ISSN 1977-0979 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 3 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
60. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
I Állásfoglalások, ajánlások és vélemények |
|
|
AJÁNLÁSOK |
|
|
Európai Központi Bank |
|
2017/C 3/01 EKB/2016/46 |
|
II Közlemények |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2017/C 3/02 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.8233 – Rockaway E-Commerce/EC Iinvestments/Bonak/Sully Systems) ( 1 ) |
|
2017/C 3/03 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.8319 – CEFCI/JSC Kazmunaigaz/Rompetrol France) ( 1 ) |
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2017/C 3/04 |
||
2017/C 3/05 |
||
|
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
2017/C 3/06 |
A francia kormány közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján – Hirdetmény folyékony és gáznemű szénhidrogének bányászati kutatására vonatkozó kizárólagos engedély – Permis de Courgenay – iránti kérelemről ( 1 ) |
|
V Hirdetmények |
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2017/C 3/07 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8279 – NN GROUP/CBRE/PV/Real Estate Portfolio in Germany) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
2017/C 3/08 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8316 – Advent/Brammer) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
EGYÉB JOGI AKTUSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2017/C 3/09 |
Tájékoztató – Nyilvános konzultáció – Földrajzi árujelzők Ausztráliából |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg. |
HU |
|
I Állásfoglalások, ajánlások és vélemények
AJÁNLÁSOK
Európai Központi Bank
6.1.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 3/1 |
AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK AJÁNLÁSA
(2016. december 22.)
az Európai Unió Tanácsa számára a Bank of Greece külső könyvvizsgálóiról
(EKB/2016/46)
(2017/C 3/01)
AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK KORMÁNYZÓTANÁCSA,
tekintettel a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank Alapokmányára és különösen annak 27.1. cikkére,
mivel:
(1) |
Az Európai Központi Bank (EKB) és azon tagállamok, amelyek pénzneme az euro, nemzeti központi bankjainak beszámolóit az EKB Kormányzótanácsa által javasolt és az Európai Unió Tanácsa által jóváhagyott független külső könyvvizsgálók ellenőrzik. |
(2) |
A Bank of Greece jelenlegi külső könyvvizsgálóinak, a KPMG Certified Auditors AE-nek a megbízatása a 2016. pénzügyi év ellenőrzését követően megszűnik. Ezért külső könyvvizsgálók kinevezése szükséges a 2017. pénzügyi évtől. |
(3) |
A Bank of Greece a Deloitte Certified Public Accountants S.A-t választotta külső könyvvizsgálójaként a 2017–2021. pénzügyi évekre, |
ELFOGADTA EZT AZ AJÁNLÁST:
Ajánlott, hogy a 2017-2021. pénzügyi évekre a Bank of Greece külső könyvvizsgálóiként a Deloitte Certified Public Accountants S.A-t jelöljék ki.
Kelt Frankfurt am Mainban, 2016. december 22-én.
az EKB elnöke
Mario DRAGHI
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Európai Bizottság
6.1.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 3/2 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám: M.8233 – Rockaway E-Commerce/EC Iinvestments/Bonak/Sully Systems)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2017/C 3/02)
2016. december 21-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és az után teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32016M8233 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
6.1.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 3/2 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám: M.8319 – CEFCI/JSC Kazmunaigaz/Rompetrol France)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2017/C 3/03)
2016. december 23-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és az után teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32016M8319 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít onine hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Európai Bizottság
6.1.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 3/3 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2017. január 5.
(2017/C 3/04)
1 euro =
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,0501 |
JPY |
Japán yen |
122,38 |
DKK |
Dán korona |
7,4341 |
GBP |
Angol font |
0,85440 |
SEK |
Svéd korona |
9,5341 |
CHF |
Svájci frank |
1,0704 |
ISK |
Izlandi korona |
|
NOK |
Norvég korona |
9,0215 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
27,021 |
HUF |
Magyar forint |
308,28 |
PLN |
Lengyel zloty |
4,3680 |
RON |
Román lej |
4,5065 |
TRY |
Török líra |
3,8020 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,4401 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,3966 |
HKD |
Hongkongi dollár |
8,1431 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,5087 |
SGD |
Szingapúri dollár |
1,5076 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 250,78 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
14,3244 |
CNY |
Kínai renminbi |
7,2311 |
HRK |
Horvát kuna |
7,5770 |
IDR |
Indonéz rúpia |
14 029,62 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,7097 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
51,993 |
RUB |
Orosz rubel |
62,4526 |
THB |
Thaiföldi baht |
37,599 |
BRL |
Brazil real |
3,3742 |
MXN |
Mexikói peso |
22,3446 |
INR |
Indiai rúpia |
71,3394 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
6.1.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 3/4 |
Bizottsági közlemény az állami támogatás visszatérítésére 28 tagállamban 2017. január 1. után alkalmazandó aktuális kamatlábakról és referencia-/leszámítolási kamatlábakról
(Közzétéve a 2004. április 21-i 794/2004/EK bizottsági rendelet (HL L 140., 2004.4.30., 1. o.) 10. cikkének megfelelően.)
(2017/C 3/05)
Az alapkamatlábak kiszámítása a referencia-kamatláb és a leszámítolási kamatláb megállapítási módjának módosításáról szóló bizottsági közleménynek (HL C 14., 2008.1.19., 6. o.) megfelelően történt. A referencia-kamatláb alkalmazásától függően az e közleményben meghatározott megfelelő kamatfelárakat még hozzá kell adni az alapkamatlábhoz. A leszámítolási kamatláb esetében ez azt jelenti, hogy 100 bázispontos kamatfelárral kell növelni az alapkamatlábat. A 794/2004/EK rendelet módosításáról szóló, 2008. január 30-i 271/2008/EK bizottsági rendelet kimondja, hogy amennyiben külön határozat másképpen nem rendelkezik, a visszatérítési kamatlábat szintén úgy kell kiszámolni, hogy 100 bázisponttal kell növelni kell az alapkamatlábat.
Módosított kamatlábak félkövéren szedve.
Az előző táblázat a HL C 372., 2016.10.11. szám 5. oldalán jelent meg
Alkalmazás kezdete |
Alkalmazás vége |
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HR |
HU |
IE |
IT |
LT |
LU |
LV |
MT |
NL |
PL |
PT |
RO |
SE |
SI |
SK |
UK |
2017.1.1. |
… |
-0,07 |
-0,07 |
0,76 |
-0,07 |
0,45 |
-0,07 |
0,16 |
-0,07 |
-0,07 |
-0,07 |
-0,07 |
-0,07 |
1,05 |
0,75 |
-0,07 |
-0,07 |
-0,07 |
-0,07 |
-0,07 |
-0,07 |
-0,07 |
1,83 |
-0,07 |
1,10 |
-0,36 |
-0,07 |
-0,07 |
0,78 |
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
6.1.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 3/5 |
A francia kormány közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) alapján
Hirdetmény folyékony és gáznemű szénhidrogének bányászati kutatására vonatkozó kizárólagos engedély – „Permis de Courgenay” – iránti kérelemről
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2017/C 3/06)
A Société Pétrolière de Production et d’Exploitation SAS társaság (székhelye: ZA Pense Folie, 45220 Château-Renard, France) 2016. február 26-án kelt kérelmében hagyományos folyékony vagy gáznemű szénhidrogének bányászati kutatására jogosító, öt évre szóló kizárólagos engedélyért – az ún. „Permis de Courgenay”-ért – folyamodott. A kérelem Aube és Yonne megyék területét érinti.
Az ezen engedély tárgyát képező terület határvonalát az alábbiakban meghatározott pontokat összekötő egyenes szakaszok alkotják:
Pont |
NTF vetületi rendszerben, a Párizson átmenő kezdő meridiánhoz viszonyítva |
RGF93 vetületi rendszerben, a Greenwichen átmenő kezdő meridiánhoz viszonyítva |
||
Keleti hosszúság |
Északi szélesség |
Keleti hosszúság |
Északi szélesség |
|
A |
1,30 újfok |
53,70 újfok |
3°30′24″ |
48°19′48″ |
B |
1,40 újfok |
53,70 újfok |
3°35′48″ |
48°19′48″ |
C |
1,40 újfok |
53,60 újfok |
3°35′48″ |
48°14′24″ |
D |
1,30 újfok |
53,60 újfok |
3°30′24″ |
48°14′24″ |
Az így meghatározott terület nagysága körülbelül 66,88 km2.
A kérelmek benyújtása és az engedély megadásának feltételei
Az eredeti kérelem és a konkurens társaságok által esetlegesen beadott kérelmek benyújtói kötelesek igazolni, hogy esetükben teljesülnek a bányászati engedélyekről és a földfelszín alatti tárolásra vonatkozó engedélyekről szóló, 2006. június 2-i 2006-648 sz. módosított rendelet (Journal officiel de la République française, 2006. június 3.) 4. és 5. cikkében az engedély megadására vonatkozóan meghatározott feltételek.
Az érdekelt társaságok e hirdetmény közzétételétől számítva kilencven napon belül nyújthatnak be konkurens kérelmet az Európai Közösségek Hivatalos Lapja 1994. december 30-i C374. számának 11. oldalán közzétett, a szénhidrogénekre vonatkozó franciaországi bányászati engedélyek megszerzéséről szóló hirdetményben összefoglalt azon szabályok szerint, amelyeket a bányászati engedélyekről és a földfelszín alatti tárolásra vonatkozó engedélyekről szóló, 2006. június 2-i 2006-648 sz. módosított rendelet (Journal officiel de la République française, 2006. június 3.) ír elő.
A konkurens kérelmek a környezetvédelmi, energiaügyi és tengerügyi minisztériumhoz az alább megadott címre nyújthatók be. Az eredeti kérelemről és a konkurens társaságok által benyújtott kérelmekről az eredeti kérelemnek a francia hatóságokhoz való beérkezésétől számított két éven belül, azaz legkésőbb 2018. március 5-én születik döntés.
A tevékenység gyakorlásának és megszüntetésének feltételei és követelményei
A kérelmezők figyelmébe ajánljuk a bányászati törvény L161-1. és L-161-2. cikkét, továbbá a bányászati tevékenységről, a földfelszín alatti tárolási tevékenységről, valamint a bányákra és a földfelszín alatti tárolásra vonatkozó rendészetről szóló, 2006. június 2-i 2006-649 sz. módosított rendeletet (Journal officiel de la République française, 2006. június 3.).
További felvilágosítás a környezetvédelmi, energiaügyi és tengerügyi minisztériumtól kérhető a következő címen: Bureau exploration et production des hydrocarbures (Tour Séquoia, 1 place Carpeaux, 92800 Puteaux, France, Tel.: +33 140819527).
A fentiekben említett jogszabályok szövege a Légifrance honlapon tekinthető meg: http://www.legifrance.gouv.fr
(1) HL L 164., 1994.6.30., 3. o.
V Hirdetmények
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
6.1.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 3/6 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.8279 – NN GROUP/CBRE/PV/Real Estate Portfolio in Germany)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2017/C 3/07)
1. |
2016. december 21-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az egyfelől az NN Group N.V. („NN csoport”, Hollandia) százszázalékos tulajdonában álló REI Germany Cross Docks B.V. (Hollandia), másfelől a CBRE Group Inc. („CBRE”, USA) és a Poste Vita („PV”, Olaszország) e célra létrehozott alapstruktúrája által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részvényügylet útján közös irányítást szereznek az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében egy tíz németországi ingatlanból álló logisztikai ingatlanportfólió („Portfólió”, Németország) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő: — az NN csoport esetében: befektetési és biztosítási szolgáltatásokat kínáló globális pénzügyi intézmény, — a CBRE esetében: a New York-i Értéktőzsdén (NYSE) jegyzett, ingatlanszolgáltatásokat nyújtó társaság, amely többek között az Európai Unióban végzi tevékenységét, — a PV esetében: az olasz postához (Poste Italiane) tartozó olasz biztosító, amely postai, logisztikai, megtakarítási/befektetési, fizetési, biztosítási és digitális kommunikációs szolgáltatásokat nyújt, — a Portfólió esetében: a következőkben felsorolt, hosszú távú lízingszerződésekkel a DHL-nek bérbe adott 10 németországi (logisztikai) ingatlan: DHL Aachen-Würselen, DHL Hamm, DHL Essen, DHL Moers, DHL Böblingen/Holzgerlinen, DHL Kassel, DHL Brühl/Köln, DHL Freiburg, DHL Dortmund, DHL Lörrach. |
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.8279 – NN GROUP/CBRE/PV/Real Estate Portfolio in Germany hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni az Európai Bizottsághoz faxon (faxszám: +32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 366., 2013.12.14., 5. o.
6.1.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 3/7 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.8316 – Advent/Brammer)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2017/C 3/08)
1. |
2016. december 21-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az Advent International Cooperation (a továbbiakban: Advent, Egyesült Királyság) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Brammer plc (a továbbiakban: Brammer, Egyesült Királyság) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő: — az Advent esetében: globális magántőke-befektető, amely részesedései révén több ágazatban jelen van, — a Brammer esetében: karbantartási, javítási és felújítási ipari termékek forgalmazása. |
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.8316 – Advent/Brammer hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (faxszám: +32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 366., 2013.12.14., 5. o.
EGYÉB JOGI AKTUSOK
Európai Bizottság
6.1.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 3/8 |
TÁJÉKOZTATÓ – NYILVÁNOS KONZULTÁCIÓ
Földrajzi árujelzők Ausztráliából
(2017/C 3/09)
Az Európai Közösség és Ausztrália közötti borkereskedelemről szóló megállapodás (1) (a továbbiakban: a megállapodás) keretében Ausztrália kérelmet nyújtott be négy, Ausztráliában oltalom alatt álló földrajzi árujelző Európai Unióban (EU) való oltalma iránt.
Az Európai Bizottság jelenleg vizsgálja, hogy ezeket a földrajzi árujelzőket a megállapodás értelmében a szellemi tulajdonjogok kereskedelmi vonatkozásairól szóló megállapodás (TRIPS-megállapodás) 22. cikkének (1) bekezdése szerinti földrajzi árujelzőkként oltalomban kell-e részesíteni.
A Bizottság felhívja a tagállamokat és a harmadik országokat, valamint a tagállamok valamelyikében vagy harmadik országban lakóhellyel, illetve székhellyel rendelkező, jogos érdekkel bíró természetes és jogi személyeket, hogy a szóban forgó oltalom elleni kifogásaikat megfelelően indokolt nyilatkozat benyújtásával terjesszék be.
A felszólalási nyilatkozatoknak e közzététel napjától számítva két hónapon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz. A felszólalási nyilatkozatokat a következő e-mail címre kell elküldeni: AGRI-A2@ec.europa.eu
A Bizottság a felszólalási nyilatkozatokat csak akkor vizsgálja meg, ha azok a fenti határidőn belül érkeznek be, és:
a) |
bizonyítják, hogy az oltalomra javasolt elnevezés ütközik valamely növény- vagy állatfajta nevével, és ezáltal alkalmas arra, hogy a termék tényleges származása tekintetében megtévessze a fogyasztókat; |
b) |
bizonyítják, hogy az oltalomra javasolt elnevezés teljes egészében vagy részben azonos alakú a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) alapján az Unióban már oltalom alatt álló vagy az Unió által az alábbi országokkal kötött szerződésekben szereplő elnevezések valamelyikével:
|
c) |
bizonyítják, hogy – figyelemmel valamely védjegy hírnevére, elismertségére és használatának időtartamára – az oltalomra javasolt elnevezés félrevezetheti a fogyasztót a termék valódi mibenlétének vonatkozásában; |
d) |
bizonyítják, hogy az oltalomra javasolt elnevezés bejegyzése veszélyezteti egy részben vagy egészben azonos elnevezés vagy védjegy, illetve olyan termékek létét, amelyeket az ezen értesítés közzétételének napját megelőzően már legalább öt éven keresztül jogszerűen forgalmaztak; vagy |
e) |
olyan részletekkel tudnak szolgálni, amelyek alátámasztják, hogy az oltalomra javasolt elnevezés köznevesült kifejezésnek minősül. |
A fent említett kritériumokat az Unió területének vonatkozásában kell értékelni; e terület alatt a szellemi tulajdonhoz fűződő jogok esetében csak az(ok) a terület(ek) értendő(k), ahol az említett jogok védelem alatt állnak. Ezen elnevezések az Európai Unióban akkor kerülhetnek oltalom alá, ha szerepelnek az Európai Közösség és Ausztrália közötti borkereskedelemről szóló megállapodás II. mellékletében.
Borok földrajzi árujelzőinek jegyzéke (13)
Árumegnevezés |
Az Ausztráliában bejegyzett elnevezés |
Bor |
New England Australia |
Bor |
Pokolbin |
Bor |
Upper Hunter Valley |
Bor |
Mount Gambier |
(1) HL L 86., 1994.3.31., 3. o.
(2) HL L 347., 2013.12.20., 671. o.
(3) HL L 239., 2006.9.1., 1. o.
(4) HL L 169., 2008.6.30., 10. o.
(5) HL L 35., 2004.2.6., 1. o.
(6) HL L 352., 2002.12.30., 1. o.
(7) HL L 342., 2001.12.27., 6. o.
(8) HL L 345., 2007.12.28., 1. o.
(9) HL L 28., 2002.1.30., 3. o.
(10) HL L 114., 2002.4.30., 132. o.
(11) HL L 114., 2002.4.30., 132. o.
(12) HL L 87., 2006.3.24., 1. o.
(13) Az Európai Közösség és Ausztrália közötti borkereskedelemről szóló megállapodás keretében Ausztrália által benyújtott jegyzék