ISSN 1977-0979

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 69

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

60. évfolyam
2017. március 4.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Európai Bizottság

2017/C 69/01

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.8368 – KKCG/Foxconn Technology/JV) ( 1 )

1

2017/C 69/02

Állami támogatások engedélyezése az Európai Unió működéséről szóló szerződés 107. és 108. cikke értelmében – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 )

2


 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Tanács

2017/C 69/03

Értesítés azon személyek számára, akikre az ukrajnai helyzetre tekintettel egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szembeni korlátozó intézkedések meghozataláról szóló, a (KKBP) 2017/381 tanácsi határozattal végrehajtott 2014/119/KKBP tanácsi határozat, valamint az ukrajnai helyzetre tekintettel egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szembeni korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 208/2014/EU tanácsi rendelet szerinti korlátozó intézkedések vonatkoznak

3

2017/C 69/04

Értesítés az ukrajnai helyzetre tekintettel egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szembeni korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 208/2014/EU tanácsi rendeletben előírt korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó érintettek részére

4

 

Európai Bizottság

2017/C 69/05

Euroátváltási árfolyamok

5

 

A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

2017/C 69/06

Frissített jegyzék a személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határ-ellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló (EU) 2016/399 európai parlamenti és tanácsi rendelet 2. cikkének (16) bekezdésében említett tartózkodási engedélyekről

6


 

V   Hirdetmények

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2017/C 69/07

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8258 – Advent International/Morpho) ( 1 )

10

2017/C 69/08

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8398 – OTPP/OGF Group) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

11

2017/C 69/09

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8403 – Sumitomo/Musashi Semitsu Industry/Hay Holding) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

12

2017/C 69/10

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8341 – Lone Star Fund/Xella International) ( 1 )

13

2017/C 69/11

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8373 – Europa Capital/Rezidor/PHD Polska) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

14

2017/C 69/12

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8242 – Rolls-Royce/ITP) ( 1 )

15


 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg.

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Európai Bizottság

4.3.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/1


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám: M.8368 – KKCG/Foxconn Technology/JV)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2017/C 69/01)

2017. február 22-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32017M8368 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


4.3.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/2


Állami támogatások engedélyezése az Európai Unió működéséről szóló szerződés 107. és 108. cikke értelmében

Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2017/C 69/02)

A határozat elfogadásának időpontja

2016.11.28.

Támogatás száma

SA.40171 (2015/NN)

Tagállam

Cseh Köztársaság

Régió

Czech Republic

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Podpora výroby elektřiny z obnovitelných zdrojů energie

Jogalap

Předpis č. 180/2005 Sb.

Zákon o podpoře výroby elektřiny z obnovitelných zdrojů energie a o změně některých zákonů

Az intézkedés típusa

Program

Célkitűzés

Környezetvédelem, Ágazati fejlesztés

Támogatás formája

Egyéb – Feed-in tariff and premium on top of market price

Költségvetés

Támogatás intenzitása

0 %

Időtartam

2006.1.1. – 2012.12.31.

Gazdasági ágazat

Villamosenergia-; gáz-; gőzellátás; légkondicionálás

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

OTE, a. s. (the Czech electricity and gas market operator)

Praha 8, Karlín, Sokolovská 192/79, PSČ 186 00

E.ON Distribuce, a.s.

F.A. Gerstnera 2151/6, České Budějovice, 37049

ČEZ Distribuce, a.s.

Teplická 874/8, Děčín IV- Podmokly, 40502

ČEPS, a.s.

Elektrárenská 774/2, Praha 10, 101 52

Energetický regulační úřad (Czech Energy Regulatory Office)

Masarykovo náměstí 5, 586 01 Jihlava

Ministerstvo průmyslu a obchodu (Czech Ministry of Industry and Trade)

Na Františku 32, 110 15 Praha 1

PRE Distribuce, a.s.

Svornosti 3199/19a, Praha 5, 150 00

Egyéb információ

A határozat bizalmas adatokat már nem tartalmazó, hiteles nyelvi változata az alábbi internetcímen található meg:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Tanács

4.3.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/3


Értesítés azon személyek számára, akikre az ukrajnai helyzetre tekintettel egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szembeni korlátozó intézkedések meghozataláról szóló, a (KKBP) 2017/381 tanácsi határozattal végrehajtott 2014/119/KKBP tanácsi határozat, valamint az ukrajnai helyzetre tekintettel egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szembeni korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 208/2014/EU tanácsi rendelet szerinti korlátozó intézkedések vonatkoznak

(2017/C 69/03)

Az alábbi információt hozzuk azon személyek tudomására, akik az ukrajnai helyzetre tekintettel egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szembeni korlátozó intézkedések meghozataláról szóló, a (KKBP) 2017/381 tanácsi határozattal (1) végrehajtott 2014/119/KKBP tanácsi határozat (2) mellékletében és az ukrajnai helyzetre tekintettel egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szembeni korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 208/2014/EU tanácsi rendelet (3) I. mellékletében szerepelnek.

Az Európai Unió Tanácsa úgy határozott, hogy a fent említett mellékletekben szereplő személyeket fel kell venni az ukrajnai helyzetre tekintettel egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szembeni korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 2014/119/KKBP tanácsi határozatban és 208/2014/EU tanácsi rendeletben előírt korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és szervezetek jegyzékébe. Az érintett személyek jegyzékbe vételének indokolása az említett mellékletek vonatkozó rovataiban szerepel.

Felhívjuk az érintett személyek figyelmét arra a lehetőségre, hogy kérvényezhetik a megfelelő tagállam(ok)nak a 208/2014/EU rendelet II. mellékletében szereplő honlapján megjelölt illetékes hatóságainál, hogy engedélyezzék a befagyasztott pénzeszközök alapvető szükségletekre vagy konkrét kifizetésekre történő felhasználását (vö. a rendelet 4. cikkével).

Az érintett személyek a Tanácsnál kérvényezhetik annak a döntésnek a felülvizsgálatát, amellyel felkerültek az említett jegyzékre. A kérvényt az igazoló dokumentumokkal együtt 2017. december 1-jéig az alábbi címre kell küldeni:

Az Európai Unió Tanácsa

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail cím: sanctions@consilium.europa.eu

Felhívjuk továbbá az érintett személyek figyelmét arra a lehetőségre, hogy a Tanács határozata ellen az Európai Unió működéséről szóló szerződés 275. cikkének második bekezdésében, valamint 263. cikkének negyedik és hatodik bekezdésében meghatározott feltételekkel összhangban jogorvoslati kérelmet nyújthatnak be az Európai Unió Törvényszékéhez.


(1)  HL L 58., 2017.3.4., 34. o.

(2)  HL L 66., 2014.3.6., 26. o.

(3)  HL L 66., 2014.3.6., 1. o.


4.3.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/4


Értesítés az ukrajnai helyzetre tekintettel egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szembeni korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 208/2014/EU tanácsi rendeletben előírt korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó érintettek részére

(2017/C 69/04)

Az Európai Unió Tanácsa a 45/2001/EK európai uniós és tanácsi rendelet (1) 12. cikkének megfelelően az alábbi információt hozza az érintettek tudomására:

Ennek az adatkezelési műveletnek a jogalapja a 208/2014/EU tanácsi rendelet (2).

Az adatkezelési művelet adatkezelője az Európai Unió Tanácsa, melynek képviseletét a Tanács Főtitkársága C. Főigazgatóságának (Külügyek, Bővítés és Polgári Védelem) főigazgatója látja el, az adatkezeléssel megbízott szolgálat pedig a C. Főigazgatóság 1C egysége. Elérhetőségük:

Az Európai Unió Tanácsa

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail cím: sanctions@consilium.europa.eu

Az adatkezelési művelet célja a 208/2014/EU tanácsi rendeletben előírt korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek jegyzékének összeállítása és naprakésszé tétele.

Az érintettek azok a természetes személyek, akik teljesítik a jegyzékbe vételnek az említett rendeletben meghatározott kritériumait.

Az összegyűjtött személyes adatok magukban foglalják az érintett személy megfelelő azonosításához szükséges adatokat, az indokolást, továbbá valamennyi ezzel kapcsolatos adatot.

Az összegyűjtött személyes adatok szükség esetén megoszthatók az Európai Külügyi Szolgálattal és a Bizottsággal.

A 45/2001/EK rendelet 20. cikke (1) bekezdésének a) és d) pontjában előírt korlátozások sérelme nélkül a hozzáférésre irányuló kérelmek, valamint a helyesbítésre irányuló, illetve a kifogást tartalmazó kérelmek a 2004/644/EK tanácsi határozat (3) 5. szakaszával összhangban kerülnek megválaszolásra.

A személyes adatokat az érintettnek a vagyoni eszközök befagyasztása által érintett személyek jegyzékéből való törlésének, illetve az intézkedés érvényessége lejártának időpontjától számított öt évig, vagy a bírósági eljárások időtartama alatt tárolják, amennyiben azok elkezdődtek.

Az érintettek a 45/2001/EK rendeletnek megfelelően az európai adatvédelmi biztoshoz fordulhatnak.


(1)  HL L 8., 2001.1.12., 1. o.

(2)  HL L 66., 2014.3.6., 1. o.

(3)  HL L 296., 2004.9.21., 16. o.


Európai Bizottság

4.3.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/5


Euroátváltási árfolyamok (1)

2017. március 3.

(2017/C 69/05)

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,0565

JPY

Japán yen

120,83

DKK

Dán korona

7,4337

GBP

Angol font

0,86355

SEK

Svéd korona

9,5375

CHF

Svájci frank

1,0675

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

8,9303

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

27,021

HUF

Magyar forint

309,68

PLN

Lengyel zloty

4,3007

RON

Román lej

4,5328

TRY

Török líra

3,9388

AUD

Ausztrál dollár

1,3956

CAD

Kanadai dollár

1,4161

HKD

Hongkongi dollár

8,2031

NZD

Új-zélandi dollár

1,5011

SGD

Szingapúri dollár

1,4933

KRW

Dél-Koreai won

1 218,65

ZAR

Dél-Afrikai rand

13,8220

CNY

Kínai renminbi

7,2872

HRK

Horvát kuna

7,4163

IDR

Indonéz rúpia

14 138,61

MYR

Maláj ringgit

4,7062

PHP

Fülöp-szigeteki peso

53,197

RUB

Orosz rubel

62,0628

THB

Thaiföldi baht

37,041

BRL

Brazil real

3,3080

MXN

Mexikói peso

20,7635

INR

Indiai rúpia

70,5920


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

4.3.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/6


Frissített jegyzék a személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határ-ellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló (EU) 2016/399 európai parlamenti és tanácsi rendelet 2. cikkének (16) bekezdésében említett tartózkodási engedélyekről (1)

(2017/C 69/06)

A személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határ-ellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló, 2016. március 9-i (EU) 2016/399 európai parlamenti és tanácsi rendelet 2. cikkének (16) bekezdésében említett tartózkodási engedélyek jegyzéke a Schengeni határ-ellenőrzési kódex (kodifikált szöveg) (2) 39. cikkével összhangban a tagállamok által a Bizottsághoz megküldött információk alapján kerül közzétételre.

A Hivatalos Lapban való közzététel mellett a Belügyi Főigazgatóság honlapján megtalálható a jegyzék havonta frissített változata is.

OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG

A HL C 210., 2015.6.26.-i számban közzétett jegyzék módosítása

A TAGÁLLAMOK ÁLTAL KIADOTT TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLYEK JEGYZÉKE

A Schengeni határellenőrzési kódex 2. cikkének 16. a) pontja szerinti tartózkodási engedélyek:

I.   Az 1030/2002/EK tanácsi rendeletben megállapított egységes formátum szerint kiállított tartózkodási engedélyek

ID1. kártya formátumú tartózkodási engedély „letelepedési igazolás” (Niederlassungsnachweis) formájában a harmadik országok állampolgárai tartózkodási engedélye egységes formátumának megállapításáról szóló, 2002. június 13-i 1030/2002/EK tanácsi rendeleten alapuló együttes fellépésekkel összhangban – Ausztriában 2003. január 1-jétől2005. december 31-ig állították ki.

Bélyeg formátumú tartózkodási engedély a harmadik országok állampolgárai tartózkodási engedélye egységes formátumának megállapításáról szóló, 2002. június 13-i 1030/2002/EK tanácsi rendeleten alapuló együttes fellépésekkel összhangban – Ausztriában 2005. január 1-jétől2005. december 31-ig állították ki.

ID1. kártya formátumú tartózkodási engedély „letelepedési engedély” (Niederlassungsbewilligung), „családtag tartózkodási engedélye” (Familienangehöriger), „állandó tartózkodási engedély – EK” (Daueraufenthalt-EG), „családtag állandó tartózkodási engedélye” (Daueraufenthalt-Familienangehöriger) és „tartózkodási engedély” (Aufenthaltsbewilligung) formájában a harmadik országok állampolgárai tartózkodási engedélye egységes formátumának megállapításáról szóló, 2002. június 13-i 1030/2002/EK tanácsi rendeleten alapuló együttes fellépésekkel összhangban – Ausztriában 2006. január 1-jétől állítják ki.

A „tartózkodási engedély” (Aufenthaltsbewilligung) megnevezést ki kell egészíteni a tartózkodás céljával.

A „tartózkodási engedély” (Aufenthaltsbewilligung) a következő célokból állítható ki: rotációs munkaerő (Rotationsarbeitskraft), kiküldetéses munkaerő (Betriebsentsandter), önfoglalkoztató (Selbständiger), művész (Künstler), önfoglalkoztatáson kívüli különleges esetek (Sonderfälle unselbständiger Erwerbstätigkeit), tanuló (Schüler), hallgató (Studierender), önkéntes szociális munkás (Sozialdienstleistender), kutató (Forscher), családegyesítés (Familiengemeinschaft).

A „letelepedési engedély” (Niederlassungsbewilligung) további részletek nélkül, illetve a következő célokból állítható ki: munkavállalás kivételével (ausgenommen Erwerbstätigkeit) és családtag (Angehöriger).

A „letelepedési engedély” (Niederlassungsbewilligung) megnevezésű tartózkodási engedélyt kulcsfontosságú munkaerő (Schlüsselkraft), korlátlan (unbeschränkt) és korlátozott (beschränkt) célokból Ausztriában 2011. június 30-ig állították ki.

Az „állandó tartózkodási engedély – EK” (Daueraufenthalt-EG), valamint a „családtag állandó tartózkodási engedélye” (Daueraufenthalt-Familienangehöriger) megnevezésű tartózkodási engedélyeket Ausztriában 2013. december 31-ig állították ki.

„A letelepedésről és tartózkodásról szóló törvény 69a. paragrafusa céljára szolgáló tartózkodási engedély” (Aufenthaltsbewilligung für den Zweck „§ 69a NAG”) megnevezésű tartózkodási engedélyt Ausztriában 2013. december 31-ig állították ki.

ID1. kártya formátumú „piros-fehér-piros kártya” (Rot-Weiß-Rot-Karte), „piros-fehér-piros kártya plusz” (Rot-Weiß-Rot-Karte plus) és „kék EU kártya” (Blaue Karte EU) a harmadik országok állampolgárai tartózkodási engedélye egységes formátumának megállapításáról szóló, 2002. június 13-i 1030/2002/EK tanácsi rendeleten alapuló együttes fellépésekkel összhangban – Ausztriában 2011. július 1-jétől állítják ki.

„Állandó tartózkodási engedély – EU” (Daueraufenthalt-EU) a harmadik országok állampolgárai tartózkodási engedélye egységes formátumának megállapításáról szóló, 2002. június 13-i 1030/2002/EK tanácsi rendeleten alapuló együttes fellépésekkel összhangban – Ausztriában 2014. január 1-jétől állítják ki.

A menekültügyi törvény [AsylG] (Bundesgesetzblatt I. 100/2005.) 55. paragrafusának (1) bekezdése vagy 56. paragrafusának (1) bekezdése szerinti „tartózkodási engedély plusz” (Aufenthaltsberechtigung plus) megfelel a letelepedésről és tartózkodásról szóló törvény [NAG] (Bundesgesetzblatt I. 38/2011.) 41a. paragrafusának (9) bekezdésében és 43. paragrafusának (3) bekezdésében foglalt korábbi rendelkezéseknek – Ausztriában 2014. január 1-jétől állítják ki.

A menekültügyi törvény [AsylG] (Bundesgesetzblatt I. 100/2005.) 55. paragrafusának (2) bekezdése vagy 56. paragrafusának (2) bekezdése szerinti „tartózkodási engedély” (Aufenthaltsberechtigung) megfelel a letelepedésről és tartózkodásról szóló törvény [NAG] (Bundesgesetzblatt I. 38/2011.) 43. paragrafusának (3) és (4) bekezdése szerinti korábbi letelepedési engedélynek (Niederlassungsbewilligung) – Ausztriában 2014. január 1-je óta állítják ki.

A menekültügyi törvény [AsylG] (Bundesgesetzblatt I. 100/2005.) 57. paragrafusa szerinti „különleges védelemre jogosultaknak kiállított tartózkodási engedély” (Aufenthaltsberechtigung aus besonderem Schutz) megfelelően átülteti a nemzeti jogba a harmadik országok emberkereskedelem áldozatává vált vagy az illegális bevándorlás megkönnyítésére irányuló cselekményektől érintett, a hatáskörrel rendelkező hatóságokkal együttműködő állampolgárai részére kiállított tartózkodási engedélyről szóló, 2004. április 29-i 2004/81/EK irányelv rendelkezéseit. (Az ezt megelőző rendelkezés a letelepedésről és tartózkodásról szóló törvény [NAG] (Bundesgesetzblatt I. 38/2011.) 69a. paragrafusának (1) bekezdése volt) – Ausztriában 2014. január 1-je óta állítják ki.

II.   A 2004/38/EK irányelvvel összhangban nem az egységes formátum szerint kiállított tartózkodási engedélyek

A 2004/38/EK irányelv szerinti, az uniós jog alapján tartózkodásra jogosult EGT-állampolgárok harmadik országbeli állampolgár családtagjainak az uniós jog alapján három hónapnál hosszabb idejű tartózkodásra feljogosító tartózkodási igazolványa (Aufenthaltskarte für Angehörige eines EWR-Bürgers) – nem felel meg a harmadik országok állampolgárai tartózkodási engedélye egységes formátumának megállapításáról szóló, 2002. június 13-i 1030/2002/EK tanácsi rendeletben szereplő egységes formátumnak.

A 2004/38/EK irányelv szerinti, az EGT-állampolgárok állandó tartózkodási jogosultságot megszerző harmadik országbeli állampolgár családtagjainak az uniós jog alapján állandó tartózkodásra feljogosító igazolványa (Daueraufenthaltskarte) – nem felel meg a harmadik országok állampolgárai tartózkodási engedélye egységes formátumának megállapításáról szóló, 2002. június 13-i 1030/2002/EK tanácsi rendeletben szereplő egységes formátumnak.

A Schengeni határellenőrzési kódex 2. cikkének 16. b) pontja szerinti egyéb, ausztriai tartózkodásra, illetve Ausztriába való visszautazásra feljogosító okmányok:

Az európai ügyekért, az integrációért és a külügyekért felelős minisztérium által a kiváltságokkal és mentességekkel rendelkezők számára kiállított, piros, sárga és kék színű, fényképes igazolvány.

Az európai ügyekért, az integrációért és a külügyekért felelős minisztérium által a kiváltságokkal és mentességekkel rendelkezők számára kiállított, kártya formátumú, piros, sárga, kék, zöld, barna, szürke és narancssárga színű, fényképes igazolvány.

„Menekültstátusra jogosult személy” (Status des Asylberechtigten) az 1997. évi menekültügyi törvény (Bundesgesetzblatt I. 105/2003.) 7. paragrafusa értelmében (2005. december 31-ig adták meg) – rendszerint ID3. füzet formátumú menekültútlevélbe foglalva – Ausztriában 1996. január 1. és 2006. augusztus 27. között állították ki.

„Menekültstátusra jogosult személy” (Status des Asylberechtigten) a 2005. évi menekültügyi törvény 3. paragrafusa értelmében (2006. január 1-je óta adható meg) – rendszerint ID3. füzet formátumú menekültútlevélbe – Ausztriában 2006. augusztus 28. óta állítják ki –, vagy a menedékkérők számára kibocsátott igazolványba foglalva a 2005. évi menekültügyi törvény 51a. paragrafusa értelmében.

„Kiegészítő védelmi jogállásban részesülő személy” (Status des subsidiär Schutzberechtigten) az 1997. évi menekültügyi törvény (Bundesgesetzblatt I. 105/2003.) 8. paragrafusa értelmében (2005. december 31-ig adták meg) – rendszerint ID3. füzet formátumú, beépített elektronikus mikrocsipet tartalmazó idegenútlevélbe foglalva – Ausztriában 1996. január 1. és 2006. augusztus 27. között állították ki.

„Kiegészítő védelmi jogállásban részesülő személy” (Status des subsidiär Schutzberechtigten) a 2005. évi menekültügyi törvény 8. paragrafusa értelmében (2006. január 1-je óta adható meg) – rendszerint ID3. füzet formátumú, beépített elektronikus mikrocsipet tartalmazó idegenútlevélbe (Ausztriában 2006. augusztus 28. óta adják ki) vagy a 2005. évi menekültügyi törvény 52. paragrafusa értelmében „kiegészítő védelmi jogállásban részesülő személy” számára kibocsátott igazolványba foglalva.

Európai Unión belüli iskolai utazáson részt vevő diákok jegyzéke a valamely tagállamban lakóhellyel rendelkező, harmadik országbeli diákok utazási könnyítéseiről szóló együttes fellépésről szóló, 1994. november 30-i tanácsi határozat értelmében.

A külföldiek foglalkoztatásáról szóló törvény értelmében kibocsátott, legfeljebb hat hónapig érvényes „munkavállalási engedély” (Beschäftigungsbewilligung), érvényes úti okmánnyal együtt.

Határozatlan időre szóló tartózkodási engedély – szokásos vízum formájában kibocsátva a külföldiekről szóló 1992. évi törvény [FrG] 6. paragrafusa (1) bekezdése első albekezdésének megfelelően (belföldi hatóságok, illetve külképviseletek által 1992. december 31-ig bélyegző formájában kiállítva).

Zöld színű, bélyeg formátumú tartózkodási engedély a 790.000. sorszámig.

Zöld-fehér színű, bélyeg formátumú tartózkodási engedély a 790.001. sorszámtól.

Bélyeg formátumú tartózkodási engedély a tartózkodási engedélyek egységes formátumáról szóló, 1996. december 16-i 97/11/IB tanácsi együttes fellépéssel (HL L 7., 1997.1.10.) összhangban – Ausztriában 1998. január 1-jétől2004. december 31-ig adták ki.

A korábbi közzétételek listája

 

HL C 247., 2006.10.13., 1. o.

 

HL C 153., 2007.7.6., 5. o.

 

HL C 192., 2007.8.18., 11. o.

 

HL C 271., 2007.11.14., 14. o.

 

HL C 57., 2008.3.1., 31. o.

 

HL C 134., 2008.5.31., 14. o.

 

HL C 207., 2008.8.14., 12. o.

 

HL C 331., 2008.12.21., 13. o.

 

HL C 3., 2009.1.8., 5. o.

 

HL C 64., 2009.3.19., 15. o.

 

HL C 198., 2009.8.22., 9. o.

 

HL C 239., 2009.10.6., 2. o.

 

HL C 298., 2009.12.8., 15. o.

 

HL C 308., 2009.12.18., 20. o.

 

HL C 35., 2010.2.12., 5. o.

 

HL C 82., 2010.3.30., 26. o.

 

HL C 103., 2010.4.22., 8. o.

 

HL C 108., 2011.4.7., 6. o.

 

HL C 157., 2011.5.27., 5. o.

 

HL C 201., 2011.7.8., 1. o.

 

HL C 216., 2011.7.22., 26. o.

 

HL C 283., 2011.9.27., 7. o.

 

HL C 199., 2012.7.7., 5. o.

 

HL C 214., 2012.7.20., 7. o.

 

HL C 298., 2012.10.4., 4. o.

 

HL C 51., 2013.2.22., 6. o.

 

HL C 75., 2013.3.14., 8. o.

 

HL C 77., 2014.3.15., 4. o.

 

HL C 118., 2014.4.17., 9. o.

 

HL C 200., 2014.6.28., 59. o.

 

HL C 304., 2014.9.9., 3. o.

 

HL C 390., 2014.11.5., 12. o.

 

HL C 210., 2015.6.26., 5. o.

 

HL C 286., 2015.8.29., 3. o.

 

HL C 151., 2016.4.28., 4. o.

 

HL C 16., 2017.1.18., 5. o.


(1)  A korábbi közzétételek listáját lásd a dokumentum végén.

(2)  HL L 77., 2016.3.23., 1. o.


V Hirdetmények

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

4.3.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/10


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.8258 – Advent International/Morpho)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2017/C 69/07)

1.

2017. február 24-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az Advent International Corporation (a továbbiakban: Advent International, Egyesült Államok) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Safran Identity and Security SAS (Franciaország) és a Morpho USA (Egyesült Államok) egésze felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   az Advent International esetében: magántőke-befektetések különböző ágazatokban, például banki, pénzügyi szolgáltatások, személyazonosítási és biztonsági megoldások. Az Advent International ellenőrzése alatt mindenekelőtt az Oberthur Technologies SA áll, amely a pénzügyi, személyazonosítási és távközlési ágazatban tevékeny digitális szolgáltató,

—   a Safran Identity and Security SAS esetében: személyazonosítási és biztonsági megoldások,

—   a Morpho USA esetében: személyazonosítási és biztonsági megoldások.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.8258 – Advent International/Morpho hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (faxszám: +32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).


4.3.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/11


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.8398 – OTPP/OGF Group)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2017/C 69/08)

1.

2017. február 24-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az Ontario Teachers’ Pension Plan Board (a továbbiakban: OTPP, Kanada) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján kizárólagos irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a PHM Holdco 19 Sàrl, az OGF és leányvállalatainak legfelső szintű anyavállalata (a továbbiakban együtt: OGF csoport, Franciaország) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   az OTPP esetében: nyugellátások kezelése és nyugdíjprogram-eszközök befektetése aktív és nyugdíjas tanárok nevében a kanadai Ontario tartományban; az OTPP irányítása alatt áll a Westerleigh csoport is, amely krematóriumokat és temetőket fejleszt és üzemeltet az Egyesült Királyságban,

—   az OGF csoport esetében: a francia temetkezési szolgáltatások ágazatában nyújtott i. balzsamozási, temetési és hamvasztási szolgáltatások, ii. koporsók, síremlékek és egyéb kellékek (pl. virágok) biztosítása, iii. krematóriumok igazgatása, iv. temetkezési biztosítási szerződések, valamint v. koporsók szállítása két koporsógyártó üzemből.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.8398 – OTPP/OGF Group hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni az Európai Bizottsághoz faxon (faxszám: +32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o. (az egyszerűsített eljárásról szóló közlemény).


4.3.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/12


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.8403 – Sumitomo/Musashi Semitsu Industry/Hay Holding)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2017/C 69/09)

1.

2017. február 24-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Sumitomo Corporation (a továbbiakban: Sumitomo, Japán) és a Musashi Semitsu Industry Co. Ltd (a továbbiakban: MSI, Japán) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közvetett közös irányítást szereznek az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Hay Holding GmbH (a továbbiakban: Hay, Németország) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

a Sumitomo esetében: a tokiói tőzsdén jegyzett vállalat. A Sumitomo integrált kereskedelmi és befektetési vállalat, amely i. kőolaj-, gáz-, petrolkémiai, olajfinomítói és kazángyártó iparágakban működő vállalatok számára biztosít csöveket, tartozékokat és nyújt szolgáltatásokat; ii. hengerelt acél- és nemvasfém termékek; iii. szállítási és építési rendszerek; iv. ásványi erőforrások és energia; v. vegyi anyagok és elektronika; vi. élelmiszerekkel való kereskedés, média és kiskereskedelmi szolgáltatások, valamint vii. infrastruktúra,

az MSI esetében: a tokiói tőzsdén jegyzett vállalat, amely precíziós alkatrészeket állít elő gépjárművek és motorkerékpárok gyártásához,

a Hay esetében: korlátolt felelősségű társaság, amely kovácsolt és megmunkált precíziós alkatrészeket gyárt gépjárművek sebességváltójához, motorjához és meghajtórendszereihez.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.8403 – Sumitomo/Musashi Semitsu Industry/Hay Holding hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (faxszám: +32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.


4.3.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/13


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.8341 – Lone Star Fund/Xella International)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2017/C 69/10)

1.

2017. február 22-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Lone Star Fund X (US), L.P. és a Lone Star Fund X (Bermuda), L.P. (mindkettő a Lone Star által szervezett magántőke-alap) leányvállalata, az LSF10 XL Bidco SCA (Luxemburg) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján kizárólagos irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Xella csoport anyavállalata, a Xella International S.A. (Luxemburg) egésze felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   a Lone Star esetében: világszerte ingatlanokba, saját tőkébe (ideértve működő vállalkozások saját tőkéjét) befektető magántőke-befektetési vállalkozás, továbbá hitelek és egyéb pénzügyi eszközök,

—   a Xella csoport esetében: a következő területeken működő, építőanyagokkal foglalkozó diverzifikált csoport: i. építőanyagok, ii. szárazvakolat és iii. mész.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.8341 – Lone Star Fund/Xella International hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (faxszám: +32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).


4.3.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/14


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.8373 – Europa Capital/Rezidor/PHD Polska)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2017/C 69/11)

1.

2017. február 27-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az Europa Capital LLP (a továbbiakban: Europa Capital, Egyesült Királyság) és a Rezidor Hotels APS Danmark (a továbbiakban: Rezidor, Dánia) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása és a PHD Polskával kötött, meglévő hosszú távú irányítási szerződés útján közös irányítást szereznek az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a PHD Polska sp. z o.o. (a továbbiakban: PHD Polska, Lengyelország) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   az Europa Capital esetében: az Europa Capital végső soron a Mitsubishi Estate Co. Ltd (a továbbiakban: Mitsubishi Estate Group, Japán) irányítása alatt álló csoport része; a Mitsubishi Estate Group tevékenységét elsősorban Japánra, az Egyesült Államokra, az Egyesült Királyságra és Vietnamra összpontosító ingatlanágazati vállalkozás,

—   a Rezidor esetében: végső soron a Carlson Holdings, Inc. (a továbbiakban: Carlson Group, Egyesült Államok) irányítása alatt álló csoport része; a Carlson Group nemzetközi szállodaipari és utazási csoport. Globális márkái közé tartozik a Quorvus Collection, a Radisson Blu, a Radisson, a Radisson RED, a Park Plaza, a Park Inn by Radisson, a Country Inns & Suites by CarlsonSM és a Carlson Wagonlit Travel. A Rezidor egyebek mellett a varsói Radisson Blu Centrum Hotel üzemeltetője,

—   a PHD Polska esetében: a PHD Polska a jelenleg a Radisson Blu Centrum Hotel márkanév alatt működő varsói szállodaépület tulajdonosa.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.8373 – Europa Capital/Rezidor/PHD Polska hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (faxszám: +32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.


4.3.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/15


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.8242 – Rolls-Royce/ITP)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2017/C 69/12)

1.

2017. február 24-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Rolls-Royce Holdings plc (a továbbiakban: Rolls-Royce, Egyesült Királyság) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az Industria de Turbo Propulsores SA (a továbbiakban: ITP, Spanyolország) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   a Rolls-Royce esetében: légi járművek motorjának, a világűrben használt polgári és katonai berendezések, valamint a tengeren és az energetikában használt berendezések villamosenergia-ellátási rendszereinek fejlesztése és gyártása.

—   az ITP esetében: légi járművek motoralkatrészeinek tervezése és gyártása.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.8242 – Rolls-Royce/ITP hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (faxszám: +32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).