ISSN 1977-0979

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 5

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

60. évfolyam
2017. január 7.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Európai Bizottság

2017/C 5/01

Euroátváltási árfolyamok

1


 

V   Hirdetmények

 

A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2017/C 5/02

Értesítés egyes dömpingellenes intézkedések hatályvesztéséről

2

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2017/C 5/03

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8338 – Apax Partners/Unilabs) (Egyszerűsített eljárás alá vont ügy) ( 1 )

3

2017/C 5/04

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8327 – Fairfax/Sagard Holdings/PSG) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

4

2017/C 5/05

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8311 – Altor Fund IV/Transcom WorldWide AB) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

5

 

EGYÉB JOGI AKTUSOK

 

Európai Bizottság

2017/C 5/06

Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján

6


 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg.

HU

 


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Európai Bizottság

7.1.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 5/1


Euroátváltási árfolyamok (1)

2017. január 6.

(2017/C 5/01)

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,0589

JPY

Japán yen

122,83

DKK

Dán korona

7,4343

GBP

Angol font

0,85648

SEK

Svéd korona

9,5515

CHF

Svájci frank

1,0725

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

8,9868

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

27,021

HUF

Magyar forint

307,24

PLN

Lengyel zloty

4,3552

RON

Román lej

4,5013

TRY

Török líra

3,8305

AUD

Ausztrál dollár

1,4433

CAD

Kanadai dollár

1,4039

HKD

Hongkongi dollár

8,2121

NZD

Új-zélandi dollár

1,5073

SGD

Szingapúri dollár

1,5169

KRW

Dél-Koreai won

1 261,36

ZAR

Dél-Afrikai rand

14,4179

CNY

Kínai renminbi

7,3253

HRK

Horvát kuna

7,5780

IDR

Indonéz rúpia

14 152,20

MYR

Maláj ringgit

4,7359

PHP

Fülöp-szigeteki peso

52,257

RUB

Orosz rubel

62,7475

THB

Thaiföldi baht

37,760

BRL

Brazil real

3,3905

MXN

Mexikói peso

22,5290

INR

Indiai rúpia

71,9945


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


V Hirdetmények

A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

7.1.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 5/2


Értesítés egyes dömpingellenes intézkedések hatályvesztéséről

(2017/C 5/02)

Az alább említett dömpingellenes intézkedés közelgő hatályvesztéséről szóló értesítés (1) közzétételét követően nem érkezett megfelelően indokolt felülvizsgálati kérelem, ezért a Bizottság értesítést tesz közzé arról, hogy a szóban forgó intézkedés hatályát veszti.

Ez az értesítés az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2016. június 8-i (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) 11. cikke (2) bekezdésének megfelelően kerül közzétételre.

Termék

Származási vagy exportáló ország(ok)

Intézkedések

Hivatkozás

A hatályvesztés időpontja (3)

Rozsdamentes acélból készült egyes kötőelemek és részeik

Kínai Népköztársaság

Fülöp-szigetek

Tajvan

Dömpingellenes vám

A Tanács 2/2012/EU végrehajtási rendelete a Kínai Népköztársaságból és Tajvanból származó, rozsdamentes acélból készült egyes kötőelemek és részeik behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vámnak az 1225/2009/EK rendelet 11. cikkének (2) bekezdése szerinti hatályvesztési felülvizsgálatát követő kivetéséről (HL L 5., 2012.1.7., 1. o.), a 205/2013/EU tanácsi végrehajtási rendelettel (HL L 68., 2013.3.12., 1. o.) a Fülöp-szigeteken feladott – adott esetben a Fülöp-szigetekről származóként bejelentett – importszállítmányokra kiterjesztve.

2017.1.8.


(1)  HL C 131., 2016.4.14., 5. o.

(2)  HL L 176., 2016.6.30., 21. o.

(3)  Az intézkedés az ezen oszlopban feltüntetett napon, éjfélkor veszti hatályát.


A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

7.1.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 5/3


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.8338 – Apax Partners/Unilabs)

(Egyszerűsített eljárás alá vont ügy)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2017/C 5/03)

1.

2016. december 22-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az Apax Partners LLP („AP”, Egyesült Királyság) tanácsadását igénybe vevő alapok által tervezett összefonódásról, amely szerint ezen alapok a holdingtársaságban való részesedésszerzés útján közvetett módon közös irányítást szereznek az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az Unilabs Holding AB („Unilabs”, Svédország) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

Az AP a különböző iparágakba, például a technológiai és távközlési ágazatba, a szolgáltatási ágazatba, az egészségügyi ágazatba és a fogyasztói ágazatba befektető magántőke-befektetési alapok tanácsadója.

Az Unilabs egy diagnosztikai szolgáltató, több európai országban nyújt orvosi vizsgálatokkal, orvosi képalkotó eljárásokkal, reprodukciós orvoslással és gyógyszerfejlesztéssel kapcsolatos szolgáltatásokat.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.8338 – Apax Partners/Unilabs hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (faxszám: +32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIUM


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.


7.1.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 5/4


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.8327 – Fairfax/Sagard Holdings/PSG)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2017/C 5/04)

1.

2016. december 21-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Power Corporation of Canada irányítása alá tartozó Fairfax Financial Holdings Limited („Fairfax”, Kanada) és Sagard Holdings Inc. („Sagard”, Kanada) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások eszközvásárlás útján közös irányítást szereznek az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Performance Sports Group Ltd és annak egyesült államokbeli és kanadai leányvállalatai („PSG”, USA) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   A Fairfax esetében: vagyon- és felelősségbiztosítás és -viszontbiztosítás, befektetéskezelés.

—   A Sagard esetében: egyesült államokbeli közepes piaci tőkeértékű vállalatokba való befektetés. A Sagard a Power Corporation of Canada leányvállalata. A Power Corporation of Canada egy diverzifikált nemzetközi vagyonkezelő és holdingtársaság, amely a pénzügyi szolgáltatások, a távközlés és más üzleti ágazatok terén működő vállalkozásokban érdekelt.

—   A PSG esetében: jégkorong-, görhoki-, lacrosse-, baseball- és softball- felszerelések és mezek, valamint futballmezek fejlesztése és gyártása. Termékeit Bauer, Mission, Maverik, Cascade, Inaria, Combat és Easton márkanéven forgalmazza.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.8327 – Fairfax/Sagard Holdings/PSG hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni az Európai Bizottsághoz faxon (faxszám: +32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIUM


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.


7.1.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 5/5


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.8311 – Altor Fund IV/Transcom WorldWide AB)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2017/C 5/05)

1.

2016. december 23-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az Altor Fund IV (a továbbiakban: Altor, Svédország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Transcom WorldWide AB (a továbbiakban: Transcom, Svédország) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   az Altor esetében: magántőke-befektetések különböző gazdasági ágazatokban, az északi térség középső piaci szegmensére összpontosítva,

—   a Transcom esetében: kiszervezett ügyfélszolgáltatások és támogatás nyújtása független ügyfeleknek világszerte telefonos ügyfélszolgálatok útján.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.8311 – Altor Fund IV/Transcom WorldWide AB hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz telefaxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIUM


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.


EGYÉB JOGI AKTUSOK

Európai Bizottság

7.1.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 5/6


Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján

(2017/C 5/06)

Ez a közzététel az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 51. cikke alapján jogot keletkeztet a kérelem elleni felszólalásra.

EGYSÉGES DOKUMENTUM

„STUPAVSKÉ ZELÉ”

EU-szám: PDO-SK-02110 – 2015.10.26.

OEM ( X ) OFJ ( )

1.   Elnevezés

„Stupavské zelé”

2.   Tagállam vagy harmadik ország

Szlovák Köztársaság

3.   A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása

3.1.   A termék típusa

1.6. osztály Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva

3.2.   Az 1. pontban szereplő elnevezéssel jelölt termék leírása

A „Stupavské zelé” feldolgozott termék, nevezetesen savanyú káposzta, amelyet a meghatározott földrajzi területen termelt nyers (fehér) káposztából készítenek tejsavas erjesztéssel, tartósítószerek hozzáadása nélkül. A legyalult káposztát rétegezik, besózzák és megtapossák fából vagy más, olyan anyagból készült kádban, amely az élelmiszerrel érintkezhet. Az erjesztésre természetes kültéri környezetben kerül sor, legfeljebb 25 °C hőmérséklet mellett. A só mennyisége és a taposás (šľapanie), amelynek révén a felesleges levegőt és a levet kipréselik a kádból, biztosítja, hogy „Stupavské zelé” rugalmas és ropogós maradjon. A termék jellegzetességét a természetes tejsavas erjesztés adja.

A terméket nyersen forgalmazzák.

Megjelenés

:

finomra gyalult káposzta (gyalulási vastagság 1,2–2 mm);

Szín

:

fehértől a sárgásig; nem lehet szürke vagy vöröses;

Állag

:

finomra gyalult, rugalmas, ropogós, nem lehet puha;

Illat

:

az erjesztett káposzta tejsavas illata, minden idegen szagtól mentes;

Íz

:

enyhén sós és savanyú, idegen ízektől mentes;

Összetétel

:

gyalult káposzta, só (max. 3 %);

Szárazanyag-tartalom

:

min. 70 %

3.3.   Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetében) és nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termékek esetében)

A „Stupavské zelé” savanyú káposztát a kizárólag a meghatározott területen termesztett fehér fejes káposzta kései fajtáiból és asztali sóból készítik. A fehér fejes káposzta következő kései fajtáit használják: az őshonos fajtát, amely „Krajová” néven ismert (azaz Záhorie térségéből való), vagy az általánosan rendelkezése álló tanúsított hibridfajtákat, amelyeket a növényfajoknak az Európai Unió Hivatalos Lapjában a legutóbb közzétett fajtajegyzéke sorol fel. A „Stupavské zelé” előállításhoz használt fajtákat mind az érintett földrajzi területen termesztik. A termék készülhet egyetlen fajtából, de több fajtából is.

A helyi fajtának és a fehér fejes káposzta kései fajtáinak megkülönböztető jegyei a finomabb levélszerkezet és a pikáns földíz. A felső földréteg a Morva árterületének humuszos, főként iszap-, vagy iszapos-homokos üledéke, amely helyenként több méter vastag, és a lényegesen durvább, heterogén agyagos, homokos, akár (neogén) mészköves üledékre rakódik le; ezek tömör állaga és jó vízmegkötő tulajdonsága biztosítja a talajvíz tartósabb rendelkezésre állását. A káposzta finom levélstruktúráját éppen annak köszönheti, hogy gyakorlatilag a növekedési ciklus teljes egészében biztosított a talajvízellátás, ezért meglehetősen kevés felületi öntözést igényel.

Amellett, hogy a levélszerkezete finom, a feje szokásosan lapított gömb, ezért hosszú szálakat ad, torzsája pedig vékony; növekedési ciklusa hosszú, elérheti a 180 napot; a korai vetéssel és a késői betakarítással a lehető legtöbbet kihozva a térség talaj- és hidrogeológiai viszonyaiból.

Az altalaj jelentős heterogenitása és vertikális differenciálódása azzal jár, hogy még kis területeken belül is lényegesen eltérnek a növények, így a káposzta súlya lehet 2 kg, de akár 17 kg is. A kisebb káposzták, amelyek kevesebb vizet vesznek fel a talajból a növekedés időszakában, kifejezettebb, pikáns ízzel rendelkeznek, ezért azokat a nagyobb káposztákkal keverik, amelyek íze kevésbé erőteljes, ez adja a termék végső ízét az erjesztést követően.

3.4.   Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell elvégezni

A teljes előállítási folyamatra kizárólag a meghatározott földrajzi területen kerülhet sor, a következő szakaszokban:

Betakarítás és a betakarítást követő kezelés

A torzsa eltávolítása és gyalulás

A káposzta fejét elválasztják a gyökértől, a külső leveleket leveszik, a fennmaradó részt pedig gyalulás előtt megtisztítják. A torzsát először vagy egészben távolítják el, vagy szárnyas fúrófejjel ellátott torzsázóval összezúzzák; a gyaluláshoz gyalut használnak. A gyalu rotációs késeit 1,2–2 mm-re kell beállítani, mivel a finomra gyalulás meggyorsítja az erjedést. A kések sarló alakúak, a káposzta oldalról találkozik a késsel, a torzsa egy magasságban van a késsel.

Rétegezés

A gyalult káposztát a gyalulást követően azonnal eltávolítják a gyaluból, hogy megelőzzék az oxidációt és a nem kívánt enzimes változásokat, majd rétegenként erjesztőkádakba helyezik, amelyek fából, vagy más, élelmiszer-ipari használatra alkalmas semleges anyagból készülnek. A rétegek közé sót szórnak, a kád aljára első rétegként is sót helyeznek. 10–15 cm vastag réteget kell képezni, és minden réteget be kell sózni oly módon, hogy 100 kg káposztára 2 kg só jusson. A só elősegíti a rostos lé kiválasztódását, lassítja a mikrobás folyamatokat, és hozzájárul a termék minőségéhez.

Taposás

A 10–15 cm vastag gyalultkáposzta-rétegeket ezt követően kádba helyezik és besózzák. Minden réteget hagyományosan taposással nyomnak le, amelyhez élelmiszer-ipari használatra alkalmas gumicsizmát használnak.

Az erjesztésre tartósítószerek hozzáadása nélkül kerül sor, természetes kültéri környezetben.

A készterméket száraz, szellőztetett tárolólétesítményben tárolják.

A „Stupavské zelé” előállítására szánt nyers káposztát a 4. pontban meghatározott földrajzi területen kell termeszteni, betakarítani és feldolgozni, hogy megelőzzék az oxidációt és a nem kívánt enzimes változásokat, továbbá hogy garantálják a termék származását és az előállítás ellenőrzését.

3.5.   A bejegyzett elnevezést viselő termék szeletelésére, aprítására, csomagolására stb. vonatkozó egyedi szabályok

3.6.   A bejegyzett elnevezést viselő termék címkézésére vonatkozó egyedi szabályok

4.   A földrajzi terület tömör meghatározása

A „Stupavské zelé” káposztát Stupava községben és környékén kell termeszteni és feldolgozni, a Kis-Kárpátok nyugati lejtői és a Záhorie alföldi térségének déli része közötti területen. A területet keletről a Kis-Kárpátok lejtői, nyugatról a Morva folyó határolják. A körülírt terület határa északon a csatornázott Sedlisko, a Zohorský potok és a csatornázott Malina patak, délről pedig a Vápenický potok, amely a csatornázott Mlákába, később a Morvába folyik.

5.   Kapcsolat a földrajzi területtel

A „Stupavské zelé” nevét Stupava községről kapta, amely történetileg összekapcsolódott a káposztatermesztéssel és -feldolgozással; a terméket a településről nevezték el, hogy megkülönböztessék más régiók káposztáitól, amelyek ráadásul eltérő minőségűek is. A név második része a termék típusára utal, és káposztát jelent a Záhorie területén jellemző helyi dialektus szerint. A zelé szó, amelyet a térségben használnak, a Stupava részét képező Mást település horvát lakosságához kapcsolható. A káposzta horvátul zelje. Mástot, csakúgy, mint a környékbeli településeket (amelyek ma már Pozsony részei) horvátok népesítették be, így néhány horvát kifejezés beépült a nyelvbe és még mindig használatos Záhorie e részén.

A fejes káposztát Záhorie alföldi térségének déli részén termesztik, a Kis-Kárpátok lejtői és a Morva medencéje között; e terület tengerszint feletti magassága viszonylag alacsony, éghajlata pedig aránylag száraz és meleg. A meghatározott terület főként síkvidéki eolikus terület (ahol a szél a felszínformáló erő), amely homokos üledékekből áll. Stupava a tengerszint felett 174 m-re található, talaja meglehetősen durva, hordalékos; éppen ezek a körülmények teremtenek kedvező környezetet a káposztatermesztéshez. Amint Anton Hrnko kifejtette Stupaváról szóló kiadványában: „Éghajlata és talaja miatt a Záhorie déli része egyedi agrárrégiót alkot, amely különösen ideális a káposzta számára”. A termék egyedi jellemzőit a földrajzi terület sajátosságainak és emberi tényezőjének kombinációja adja.

Az iszap és az iszapos-homokos talaj, amely durva agyagos, homokos, sőt mészköves üledékre rakódik le, garantálja a talajvíz tartósabb rendelkezésre állását, és a lehető legkisebbre csökkenti a felületi öntözés szükségességét, ennélfogva a levélszerkezet finomabb, ezáltal a káposzta finomabbra gyalulható.

Az altalaj eltérései és heterogenitása változatos terményt eredményeznek, a káposzták tömege 2, de akár 17 kg is lehet. A kisebb káposzták kifejezettebb, pikáns földízűek, a késztermék íze az erjesztés természetes következménye, valamint a kisebb káposzták nagyobb, kevésbé erőteljes ízű káposztákkal való keverésének eredménye.

A talaj és a hidrogeológiai feltételek alakították a nyersanyag tulajdonságait és a késztermék feldolgozásának módját. A kisebb káposzták kifejezett, pikáns földízének köszönhetően más összetevőket, fűszereket vagy tartósítószereket nem is kell használni a „Stupavské zelé” elkészítésekor, ami más régiókban nem így van.

A „Stupavské zelé” mint késztermék fehér-sárgás színe, tejsavas illata és enyhén sós-savanykás íze, amely mentes idegen szagoktól és ízektől, nemcsak a nyersanyag egyedi jellegzetességeinek, hanem a hagyományos feldolgozási módszernek is köszönhető, különösen az erjesztési időnek, amely a külső hőmérséklettől is függ, és amelyhez tapasztalatra és hozzáértésre van szükség.

A talajtani viszonyok alakították a helyi lakosság tevékenységeit. A generációk során kialakult tapasztalat és hozzáértés tükröződik a termesztési (a Záhorie helyi fajtája), betakarítási, gyalulási (szárnyas fúrófejekkel ellátott torzsázó, amely kifúrja vagy felaprítja a káposztatorzsát, sarló alakú kések, 1,2–2 mm gyalulási vastagság az erjesztés felgyorsítására), rétegzési, taposási (a préselés sajátos módszere) és erjesztési (a szellőztetett állásokban elhelyezett erjesztőkádakban alkalmazott erjesztési idő évről évre változik, a kültéri hőmérséklet függvényében) módszerekben is, és jelentős hatást gyakorol a termék végső jellemzőire.

Történeti emlékek szerint főként az általuk kínált savanyú káposztának volt köszönhető, hogy a stupavai és környékbeli gazdák gyorsan meghódították a bécsi zöldségpiacokat, olyan mértékben, hogy a bécsiek a hagyományos savanyú káposztát slowakisches Salatnak (szlovák salátának) nevezték. A találékony stupavaiak azonban nemcsak otthon állítottak elő savanyú káposztát. A 19. század végén a helyi gazdák összefogtak, és vállalatot létesítettek, a Spoločnosť zelovej fabriky-t, amely ipari léptékben állított elő savanyú káposztát.

A savanyú káposzta a 19. század második felétől vált népszerűvé Európában, ahol C-vitamin forrásként kezdték népszerűsíteni. A savanyú káposztát előállító üzemek létesítése széleskörű támogatást élvezett, többek között az Osztrák-Magyar Monarchia hatóságai részéről is, részben az első világháború és az azzal összefüggő szegénység, éhínség és járványok miatt is. Írásbeli források tanúsítják, hogy a káposzta termesztése, értékesítése és exportja korábbi időkre tehető.

Meg kell említeni a konzervgyárat, amelyre még ma élő emberek is emlékeznek Története azonban az első Csehszlovák Köztársaság idejére tehető. A konzervgyár építését Rudolf Apoštol kezdte meg 1926-ban. Termékeit mind a hazai, mind külföldi piacokra, Ausztriába, Németországba és Finnországba szánta. A káposzta feldolgozásához és erjesztéséhez egy hatalmas üzemet létesített, amelyet nagy kapacitású kádakkal szerelt fel. A vállalatot 1950-ben államosították, „Záhorské liehovary a konzervárne, národný podnik, Stupava” néven vált ismertté. Az új káposztafeldolgozó üzem 72 betontartállyal, amelyben egyenként 40 tonna káposztát lehetett erjeszteni, 1965-ben készült el.

Jóllehet a savanyú káposztát különböző üzemekben és más-más vállalatok gyártották az országban lezajlott társadalmi változások függvényében, a termék sajátosságai és a hagyományos előállítási módszer a mai napig fennmaradtak.

A fentiekből egyértelműek kiderül, hogy a fehér fejes káposzta, amelyet a helyiek századok óta „zelé”-ként ismernek, fontos szerepet játszott Mást és Stupava történetében, mind a bel-, mind a külkereskedelemben. A helyi lakosok számára az ezen árucikkel folytatott kereskedelem mindig is fontos jövedelemforrás volt, és most is az.

A stupavai savanyú káposzta („Stupavské zelé”) a helyi étkezési kultúra része századok óta. A „Stupavské zelé” a Dni zelá (káposztanapok) fontos eleme. A káposztanapok jelentős regionális rendezvény, amelyre október elején kerül sor. A „Stupavské zelé” átível Mást és Stupava történelmén, olyan gyökereket teremtve, amelyek sok megpróbáltatást kiálltak, és amelyeket szükséges óvni és erősíteni.

Hivatkozás a termékleírás közzétételére

(e rendelet 6. cikke (1) bekezdésének második albekezdése)

http://www.upv.sk/swift_data/source/pdf/specifikacie_op_oz/SPECIFIKACIA_Stupavske_zele.pdf


(1)  HL L 343., 2012.12.14., 1. o.