatok vegyes takarmányának előállítását és forgalmazását végzi.

A DLG egy Európa-szerte működő agrárszövetkezet, amely gazdálkodók számára kínál termékeket és szolgáltatásokat. A HaGe tevékenysége mezőgazdasági üzemekben használatos eszközök, beruházási javak, nem élelmiszer jellegű cikkek és termékek kis- és nagykereskedelmére irányul, elsősorban Németországban.

A König Transportgesellschaft mezőgazdasági ömlesztett áruk fuvarozásával foglalkozó szállítmányozó vállalkozás.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.8418 – Peter Cremer Holding/Hage/König Transportgesellschaft hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.


11.4.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 113/9


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.8446 – ELO/AP1/Real estate portfolio in Finland)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2017/C 113/07)

1.

2017. április 4-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az Elo Mutual Pension Insurance Company (a továbbiakban: ELO, Finnország) és a Första AP-fonden (a továbbiakban: AP1, Svédország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében egy, több finnországi ingatlanból álló portfólió (a továbbiakban: az összefonódás célja) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   az ELO esetében: az ügyfelek tulajdonában lévő foglalkoztatotti nyugdíjbiztosító-társaság Finnországban,

—   az AP1 esetében: svéd nyugdíjalap, amely az eszközalap szerepét tölt be a svéd nemzeti jövedelemalapú nyugdíjrendszerben,

—   az összefonódás célja esetében: nyolc finnországi városban (Helsinki, Joensuu, Jyväskylä, Kokkola, Kouvola, Kuopio, Oulu és Tampere) található, kiskereskedelmi, irodai és parkolási célra bérbe adott tíz ingatlan, amelynek teljes alapterülete megközelítőleg 100 000 négyzetméter. Ezek az ingatlanok jelenleg az ELO kizárólagos irányítása alatt állnak.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.8446 – ELO/AP1/Real estate portfolio in Finland hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni az Európai Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.


11.4.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 113/10


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.8404 – Volkswagen Financial Services/Logpay Financial Services/Logpay Transport Services)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2017/C 113/08)

1.

2017. április 4-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott bejelentést kapott a Volkswagen Financial Services A.G. (a továbbiakban: VWFS, Németország) és a LogPay Financial Services GmbH (a továbbiakban: LP Financial, Németország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a LogPay Transport Services GmbH (a továbbiakban: LP Transport, Németország) vállalkozás felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   a VWFS esetében: a Volkswagen-csoport pénzügyi szolgáltatási részlegeként a VWFS pénzügyi szolgáltatásokat nyújt kereskedelmi és magán ügyfeleknek, gépjármű-flottaüzemeltetőnek és lakossági banki ügyfeleknek. A VWFS carmobility GmbH elnevezésű leányvállalata „MAN Card” és „NEOPLAN Card” márkanév alatt üzemanyag és szolgáltatások vásárlására szolgáló hitel- és betéti kártyákat bocsát ki kereskedelmi ügyfelek részére,

—   az LP Financial esetében: a logisztikai ágazatban működő vállalatokra összpontosító faktorcég,

—   az LP Transport esetében: a LogPay márkanév alatt üzemanyag vásárlására és útdíj-fizetésre szolgáló hitelkártyákat bocsát ki.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.8404 – Volkswagen Financial Services/Logpay Financial Services/Logpay Transport Services hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni az Európai Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.