ISSN 1977-0979 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 396 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
59. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2016/C 396/01 |
||
2016/C 396/02 |
||
2016/C 396/03 |
||
2016/C 396/04 |
||
|
Számvevőszék |
|
2016/C 396/05 |
||
|
AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGGEL KAPCSOLATOS TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
EFTA Felügyeleti Hatóság |
|
2016/C 396/06 |
|
V Hirdetmények |
|
|
EGYÉB JOGI AKTUSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2016/C 396/07 |
|
Helyesbítések |
|
2016/C 396/08 |
HU |
|
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Európai Bizottság
27.10.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 396/1 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2016. október 26.
(2016/C 396/01)
1 euro =
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,0925 |
JPY |
Japán yen |
113,97 |
DKK |
Dán korona |
7,4385 |
GBP |
Angol font |
0,89465 |
SEK |
Svéd korona |
9,7368 |
CHF |
Svájci frank |
1,0838 |
ISK |
Izlandi korona |
|
NOK |
Norvég korona |
9,0425 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
27,021 |
HUF |
Magyar forint |
309,09 |
PLN |
Lengyel zloty |
4,3245 |
RON |
Román lej |
4,4965 |
TRY |
Török líra |
3,3702 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,4220 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,4602 |
HKD |
Hongkongi dollár |
8,4732 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,5246 |
SGD |
Szingapúri dollár |
1,5181 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 240,92 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
15,0219 |
CNY |
Kínai renminbi |
7,3954 |
HRK |
Horvát kuna |
7,5010 |
IDR |
Indonéz rúpia |
14 213,50 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,5470 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
52,940 |
RUB |
Orosz rubel |
68,1000 |
THB |
Thaiföldi baht |
38,238 |
BRL |
Brazil real |
3,4065 |
MXN |
Mexikói peso |
20,3468 |
INR |
Indiai rúpia |
73,0255 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
27.10.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 396/2 |
A pénzforgalomba szánt euroérmék új nemzeti előlapja
(2016/C 396/02)
A pénzforgalomba szánt euroérmék törvényes fizetőeszköznek minősülnek az euroövezet egészében. A nyilvánosság és a pénzérméket kezelő felek tájékoztatása céljából a Bizottság közzéteszi az új érmék rajzolatának leírását (1). A 2009. február 10-i tanácsi következtetéseknek (2) megfelelően az euroövezeti tagállamok és azok az országok, amelyek az Európai Unióval létrejött monetáris megállapodás alapján euroérmét bocsátanak ki, bizonyos feltételek – többek között a kéteurós címletre való korlátozás – betartása mellett pénzforgalomba szánt euro-emlékérmét bocsáthatnak ki. Technikai jellemzőit tekintve e pénzérme megegyezik a többi kéteurós érmével, de nemzeti előlapján a megemlékezéshez kapcsolódó, nemzeti vagy európai szinten kiemelkedő szimbolikus jelentéssel bíró rajzolat szerepel.
Kibocsátó ország : Görögország
A megemlékezés tárgya : Az Arkadi kolostor felgyújtásának 150. évfordulója
A rajzolat leírása : A rajzolat az Arkadi kolostort ábrázolja. Az érme közepén az „ARKADI KOLOSTOR”, belső pereme mentén bal oldalon pedig a „GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG” görög nyelvű felirat található. Az érme jobb felső részén a kibocsátás éve „2016”, a középső felirat alatt egy palmetta (a Görög Állami Pénzverde verdejele), jobb alsó részén pedig a művész (Georgiosz Sztamatopulosz) monogramja szerepel.
Az érme külső gyűrűjén az európai zászló 12 csillaga látható.
Kibocsátandó mennyiség : maximum 750 000
A kibocsátás időpontja : 2016. 4. negyedév
(1) A 2002-ben kibocsátott pénzérmék nemzeti előlapjait lásd: HL C 373., 2001.12.28., 1. o.
(2) Lásd a Gazdasági és Pénzügyi Tanács 2009. február 10-i következtetéseit, valamint a pénzforgalomba szánt euroérmék nemzeti előlapjára és kibocsátására vonatkozó közös iránymutatásokról szóló 2008. december 19-i bizottsági ajánlást (HL L 9., 2009.1.14., 52. o.).
27.10.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 396/3 |
A pénzforgalomba szánt euroérmék új nemzeti előlapja
(2016/C 396/03)
A pénzforgalomba szánt euroérmék törvényes fizetőeszköznek minősülnek az euroövezet egészében. A nyilvánosság és a pénzérméket kezelő felek tájékoztatása céljából a Bizottság közzéteszi az új érmék rajzolatának leírását (1). A 2009. február 10-i tanácsi következtetéseknek (2) megfelelően az euroövezeti tagállamok és azok az országok, amelyek az Európai Unióval létrejött monetáris megállapodás alapján euroérmét bocsátanak ki, bizonyos feltételek – többek között a kéteurós címletre való korlátozás – betartása mellett pénzforgalomba szánt euro-emlékérmét bocsáthatnak ki. Technikai jellemzőit tekintve e pénzérme megegyezik a többi kéteurós érmével, de nemzeti előlapján a megemlékezéshez kapcsolódó, nemzeti vagy európai szinten kiemelkedő szimbolikus jelentéssel bíró rajzolat szerepel.
Kibocsátó ország : Málta
A megemlékezés tárgya : A Malta Community Chest Fund alapítvány által betöltött társadalmi szerep
A rajzolat leírása : Az emlékérme a középiskolai diákokhoz szóló „From Children in Solidarity” (A gyermekektől a szolidaritás jegyében) elnevezésű programot életre hívó Malta Community Chest Fund alapítvány által betöltött társadalmi szerepről emlékezik meg. Ez a program öt különböző területen, elsőként a „szolidaritás a szereteten keresztül” témához kapcsolódóan közelíti meg a gyerekek társadalmi szerepét. Az érme rajzolatát Sarah Cilia gimnáziumi tanuló tervezte, aki az említett témát a máltai zászlót jelképező szívet megformáló két kéz által jelenítette meg. A rajzolat alsó részén a „MALTA 2016” felirat került feltüntetésre. A bal és a jobb csuklót az emberi test két-két stilizált ábrázolása veszi körül.
Az érme külső gyűrűjén az európai zászló 12 csillaga látható.
Kibocsátandó mennyiség :
A kibocsátás időpontja : 2016. november
(1) A 2002-ben kibocsátott pénzérmék nemzeti előlapjait lásd: HL C 373., 2001.12.28., 1. o.
(2) Lásd a Gazdasági és Pénzügyi Tanács 2009. február 10-i következtetéseit, valamint a pénzforgalomba szánt euroérmék nemzeti előlapjára és kibocsátására vonatkozó közös iránymutatásokról szóló 2008. december 19-i bizottsági ajánlást (HL L 9., 2009.1.14., 52. o.).
27.10.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 396/4 |
A pénzforgalomba szánt euroérmék új nemzeti előlapja
(2016/C 396/04)
A pénzforgalomba szánt euroérmék törvényes fizetőeszköznek minősülnek az euroövezet egészében. A nyilvánosság és a pénzérméket kezelő felek tájékoztatása céljából a Bizottság közzéteszi az új érmék rajzolatának leírását (1). A 2009. február 10-i tanácsi következtetéseknek (2) megfelelően az euroövezeti tagállamok és azok az országok, amelyek az Európai Unióval létrejött monetáris megállapodás alapján euroérmét bocsátanak ki, bizonyos feltételek – többek között a kéteurós címletre való korlátozás – betartása mellett pénzforgalomba szánt euro-emlékérmét bocsáthatnak ki. Technikai jellemzőit tekintve e pénzérme megegyezik a többi kéteurós érmével, de nemzeti előlapján a megemlékezéshez kapcsolódó, nemzeti vagy európai szinten kiemelkedő szimbolikus jelentéssel bíró rajzolat szerepel.
Kibocsátó ország : Görögország
A megemlékezés tárgya : Dimitrisz Mitropulosz születésének 120. évfordulója
A rajzolat leírása : A rajzolat Dimitrisz Mitropulosz arcképét ábrázolja, a háttérben hangjegyekkel. Az érme bal oldalát a következő görög nyelvű feliratok szegélyezik: „DIMITRISZ MITROPULOSZ SZÜLETÉSÉNEK 120. ÉVFORDULÓJA” és „GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG”. Az érme bal felső részén a kibocsátás éve „2016” és egy palmetta (a Görög Állami Pénzverde verdejele), jobb alsó részén pedig a művész (Georgiosz Sztamatopulosz) monogramja szerepel.
Az érme külső gyűrűjén az európai zászló 12 csillaga látható.
Kibocsátandó mennyiség : maximum 750 000
A kibocsátás időpontja : 2016. 4. negyedév
(1) A 2002-ben kibocsátott pénzérmék nemzeti előlapjait lásd: HL C 373., 2001.12.28., 1. o.
(2) Lásd a Gazdasági és Pénzügyi Tanács 2009. február 10-i következtetéseit, valamint a pénzforgalomba szánt euroérmék nemzeti előlapjára és kibocsátására vonatkozó közös iránymutatásokról szóló 2008. december 19-i bizottsági ajánlást (HL L 9., 2009.1.14., 52. o.).
Számvevőszék
27.10.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 396/5 |
25/2016. sz. különjelentés:
„A mezőgazdasági parcellaazonosító rendszer (MePaR) hasznos eszköz a mezőgazdasági földterületek támogathatóságának meghatározásában, de irányítása még tökéletesíthető”
(2016/C 396/05)
Az Európai Számvevőszék tudatja, hogy megjelent „A mezőgazdasági parcellaazonosító rendszer (MePaR) hasznos eszköz a mezőgazdasági földterületek támogathatóságának meghatározásában, de irányítása még tökéletesíthető” című 25/2016. sz. különjelentése.
A jelentés elolvasható vagy letölthető a Számvevőszék weboldalán: http://eca.europa.eu, vagy az EU-Könyvesbolt weboldalán: https://bookshop.europa.eu.
AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGGEL KAPCSOLATOS TÁJÉKOZTATÁSOK
EFTA Felügyeleti Hatóság
27.10.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 396/6 |
Állami támogatás – Engedélyező határozat
(2016/C 396/06)
Az EFTA Felügyeleti Hatóság nem emel kifogást a következő állami támogatási intézkedéssel kapcsolatban:
A határozat elfogadásának időpontja |
: |
2016. január 25. |
||||
Ügyszám |
: |
78337 |
||||
A határozat száma |
: |
23/16/COL |
||||
EFTA-állam |
: |
Norvégia |
||||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
: |
Nulla százalékos héa-kulcs az elektronikus hírszolgáltatásokra |
||||
Jogalap |
: |
A hozzáadottérték-adóról szóló 2009. június 19-i 58. törvény 6-2. szakasza, és a hozzáadottérték-adóról szóló 2009. december 15-i 1540. rendelet 6-2-1. szakasza |
||||
Az intézkedés típusa |
: |
Támogatási program |
||||
Célkitűzés |
: |
A média sokszínűsége és sokfélesége |
||||
A támogatás formája |
: |
Nulla százalékos héa-kulcs |
||||
Költségvetés |
: |
kb. 350 millió NOK/év |
||||
Időtartam |
: |
2022. március 1-jéig |
||||
Gazdasági ágazatok |
: |
Hírekkel és aktuális témákkal foglalkozó média, ideértve: NACE J58.1.3 (Napilapkiadás) és NACE J60 (Műsorösszeállítás, műsorszolgáltatás) |
||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
: |
|
A határozat bizalmas adatokat már nem tartalmazó, hiteles nyelvi változata az EFTA Felügyeleti Hatóság honlapján található:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
V Hirdetmények
EGYÉB JOGI AKTUSOK
Európai Bizottság
27.10.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 396/7 |
Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján
(2016/C 396/07)
Ez a közzététel az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 51. cikke alapján jogot keletkeztet a kérelem elleni felszólalásra.
EGYSÉGES DOKUMENTUM
A Tanács 510/2006/EK rendelete a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról (*)
„WEST WALES CORACLE CAUGHT SALMON”
EK-szám: UK-PGI-0005-01179 – 2013.11.12.
OFJ ( X ) OEM ( )
1. Elnevezés
„West Wales Coracle Caught Salmon”
2. Tagállam vagy harmadik ország
Egyesült Királyság
3. A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása
3.1. A termék típusa
1.7. osztály: Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek
3.2. A termék leírása, amelyre az 1. pontban található elnevezés vonatkozik
A „West Wales Coracle Caught Salmon” annak a Salmo salar halfajhoz tartozó lazacnak az elnevezése, amelyet az ősi walesi hagyományok szerint egy jellegzetes csónakról (coracle) fognak.
A frissen fogott „West Wales Coracle Caught Salmon” fénylő ezüstös színű, háta sötétkék, főleg az oldalvonal fölött fekete foltokkal, bár a farokuszonya rendszerint foltmentes. A sűrű textúrájú, kemény hús színe jellegzetes rózsaszín/piros, friss halszaga pedig a coracle-ról halászó halászok elmondása szerint hasonlít a „görögdinnye” szagához.
A „West Wales Coracle Caught Salmon” kifogása a sekély vagy árapályos folyóvízből akkor történik, amikor a hal bekerül a tengerből a folyóhálózatba, de még mielőtt jellegzetesen inaktívvá válik és tartalékai kimerülnek a folyóvízi környezetben. A friss és egészséges halak húsa kemény, izomzatuk kiváló minőségű, ami sűrűbb textúrát eredményez magas izomfehérje- és olajtartalommal. A tengerben töltött időszak alatti hosszú úszások, valamint a tengeri jó minőségű táplálkozási helyeknek köszönhetően sportosan megnyúlt testükön nincsenek túlzott zsírlerakódások.
Vadon élő jellege miatt a „West Wales Coracle Caught Salmon” testének alakja és mérete változó, továbbá – szintén vadon élő jellege miatt – a lazac nem tartalmaz mesterséges adalékanyagokat és/vagy színezékeket. A „West Wales Coracle Caught Salmon” tömege minimum 1 kg és maximum 15 kg. A hal tökéletes jelölésű, ép pikkelyű, továbbá a farok, az uszonyok vagy a fej deformálódástól mentes. Ezenkívül a farokuszony fejlettebb és kinyújtva homorú, a farok töve pedig keskeny és a farok felőli részén jellegzetesen kiszélesedik. A lazacnál a felső állkapocs nem nyúlik túl a szem hátsó szélén, a hím lazacnak pedig kimondottan „csőrszerű” állkapcsa van. Mivel a coracle-ról folytatott halászattal a lazac fogása egyenként és nem tömegesen történik, így a „West Wales Coracle Caught Salmon” esetén nem annyira jellemzők a horzsolódások, a hús sérülései és a deformálódások, mint a tenyésztett vagy az eresztőhálós halászattal fogott más lazacok esetén. Ez eredményezi azt, hogy a „West Wales Coracle Caught Salmon” étkezési minőségére az érintetlen kemény hús és a sűrű textúra jellemző.
A „West Wales Coracle Caught Salmon” kemény húsú és sűrű textúrájú, elkészítve pedig sajátosan erős, édes „friss” ízű, enyhe és a szájban egyáltalán nem kellemetlen olajos utóízzel.
A „West Wales Coracle Caught Salmon” értékesítése elsősorban egészben és főként frissen fogva történik, de a lazac fagyasztva is értékesíthető.
3.3. Nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termékek esetében)
—
3.4. Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetében)
—
3.5. Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell elvégezni
A „West Wales Coracle Caught Salmon” fogásához a coracle halászat ősi, hagyományos módját kell alkalmazni a lazacidény során, ami attól függően változó, hogy Nyugat-Wales 3 folyója közül éppen melyiken történik a halászat.
— |
Lazacidény a Tywi folyón: június 1. – július 31. |
— |
Lazacidény a Teifi folyón: június 1. – augusztus 31. |
— |
Lazacidény a Taf folyón: június 1. – július 31. |
3.6. A szeletelésre, az aprításra, a csomagolásra stb. vonatkozó egyedi szabályok
—
3.7. A címkézésre vonatkozó egyedi szabályok
—
4. A földrajzi terület tömör meghatározása
Nyugat-Wales térségében a Tywi, Taf és Teifi folyók alábbi területei:
— Tywi folyó: a régi bádogos üzem melletti vasúti szivattyúállomástól az országos helymeghatározási rendszer (National Grid Reference – NGR) szerinti SN 420205 pontnál a Tywi folyón keresztül húzott képzeletbeli egyenes vonal és az NGR SN 394137 pontnál a Tywi folyón keresztül húzott képzeletbeli egyenes vonal közötti folyószakasz
— Teifi folyó: a Cardigan híd és a Llechryd híd közé eső folyószakasz.
— Taf folyó: az A477 számú főút Carmarthen és Pembroke közötti szakaszához tartozó híd és folyásirányban megközelítőleg 1,6 km távolságra a Taf folyón keresztül Wharley és Ginst között húzott képzeletbeli egyenes vonal közötti folyószakasz
5. Kapcsolat a földrajzi területtel
5.1. A földrajzi terület sajátosságai
A nyugat-walesi Taf, Tywi és Teifi folyók vize rendkívül jó minőségű; az értékeket rendszeresen figyeli és rögzíti a Natural Resource Wales. Mindhárom folyó forrása a Cambriai-hegység (Preseli-hegység) mélyén található egy ipartól mentes és erősen rurális vízgyűjtő területen. A Tywi folyó és a Teifi folyó egyaránt különleges természetvédelmi területként van besorolva az uniós élőhelyvédelmi irányelv alapján, a lazac pedig Teifi folyó különleges természetvédelmi területének egyik jellegzetessége. Rendkívül alacsony szennyezettsége miatt a három folyó az „A” osztályba tartozik, ami azt jelenti, hogy ezek a folyók „természetes ökoszisztémák, ahol kiváló lazacos és pontyos halászóhelyek találhatók”. A folyóvíz kimagasló minőségének, valamint annak köszönhetően, hogy a coracle-ról folytatott halászat során egyesével fogják a halakat (és nem egyidejűleg többet), az így kifogott lazac nem sérül és kifogástalan állapotú, ami hozzájárul élvezeti értékéhez.
A coracle-ról folytatott halászat a vándorló halak fogásának ősi módját és valójában az egyetlen törvényesen engedélyezett halászati módszert jelenti azokon a walesi vizeken, ahol lazac fogható és értékesíthető. Ez a 11. századból eredeztethető régi mesterség és jártasság a 21. században is ismert – „élő hagyomány”. Egykor ugyan a coracle csónakokat Walesben mindenhol használták, ma már kizárólag a Taf, a Tywi és a Teifi folyón találhatók meg. Ez a három folyó az egyedüli hely Európában, ahol még mindig gyakorolják a coracle-ról folytatott halászatot. A Tywi folyó mostani coracle halászai között van olyan, akinek a családja már több mint 300 éve űzi a folyón a coracle-ról folytatott halászat mesterségét. A coracle csónak kicsi és ovális vízi alkalmatosság, amiben egy középre berakott széles deszka az ülés. A kosárszerűen megépített csónakot kézzel készítik hamu és fűzfa felhasználásával. Mindegyik coracle csónakban egy halász foglal helyet, aki egytollú evezővel lapátol. A coracle-ról folytatott halászat a párban mozgó coracle csónakok között kifeszített háló segítségével történik. A halászok leginkább éjjel szállnak vízre annak érdekében, hogy az ívóhelyére visszatérő lazac ne vegye észre a felé tartó coracle csónakok vagy a háló árnyékát. A coracle-ról folytatott halászatra vonatkozó szigorú szabályok csak sekély vizű és árapályos területeken engedélyezik ezt a fajta halászatot. A határvonalakat a halászati szabályzatok rögzítik. Minden coracle-ról halászó halásznak engedéllyel kell rendelkeznie, a coracle-hálók előírásait pedig jogszabályok rögzítik.
A lazac a folyó kontúrját követve, a folyómeder alján jut el az ívóhelyére. Ezt a tudást évszázadok alatt gyűjtötték össze a coracle-ról halászó halászok. Az apró ólomnehezékekkel ellátott hálót a folyómeder alján vontatják. A háló csak a folyómeder aljától számított első 18 hüvelyk magasságon belül lévő halakat fogja meg, az efölöttieket nem. Parafaúszók sora tartja előrehajló ívben a háló elejét, a két coracle csónak pedig a háló száját tartja nyitva. A coracle-ról folytatott halászat és hálókészítés egyik legfontosabb szakmai fogását az egyedi hálóvezető rendszer, vagyis a coracle-hálókhoz erősített ólomnehezékek számának és súlyának a megtervezése jelenti. A bonyolult hálóvezető rendszer kialakítása a Fibonacci-sorozat természetben való alkalmazásán alapul. Ez a gyakorlatban elsajátítható tudás nemzedékről nemzedékre száll.
Törvényellenes a coracle-ról folytatott halászaton kívül bármilyen más módszert használni a lazac e folyókból történő kifogásához és értékesítéséhez. Ez segíti a coracle-ról folytatott halászattal fogott lazac figyelemmel kísérését és nyomon követését.
A (kizárólag sportcélokat szolgáló) horgászidény a coracle-ról folytatott halászat idényénél később kezdődik és fejeződik be.
Mivel a horgászbottal fogott lazac hosszabb ideig van kitéve a folyó iszapjának és üledékének, így annak „földesebb” az íze, a húsát pedig gyakorta színezik el a lehulló levelek, amíg az öblökben tartózkodó hal jellegzetes inaktív állapotban van. Inaktív állapotuk hozzájárul az energiatartalékaik kimerüléséhez.
5.2. A termék sajátosságai
A „West Wales Coracle Caught Salmon” olyan vándorló hal, amely tengerben és édesvizű folyókban is képes élni. A lazac az első néhány év során a Teifi, a Taf és a Tywi folyókban ívik és él. A tavasz kezdetén azonban minden évben elvándorol a tengerbe táplálkozni és növekedni. Körülbelül 2 év elteltével azután visszatér ívni a születési helyének számító három nyugat-walesi folyóba. A vándorlás során megtett távolságoknak és a tengeri kimagasló minőségű táplálkozási helyeknek köszönhetően a vadon élő lazac izomtónusa jobb, mint a tenyésztett lazac esetében. Energiatartalékai a tengeri táplálkozás során alakulnak ki.
A vándorló életmódja során kialakuló izomtónus túlzott zsírlerakódásoktól mentes sűrű textúrát és kemény húst eredményez. Ezeket a jellemzőket megőrzi a halászati módszer, mivel biztosítja, hogy a sekély vagy árapályos folyóvízből a legjobbkor történjen a kifogás, vagyis amikor a hal bekerül a tengerből a folyóhálózatba, de még mielőtt jellegzetesen inaktívvá válik és tartalékai kimerülnek a folyóvízi környezetben. Ennek is köszönhető, hogy a „West Wales Coracle Caught Salmon” kemény húsú és sűrű textúrájú, elkészítve pedig sajátosan erős, édes „friss” ízű, enyhe és a szájban egyáltalán nem kellemetlen olajos utóízzel.
A coracle hálók szembősége nem lehet 10 cm-nél kisebb, ami azt jelenti, hogy minden ennél kisebb lazac kijut a hálóból, ezzel biztosítva a coracle-ról folytatott halászat fenntarthatóságát. A vadon élő skót lazachoz használt hálók szembősége nem lehet 9 cm-nél kisebb, de horgászbottal kisebb méretű lazac is fogható.
5.3. A földrajzi terület és (OEM esetében) a termék minősége vagy jellemzői közötti vagy (OFJ esetében) a termék különleges minősége, hírneve vagy egyéb jellemzője közötti ok-okozati kapcsolat
Az OFJ iránti kérelem olyan egyedi minőségi termék tulajdonságain alapul, amelynek sajátos jellemzői kapcsolódnak a következőkhöz:
— |
Az édesvíz minősége, ahol a hal születik és ahová visszatér ívni |
— |
Az a távolság, amelyet a vándorlás során a „vadon élő” hal megtesz a tengerben |
— |
A tengeri táplálkozási helyek kimagasló minősége – a hal csak a tengerben táplálkozik, valamint izomfehérje formájában energiatartalékai is ott alakulnak ki |
— |
Az a tény, hogy a coracle-ról folytatott halászat olyan egyedi hagyományos módszer, amellyel a halat egyesével, kifogástalan állapotban fogják ki akkor, amikor az a tengerből bekerül a folyóba, még mielőtt energiatartalékai kimerülnének. A kifogástalan állapotban kifogott halnál biztosítva van az egyedülálló frissesség, amit a hal testén gyakran megmaradó tengeri tetvek látványa is megerősít. A coracle-ról halászó halászok elmondása szerint a lazac szaga hasonlít a friss „görögdinnye” szagához. |
A fent említett tényezők hozzájárulnak a hal tulajdonságaihoz, vagyis hogy a kifogástalan friss terméket tömör hús és fejlett izomzat, magas izomfehérje- és olajtartalom, valamint a túlzott zsírlerakódások hiánya jellemez. Ezek a tulajdonságok megnyilvánulnak a termék étkezési minőségében: az elkészített hal íze erőteljesen édes „friss”, enyhén olajos jegyekkel, húsa pedig tömör állagú.
Egykor ugyan a coracle csónakokat Walesben mindenhol használták, ma már kizárólag a Taf, a Tywi és a Teifi folyón találhatók meg. A Tywi folyó halászai között van olyan, akinek a családja már több mint 300 éve halászik ezen a folyón.
Walesben a coracle-ról folytatott halászat kezdete az 1800-as évekre nyúlik vissza. Számos, nemzedékről nemzedékre szálló ismeretet igényel, beleértve a coracle csónak és a háló elkészítését, a lehalászható árapályos pontokat, a folyó pontos ismeretét, valamint az együttesen figyelembe veendő olyan tényezőket, mint a folyó mélysége, a dagály és a szélviszonyok. A coracle-ról folytatott halászat óriási felkészültséget és pontosságot igényel a kormányzáshoz és navigáláshoz, valamint a háló helyzetének és mozgásának szabályozásához. A coracle-ról halászó halászok felkészültsége még jobban tisztelendő annak ismeretében, hogy a coracle-ról folytatott halászatra általában éjjel kerül sor. A coracle csónakot hagyományosan kézzel készítik hamu és fűzfa felhasználásával. Bár a coracle csónakok kialakítása és elkészítési módja századokon át nem változott, a korszerű anyagok megjelenése nyomán ma már karton, vászon és üvegszál is használható hozzájuk.
A „West Wales Coracle Caught Salmon” olyan elismert minőségű termék, amely a térségben az élelmiszer-örökség és az étkezési kultúra szinonimája, valamint amelyet számos sztárséf és ínyenc használ. A coracle-ról folytatott halászat idényében a hal rendszeresen szerepel szezonális ételként a neves helyi létesítmények étlapján, továbbá a helyiek és a turisták körében is nagyon keresett. A lazacot emellett füstölik és például terrinek hozzávalójaként is használják. Ezeket a termékeket jelenleg rangos élelmiszerüzleteknek értékesítik Londonban és az egész Egyesült Királyságban.
A „West Wales Coracle Caught Salmon” jelenleg a londoni Harrods és a londoni Fortnum & Mason vásárcsarnokában kapható.
Simon Wright, a Good Food Guide ételkritikusa:
„Ebben a walesi térségben számos remek étel megtalálható, de nincs kétségem afelől, hogy a kiválóan friss izomtónusú és kemény húsú »West Wales Coracle Caught Salmon« ezek közül is kiemelkedik egyediségével, és sok tekintetben meghatározója a régió étkezési kultúrájának.
Ebben az esetben nem csupán a hal páratlan ízéről, hanem a hozzá kapcsolódó teljes képről, hagyományról és történelemről is beszélünk.”
A füstölve vagy főzve elkészített „West Wales Coracle Caught Salmon” sötét rózsaszín/piros színű és alacsony zsírtartalmú húsának gazdag ízvilága és sűrű, kemény textúrája van. A vadon élő jelleg miatt azonban a szín halanként enyhe eltérést mutathat.
Hivatkozás a termékleírás közzétételére
(510/2006/EK rendelet 5. cikk (7) bekezdés)
https://www.gov.uk/government/publications/protected-food-name-west-wales-coracle-caught-salmon-pgi
(1) OJ L 343., 2012.12.14., 1. o.
(*) A rendeletet felváltotta a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet
Helyesbítések
27.10.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 396/12 |
Helyesbítés a tagállamok közigazgatási hatóságai közötti kölcsönös segítségnyújtásról, valamint a vám- és mezőgazdasági jogszabályok helyes alkalmazásának biztosítása érdekében e hatóságok és a Bizottság együttműködéséről szóló 515/97/EK tanácsi rendelet 29. cikkének (2) bekezdésében foglalt rendelkezés alapján kijelölt nemzeti hatóságok jegyzékéhez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 366., 2013. december 14. )
(2016/C 396/08)
A 27. oldalon a táblázat után a jegyzék a következővel egészül ki:
„(B. LISTA)
A konténerállapotüzenet-nyilvántartáshoz hozzáféréssel rendelkező kijelölt hatóságok listája:
Tagállam |
Szervezet neve |
AT |
Bundesministerium für Finanzen – Steuer- und Zollverwaltung |
BE |
Administration générale des Douanes et Accises |
BG |
Агенция Митници |
CY |
ΤΜΗΜΑ ΤΕΛΩΝΕΙΩΝ |
CZ |
Generální ředitelství cel |
DE |
Zollkriminalamt -ZKA- ZFA Frankfurt am Main ZFA Hannover ZFA Stuttgart ZFA Dresden ZFA München ZFA Essen ZFA Hamburg ZFA Berlin-Brandenburg |
DK |
SKAT |
EE |
Eesti Maksu- ja Tolliamet |
EL |
ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΤΕΛΩΝΕΙΩΝ ΚΑΙ Ε.Φ.Κ. |
ES |
Departamento de aduanas e impuestos especiales |
FI |
Finnish Customs, Enforcement Department |
FR |
Service d’Analyse de Risques et de Ciblage (SARC) Direction Nationale du Renseignement et des Enquêtes Douanières (DNRED) Direction Régionale de Dunkerque (DRD) Direction Régionale du Havre (DRLH) Direction Régionale de Marseille (DRM) Direction Régionale Pays de Loire (DRPL) Direction Générale des Douanes et Droits Indirects (DG) |
HR |
CARINSKA UPRAVA REPUBLIKE HRVATSKE |
IE |
Mutual Assistance Unit Revenue (Irish Tax & Customs) Revenue Commissioners |
IT |
Agenzia delle Dogane – Direzione Centrale Antifrode e Controlli – Ufficio Investigazioni |
LT |
Muitinės departamentas prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos |
LU |
Administration des douanes et accises |
LV |
Valsts ieņēmumu dienesta Muitas pārvalde |
MT |
Dwana |
NL |
Douane-informatiecentrum |
PL |
Izba Celna w Białej Podlaskiej Izba Celna w Białymstoku Izba Celna w Gdyni Izba Celna w Katowicach Izba Celna w Kielcach Izba Celna w Krakowie Izba Celna w Łodzi Izba Celna w Olsztynie Izba Celna w Opolu Izba Celna w Poznaniu Izba Celna w Przemyślu Izba Celna w Rzepinie Izba Celna w Szczecinie Izba Celna w Warszawie Izba Celna we Wrocławiu Ministerstwo Finansów – Departament Kontroli Celnej, Podatkowej i Kontroli Gier Izba Celna w Katowicach – Wydział Strategiczne Centrum Analiz Służby Celnej |
PT |
Autoridade Tributária e Aduaneira |
RO |
Agentia nationala de administrare fiscala – directia generala a vamilor |
SE |
Tullverket |
SI |
Finančna uprava Republike Slovenije |
SK |
Kriminálny úrad finančnej správy Finančné riaditeľstvo Slovenskej republiky |
UK4 |
FELIXSTOWE PROJECT TIGER HM Revenue & Customs |
European Commission |
DG OLAF |
(C. LISTA)
A behozatali, kiviteli és továbbítási nyilvántartáshoz hozzáféréssel rendelkező kijelölt hatóságok listája:
Tagállam |
Szervezet neve |
AT |
Bundesministerium für Finanzen – Steuer- und Zollverwaltung |
BE |
Administration générale des Douanes et Accises |
BG |
Агенция »Митници« |
CY |
ΤΜΗΜΑ ΤΕΛΩΝΕΙΩΝ |
CZ |
Generální ředitelství cel |
DE |
Zollkriminalamt -ZKA- ZFA Frankfurt am Main ZFA Hannover ZFA Stuttgart ZFA Dresden ZFA München ZFA Essen ZFA Hamburg ZFA Berlin-Brandenburg |
DK |
SKAT |
EE |
Eesti Maksu- ja Tolliamet |
EL |
ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΤΕΛΩΝΕΙΩΝ ΚΑΙ Ε.Φ.Κ. |
ES |
Departamento de aduanas e impuestos especiales |
FI |
Finnish Customs, Enforcement Department |
FR |
Service d’Analyse de Risques et de Ciblage (SARC) Direction Nationale du Renseignement et des Enquêtes Douanières (DNRED) Direction Régionale de Dunkerque (DRD) Direction Régionale du Havre (DRLH) Direction Régionale de Marseille (DRM) Direction Régionale Pays de Loire (DRPL) Direction Générale des Douanes et Droits Indirects (DG) |
HR |
CARINSKA UPRAVA REPUBLIKE HRVATSKE |
IE |
Mutual Assistance Unit Revenue (Irish Tax & Customs) Revenue Commissioners |
IT |
Agenzia delle Dogane – Direzione Centrale Antifrode e Controlli – Ufficio Investigazioni |
LT |
Muitinės departamentas prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos |
LU |
Administration des douanes et accises |
LV |
Valsts ieņēmumu dienesta Muitas pārvalde |
MT |
Dwana |
NL |
Douane-informatiecentrum |
PL |
Izba Celna w Białej Podlaskiej Izba Celna w Białymstoku Izba Celna w Gdyni Izba Celna w Katowicach Izba Celna w Kielcach Izba Celna w Krakowie Izba Celna w Łodzi Izba Celna w Olsztynie Izba Celna w Opolu Izba Celna w Poznaniu Izba Celna w Przemyślu Izba Celna w Rzepinie Izba Celna w Szczecinie Izba Celna w Toruniu Izba Celna w Warszawie Izba Celna we Wrocławiu Ministerstwo Finansów – Departament Kontroli Celnej, Podatkowej i Kontroli Gier Izba Celna w Katowicach – Wydział Strategiczne Centrum Analiz Służby Celnej |
PT |
Autoridade Tributária e Aduaneira |
RO |
Agentia nationala de administrare fiscala – directia generala a vamilor |
SE |
Tullverket |
SI |
Finančna uprava Republike Slovenije |
SK |
Kriminálny úrad finančnej správy Finančné riaditeľstvo Slovenskej republiky |
UK |
FELIXSTOWE BF Intelligence & Analytics Team UK_HMRC_CITEX Valuation PROJECT TIGER CITEX Transit UofE HM Revenue & Customs |
European Commission |
DG OLAF” |