ISSN 1977-0979

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 437

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

59. évfolyam
2016. november 25.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Európai Bizottság

2016/C 437/01

Euroátváltási árfolyamok

1

2016/C 437/02

A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2016. július 7-i ülésén megfogalmazott véleménye az AT.40023 – Határokon átnyúló hozzáférés a fizetős televíziós szolgáltatásokhoz ügyre vonatkozó határozattervezetről – Előadó: Málta

2

2016/C 437/03

A meghallgatási tisztviselő zárójelentése – Határokon átnyúló hozzáférés a fizetős televíziós szolgáltatásokhoz – a Paramount kötelezettségvállalásai (AT.40023)

3

2016/C 437/04

A Bizottság határozatának összefoglalója (2016. július 26.) az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárásról (Ügyszám: AT.40023 – Határokon átnyúló hozzáférés a fizetős televíziós szolgáltatásokhoz) (az értesítés a C(2016) 4740 final számú dokumentummal történt)

5

 

Európai Rendszerkockázati Testület

2016/C 437/05 ERKT/2016/13

Az Európai Rendszerkockázati Testület határozata (2016. október 12.) az Európai Rendszerkockázati Testület eljárási szabályzatának létrehozásáról szóló ERKT/2011/1 határozat módosításáról (ERKT/2016/13)

8


 

V   Hirdetmények

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2016/C 437/06

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8247 – AURELIUS Equity Opportunities/Office Depot (Netherlands)) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

9

2016/C 437/07

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8280 – Deutsche Post DHL/UK Mail) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

10

 

EGYÉB JOGI AKTUSOK

 

Európai Bizottság

2016/C 437/08

A mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 53. cikke (2) bekezdésének második albekezdésével összhangban álló, kisebb jelentőségű módosítás jóváhagyására irányuló kérelem közzététele

11


 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Európai Bizottság

25.11.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 437/1


Euroátváltási árfolyamok (1)

2016. november 24.

(2016/C 437/01)

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,0548

JPY

Japán yen

119,43

DKK

Dán korona

7,4373

GBP

Angol font

0,84800

SEK

Svéd korona

9,7658

CHF

Svájci frank

1,0727

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

9,0858

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

27,034

HUF

Magyar forint

310,46

PLN

Lengyel zloty

4,4239

RON

Román lej

4,5100

TRY

Török líra

3,6136

AUD

Ausztrál dollár

1,4274

CAD

Kanadai dollár

1,4232

HKD

Hongkongi dollár

8,1819

NZD

Új-zélandi dollár

1,5096

SGD

Szingapúri dollár

1,5107

KRW

Dél-Koreai won

1 246,47

ZAR

Dél-Afrikai rand

15,0085

CNY

Kínai renminbi

7,2988

HRK

Horvát kuna

7,5303

IDR

Indonéz rúpia

14 292,54

MYR

Maláj ringgit

4,7043

PHP

Fülöp-szigeteki peso

52,723

RUB

Orosz rubel

68,0798

THB

Thaiföldi baht

37,635

BRL

Brazil real

3,5909

MXN

Mexikói peso

21,8850

INR

Indiai rúpia

72,5245


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


25.11.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 437/2


A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2016. július 7-i ülésén megfogalmazott véleménye az AT.40023 – Határokon átnyúló hozzáférés a fizetős televíziós szolgáltatásokhoz ügyre vonatkozó határozattervezetről

Előadó: Málta

(2016/C 437/02)

1.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottság által az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 101. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke alapján a tanácsadó bizottsággal 2016. június 23-án közölt, az 1/2003/EK tanácsi rendelet (1) 9. cikkének (1) bekezdése szerinti határozattervezetében szereplő értékeléssel.

2.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy a Paramounttal szemben indított eljárást az 1/2003/EK rendelet 9. cikkének (1) bekezdése szerinti határozattal le lehet zárni.

3.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy a Paramount által tett kötelezettségvállalások megfelelőek, szükségesek és arányosak a Bizottság által a kifogásközlésben kifejezett aggályok eloszlatása szempontjából.

4.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy – a Paramount által felajánlott kötelezettségvállalások tükrében – a Bizottság részéről nincs szükség a Paramounttal szemben további intézkedésre, az 1/2003/EK rendelet 9. cikke (2) bekezdésének sérelme nélkül.

5.

A tanácsadó bizottság javasolja véleményének az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét.


(1)  HL L 1., 2003.1.4., 1. o.


25.11.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 437/3


A meghallgatási tisztviselő zárójelentése (1)

Határokon átnyúló hozzáférés a fizetős televíziós szolgáltatásokhoz – a Paramount kötelezettségvállalásai

(AT.40023)

(2016/C 437/03)

(1)

Ez a jelentés az 1/2003/EK (2) tanácsi rendelet 9. cikke szerinti kötelezettségvállalási határozattervezetre (a továbbiakban: a határozattervezet) vonatkozik, amelynek címzettje a Paramount Pictures International Limited (korábban: Viacom Global (Hollandia) B.V) és a Viacom Inc. (a továbbiakban együttesen: Paramount).

(2)

A Bizottság 2014. január 13-án és 2015. július 23-án eljárásokat indított a 773/2004/EK (3) rendelet 2. cikkének (1) bekezdése értelmében az EUMSZ 101. cikkének feltételezett megsértésére tekintettel, amely a fizetős televíziós műsorszolgáltatás tárgyát képező audiovizuális tartalmak licenciájára vonatkozó kétoldalú megállapodások egyes szakaszaiból következik. Ezen eljárások egyfelől különösen a Sky műsorszolgáltató csoportot, másfelől a filmgyártás területén tevékenykedő hat vállalkozás (a továbbiakban: a filmstúdiók) mindegyikét (köztük a Paramountot) érintették.

(3)

A Bizottság 2015. július 23-án az AT.40023 ügyben kifogásközlést fogadott el. A kifogásközlés címzettjei hét csoportban (a továbbiakban: a Felek), az alábbi jogi személyek voltak (a továbbiakban: a kifogásközlés címzettjei): i. Sky UK és Sky Plc. (a továbbiakban együttesen: Sky); ii Viacom Global (Hollandia) B.V. és Viacom Inc. (a továbbiakban: Paramount); iii. Universal Studios International B.V. és Comcast Corporation (a továbbiakban együttesen: NBCUniversal); iv. CPT Holdings, Inc., Colgems Productions Limited és Sony Corporation (a továbbiakban együttesen: Sony); v. The Walt Disney Company Limited és The Walt Disney Company; vi. Twentieth Century Fox Telecommunications International Inc. és Twenty-First Century Fox, Inc. (a továbbiakban együttesen: Fox); valamint vii. Warner Bros. International Television Distribution Inc. és Time Warner Inc. (a továbbiakban együttesen: Warner).

(4)

A kifogásközlés szerint – amelyről a Paramount 2015. július 27-én kapott értesítést – egyrészt azok a szakaszok, amelyek megtiltják vagy korlátozzák, hogy a Sky rendelkezésre bocsássa kiskereskedelmi fizetős televíziós szolgáltatásait az EGT területén belül, de az Egyesült Királyságon és Írországon kívül lakó vagy tartózkodó fogyasztók felszólítás nélkül érkező kéréseinek kielégítése céljából, másrészt pedig azok a szakaszok, amelyek megkövetelik, hogy a filmstúdiók megtiltsák az EGT területén, de az Egyesült Királyságon és Írországon kívül található műsorszolgáltatók számára vagy korlátozzák azokat abban, hogy kiskereskedelmi fizetős televíziós szolgáltatásaikat rendelkezésre bocsássák az e területeken tartózkodó vagy található fogyasztók felszólítás nélkül érkező kéréseinek kielégítése céljából, a verseny korlátozását célozzák, és a Felek nem bizonyították, hogy a szóban forgó szakaszok az EUMSZ 101. cikkének (3) bekezdése értelmében mentességet élveznek.

(5)

A Bizottság DVD-ROM formájában valamennyi Fél számára biztosította az iratbetekintés lehetőségét. Az egyes Felek vagy 2015. augusztus 3-án, közvetlenül a Versenypolitikai Főigazgatóság székhelyén vették át DVD-ROM-jukat, vagy pedig postai úton 2015. augusztus 5-én kézbesítették azt számukra. A Sony-val folytatott levelezést követően, amelynek tárgya a kifogásközlés 267. pontjában szereplő előzetes értékelést alátámasztó információkhoz való hozzáférés kérelmezése volt, a Versenypolitikai Főigazgatóság mindegyik Fél rendelkezésére bocsátotta a kifogásközlés 132. lábjegyzetének teljes szövegét. Egyik Fél sem fordult hozzám ez ügyben.

(6)

2015. december 16-án a Sky UK-vel, a Warnerrel és a Fox-szal folytatott levélváltást követően a Versenypolitikai Főigazgatóság mindegyik Fél számára hozzáférést biztosított a többi Fél kifogásközlésre adott írásbeli válaszai egyes részeinek betekinthető változataihoz.

(7)

A Sky UK, a Fox, a Warner és különösen az NBCUniversal kéréseinek mérlegelését követően a Versenypolitikai Főigazgatóság hozzáférést biztosított a Felek számára az érdekelt harmadik felek (4) írásbeli észrevételeinek betekinthető változataihoz. Valamennyi Fél lehetőséget kapott arra, hogy írásbeli megjegyzéseket fűzzön ezen észrevételekhez.

(8)

A Sky Plc.-n kívül a kifogásközlés valamennyi címzettje írásban válaszolt a kifogásközlésre a Versenypolitikai Főigazgatóság által meghatározott határidőn vagy – adott esetben – a meghosszabbított határidőn belül. A Sky Plc. nem válaszolt a kifogásközlésre. A kifogásközlés azon címzettjei, amelyek a kifogásközlésre írásbeli választ küldtek, írásbeli válaszukban kérték a szóbeli meghallgatás lehetőségét.

(9)

A szóbeli meghallgatásra három napon keresztül, 2016. január 18–20. között került sor. Ezen a kifogásközlés minden olyan címzettje részt vett, amely írásbeli választ nyújtott be a kifogásközlésre, ideértve a Paramountot is. Tizenegy érdekelt harmadik fél kapott meghívást a 2011/695/EU határozat 6. cikkének (2) bekezdésével összhangban a szóbeli meghallgatáson való részvételre.

(10)

A Paramount 2016. április 15-én kötelezettségvállalás-javaslatokat ajánlott fel az 1/2003/EK rendelet 9. cikkének (1) bekezdésének megfelelően, a Bizottság aggályainak eloszlatása céljából.

(11)

A Bizottság 2016. április 22-én értesítést tett közzé az Európai Unió Hivatalos Lapjában az 1/2003/EK rendelet 27. cikkének (4) bekezdése szerint, amelyben összefoglalta a Bizottság aggályait és a Paramount által 2016. április 15-én benyújtott javasolt kötelezettségvállalásokat. A válaszadásra a közzétételtől számított egy hónap állt rendelkezésre.

(12)

Összesen 25 érdemi válasz érkezett be. Egyes válaszadók jelezték, hogy a javasolt kötelezettségvállalások nem ismertetik kellő részletességgel azon szakaszok jellegét, amelyek tekintetében a Paramount a javaslata szerint kötelezi magát, hogy a továbbiakban azokat nem alkalmazza vagy magára nézve nem tekinti kötelezőnek. Egyes válaszadók kifogásolták, hogy a javasolt kötelezettségvállalások önmagukban nem érthetők, hanem értelmezésükhöz a kifogásközlés szövegére is szükség van.

(13)

A Versenypolitikai Főigazgatóság 2016. május 27-én tájékoztatta a Paramountot a Paramount javasolt kötelezettségvállalásaira vonatkozóan az 1/2003/EK rendelet 27. cikkének (4) bekezdésével összhangban elvégzett piaci teszt eredményéről.

(14)

A Paramount ezt követően módosított kötelezettségvállalás-javaslatokat nyújtott be, amelyek immár nem tartalmaztak kereszthivatkozásokat a kifogásközlésre. A Versenypolitikai Főigazgatóság ezeket megküldte azoknak a válaszadóknak, amelyek korábban kifogásolták, hogy az eredetileg javasolt kötelezettségvállalások nem kellően világosak, valamint lehetőséget biztosított e válaszadók számára további észrevételeik benyújtására.

(15)

A Paramount módosított javasolt kötelezettségvállalásai fényében a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy a továbbiakban nincs szükség a Paramounttal szembeni intézkedésre, és a Paramounttal szemben indított eljárást az 1/2003/EK rendelet 9. cikke szerinti határozattal le kell zárni.

(16)

A 2011/695/EU határozat 16. cikke alapján megvizsgáltam, hogy a határozattervezet csak azokat a kifogásokat érinti-e, amelyekre vonatkozóan a Paramountnak lehetősége nyílt álláspontja ismertetésére, és ezt megerősítő következtetésre jutottam.

(17)

Összességében megállapítom, hogy a Felek hatékonyan tudták eljárási jogaikat gyakorolni.

Brüsszel, 2016. július 14.

Wouter WILS


(1)  A meghallgatási tisztviselő egyes versenyjogi eljárásokban meglévő feladatáról és megbízatásáról szóló, 2011. október 13-i 2011/695/EU európai bizottsági elnöki határozat (HL L 275., 2011.10.20., 29. o., a továbbiakban: a 2011/695/EU határozat) 16. és 17. cikke alapján.

(2)  A Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló, 2002. december 16-i 1/2003/EK tanácsi rendelet (HL L 1., 2003.1.4., 1. o., a továbbiakban: az 1/2003/EK rendelet).

(3)  A Bizottság 2004. április 7-i 773/2004/EK rendelete a Bizottság által az EK-Szerződés 81. és 82. cikke alapján folytatott eljárásokról (HL L 123., 2004.4.27., 18. o.) (a továbbiakban: a 773/2004/EK rendelet).

(4)  Az AT.40023. ügyben 16 érdekelt harmadik felet azonosítottam, melyek a következők: ANICA Associazione Nazionale Industrie Cinematografiche Audiovisive Multimediali; Association des Producteurs de Cinéma; BT Group PLC; Bureau Européen des Unions de Consommateurs AISBL; Danish Producers’ Association; Distribuidora de Televisión Digital, SA; EFADs – European Film Agency Directors Association (aisbl); European Producers Club; Groupe Canal+; Liga Nacional de Fútbol Profesional; Producers Alliance for Cinema and Television Limited; ProSiebenSat.1 MEDIA SE; Spitzenorganisation der Filmwirtschaft e.V.; The British Film Institute; The Football Association Premier League Limited; és Zentropa.


25.11.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 437/5


A Bizottság határozatának összefoglalója

(2016. július 26.)

az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárásról

(Ügyszám: AT.40023 – Határokon átnyúló hozzáférés a fizetős televíziós szolgáltatásokhoz)

(az értesítés a C(2016) 4740 final számú dokumentummal történt)

(Csak az angol nyelvű szöveg hiteles)

(2016/C 437/04)

A Bizottság 2016. július 26-án határozatot fogadott el egy, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárásról. Az 1/2003/EK tanácsi rendelet  (1) 30. cikkének rendelkezéseivel összhangban a Bizottság ezennel közzéteszi a felek nevét és a határozat lényegét, figyelembe véve a vállalkozásoknak az üzleti titkaik védelmére vonatkozó jogos érdekét.

Bevezetés

1.

A határozattal jogilag kötelező erejűvé válnak a Paramount Pictures International Limited (korábban: Viacom Global (Hollandia) B.V.) és a Viacom Inc. (a továbbiakban együttesen: Paramount) által az Európai Unió működéséről szóló szerződés (a továbbiakban: a Szerződés) 101. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárás során az 1/2003/EK rendelet 9. cikkének megfelelően tett kötelezettségvállalások.

2.

Ez a határozat a Paramount által a Sky UK-val (korábban: British Sky Broadcasting Limited) és a Sky Plc.-vel (korábban: British Sky Broadcasting Group Plc.) (a továbbiakban együttesen: Sky) megkötött filmlicencia-megállapodásokat érinti.

Eljárás

3.

A Bizottság 2014. január 13-án eljárást indított többek között a Paramounttal szemben azzal a szándékkal, hogy az 1/2003/EK rendelet III. fejezete alapján határozatot hozzon. A Bizottság 2015. július 23-án kifogásközlést intézett a Paramounthoz, amelyben kifejezi versenyjogi aggályait a Paramount által a Sky-jal megkötött, az Egyesült Királyságra és Írországra kiterjedő egyes filmlicencia-megállapodásokban foglalt rendelkezésekkel kapcsolatosan. A kifogásközlés az 1/2003/EK rendelet 9. cikkének (1) bekezdése szerinti előzetes értékelésnek minősül. 2016. január 18–20-án szóbeli meghallgatásra került sor, melynek során a Paramount kifejtette érveit.

4.

A Paramount 2016. április 15-én az 1/2003/EK rendelet 9. cikke szerinti kötelezettségvállalásokat ajánlott fel a Bizottság versenyjogi aggályainak eloszlatása érdekében (a továbbiakban: a kezdeti kötelezettségvállalások). A Bizottság 2016. április 22-én az 1/2003/EK rendelet 27. cikkének (4) bekezdése szerint közleményt tett közzé az Európai Unió Hivatalos Lapjában, amelyben összefoglalta az ügyet és a kezdeti kötelezettségvállalásokat, valamint felhívta az érdekelt harmadik feleket, hogy a közlemény közzétételétől számított egy hónapon belül nyújtsák be a kezdeti kötelezettségvállalásokra vonatkozó észrevételeiket. A harmadik felek 25 észrevételt nyújtottak be a Bizottsághoz a kötelezettségvállalásokra vonatkozóan. A Bizottság 2016. május 27-én tájékoztatta a Paramountot a válaszadóktól beérkezett észrevételekről.

5.

A Paramount 2016. június 10-én pontosította a kezdeti kötelezettségvállalások egyes szempontjait (a továbbiakban: a felülvizsgált kötelezettségvállalások). A Paramount 2016. július 7-én tovább pontosította a felülvizsgált kötelezettségvállalások egyes szempontjait, és benyújtotta a kötelezettségvállalások új változatát (a továbbiakban: a végleges kötelezettségvállalások).

6.

A Bizottság 2016. július 7-én konzultációt folytatott a versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottsággal. 2016. július 14-én a meghallgatási tisztviselő közzétette végleges jelentését.

A Bizottság versenyjogi aggályai

7.

A Paramount licenciaszerződéseket kötött a Sky-jal, amelyek értelmében a Paramount kizárólagos jogokat biztosít a Sky számára egyes filmek tekintetében a fizetős televíziós szolgáltatások és az előfizetéses lekérhető videók piacán az Egyesült Királyság és az Ír Köztársaság területén.

8.

2009-ben a Paramount és a Sky licenciamegállapodást kötött (a továbbiakban: a 2009. évi megállapodás). Azon túlmenően, hogy a megállapodással a Sky kizárólagos jogokat szerzett a licencia tárgyát képező tartalmak egyesült királysági és ír köztársasági előfizetők számára történő bemutatására, a 2009. évi megállapodás az alábbi rendelkezéseket foglalta magában a műholdas vagy internet útján történő adattovábbításra vonatkozóan:

9.

Először, a műholdas adattovábbítás tekintetében a 2009. évi megállapodás értelmében:

a)

a Sky tudatosan nem engedélyezheti az érintett műsorok vételét az Egyesült Királyságon vagy Írországon kívüli nézők számára; valamint

b)

a Paramount nem engedélyezheti harmadik felek számára olyan dekódoló berendezések használatát, amely lehetővé tenné az érintett tartalmak megtekintését az Egyesült Királyságban vagy Írországban.

10.

Másodszor, az internetes adattovábbítás tekintetében a 2009. évi megállapodás értelmében a Sky geofilter és/vagy más azzal egyenértékű technológia alkalmazásával köteles megakadályozni az érintett tartalmak internetes úton történő engedély nélküli továbbítását az Egyesült Királyságon és Írországon kívül.

11.

2014-ben a Paramount és a Sky új licenciamegállapodást kötött (a továbbiakban: a 2014. évi megállapodás), amely módosította és újra megerősítette a 2009. évi megállapodást.

12.

Azon túlmenően, hogy a megállapodással a Sky kizárólagos jogokat szerzett a licencia tárgyát képező tartalmak egyesült királysági és ír köztársasági előfizetők számára történő bemutatására, a 2014. évi megállapodás az alábbi rendelkezéseket foglalta magában az internet útján történő adattovábbításra vonatkozóan:

a)

a Sky geofilter és/vagy más azzal egyenértékű technológia alkalmazásával köteles megakadályozni az érintett tartalmak internetes úton történő engedély nélküli továbbítását az Egyesült Királyságon és Írországon kívül; valamint

b)

a Paramount nem engedélyezheti a geofilter nélküli internetes adattovábbítást.

Ezek a rendelkezések a továbbiakban: a vitatott rendelkezések.

13.

A Bizottság a kifogásközlésben arra az előzetes következtetésre jutott, hogy a vitatott rendelkezések:

a)

akadályozzák vagy korlátozzák a Sky-t abban, hogy kiskereskedelmi fizetős televíziós szolgáltatásokat nyújtson az Európai Gazdasági Térség (a továbbiakban: EGT) területén belül, de az Egyesült Királyságon és az Ír Köztársaságon kívül lakó vagy tartózkodó fogyasztók felszólítás nélkül érkező kérését kielégítve; és/vagy

b)

arra kötelezik a Paramountot, hogy tiltsa meg vagy korlátozza az EGT területén belül, de az Egyesült Királyságon és az Ír Köztársaságon kívül található fizetős televíziós műsorszolgáltatók számára, hogy kiskereskedelmi fizetős televíziós szolgáltatásokat nyújtsanak az Egyesült Királyságban és az Ír Köztársaságban lakó vagy található fogyasztók felszólítás nélkül érkező kérését kielégítve.

14.

A Bizottság így arra az előzetes következtetésre jutott, hogy a vitatott rendelkezések alkalmasak a verseny torzítására és versenyellenes céllal bírnak, mivel azokat oly módon dolgozták ki, hogy akadályozzák vagy korlátozzák a fizetős televíziós szolgáltatások határokon átnyúló passzív értékesítését, és abszolút területi kizárólagosságot biztosítanak a Paramount-tartalmak tekintetében.

15.

A Bizottság kifogásközlésében azt az előzetes következtetést vonta le, hogy nem áll fenn olyan, a vitatott rendelkezések gazdasági és jogi környezetét érintő körülmény – ideértve az érintett szolgáltatások jellegét, illetve a szóban forgó piac működési feltételeit és struktúráját –, amely indokolhatná azt az állítást, miszerint a rendelkezések nem alkalmasak a verseny torzítására és nem rendelkeznek versenyellenes céllal.

16.

A Bizottság kifogásközlésében megvizsgálta a Paramount érveit, miszerint – többek között – a vitatott rendelkezések i. javítják a költség- és minőséghatékonyságot; ii. biztosítják, hogy a fogyasztók kulturálisan célzott, helyi nyelvű termékhez jutnak, és nő a tartalmak választéka és sokszínűsége; iii. fenntartják a Paramount, a fizetős televíziós műsorszolgáltatók és -forgalmazók ösztönzőit a helyi tartalmakba való beruházásokra; valamint iv. nem szüntetik meg az EGT-n belüli fizetős televíziós műsorszolgáltatók közötti verseny jelentős részét. A Bizottság előzetes következtetései szerint a vitatott rendelkezések nem teljesítik a Szerződés 101. cikkének (3) bekezdése és az EGT-megállapodás 53. cikkének (3) bekezdése szerinti kumulatív mentességi feltételek egyikét sem.

A Paramount kötelezettségvállalásai

17.

A kezdeti kötelezettségvállalások fő szempontjai a következők voltak:

18.

Először, a Paramount nem köt, nem újít meg vagy nem terjeszt ki olyan fizetős televíziós szolgáltatásokra vonatkozó licencmegállapodást, amely az EGT területének bármely részére vonatkozóan (ismét) bevezeti a következőket:

a)

a kifogásközlésben azonosított típusú szerződéses kötelezettségek, amelyek akadályozzák vagy korlátozzák valamely fizetős televíziós műsorszolgáltatót abban, hogy kielégítse az EGT területén belül, de az adott műsorszolgáltató engedélyezett területén kívül lakó vagy tartózkodó fogyasztók felszólítás nélkül érkező kérését (a továbbiakban: a műsorszolgáltató kötelezettsége); valamint

b)

a kifogásközlésben azonosított típusú szerződéses kötelezettségek, amelyek arra kötelezik a Paramountot, hogy tiltsa meg vagy korlátozza az EGT területén belül, de valamely fizetős televíziós műsorszolgáltató engedélyezett területén kívül található fizetős televíziós műsorszolgáltatók számára, hogy kielégítsék az adott műsorszolgáltató engedélyezett területén lakó vagy tartózkodó fogyasztók felszólítás nélkül érkező kérését (a továbbiakban: a Paramount kötelezettsége).

19.

Másodszor, a Paramount

a)

nem próbál eljárást érvényesíteni vagy indítani bíróság vagy törvényszék előtt a műsorszolgáltató valamely meglévő, fizetős televíziós szolgáltatásokra vonatkozó licenciamegállapodásban szereplő kötelezettségének megszegése miatt; valamint

b)

közvetlenül vagy közvetetten nem teljesíti vagy érvényesíti a Paramount valamely meglévő, fizetős televíziós szolgáltatásokra vonatkozó licenciamegállapodásban szereplő kötelezettségét.

20.

A kezdeti kötelezettségvállalások egyaránt kiterjednek a lineáris fizetős televíziós szolgáltatásokra és – a licenciában (vagy a fizetős televíziós műsorszolgáltatóval kötött külön licenciá(k)ban szereplő mértékig – az előfizetéses lekérhető videókra is.

21.

A kezdeti kötelezettségvállalások időtartama öt év attól az időponttól számítva, amikor a Paramount az 1/2003/EK rendelet 9. cikkének (1) bekezdése szerint megkapja a határozatról szóló értesítést. Megbízottat jelölnek ki annak ellenőrzésére, hogy a Paramount teljesíti-e a kezdeti kötelezettségvállalásokat.

22.

A felülvizsgált kötelezettségvállalások megegyeztek a kezdeti kötelezettségvállalásokkal, kivéve a végleges kötelezettségvállalások 1. szakaszában foglalt alábbi pontosítást: i. kiegészítés a „releváns szakaszok” fogalommeghatározásával; ii. a „műsorszolgáltató kötelezettsége” fogalommeghatározásban „a kifogásközlésben azonosított típusú szerződéses kötelezettségek, amelyek megtiltják vagy korlátozzák” hivatkozás felváltása „a releváns szakaszok vagy azokkal egyenértékű szakaszok annyiban, amennyiben megtiltják vagy korlátozzák” hivatkozással; valamint iii. a „Paramount kötelezettsége” fogalommeghatározásban „a kifogásközlésben azonosított típusú szerződéses kötelezettségek, amelyek megkövetelik” hivatkozás felváltása „a releváns szakaszok vagy azokkal egyenértékű szakaszok annyiban, amennyiben megkövetelik” hivatkozással. Az ellenőrző megbízott vonatkozásában a Paramount törölte az „amennyiben kijelölték” szövegrészt (a végleges kötelezettségvállalások 13. szakasza).

23.

A végleges kötelezettségvállalások megegyeznek a felülvizsgált kötelezettségvállalásokkal, kivéve a végleges kötelezettségvállalások 1. szakaszában foglalt alábbi pontosítást: i. az „EGT” fogalommeghatározásának kiegészítése az „és a későbbiekben továbbra is részt vesznek” szövegrésszel; valamint ii. a „releváns szakaszok” fogalommeghatározának kiegészítése az „(és – amennyiben tartalmaz ilyet – egyéb audiovizuális tartalmak)” szövegrésszel.

Következtetések

24.

A végleges kötelezettségvállalások megfelelően eloszlatják a kifogásközlésben kifejezett aggályokat, mivel azok valamennyi kiskereskedelmi fizetős televíziós szolgáltatásra alkalmazandók, és a Paramount és az EGT területén található fizetős televíziós műsorszolgáltatók között a fizetős televíziós szolgáltatásokra vonatkozóan megkötött új, kiterjesztett vagy megújított licencmegállapodásokban szereplő minden olyan szakasz törlését eredményezik, amelyek

i.

szerződés szerint akadályozzák vagy korlátozzák a Sky-t abban, hogy kiskereskedelmi fizetős televíziós szolgáltatásokat nyújtson az EGT területén belül, de az Egyesült Királyságon és az Ír Köztársaságon kívül lakó vagy található fogyasztók felszólítás nélkül érkező kérését kielégítve; és/vagy

ii.

arra kötelezik a Paramountot, hogy tiltsa meg vagy korlátozza az EGT területén belül, de az Egyesült Királyságon és az Ír Köztársaságon kívül található fizetős televíziós műsorszolgáltatók számára, hogy rendelkezésre álló kiskereskedelmi fizetős televíziós szolgáltatásokat nyújtsanak az Egyesült Királyságban és az Ír Köztársaságban lakó vagy található fogyasztók felszólítás nélkül érkező kérését kielégítve.

Ezen túlmenően a Paramount nem próbálja érvényesíteni vagy teljesíteni az EGT-beli fizetős televíziós műsorszolgáltatókkal a fizetős televíziós szolgáltatásokra vonatkozóan megkötött, hatályos licenciamegállapodásokban szereplő fent említett szakaszokat.

25.

A határozattal a Paramount által felajánlott végleges kötelezettségvállalások kötelező erejűvé válnak. A határozat betekinthető változatát közzéteszik a Versenypolitikai Főigazgatóság honlapján.

26.

A végleges kötelezettségvállalások tükrében a Bizottság úgy ítéli meg, hogy a továbbiakban nincs szükség a Paramounttal szembeni intézkedésre, és a Paramounttal szemben indított eljárást az 1/2003/EK rendelet 9. cikke (2) bekezdésének sérelme nélkül le kell zárni.


(1)  HL L 1., 2003.1.4., 1. o.


Európai Rendszerkockázati Testület

25.11.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 437/8


AZ EURÓPAI RENDSZERKOCKÁZATI TESTÜLET HATÁROZATA

(2016. október 12.)

az Európai Rendszerkockázati Testület eljárási szabályzatának létrehozásáról szóló ERKT/2011/1 határozat módosításáról

(ERKT/2016/13)

(2016/C 437/05)

AZ EURÓPAI RENDSZERKOCKÁZATI TESTÜLET IGAZGATÓTANÁCSA,

tekintettel a pénzügyi rendszer európai uniós makroprudenciális felügyeletéről és az Európai Rendszerkockázati Testület létrehozásáról szóló, 2010. november 24-i 1092/2010/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1), és különösen annak 6. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel az Európai Központi Banknak az Európai Rendszerkockázati Testület működését érintő külön feladatokkal történő felruházásáról szóló, 2010. november 17-i 1096/2010/EU tanácsi rendeletre (2),

mivel:

(1)

Az Európai Rendszerkockázati Testület (ERKT) által kiadott figyelmeztetések és ajánlások olyan jogi eszközök, amelyeket megfelelően közölni kell a címzettekkel. Az Európai Rendszerkockázati Testület ERKT/2011/1 határozata (3) 19. cikkének (2) bekezdése előírja, hogy az ERKT elnöke írja alá az ERKT figyelmeztetéseket és ajánlásokat.

(2)

Ezért valamennyi ERKT figyelmeztetést és ajánlást az ERKT titkársága vezetőjének kell aláírnia annak igazolása érdekében, hogy megfelel az igazgatótanács határozatának.

(3)

Az ERKT/2011/1 határozatot erre tekintettel megfelelően módosítani szükséges,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

Egyetlen cikk

Módosítások

Az ERKT/2011/1 határozat a következőképpen módosul:

1.

A 5. cikk (4) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(4)   Az ERKT elnöke legkésőbb az ülést követő két héten belül írásbeli eljárással, vagy ha ez nem lehetséges, a következő ülésen nyújtja be a jegyzőkönyv tervezetét az igazgatótanácsa tagjainak észrevételezésre és jóváhagyásra. A jóváhagyott jegyzőkönyvet az ERKT titkárságának vezetője írja alá.”;

2.

A 10. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Az ERKT titkárságának vezetője készíti el az irányítóbizottság jegyzőkönyvének tervezetét és azt – főszabályként az igazgatótanács ülése előtt – írásbeli eljárással benyújtja az irányítóbizottság tagjainak észrevételezésre és jóváhagyásra. A jegyzőkönyvet az ERKT titkárságának vezetője írja alá.”;

3.

A 19. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   Az ERKT figyelmeztetéseket és ajánlásokat az igazgatótanács fogadja el, és az ERKT titkárságának vezetője írja alá annak igazolása érdekében, hogy megfelelnek az igazgatótanács határozatának.”

Kelt Frankfurt am Mainban, 2016. október 12-én.

az ERKT elnöke

Mario DRAGHI


(1)  HL L 331., 2010.12.15., 1. o.

(2)  HL L 331., 2010.12.15., 162. o.

(3)  Az Európai Rendszerkockázati Testület ERKT/2011/1 határozata (2011. január 20.) az Európai Rendszerkockázati Testület eljárási szabályzatának létrehozásáról (HL C 58., 2011.2.24., 4. o.).


V Hirdetmények

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

25.11.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 437/9


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.8247 – AURELIUS Equity Opportunities/Office Depot (Netherlands))

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2016/C 437/06)

1.

2016. november 18-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az Aurelius Equity Opportunities SE & Co. KGaA (a továbbiakban: Aurelius, Németország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az Office Depot (Netherlands) C.V. (a továbbiakban: Office Depot Europe Business, Hollandia) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   az Aurelius esetében: magántőke-befektető és többféle eszközt kezelő társaság, mely különleges helyzetbe került vállalkozásokat vásárol fel, alakít át és értékesít,

—   az Office Depot Europe Business esetében: irodai terméket, szolgáltatásokat és megoldásokat nyújt az Európai Gazdasági Térségben; az Office Depot Europe Business technológiát, irodai fogyóeszközöket, nyomdai és dokumentumszolgáltatásokat, létesítmények felszereléséhez szükséges termékeket, üzleti szolgáltatásokat, irodabútorokat és iskolai termékeket kínál.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.8247 – AURELIUS Equity Opportunities/Office Depot (Netherlands) hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (faxszám: +32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.


25.11.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 437/10


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.8280 – Deutsche Post DHL/UK Mail)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2016/C 437/07)

1.

2016. november 14-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Deutsche Post DHL csoport (a továbbiakban: DPDHL, Németország) vállalkozásként működő Deutsche Post AG által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás nyilvános vételi ajánlat útján teljes irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a UK Mail Group plc és leányvállalatai (a továbbiakban: UK Mail, Egyesült Királyság) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   a DPDHL esetében: A DPDHL egy németországi székhelyű, globális postai és logisztikai vállalat. A csoport két (Deutsche Post és DHL) név alatt működik, és világszerte több mint 220 országban és területen nyújt szolgáltatásokat az ügyfelek részére. A DPDHL postai részlege, a Deutsche Post nemzeti postai szolgáltatásokat nyújt Németországban. A DHL széles körű szolgáltatásokat nyújt a nemzetközi expressz futárszolgálat, a teherszállítás, az e-kereskedelem és az ellátásilánc-gazdálkodás területén,

—   az UK Mail esetében: A futárszolgálatot végző vállalat székhelye az Egyesült Királyságban van, és több mint 50 telephellyel és 2 400 gépjárművel rendelkezik. Csomagküldő és postai szolgáltatásokat biztosít helyben és világszerte egyaránt.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.8280 – Deutsche Post DHL/UK Mail hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (faxszám: +32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.


EGYÉB JOGI AKTUSOK

Európai Bizottság

25.11.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 437/11


A mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 53. cikke (2) bekezdésének második albekezdésével összhangban álló, kisebb jelentőségű módosítás jóváhagyására irányuló kérelem közzététele

(2016/C 437/08)

Az Európai Bizottság jóváhagyta ezt a 2013. december 18-i 664/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (1) 6. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdése szerinti kisebb jelentőségű módosítást.

KISEBB JELENTŐSÉGŰ MÓDOSÍTÁSRA IRÁNYULÓ KÉRELEM

Az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet  (2) 53. cikke (2) bekezdésének második albekezdésével összhangban álló, kisebb jelentőségű módosítás jóváhagyására irányuló kérelem

„MARCHFELDSPARGEL”

EU-szám: PGI-AT-02124 – 2016.2.29.

OEM ( ) OFJ ( X ) HKT ( )

1.   Kérelmező csoporotosulás és jogos érdek

Cím: Verein Genuss Region Marchfeldspargel g.g.A.

Marchfeldstraße 9

2304 Mannsdorf/Donau

ÖSTERREICH

Tel.: +43 2212-2414

Fax: +43 2212-2897

E-mail-cím: spargel@sulzmann.at

A csoportosulás esetében az eredeti kérelmet benyújtó csoportosulásról van szó, amelynek jogos érdeke fűződik a termékleírás módosításához.

2.   Tagállam vagy harmadik ország

Ausztria

3.   A termékleírás módosítással (módosításokkal) érintett rovata

A termék leírása

A származás igazolása

Az előállítás módja

Kapcsolat a földrajzi területtel

Címkézés

Egyéb [részletezze]

4.   A módosítás(ok) típusa

Bejegyzett OEM vagy OFJ termékleírásának az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdése szerinti kisebb jelentőségűnek tekinthető módosítása, amely nem teszi szükségessé a közzétett egységes dokumentum módosítását.

Bejegyzett OEM vagy OFJ termékleírásának az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdése szerinti kisebb jelentőségűnek tekinthető módosítása, amely szükségessé teszi a közzétett egységes dokumentum módosítását.

Bejegyzett OEM vagy OFJ termékleírásának az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdése szerinti, kisebb jelentőségűnek tekinthető oly módon történő módosítása, amelyre vonatkozóan nem tettek közzé egységes (vagy azzal egyenértékű) dokumentumot.

Bejegyzett HKT termékleírásának az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (2) bekezdésének negyedik albekezdése szerinti, kisebb jelentőségűnek tekinthető módosítása

5.   Módosítás(ok)

A „Marchfeldspargel (OFJ)” oltalom alatt álló elnevezés termékleírása (amely a termékleírás összefoglalásából és a leíró részből áll) a következőképpen módosul:

A termékleírás összefoglalása:

Az 1. pontban a tagállam illetékes hatóságára vonatkozó adatok a következőképpen módosulnak:

Österreichisches Patentamt (osztrák szabadalmi hivatal)

Dresdner Straße 87

1200 Wien

ÖSTERREICH

Tel.: +43-153424-0

Fax: +43-153424-535

E-mail: herkunftsangaben@patentamt.at

Az 5.h) pontban (Címkézés) a következő mondatban:

„Közös logó; »Marchfeldspargel« oltalom alatt álló elnevezés, név, cím, a spárga színe, osztálya, mérete, tömege és a csomagok száma”

a következő szövegrészeket törölni kell:

„Közös logó; és a csomagok száma.”

Leíró rész:

A 2. mellékletben az 5.h) pontban (Címkézés) a közös logó és „a csomagok száma” szövegrész törlésre kerül.

Indokolás

A termékleírásból törlésre kerül a termelők közös logójának feltüntetésére irányuló kötelezettség, mivel a logót a továbbiakban nem használják. A gyakorlatban bebizonyosodott, hogy a címkén a csomagok számának feltüntetése az ellenőrzés szempontjából nem releváns.

6.   Aktualizált termékleírás (csak OEM és OFJ esetében)

A termékleírás teljes szövege a következő oldalon olvasható:

http://www.patentamt.at/Media/Marchfeldspargel_feb2016.pdf, illetve az Österreichisches Patentamt (osztrák szabadalmi hivatal) weboldalán (www.patentamt.at) a következő útvonalon érhető el: „Markenschutz/Schutzrechte/Herkunftsangabe”. A termékleírás a termékmegjelölés alatt található.

EGYSÉGES DOKUMENTUM

„MARCHFELDSPARGEL”

EU-szám: PGI-AT-02124 – 2016.2.29.

OEM ( ) OFJ ( X )

1.   Név (nevek)

„Marchfeldspargel”

2.   Tagállam vagy harmadik ország

Ausztria

3.   A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása

3.1.   A termék típusa

1.6. osztály: Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva

3.2.   Az 1. pontban szereplő elnevezéssel jelölt termék leírása

A spárgasípok (az „Asparagus officinalis L.” fiatal hajtásai) épek, egészségesek, mentesek olyan károsodástól, amelyet a nem szakszerű mosás idéz elő, tiszták, megjelenésük és illatuk friss, gyakorlatilag mentesek a kártevőktől, a rágcsálók vagy rovarok által okozott károktól, zúzódásoktól, nem természetes felületi nedvességtől, illetve idegen szagoktól és/vagy ízektől. A spárgasípok alsó végén a vágási felületnek lehetőleg simának kell lennie. A spárgasípok ezen kívül nem lehetnek üregesek, repedtek vagy hámozottak. A leszedés után keletkező repedések korlátozott mértékben megengedhetők. A „Marchfeldspargel”-t jellegzetes, lágy, csupán enyhén kesernyés spárgaíz jellemzi. Sem keserű, sem fás ízű nem lehet.

A spárgák színük szerint négy kategóriába oszthatók:

fehér spárga,

lila spárga: csúcsi része a rózsaszín és a lilásbíbor közötti árnyalatú, a spárgasíp egy része pedig fehér,

lilászöld spárga: a spárga részben lila, részben zöld színű,

zöld spárga: csúcsi része és a spárgasíp legnagyobb része zöld színű.

A fehér és a lila spárga hossza legfeljebb 22 cm, a lilászöld spárga és a zöld spárga hossza legfeljebb 25 cm lehet.

Fajták:

—   német fajták: Ruhm von Braunschweig, Schwetzinger Meisterschuss, Huchels Auslese, Lukullus, Vulkan, Presto, Merkur, Hermes, Eposs, Ravel, Ramos;

zöldspárgafajták (= antociánoktól mentesek): Spaganiva, Schneewittchen, Schneekopf.

—   holland fajták: Venlim, Carlim, Gijnlim, Boonlim, Backlim, Thielim, Horlim, Prelim, Grolim.

—   francia fajták: Larac, Cito, Aneto, Desto, Selection „Darbonne no4”, Selection „Darbonne no3”, Jacq. Ma. 2001, Jacq. Ma. 2002, Andreas, Dariana, Cipres, Viola.

—   amerikai fajta: Mary Washington.

3.3.   Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetében) és nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termékek esetében)

3.4.   Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell elvégezni

3.5.   A bejegyzett elnevezést viselő termék szeletelésére, aprítására, csomagolására stb. vonatkozó egyedi szabályok

A „Marchfeldspargel”-t szorosan csomagolt kötegekben, illetve csomagolási egységekben vagy kis csomagokban (rétegelve) értékesítik. A termékleírásnak megfelelően a méret szerinti osztályozás az átmérő alapján történik. A csomagok vagy kötegek tartalma homogén, csak megegyező származási helyű, minőségű és színű spárgákat tartalmaz. A csomagoláshoz használt anyagok védelmet biztosítanak a nedvesség ellen, nem engedik át a fényt és lehetővé teszik a csomagolás lezárását.

Speciális szállítási rendszer biztosítja, hogy a frissen szedett spárga 24 órán belül Ausztria bármely részére eljusson.

3.6.   A bejegyzett elnevezést viselő termék címkézésére vonatkozó egyedi szabályok

„Marchfeldspargel” oltalom alatt álló elnevezés, a termelő neve és címe, a spárga színe, osztálya, mérete és tömege

4.   A földrajzi terület tömör meghatározása

Marchfeld (Morva-mező): Bécstől keletre, a Duna és a Morva (németül March) között elterülő termékeny síkság, amelyet délen a Duna, keleten a Morva, északon a Weinviertler Hügelland dombság, nyugaton pedig Bécs városa határolnak.

5.   Kapcsolat a földrajzi területtel

A Morva-mezőn gyengén ugyan, de érezhető a pannon sztyeppéghajlat hatása, talaja a térségben különlegesnek számít (folyó menti talajok, csernozjom talaj, humuszban gazdag, eltérő koncentrációban agyagot és löszt tartalmazó, erózió okozta kőpadok és lerakódások). Dél-kelet Stájerországgal együtt ez a térség rendelkezik Ausztriában a legmagasabb a napsütéses órák számával, és egyike a legmelegebb osztrák régiónak. A XIX. század óta a Morva-mezőn jelentős spárgatermesztés folyik (az Osztrák-Magyar Monarchia idején a helyi kistermelők látták el spárgával a bécsi udvart), a gazdák tehát a régi időkre visszanyúló tapasztalatokkal rendelkeznek e növény termesztése terén. A régióra jellemző kedvező termesztési feltételeknek köszönhetően nem okoz nehézséget az ökológiai kritériumok teljesítése.

A különleges aromájú növényben a többi spárgához viszonyítva a keserű anyagok jelenléte kevésbé jellemző, és a „Marchfeldspargel” lágy íze miatt is közkedvelt.

Az éghajlati viszonyok és a különleges talajtípusok együttesen kiváló feltételeket teremtenek a spárgatermesztéshez. A magas hőmérsékleti középértékek megfelelő nedvességtartalommal kombinálva rendkívül kedvező feltételeket kínálnak a növénytermesztés számára. A vadspárga tehát a Morva-mezőn honos növény. A régió növénytermesztő gazdái a régi időkre visszanyúló tapasztalatokra támaszkodva kizárólag az itteni különleges feltételeknek megfelelő fajtákat termesztik. Mivel az itt termesztett fajták jelentős mértékben alkalmazkodtak a helyi talaj adottságaihoz, a „Marchfeldspargel” keserűanyag-tartalma elhanyagolható. Ezenkívül a „Marchfeldspargel” spárgasípjait a többi spárgafajtához képest gyakrabban takarítják be, amelynek következtében a spárgaszálak kevésbé fásak.

A „Marchfeldspargel” emellett kiváló hírnévnek örvend, a Morva-mezőn a spárgaszezont híres politikusok, üzletemberek, művészek nyitják meg, és sor kerül a Morva-mezei spárga királynőjének megválasztására is.

Hivatkozás a termékleírás közzétételére

(e rendelet 6. cikke (1) bekezdésének második albekezdése)

A termékleírás teljes szövege a következő oldalon olvasható: http://www.patentamt.at/Media/Marchfeldspargel_feb2016.pdf

Az Österreichisches Patentamt (osztrák szabadalmi hivatal) weboldalán (www.patentamt.at) pedig a következő útvonalon érhető el: „Markenschutz/Schutzrechte/Herkunftsangabe”. A termékleírás a termékmegjelölés alatt található.


(1)  HL L 179., 2014.6.19., 17. o.

(2)  HL L 343., 2012.12.14., 1. o.