ISSN 1977-0979

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 3

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

60. évfolyam
2017. január 6.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

I   Állásfoglalások, ajánlások és vélemények

 

AJÁNLÁSOK

 

Európai Központi Bank

2017/C 3/01 EKB/2016/46

Az Európai Központi Bank ajánlása (2016. december 22.) az Európai Unió Tanácsa számára a Bank of Greece külső könyvvizsgálóiról (EKB/2016/46)

1


 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Európai Bizottság

2017/C 3/02

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.8233 – Rockaway E-Commerce/EC Iinvestments/Bonak/Sully Systems) ( 1 )

2

2017/C 3/03

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.8319 – CEFCI/JSC Kazmunaigaz/Rompetrol France) ( 1 )

2


 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Európai Bizottság

2017/C 3/04

Euroátváltási árfolyamok

3

2017/C 3/05

Bizottsági közlemény az állami támogatás visszatérítésére 28 tagállamban 2017. január 1. után alkalmazandó aktuális kamatlábakról és referencia-/leszámítolási kamatlábakról (Közzétéve a 2004. április 21-i 794/2004/EK bizottsági rendelet ( HL L 140., 2004.4.30., 1. o. ) 10. cikkének megfelelően.)

4

 

A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

2017/C 3/06

A francia kormány közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján – Hirdetmény folyékony és gáznemű szénhidrogének bányászati kutatására vonatkozó kizárólagos engedély – Permis de Courgenay – iránti kérelemről ( 1 )

5


 

V   Hirdetmények

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2017/C 3/07

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8279 – NN GROUP/CBRE/PV/Real Estate Portfolio in Germany) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

6

2017/C 3/08

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8316 – Advent/Brammer) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

7

 

EGYÉB JOGI AKTUSOK

 

Európai Bizottság

2017/C 3/09

Tájékoztató – Nyilvános konzultáció – Földrajzi árujelzők Ausztráliából

8


 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg.

HU

 


I Állásfoglalások, ajánlások és vélemények

AJÁNLÁSOK

Európai Központi Bank

6.1.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 3/1


AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK AJÁNLÁSA

(2016. december 22.)

az Európai Unió Tanácsa számára a Bank of Greece külső könyvvizsgálóiról

(EKB/2016/46)

(2017/C 3/01)

AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK KORMÁNYZÓTANÁCSA,

tekintettel a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank Alapokmányára és különösen annak 27.1. cikkére,

mivel:

(1)

Az Európai Központi Bank (EKB) és azon tagállamok, amelyek pénzneme az euro, nemzeti központi bankjainak beszámolóit az EKB Kormányzótanácsa által javasolt és az Európai Unió Tanácsa által jóváhagyott független külső könyvvizsgálók ellenőrzik.

(2)

A Bank of Greece jelenlegi külső könyvvizsgálóinak, a KPMG Certified Auditors AE-nek a megbízatása a 2016. pénzügyi év ellenőrzését követően megszűnik. Ezért külső könyvvizsgálók kinevezése szükséges a 2017. pénzügyi évtől.

(3)

A Bank of Greece a Deloitte Certified Public Accountants S.A-t választotta külső könyvvizsgálójaként a 2017–2021. pénzügyi évekre,

ELFOGADTA EZT AZ AJÁNLÁST:

Ajánlott, hogy a 2017-2021. pénzügyi évekre a Bank of Greece külső könyvvizsgálóiként a Deloitte Certified Public Accountants S.A-t jelöljék ki.

Kelt Frankfurt am Mainban, 2016. december 22-én.

az EKB elnöke

Mario DRAGHI


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Európai Bizottság

6.1.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 3/2


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám: M.8233 – Rockaway E-Commerce/EC Iinvestments/Bonak/Sully Systems)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2017/C 3/02)

2016. december 21-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és az után teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32016M8233 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


6.1.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 3/2


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám: M.8319 – CEFCI/JSC Kazmunaigaz/Rompetrol France)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2017/C 3/03)

2016. december 23-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és az után teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32016M8319 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít onine hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Európai Bizottság

6.1.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 3/3


Euroátváltási árfolyamok (1)

2017. január 5.

(2017/C 3/04)

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,0501

JPY

Japán yen

122,38

DKK

Dán korona

7,4341

GBP

Angol font

0,85440

SEK

Svéd korona

9,5341

CHF

Svájci frank

1,0704

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

9,0215

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

27,021

HUF

Magyar forint

308,28

PLN

Lengyel zloty

4,3680

RON

Román lej

4,5065

TRY

Török líra

3,8020

AUD

Ausztrál dollár

1,4401

CAD

Kanadai dollár

1,3966

HKD

Hongkongi dollár

8,1431

NZD

Új-zélandi dollár

1,5087

SGD

Szingapúri dollár

1,5076

KRW

Dél-Koreai won

1 250,78

ZAR

Dél-Afrikai rand

14,3244

CNY

Kínai renminbi

7,2311

HRK

Horvát kuna

7,5770

IDR

Indonéz rúpia

14 029,62

MYR

Maláj ringgit

4,7097

PHP

Fülöp-szigeteki peso

51,993

RUB

Orosz rubel

62,4526

THB

Thaiföldi baht

37,599

BRL

Brazil real

3,3742

MXN

Mexikói peso

22,3446

INR

Indiai rúpia

71,3394


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


6.1.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 3/4


Bizottsági közlemény az állami támogatás visszatérítésére 28 tagállamban 2017. január 1. után alkalmazandó aktuális kamatlábakról és referencia-/leszámítolási kamatlábakról

(Közzétéve a 2004. április 21-i 794/2004/EK bizottsági rendelet (HL L 140., 2004.4.30., 1. o.) 10. cikkének megfelelően.)

(2017/C 3/05)

Az alapkamatlábak kiszámítása a referencia-kamatláb és a leszámítolási kamatláb megállapítási módjának módosításáról szóló bizottsági közleménynek (HL C 14., 2008.1.19., 6. o.) megfelelően történt. A referencia-kamatláb alkalmazásától függően az e közleményben meghatározott megfelelő kamatfelárakat még hozzá kell adni az alapkamatlábhoz. A leszámítolási kamatláb esetében ez azt jelenti, hogy 100 bázispontos kamatfelárral kell növelni az alapkamatlábat. A 794/2004/EK rendelet módosításáról szóló, 2008. január 30-i 271/2008/EK bizottsági rendelet kimondja, hogy amennyiben külön határozat másképpen nem rendelkezik, a visszatérítési kamatlábat szintén úgy kell kiszámolni, hogy 100 bázisponttal kell növelni kell az alapkamatlábat.

Módosított kamatlábak félkövéren szedve.

Az előző táblázat a HL C 372., 2016.10.11. szám 5. oldalán jelent meg

Alkalmazás kezdete

Alkalmazás vége

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HR

HU

IE

IT

LT

LU

LV

MT

NL

PL

PT

RO

SE

SI

SK

UK

2017.1.1.

-0,07

-0,07

0,76

-0,07

0,45

-0,07

0,16

-0,07

-0,07

-0,07

-0,07

-0,07

1,05

0,75

-0,07

-0,07

-0,07

-0,07

-0,07

-0,07

-0,07

1,83

-0,07

1,10

-0,36

-0,07

-0,07

0,78


A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

6.1.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 3/5


A francia kormány közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) alapján

Hirdetmény folyékony és gáznemű szénhidrogének bányászati kutatására vonatkozó kizárólagos engedély – „Permis de Courgenay” – iránti kérelemről

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2017/C 3/06)

A Société Pétrolière de Production et d’Exploitation SAS társaság (székhelye: ZA Pense Folie, 45220 Château-Renard, France) 2016. február 26-án kelt kérelmében hagyományos folyékony vagy gáznemű szénhidrogének bányászati kutatására jogosító, öt évre szóló kizárólagos engedélyért – az ún. „Permis de Courgenay”-ért – folyamodott. A kérelem Aube és Yonne megyék területét érinti.

Az ezen engedély tárgyát képező terület határvonalát az alábbiakban meghatározott pontokat összekötő egyenes szakaszok alkotják:

Pont

NTF vetületi rendszerben, a Párizson átmenő kezdő meridiánhoz viszonyítva

RGF93 vetületi rendszerben, a Greenwichen átmenő kezdő meridiánhoz viszonyítva

Keleti hosszúság

Északi szélesség

Keleti hosszúság

Északi szélesség

A

1,30 újfok

53,70 újfok

3°30′24″

48°19′48″

B

1,40 újfok

53,70 újfok

3°35′48″

48°19′48″

C

1,40 újfok

53,60 újfok

3°35′48″

48°14′24″

D

1,30 újfok

53,60 újfok

3°30′24″

48°14′24″

Az így meghatározott terület nagysága körülbelül 66,88 km2.

A kérelmek benyújtása és az engedély megadásának feltételei

Az eredeti kérelem és a konkurens társaságok által esetlegesen beadott kérelmek benyújtói kötelesek igazolni, hogy esetükben teljesülnek a bányászati engedélyekről és a földfelszín alatti tárolásra vonatkozó engedélyekről szóló, 2006. június 2-i 2006-648 sz. módosított rendelet (Journal officiel de la République française, 2006. június 3.) 4. és 5. cikkében az engedély megadására vonatkozóan meghatározott feltételek.

Az érdekelt társaságok e hirdetmény közzétételétől számítva kilencven napon belül nyújthatnak be konkurens kérelmet az Európai Közösségek Hivatalos Lapja 1994. december 30-i C374. számának 11. oldalán közzétett, a szénhidrogénekre vonatkozó franciaországi bányászati engedélyek megszerzéséről szóló hirdetményben összefoglalt azon szabályok szerint, amelyeket a bányászati engedélyekről és a földfelszín alatti tárolásra vonatkozó engedélyekről szóló, 2006. június 2-i 2006-648 sz. módosított rendelet (Journal officiel de la République française, 2006. június 3.) ír elő.

A konkurens kérelmek a környezetvédelmi, energiaügyi és tengerügyi minisztériumhoz az alább megadott címre nyújthatók be. Az eredeti kérelemről és a konkurens társaságok által benyújtott kérelmekről az eredeti kérelemnek a francia hatóságokhoz való beérkezésétől számított két éven belül, azaz legkésőbb 2018. március 5-én születik döntés.

A tevékenység gyakorlásának és megszüntetésének feltételei és követelményei

A kérelmezők figyelmébe ajánljuk a bányászati törvény L161-1. és L-161-2. cikkét, továbbá a bányászati tevékenységről, a földfelszín alatti tárolási tevékenységről, valamint a bányákra és a földfelszín alatti tárolásra vonatkozó rendészetről szóló, 2006. június 2-i 2006-649 sz. módosított rendeletet (Journal officiel de la République française, 2006. június 3.).

További felvilágosítás a környezetvédelmi, energiaügyi és tengerügyi minisztériumtól kérhető a következő címen: Bureau exploration et production des hydrocarbures (Tour Séquoia, 1 place Carpeaux, 92800 Puteaux, France, Tel.: +33 140819527).

A fentiekben említett jogszabályok szövege a Légifrance honlapon tekinthető meg: http://www.legifrance.gouv.fr


(1)  HL L 164., 1994.6.30., 3. o.


V Hirdetmények

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

6.1.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 3/6


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.8279 – NN GROUP/CBRE/PV/Real Estate Portfolio in Germany)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2017/C 3/07)

1.

2016. december 21-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az egyfelől az NN Group N.V. („NN csoport”, Hollandia) százszázalékos tulajdonában álló REI Germany Cross Docks B.V. (Hollandia), másfelől a CBRE Group Inc. („CBRE”, USA) és a Poste Vita („PV”, Olaszország) e célra létrehozott alapstruktúrája által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részvényügylet útján közös irányítást szereznek az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében egy tíz németországi ingatlanból álló logisztikai ingatlanportfólió („Portfólió”, Németország) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   az NN csoport esetében: befektetési és biztosítási szolgáltatásokat kínáló globális pénzügyi intézmény,

—   a CBRE esetében: a New York-i Értéktőzsdén (NYSE) jegyzett, ingatlanszolgáltatásokat nyújtó társaság, amely többek között az Európai Unióban végzi tevékenységét,

—   a PV esetében: az olasz postához (Poste Italiane) tartozó olasz biztosító, amely postai, logisztikai, megtakarítási/befektetési, fizetési, biztosítási és digitális kommunikációs szolgáltatásokat nyújt,

—   a Portfólió esetében: a következőkben felsorolt, hosszú távú lízingszerződésekkel a DHL-nek bérbe adott 10 németországi (logisztikai) ingatlan: DHL Aachen-Würselen, DHL Hamm, DHL Essen, DHL Moers, DHL Böblingen/Holzgerlinen, DHL Kassel, DHL Brühl/Köln, DHL Freiburg, DHL Dortmund, DHL Lörrach.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.8279 – NN GROUP/CBRE/PV/Real Estate Portfolio in Germany hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni az Európai Bizottsághoz faxon (faxszám: +32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIUM


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.


6.1.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 3/7


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.8316 – Advent/Brammer)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2017/C 3/08)

1.

2016. december 21-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az Advent International Cooperation (a továbbiakban: Advent, Egyesült Királyság) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Brammer plc (a továbbiakban: Brammer, Egyesült Királyság) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   az Advent esetében: globális magántőke-befektető, amely részesedései révén több ágazatban jelen van,

—   a Brammer esetében: karbantartási, javítási és felújítási ipari termékek forgalmazása.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.8316 – Advent/Brammer hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (faxszám: +32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.


EGYÉB JOGI AKTUSOK

Európai Bizottság

6.1.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 3/8


TÁJÉKOZTATÓ – NYILVÁNOS KONZULTÁCIÓ

Földrajzi árujelzők Ausztráliából

(2017/C 3/09)

Az Európai Közösség és Ausztrália közötti borkereskedelemről szóló megállapodás (1) (a továbbiakban: a megállapodás) keretében Ausztrália kérelmet nyújtott be négy, Ausztráliában oltalom alatt álló földrajzi árujelző Európai Unióban (EU) való oltalma iránt.

Az Európai Bizottság jelenleg vizsgálja, hogy ezeket a földrajzi árujelzőket a megállapodás értelmében a szellemi tulajdonjogok kereskedelmi vonatkozásairól szóló megállapodás (TRIPS-megállapodás) 22. cikkének (1) bekezdése szerinti földrajzi árujelzőkként oltalomban kell-e részesíteni.

A Bizottság felhívja a tagállamokat és a harmadik országokat, valamint a tagállamok valamelyikében vagy harmadik országban lakóhellyel, illetve székhellyel rendelkező, jogos érdekkel bíró természetes és jogi személyeket, hogy a szóban forgó oltalom elleni kifogásaikat megfelelően indokolt nyilatkozat benyújtásával terjesszék be.

A felszólalási nyilatkozatoknak e közzététel napjától számítva két hónapon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz. A felszólalási nyilatkozatokat a következő e-mail címre kell elküldeni: AGRI-A2@ec.europa.eu

A Bizottság a felszólalási nyilatkozatokat csak akkor vizsgálja meg, ha azok a fenti határidőn belül érkeznek be, és:

a)

bizonyítják, hogy az oltalomra javasolt elnevezés ütközik valamely növény- vagy állatfajta nevével, és ezáltal alkalmas arra, hogy a termék tényleges származása tekintetében megtévessze a fogyasztókat;

b)

bizonyítják, hogy az oltalomra javasolt elnevezés teljes egészében vagy részben azonos alakú a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) alapján az Unióban már oltalom alatt álló vagy az Unió által az alábbi országokkal kötött szerződésekben szereplő elnevezések valamelyikével:

Albán Köztársaság: a Tanács 2006. június 12-i 2006/580/EK határozata (3) az egyrészről az Európai Közösség és másrészről az Albán Köztársaság közötti, a kereskedelemről és a kereskedelemmel kapcsolatos ügyekről szóló ideiglenes megállapodás aláírásáról és megkötéséről (3. jegyzőkönyv egyes borokra vonatkozóan kölcsönös preferenciális kereskedelmi engedmények létrehozásáról, a borok, szeszes italok és az ízesített borok megnevezéseinek kölcsönös elismeréséről, oltalmáról és ellenőrzéséről),

Bosznia-Hercegovina: a Tanács 2008. június 16-i 2008/474/EK határozata (4) az egyrészről az Európai Közösség és másrészről Bosznia és Hercegovina között a kereskedelemről és kereskedelemmel kapcsolatos ügyekről szóló ideiglenes megállapodás megkötéséről,

Kanada: a Tanács 2003. július 30-i 2004/91/EK határozata (5) az Európai Közösség és Kanada közötti, a borok és a szeszes italok kereskedelméről szóló megállapodás megkötéséről,

Chilei Köztársaság: a Tanács 2002. november 18-i 2002/979/EK határozata (6) egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló megállapodás aláírásáról és egyes rendelkezéseinek ideiglenes alkalmazásáról,

Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság: a Tanács 2001. december 3-i 2001/916/EK határozata (7) az egyrészről az Európai Közösség, másrészről Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság között létrejött stabilizációs és társulási megállapodás kereskedelmi vonatkozásainak a felek között az egyes borokra vonatkozó kölcsönös preferenciális engedményekről, a borelnevezések kölcsönös elismeréséről, oltalmáról és ellenőrzéséről, valamint a szeszes italok és ízesített italok megnevezésének kölcsönös elismeréséről, oltalmáról és ellenőrzéséről folytatott tárgyalások eredményének figyelembevételével történő kiigazításáról szóló kiegészítő jegyzőkönyv megkötéséről,

Montenegró: a Tanács 2007. október 15-i 2007/855/EK határozata (8) egyrészről az Európai Közösség és másrészről a Montenegrói Köztársaság között a kereskedelemről és kereskedelemmel kapcsolatos ügyekről szóló ideiglenes megállapodás megkötéséről,

Dél-Afrika: a Tanács 2002. január 21-i 2002/51/EK határozata (9) az Európai Közösség és a Dél-afrikai Köztársaság között létrejött borkereskedelemről szóló megállapodás megkötéséről,

Svájc: a Tanács és – a tudományos és műszaki együttműködésről szóló megállapodás tekintetében – a Bizottság 2002. április 4-i 2002/309/EK határozata a Svájci Államszövetséggel létrejött hét megállapodás megkötéséről (10), különös tekintettel az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött, a mezőgazdasági termékek kereskedelméről szóló megállapodásra – 7. melléklet (11),

Amerikai Egyesült Államok: a Tanács 2005. december 20-i 2006/232/EK határozata (12) az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok között a borkereskedelemről szóló megállapodás megkötéséről;

c)

bizonyítják, hogy – figyelemmel valamely védjegy hírnevére, elismertségére és használatának időtartamára – az oltalomra javasolt elnevezés félrevezetheti a fogyasztót a termék valódi mibenlétének vonatkozásában;

d)

bizonyítják, hogy az oltalomra javasolt elnevezés bejegyzése veszélyezteti egy részben vagy egészben azonos elnevezés vagy védjegy, illetve olyan termékek létét, amelyeket az ezen értesítés közzétételének napját megelőzően már legalább öt éven keresztül jogszerűen forgalmaztak; vagy

e)

olyan részletekkel tudnak szolgálni, amelyek alátámasztják, hogy az oltalomra javasolt elnevezés köznevesült kifejezésnek minősül.

A fent említett kritériumokat az Unió területének vonatkozásában kell értékelni; e terület alatt a szellemi tulajdonhoz fűződő jogok esetében csak az(ok) a terület(ek) értendő(k), ahol az említett jogok védelem alatt állnak. Ezen elnevezések az Európai Unióban akkor kerülhetnek oltalom alá, ha szerepelnek az Európai Közösség és Ausztrália közötti borkereskedelemről szóló megállapodás II. mellékletében.

Borok földrajzi árujelzőinek jegyzéke  (13)

Árumegnevezés

Az Ausztráliában bejegyzett elnevezés

Bor

New England Australia

Bor

Pokolbin

Bor

Upper Hunter Valley

Bor

Mount Gambier


(1)  HL L 86., 1994.3.31., 3. o.

(2)  HL L 347., 2013.12.20., 671. o.

(3)  HL L 239., 2006.9.1., 1. o.

(4)  HL L 169., 2008.6.30., 10. o.

(5)  HL L 35., 2004.2.6., 1. o.

(6)  HL L 352., 2002.12.30., 1. o.

(7)  HL L 342., 2001.12.27., 6. o.

(8)  HL L 345., 2007.12.28., 1. o.

(9)  HL L 28., 2002.1.30., 3. o.

(10)  HL L 114., 2002.4.30., 132. o.

(11)  HL L 114., 2002.4.30., 132. o.

(12)  HL L 87., 2006.3.24., 1. o.

(13)  Az Európai Közösség és Ausztrália közötti borkereskedelemről szóló megállapodás keretében Ausztrália által benyújtott jegyzék