ISSN 1977-0979

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 393

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

59. évfolyam
2016. október 25.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Európai Bizottság

2016/C 393/01

Euroátváltási árfolyamok

1

2016/C 393/02

A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2014. június 30-i ülésén megfogalmazott véleménye az AT.39612(1) – Perindopril (Servier) ügyre vonatkozó határozattervezetről – Előadó: Ausztria

2

2016/C 393/03

A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2014. július 7-i ülésén megfogalmazott véleménye az AT.39612(2) – Perindopril (Servier) ügyre vonatkozó határozattervezetről – Előadó: Ausztria

3

2016/C 393/04

A meghallgatási tisztviselő zárójelentése – Perindopril (Servier) (AT.39612)

4

2016/C 393/05

A Bizottság határozatának összefoglalója (2014. július 9.) az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. és 102. cikke szerinti eljárásról (Ügyszám: AT.39612 – Perindopril (Servier)) (az értesítés a C(2014) 4955 final számú dokumentummal történt)

7


 

V   Hirdetmények

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2016/C 393/06

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8250 – Ardian/Weber Automotive) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

13

2016/C 393/07

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8232 – Diamond Offshore Wind Holdings II/Eneco Wind Belgium/Elnu/Norther) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

14


 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Európai Bizottság

25.10.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 393/1


Euroátváltási árfolyamok (1)

2016. október 24.

(2016/C 393/01)

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,0891

JPY

Japán yen

113,29

DKK

Dán korona

7,4394

GBP

Angol font

0,89015

SEK

Svéd korona

9,7050

CHF

Svájci frank

1,0821

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

8,9855

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

27,021

HUF

Magyar forint

308,53

PLN

Lengyel zloty

4,3166

RON

Román lej

4,5065

TRY

Török líra

3,3501

AUD

Ausztrál dollár

1,4282

CAD

Kanadai dollár

1,4547

HKD

Hongkongi dollár

8,4478

NZD

Új-zélandi dollár

1,5215

SGD

Szingapúri dollár

1,5159

KRW

Dél-Koreai won

1 234,29

ZAR

Dél-Afrikai rand

15,1167

CNY

Kínai renminbi

7,3775

HRK

Horvát kuna

7,5083

IDR

Indonéz rúpia

14 178,99

MYR

Maláj ringgit

4,5444

PHP

Fülöp-szigeteki peso

52,562

RUB

Orosz rubel

67,7970

THB

Thaiföldi baht

38,119

BRL

Brazil real

3,4200

MXN

Mexikói peso

20,2263

INR

Indiai rúpia

72,7975


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


25.10.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 393/2


A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2014. június 30-i ülésén megfogalmazott véleménye az AT.39612(1) – Perindopril (Servier) ügyre vonatkozó határozattervezetről

Előadó: Ausztria

(2016/C 393/02)

(1)

A tanácsadó bizottság egyetért az Európai Bizottság meghatározásával, amely szerint az Egyesült Királyság, Franciaország, Hollandia és Lengyelország jelentik a perindopril készítmények releváns piacát, és legalább az Európai Unió területe a perindopril gyógyszerészeti hatóanyagának gyártásához szükséges technológia releváns piacát.

(2)

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy az egyes időszakok tekintetében a Servier piaci erőfölénnyel rendelkezett a perindopril készítmények piacán az Egyesült Királyságban, Franciaországban, Hollandiában és Lengyelországban, valamint a perindopril gyógyszerészeti hatóanyagának előállításához szükséges technológiának legalább az EU-ra kiterjedő piacán.

(3)

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal, hogy az egyes felek megállapodásokat kötöttek azzal a céllal, hogy korlátozzák a versenyt az EUMSZ 101. cikke értelmében.

(4)

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal, hogy az egyes felek megállapodásokat kötöttek, amelyek az érintett tagállamokban a verseny korlátozásához vezettek az EUMSZ 101. cikke értelmében.

(5)

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal, hogy a Servier és a generikus vállalatok közötti megállapodások alkalmasak voltak arra, hogy érzékelhető hatást gyakoroljanak az uniós tagállamok közötti kereskedelemre az EUMSZ 101. cikke értelmében.

(6)

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal, hogy az EUMSZ 101. cikkének (3) bekezdésében foglalt feltételek nem teljesülnek.

(7)

A tanácsadó bizottság egyetért azzal, hogy a Servier visszaélt erőfölényével azáltal, hogy kizárásra irányuló stratégiát folytatott, melynek keretében megszerezte az Azad által fejlesztett technológiát, és öt szabadalmi vitarendezési megállapodást kötött, amelyek együttesen az EUMSZ 102. cikkének egységes és folyamatos megsértését jelentik.

(8)

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal, hogy az objektív igazolás feltételei az EUMSZ 102. cikke megsértésének vonatkozásában nem teljesülnek.

(9)

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottság határozattervezetével azon következtetés tekintetében, hogy a jogsértés alkalmas volt arra, hogy érzékelhető hatást gyakoroljon az uniós tagállamok közötti kereskedelemre az EUMSZ 102. cikke értelmében.

(10)

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottságnak az EUMSZ 101. és 102. cikke megsértésének időtartamára vonatkozó értékelésével.

(11)

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottság határozattervezetével a határozat valamennyi címzettje vonatkozásában, különös tekintettel az anyavállalatok felelősségére.

(12)

A tanácsadó bizottság javasolja véleményének az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét.


25.10.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 393/3


A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2014. július 7-i ülésén megfogalmazott véleménye az AT.39612(2) – Perindopril (Servier) ügyre vonatkozó határozattervezetről

Előadó: Ausztria

(2016/C 393/03)

1.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy a határozattervezet címzettjeire bírságokat kell kiszabni.

2.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal a Servierre kiszabott bírságok végső összegeit illetően.

3.

A tanácsadó bizottság egyetért azzal a megközelítéssel, amely szerint a Bizottság a generikus vállalkozásokra kiszabott bírságok kiszámításakor az átruházott értéket vette alapul.

4.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal a generikus vállalkozásokra kiszabott bírságok végső összegeit illetően.

5.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal a Bizottság által hozott határozat egészét illetően.

6.

A tanácsadó bizottság javasolja véleményének az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét.


25.10.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 393/4


A meghallgatási tisztviselő zárójelentése (1)

Perindopril (Servier)

(AT.39612)

(2016/C 393/04)

Bevezetés

1.

A jelen ügy tárgya a Servier mint eredeti gyógyszergyártó és öt generikus gyártó között a 2005–2007 közötti időszakban létrejött szabadalmi vitarendezési megállapodások, valamint a Servier által 2004-ben a kardiovaszkuláris betegségek kezelésére alkalmas gyógyszer, a perindopril gyártásával és értékesítésével kapcsolatban végrehajtott technológiai akvizíció.

2.

Hivatalból elvégzett vizsgálata nyomán a Bizottság 2009. július 2-án eljárást indított a Servier S.A.S., a Servier Laboratories Limited, a Les Laboratoires Servier, az Adir és a Biogaran (a továbbiakban együttesen: Servier), a Krka, tovarna zdravil, d.d., Novo mesto (a továbbiakban: Krka), a Lupin Limited (a továbbiakban: Lupin), a Mylan Laboratories Limited (2), a Niche Generics Limited (a továbbiakban: Niche) és a Teva Pharmaceutical Industries Ltd. ellen. 2012. július 27-én a Bizottság eljárást indított a Teva Pharmaceuticals Europe B.V. és a Teva UK Limited (3), az Unichem Laboratories Limited (a továbbiakban: Unichem) és a Mylan Inc. (4) ellen is (a továbbiakban az összes címzett együttesen: a felek).

Kifogásközlés

3.

A Bizottság 2012. július 27-én kifogásközlést fogadott el. A kifogásközlés előzetesen megállapította, hogy a Servier kétoldalú versenyellenes visszatartó fizetési megállapodásokat kötött a Krka, a Lupin, a Mylan, a Niche, a Teva és az Unichem vállalatokkal abból a célból, hogy számos uniós tagállamban megakadályozzák vagy késleltessék a perindopril piacára való belépést. A Bizottság véleménye szerint ezek a szabadalmi viták rendezésére irányuló megállapodások sértik EUMSZ 101. cikkét.

4.

A kifogásközlés emellett előzetesen megállapította, hogy a Servier – a szabadalmi viták rendezésére irányuló visszatartó fizetési megállapodások megkötése és bizonyos, a perindopril gyógyszerészeti hatóanyagának (API (5)) előállításához szükséges technológia akvizíciója révén – visszaélt azzal az erőfölénnyel, amellyel a perindopril piacán rendelkezik.

Iratbetekintés

5.

2012 augusztusában a felek betekinthettek a DVD-ROM formájában rendelkezésre bocsátott iratokba. A Servier, a Lupin, a Niche, a Teva és az Unichem számára 2012 szeptemberében további iratbetekintést engedélyeztek adatszobán keresztül.

Az ügyirathoz való további hozzáférés iránti kérelmek

6.

2012 novemberében három kérelmet kaptam a Serviertől a bizottsági ügyiratok között található bizonyos olyan dokumentumok iránti hozzáférés ügyében, amelyek esetében a Versenypolitikai Főigazgatóság az információt szolgáltató felek bizalmas kezelés iránti kérelme alapján megtagadta a hozzáférést. A Servier felkért annak ellenőrzésére is, hogy az iratbetekintés engedélyezésére a jelen ügyben az alkalmazandó szabályokkal és ítélkezési gyakorlattal összhangban került-e sor. Érvelése szerint továbbá rendszerszintű problémák olyan mértékben akadályozták az iratbetekintést, hogy az eljárás egészét meg kell ismételni.

7.

Közbenjárásomra a Versenypolitikai Főigazgatóság a kért információk többségét a Servier rendelkezésére bocsátotta. Néhány dokumentum tekintetében elutasítottam a Servier – a 2011/695/EU határozat 7. cikke szerint benyújtott – kérelmét. Különösen elutasítottam a Servier további iratbetekintés iránti kérelmét egy olyan dokumentum vonatkozásában, amely egyrészt egy másik vállalat üzleti titkait tartalmazta, másrészt nem tűnt relevánsnak a Servier védelme szempontjából. Szintén elutasítottam a további betekintés iránti kérelmet olyan információk esetében, amelyek i. nem kapcsolódtak a vizsgálat tárgyát képező termékhez, vagy ii. nem EGT-n kívüli joghatóságokra vonatkoztak.

8.

A Serviernek a betekintési eljárást érintő rendszerszintű problémákra vonatkozó általános állítására válaszul megjegyeztem, hogy a Servier egy olyan vita rendezésére kért meg, amely a Versenypolitikai Főigazgatóság által bizalmasnak minősített dokumentumoknak csupán mintegy 1 %-át érintette. Ennélfogva nem értettem egyet a Servierrel abban, hogy rendszerszintű problémáról van szó. Önmagában az a tény, hogy a közbenjárásomra volt szükség ahhoz, hogy csaknem valamennyi kérdéses dokumentum betekinthetővé váljon, még nem jelenti azt, hogy a betekintési eljárás akadályozott volt, és a teljes eljárás megismétlésére lenne szükség. E tekintetben meg kell jegyezni, hogy a 2011/695/EU határozat 7. cikke szerinti eljárás, amely lehetővé teszi a betekintési eljárással kapcsolatos viták ellenőrzését és rendezését, a betekintési eljárás szerves részét képezi.

A többi fél kifogásközlésre adott válaszaihoz való hozzáférés

9.

A Versenypolitikai Főigazgatóság valamennyi fél részére hozzáférést biztosított a többi fél kifogásközlésre adott válaszainak betekinthető változatához. A felek lehetőséget kaptak arra, hogy a szóbeli meghallgatás előtt írásban benyújtsák észrevételeiket. Csak a Servier élt ezzel a lehetőséggel (6).

A kifogásközlésre adott válasz határideje

10.

A Versenypolitikai Főigazgatóság az általa a kifogásközlés megválaszolása tekintetében eredetileg megállapított három hónapos határidőt a Krka, a Lupin, a Mylan és a Servier esetében tíz nappal meghosszabbította. Röviddel ezután az említett felek elém terjesztették a kifogásközlés megválaszolása tekintetében megállapított határidő-hosszabbítás kérdését. Közlésük alapján én is meghosszabbítottam a kifogásközlés megválaszolására nyitva álló határidőt.

11.

Ezt követően a Servier számára is engedélyeztem a határidő 2013. január 14-ig történő további meghosszabbítását, így lehetővé téve, hogy elegendő idő álljon rendelkezésre a további iratbetekintésre vonatkozó kérelmét követően megküldött iratok átvételére, áttekintésére és megválaszolására.

Érdekelt harmadik felek

12.

A High Court of Justice of England and Wales előtt tárgyalt The Secretary of State for Health and Others kontra Servier Laboratories Limited and Others ügy felperesei számára – kérésükre – engedélyeztem, hogy érdekelt harmadik félként meghallgassák őket. Úgy véltem, hogy kellő mértékben igazolták érdekeltségüket (7), mivel az angol National Health Service részét képezik, amely jelentős szerepet játszik a perindopril angliai beszerzésében, emellett felperesként vettek részt olyan nemzeti eljárásokban, amelyek jelentős átfedéseket mutattak az AT.39612. számú ügy eljárásaival.

13.

Az írásbeli észrevételekben tett kérelmeknek eleget téve arról is döntöttem, hogy engedélyezem az érdekelt harmadik személyek részvételét a szóbeli meghallgatáson.

Szóbeli meghallgatás

14.

A szóbeli meghallgatásra 2013. április 15. és 18. között került sor. Valamennyi fél és engedélyezett érdekelt harmadik személy élt a részvétel lehetőségével.

Tényállást közlő levél

15.

2013 decemberében a Bizottság tényállást közlő levelet küldött valamennyi félnek, amelyre azok 2014 januárjában válaszoltak. A tényállást közlő levélre adott válaszok betekinthető változatát az összes félnek eljuttatták.

16.

2014 áprilisában a Bizottság egy második tényállást közlő levelet küldött a Mylannak és a Niche/Unichemnek olyan új bizonyítékokkal, amelyeket a Bizottság fel kívánt használni az anyavállalati felelősség megállapításával kapcsolatban. A tényállást közlő levélre adott válaszában a Mylan kifogásolta, hogy a Bizottság arra használta a tényállást közlő levelet, hogy újrafogalmazza és kiegészítse kifogásait, és különösen, hogy a Bizottság megváltoztatta az anyavállalati felelősség megállapításának alapját. A Mylan ezért megkérdőjelezte, hogy az új bizonyítékok közölhetők-e tényállást közlő levélben, és nem lenne-e szükség egy kiegészítő kifogásközlés kiadására, amennyiben a Bizottság hivatkozni kíván ezekre a bizonyítékokra.

17.

Bár a Mylan ezzel kapcsolatban nem fordult hozzám, áttekintettem a panaszt a kifogásközlésben felvetett kifogások és a tényállást közlő levélben foglalt bizonyítékok alapján. A tényállást közlő levél valóban olyan új érvet tartalmazott az anyavállalati felelősség megállapítása kapcsán, amely különbözött a kifogásközlésben szereplő érvektől. Ennek ellenére ez az új érv végül nem került felhasználásra a határozattervezetben. A Mylan védelemhez való joga így nem sérült.

További iratbetekintés a szóbeli meghallgatás után

18.

A Servier 2014 januárjában további iratbetekintés iránti kérelmet nyújtott be a tényállást közlő levélben említett dokumentumok vonatkozásában. Azt követően, hogy a Versenypolitikai Főigazgatóság eleinte elutasította ezt a kérelmet, a Servier hozzám utalta az ügyet (8). Közbenjárásomra a Versenypolitikai Főigazgatóság felszólította az információt szolgáltató feleket, hogy vizsgálják felül a kért információk bizalmas kezelésére vonatkozó kérelmüket. Az információt szolgáltató felek beleegyeztek abba, hogy biztosítsák a kért dokumentumok átdolgozott, betekinthető változatát, amit a későbbiek során a Bizottság a Servier rendelkezésére bocsátott.

19.

2014 júniusában, amikor a közigazgatási eljárás már a tanácsadó bizottság meghallgatásának szakaszában tartott, a Servier további iratbetekintést kérelmezett az aktában található egyik dokumentum vonatkozásában. A kérelmet a Versenypolitikai Főigazgatóság elutasította, amit megerősítettem azt követően, hogy a Servier az ügyet hozzám utalta. Az iratbetekintés ugyanis nem öncélú, hanem arra szolgál, hogy lehetővé tegye a kifogásközlés címzettje számára a hatékony véleménynyilvánítást azokkal a következtetésekkel kapcsolatosan, amelyeket a Bizottság a kifogásközlésben átmenetileg levont (9). A Servier mind a kifogásközlésre, mind a tényállást közlő levélre való válaszadást megelőzően lehetőséget kapott az iratbetekintésre, valamint újabb lehetőségeket biztosítottak számára a további iratbetekintés kérelmezéséhez. A Servier élt az említett lehetőségekkel, és a kérdéses dokumentum vonatkozásában további iratbetekintést kérelmezett és kapott. Az eljárás e kései szakaszában az iratbetekintés semmilyen célt nem szolgálna azon kívül, hogy megnehezíti a Bizottság azon kötelezettségének teljesítését, hogy határozatát – az Európai Unió Alapjogi Chartájának 41. cikkével összhangban – ésszerű időn belül fogadja el.

A határozattervezet

20.

A 2011/695/EU határozat 16. cikkének megfelelően megvizsgáltam, hogy a határozattervezet csak olyan kifogásokat érint-e, amelyekre vonatkozóan a feleknek lehetőségük nyílt álláspontjuk ismertetésére, és ezt megerősítő következtetésre jutottam.

21.

Összességében megállapítom, hogy ebben az ügyben a felek hatékonyan tudták eljárási jogaikat gyakorolni.

Brüsszel, 2014. július 7.

Wouter WILS


(1)  A meghallgatási tisztviselő egyes versenyjogi eljárásokban meglévő feladatáról és megbízatásáról szóló, 2011. október 13-i 2011/695/EU európai bizottsági elnöki határozat (HL L 275., 2011. 10.20., 29. o.) 16. és 17. cikkével összhangban.

(2)  Korábban Matrix Laboratories Limited.

(3)  A Teva UK Limited, a Teva Pharmaceuticals Europe B.V. és a Teva Pharmaceutical Industries Ltd. a továbbiakban együttesen: Teva.

(4)  A Mylan Laboratories Limited és a Mylan Inc. a továbbiakban együttesen: Mylan.

(5)  Active Pharmaceutical Ingredient.

(6)  Levelében a Servier emellett további hozzáférést kért egy dokumentum több oldalához. Ez az érintett dokumentum betekinthető változatának átdolgozásához vezetett, és az új változatot a Versenypolitikai Főigazgatóság az összes fél rendelkezésére bocsátotta.

(7)  Az 1/2003/EK tanácsi rendelet (HL L 1., 2003.1.4., 1. o.) 27. cikkének (3) bekezdése; a 773/2004/EK bizottsági rendelet (HL L 123., 2004.4.27., 18 o.) 13. cikkének (1) bekezdése és a 2011/695/EU határozat 5. cikke alapján.

(8)  A Servier emellett további dokumentumok esetében is kérelmezte az iratbetekintést, méghozzá anélkül, hogy először a Versenypolitikai Főigazgatósághoz fordult volna, ami a 2011/695/EU határozat 3. cikkének (7) bekezdésével összefüggésben alkalmazott 7. cikkének (1) bekezdése szerint alapesetben szükséges.

(9)  Ezzel összefüggésben lásd a T-25/95. sz. Cimenteries CBR és társai kontra Európai Közösségek Bizottsága ügyben hozott ítélet (EU:T:2000:77) 156. és 142. pontját.


25.10.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 393/7


A Bizottság határozatának összefoglalója

(2014. július 9.)

az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. és 102. cikke szerinti eljárásról

(Ügyszám: AT.39612 – Perindopril (Servier))

(az értesítés a C(2014) 4955 final számú dokumentummal történt)

(Csak az angol és a francia nyelvű szöveg hiteles)

(2016/C 393/05)

A Bizottság 2014. július 9-én az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. és 102. cikke szerinti eljáráshoz kapcsolódó határozatot fogadott el. Az 1/2003/EK tanácsi rendelet  (1) 30. cikkének rendelkezései alapján a Bizottság ezúton közzéteszi a felek nevét, a határozat lényegét és a kiszabott büntetéseket, figyelembe véve a vállalkozások üzleti titkaik védelmére vonatkozó jogos érdekét.

1.   BEVEZETÉS

(1)

A Perindopril (Servier) ügyben hozott határozat tárgya i. a Servier (2) mint originális gyógyszergyártó és öt generikus gyártó között a 2005–2007 közötti időszakban létrejött öt szabadalmi vitarendezési megállapodás, valamint ii. egy technológiaakvizíció, amelyet a Servier 2004-ben azért hajtott végre, hogy késleltesse egyes generikus készítmények belépését a perindopril – egy kardiovaszkuláris betegségek kezelésére alkalmas gyógyszer – piacára.

(2)

A Servier a következő vállalkozásokkal írt alá szabadalmi vitarendezési megállapodást:

a Niche Generics Limited (a továbbiakban: Niche) és a Unichem Laboratories Limited (a továbbiakban: Unichem): a megállapodás hatálya Olaszország és Horvátország kivételével az összes tagállamra kiterjedt. A jogsértés kezdete: 2005. február 8. (3), vége: 2008. szeptember 15. (4),

a Mylan Laboratories Limited (korábbi nevén: Matrix Laboratories Limited) (a továbbiakban: Matrix) és a Mylan Inc. (a továbbiakban: Mylan): a megállapodás hatálya Olaszország és Horvátország kivételével az összes tagállamra kiterjedt. A jogsértés kezdete: 2005. február 8. (5), vége: 2008. szeptember 15. (6),

a Teva UK Limited, a Teva Pharmaceutical Industries Ltd és a Teva Pharmaceuticals Europe B.V. (a továbbiakban: Teva): az Egyesült Királyságra kiterjedő, 2006. június 13-tól2007. július 6-ig érvényes megállapodás,

a Krka, tovarna zdravil, d.d., Novo mesto (a továbbiakban: Krka): három, egységes és folytatólagos jogsértésnek minősülő megállapodás, amelynek hatálya Horvátország, a Cseh Köztársaság, Magyarország, Lettország, Litvánia, Lengyelország, Szlovákia és Szlovénia kivételével az összes tagállamra kiterjedt. A jogsértés kezdete: 2006. október 27. (7), vége: 2009. május 6. (8),

a Lupin Limited (a továbbiakban: Lupin): a megállapodás hatálya Horvátország kivételével az összes tagállamra kiterjedt. A jogsértés kezdete: 2007. január 30. (9), vége: 2009. május 6. (10)

(3)

A perindopril kardiovaszkuláris betegségek (például magas vérnyomás) kezelésére alkalmazott angiotenzin-konvertáló enzim (ACE) inhibitor. A perindopril a Servier legsikeresebb terméke, éves szintű globális értékesítése 2006-ban és 2007-ben meghaladta az egymilliárd USD-t.

(4)

A Bizottság megvizsgálta, hogy a Servier dolgozott-e ki, frissített-e és hajtott-e végre stratégiát a célból, hogy a Servier által a fő hatóanyagra bejegyzett szabadalom (2001–2005) lejárta után megakadályozza a generikus készítmények piacra lépését. A perindoprilhoz hasonló termékek generikus változatainak piacra lépése jellemzően két fontos változást eredményez a piacon: először is nagymértékben (akár 90 %-kal) csökken az ár, másodszor pedig a forgalmazási volumen jelentősen eltolódik az originális gyártótól a generikus vállalkozások felé.

(5)

A tények arra mutatnak, hogy a Servier stratégiát dolgozott ki a perindopril kizárólagos forgalmazásának meghosszabbítása érdekében. A Servier több, folyamatokra és kristályszerkezetekre vonatkozó szabadalmat jegyeztetett be és alkalmazott. 2004-ben a vállalkozás megvásárolta az Azad vállalattól a perindopril gyártási technológiáját, ezáltal pedig kizárt a piacról egy szoros versenyforrást: ez az eljárás túlmutatott a pusztán a versenyhez és szellemi tulajdonának jogos védelméhez szükséges mértéken. A Servier ezután szabadalmaztatta a folyamatokat és összetevőket, majd később több generikus gyártó szabadalmi pereket indított ellene, mivel azt gondolták, hogy saját perindopril-termékeik nem sértik a Servier szabadalmi jogát, illetve hogy a Servier 947. számú szabadalma érvénytelen.

(6)

Ezenfelül 2005 és 2007 között a Servier öt szabadalmi vitarendezési megállapodást (úgynevezett visszatartó fizetési megállapodást) kötött, amelyek keretében jelentős mértékű ösztönzőket nyújtott az érintett generikus vállalatoknak. Az ösztönzők többnyire közvetlen kifizetés formáját öltötték, összesen akár több mint 90 millió EUR értékben. A Krka esetében olyan piacfelosztási megállapodás aláírására került sor, amelyben a Servier licencet biztosított a Krka fő piacaira, amiért cserébe a Krka visszavonult a versenytől a Servier legfontosabb piacain (elsősorban az Egyesült Királyságban és Franciaországban). Az öt szabadalmi vitarendezési megállapodás megtiltotta, hogy a vállalatok az aktuális szabadalmak lejárta előtt forgalomba hozzák az általuk kifejlesztett generikus készítményeket, és megszüntette a 947. sz. szabadalom érvényességét vitató jogi eljárások egy részét; a szabadalmat egyébként később egy egyesült királyságbeli bíróság törölte, és úgy nyilatkozott, hogy „az ilyen típusú szabadalmak ássák alá a szabadalmi rendszer hitelességét”.

(7)

Az akvizíciók és megállapodások áttekintését a következő táblázat tartalmazza:

Versenytársak

Azad

Niche/Unichem

Matrix

Teva

Krka

Lupin

Gyakorlat

Technológiaakvizíció

Szabadalmi vitarendezési megállapodás

Érintett terület

EU

EU

EU

Egyesült Királyság

20 tagállam

EU

Aláírás dátuma

2004.11.9.

2005.2.8.

2005.2.8.

2006.6.13.

2006.10.27.

2007.1.30.

Záró dátum

n.a.

Az úgynevezett „alfa-kristály” szabadalom törlésével megszűntek a joghatások.

(UK: 2007.7.6., NL: 2008.12.12., IT: 2009.2.13., PL: 2009.5.6. (11)

Átruházott érték (millió EUR)

13,4

17,2  (12)

17,2

15,6

Duopólium alapú piac- és nyereségfelosztás hét tagállamban (13).

40

(a szellemitulajdon-jogért fizetett ellenértékként feltüntetve)

Jogsértés

102. cikk

101. és 102. cikk

2.   ELJÁRÁS

(8)

A Bizottság 2008 novemberében bejelentés nélküli ellenőrzést tartott a Servier és több generikus vállalat létesítményeiben. 2009. július 2-án, illetve 27-én a Bizottság hivatalos eljárást indított, valamint a Servier, Niche/Unichem, Matrix/Mylan, Teva, Krka és Lupin vállalatoknak – beleértve e vállalkozások egyes csoporton belüli kapcsolt vállalkozásait is – címzett kifogásközlést fogadott el. A szóbeli meghallgatásra 2013. április 15. és 18. között került sor. A Bizottság 2013. december 18-án tényállást közlő levelet küldött a feleknek, majd 2014. április 4-én újabb, az anyavállalat felelősségéről szóló tényállást közlő levelet küldött a Niche/Unichemnek és a Matrix/Mylannak.

(9)

2014. június 30-án és 2014. július 7-én a versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság kedvező véleményt nyilvánított az 1/2003/EK rendelet 7. és 23. cikke szerinti tiltó határozat elfogadásáról.

(10)

2014. július 7-én a meghallgatási tisztviselő közzétette zárójelentését.

3.   A BIZOTTSÁG JOGI ÉRTÉKELÉSÉNEK ÖSSZEFOGLALÓJA

(11)

A szabadalmi vitarendezési megállapodásokat a Szerződés 101. cikke alapján kell értékelni. A Servier tekintetében a megállapodásokat és a technológiaakvizíciót a Szerződés 102. cikke alapján is értékelni kell.

1.   A piac meghatározása és az erőfölény megállapítása

(12)

A Bizottság megállapította, hogy a perindopril különálló termékpiacot alkot az Egyesült Királyságban, Franciaországban, Hollandiában és Lengyelországban.

(13)

Noha a gyógyszereket első alkalommal használó betegek esetében elismertek bizonyos mértékű funkcionális helyettesíthetőséget a perindopril és az egyéb ACE-inhibitorok között, a Bizottság a perindopril értékesítésével kapcsolatos alábbi megfigyelések alapján mégis a fenti átfogó következtetést vonta le: a perindopril és az egyéb kezelések nem elhanyagolható mértékű differenciáltsága; a perindopril-kezelésekkel kapcsolatos pozitív tapasztalatok; jelentős átállási költségek (a kapcsolódó kockázatok miatt a betegek rendszerint ragaszkodtak a sikeres kezeléshez) a perindoprillal kezelt betegek többsége esetében; számos, a készítményt felíró orvos márkahű magatartása (akik jellemzően olyan gyógyszereket írtak fel, amelyek korábbi betegeiknél hatékonynak bizonyultak); a perindoprilhoz kapcsolódó kereslet általánosságban alacsony árérzékenysége; a perindoprilt a versenynyomástól védő szabályozási keret; valamint az, hogy saját generikus készítményei nagyságrendekkel nagyobb árnyomást gyakoroltak a perindoprilra, mint az alternatív készítmények. Mindezek az elemek a jelek szerint kölcsönösen erősítették egymás hatását.

(14)

A Bizottság megállapította, hogy a Servier az Egyesült Királyságban, Franciaországban, Hollandiában és Lengyelországban a 2000-től 2007-ig, illetve (az adott nemzeti piac függvényében) 2009-ig tartó időszakban erőfölényes helyzetben volt a perindopril piacán.

(15)

A határozat elhatárolja a perindopril hatóanyagának előállításához használt technológiák piacát is. A következtetés elsősorban a kereslet rugalmatlanságán alapult, amelyet több tényező is alátámasztott (például az, hogy a más gyógyszerek hatóanyagának előállítására szolgáló technológiákkal nem lehet előállítani a perindopril hatóanyagát). A Bizottság megállapította továbbá, hogy a Servier legalább a 2001–2007 közötti időszakban a technológiai piacon is erőfölényes helyzetben volt.

2.   A Szerződés 101. cikkének alkalmazása a szabadalmi viták rendezésére irányuló megállapodásokra

a)   A intézkedések céljukat tekintve versenykorlátozó jellegének értékelése a Szerződés 101. cikkének (1) bekezdése értelmében

(16)

Az Európai Unió Bíróságának ítélkezési gyakorlata alapján a Bizottság határozatában megállapította, hogy a szabadalmi vitarendezési megállapodások – bármely más megállapodáshoz hasonlóan – az uniós versenyjog hatálya alá tartoznak. A határozat arra az álláspontra helyezkedik, hogy az olyan vitarendezési célú megállapodás, amely értékátruházás fejében korlátozza valamely generikus vállalat kereskedelmi szabadságát, az adott ügy sajátos körülményeinek függvényében a Szerződés 101. cikkének (1) bekezdése értelmében célját tekintve versenykorlátozónak tekinthető.

(17)

Annak megállapítására, hogy a határozat tárgyát képező egyes megállapodások jellegüknél fogva képesek-e a verseny korlátozására, a Bizottság megvizsgálta az egyes megállapodások esetében fennálló sajátos körülményeket annak tisztázása érdekében, hogy:

a generikus és az originális vállalkozás legalább potenciálisan egymás versenytársai voltak-e,

a generikus vállalkozás a megállapodás szerint kötelezettséget vállalt-e arra, hogy a megállapodás időtartama alatt korlátozza arra irányuló független törekvéseit, hogy generikus termékkel belépjen az EU egy vagy több piacára, valamint

a megállapodáshoz kapcsolódott-e az originális vállalkozástól származó olyan, jelentős ösztönzőnek tekinthető értékátruházás, amely miatt a generikus vállalkozás jóval kevésbé volt motivált arra, hogy generikus termékkel önállóan igyekezzen belépni egy vagy több uniós piacra.

A bizottsági értékelés figyelembe vette a megállapodás létrejöttéhez vezető gazdasági tényezőket és jogi hátteret, a megállapodás tényleges tartalmát és céljait, valamint az egyes felek szubjektív, az ügy tényállása szerint feltételezhető szándékait.

(18)

A jelenlegi ügy kapcsán más fontos tényezőket is számításba vettek.

Először is a korlátozások vagy a szabadalmi időszak egészére vonatkoztak, vagy nem tartalmaztak a Servier részéről kötelezettségvállalást arra, hogy az nem indít jogsértési eljárást abban az esetben, ha a generikus vállalkozás a megállapodás lejártát követően releváns generikus készítményt hoz forgalomba.

Másodszor, a Servier által a generikus vállalatokra átruházott érték megállapítása során szinte az összes megállapodásban figyelembe vették a generikus vállalkozásnak a sikeres piacra lépéstől várt árbevételét, illetve nyereségét.

Harmadszor, bizonyos generikus vállalkozások esetében azok megállapodás szerinti kötelezettségei túlmutattak a szabadalmak jogosultját megillető jogokon, mivel bizonyos megállapodások olyan korlátozásokat tartalmaztak, amelyeket a Servier a mögöttes viták, illetve perek keretében, szabadalmainak érvényre juttatásával jogszerűen nem érhetett volna el.

(19)

Az egyedi szabadalmi vitarendezési megállapodások bizottsági elemzése megállapította, hogy a Servier és a generikus vállalatok között létrejött megállapodások tartalmuk, céljaik, valamint jogi és gazdasági hátterük fényében céljukat tekintve versenykorlátozó jellegűek.

b)   Az intézkedések hatásukat tekintve versenykorlátozó jellegének értékelése a Szerződés 101. cikkének (1) bekezdése értelmében

(20)

Az állandó ítélkezési gyakorlat szerint nem szükséges figyelembe venni a megállapodás konkrét hatásait, amennyiben megállapításra kerül, hogy az célját tekintve versenykorlátozó hatású.

(21)

A Bizottság azonban a teljesség kedvéért elemezte a szabadalmi vitarendezési megállapodások valószínű versenykorlátozó hatásait is. Ennek során figyelembe vette, hogy a megállapodások milyen tényleges körülmények között váltották ki hatásukat, azaz a jogi és gazdasági hátteret, az érintett termék jellegét, az érintett piac tényleges működési körülményeit és szerkezetét, valamint a meglévő és a potenciális versenyt.

(22)

Ami az Egyesült Királyság, Franciaország, Hollandia és Lengyelország (14) piacát illeti, a Bizottság megállapította, hogy valószínűleg mindegyik szabadalmi vitarendezési megállapodás (beleértve a kapcsolódó megállapodásokat is) versenykorlátozó hatást gyakorolt ahhoz a versenyhez viszonyítva, amely a megállapodás és az annak eredményeképpen kialakuló versenyszűkülés hiányában létrejött volna.

c)   A Szerződés 101. cikkének (3) bekezdése szerinti értékelés

(23)

Egyik fél sem nyújtott be olyan bizonyítékot, amely alátámasztaná, hogy a Szerződés 101. cikke (3) bekezdésének alkalmazásához előírt négy feltétel mindegyike teljesült volna.

3.   A Szerződés 102. cikkének alkalmazása a technológiaakvizícióra, valamint a szabadalmi vitarendezési megállapodásokra

(24)

A határozat megállapította, hogy a Servier erőfölényes helyzetével visszaélve kizárásra irányuló stratégiát valósított meg egy ügyletsorozat (egy technológiaakvizíció és öt szabadalmi vitarendezési megállapodás) formájában. A Servier stratégiájának célja az volt, hogy az általa kifejlesztett és márkanév alatt forgalmazott, perindopril nevű termék legközelebbi versenyforrásait kizárja a piacról.

(25)

Ami a technológiaakvizíciót illeti, a határozat azt a következtetést vonta le, hogy az Azad által kifejlesztett hatóanyag-gyártási technológia – amelyre a Servier szabadalma nem terjedt ki – potenciálisan előmozdíthatta volna a piaci versenyt a hatóanyag és a végtermék piacán. A Servier végül soha nem használta fel a megvásárolt technológiát: a bizonyítékok szerint az akvizíció a Servier „védekezési mechanizmusának” részét képezte, ugyanis kisajátított egy fontos és igen ritka potenciális versenyforrást. A versenyt tehát nem a Servier technológiája akadályozta, hanem egy független forrást semlegesítő akvizíció. Ez torzította a perindopril Bizottság által meghatározott piacának versenyszerkezetét, és erősítette a Servier kizárásra irányuló stratégiájának valószínűsíthető kizáró hatását, azaz megnehezítette, illetve késleltette a generikus termékek forgalomba hozatalát.

(26)

A technológiaakvizíció mellett a Servier egymás után öt szabadalmi vitarendezési megállapodást kötött, amelyek alkalmasak voltak arra, hogy megóvják vagy vélhetően megóvják a Servier piaci pozícióját, így érdemben versenytorzító hatásúak voltak, és hozzájárultak a Servier által a Szerződés 102. cikke tekintetében elkövetett egységes és folytatólagos jogsértés átfogó hatásaihoz.

(27)

A Bizottság megállapította, hogy a Servier következetes és lineáris cselekvéssorozata keretében – amely egyfelől egy szellemi tulajdonjog megszerzését, másfelől visszatartó fizetési megállapodások megkötését foglalta magában – kivásárolta a potenciális versenyforrásokat, ezáltal érdemben versenytorzító magatartást tanúsított. A Servier azon állítása, miszerint a technológiaakvizíciót és a szabadalmi vitarendezési megállapodások megkötését hatékonysági okok indokolták, nem megalapozott, és nem felel meg azon feltételeknek, amelyek alapján az ilyen magatartást objektív szempontból indokoltnak lehetne tekinteni.

(28)

A Servier által a fent említett, 27 hónapon belül megvalósított hat ügylet formájában végrehajtott kizárásra irányuló stratégia ezért a Szerződés 102. cikke egységes és folytatólagos megsértésének tekintendő, amelyre a 2004–2009 közötti időszakban a perindopril-készítmények egyesült királyságbeli, franciaországi, hollandiai és lengyelországi piacain, valamint a perindopril-hatóanyaggyártási technológia uniós piacán került sor. A határozat szerint a jogsértés egyik egyedi alkotóeleme sem képezi a Szerződés 102. cikkének önálló megsértését.

4.   AZ ANYAVÁLLALAT FELELŐSSÉGE

(29)

A tárgybeli jogsértésért felelősségre vont anyavállalatok összes érintett leányvállalatukban 100 %-os tulajdonrésszel rendelkeztek (a Niche és a Matrix kivételével). A Bizottság úgy ítélte meg, hogy ebben az esetben alkalmazandó a meghatározó befolyás vélelme, és hogy ezért az anyavállalatokat leányvállalataik jogsértése kapcsán egyetemleges felelősség terheli.

(30)

A Niche részvényeinek 60 %-a volt az Unichem birtokában a jogsértés időszakában, a Matrix részvényeinek 71,5 %-át pedig a Mylan a jogsértés időszakában szerezte meg. A Bizottság megállapította, hogy a Unichem és a Mylan szintén meghatározó befolyást gyakorolt leányvállalatára, ezért a bírság tekintetében ezeket az anyavállalatokat is egyetemleges felelősség terheli.

5.   CÍMZETTEK

(31)

A Bizottság határozatának címzettjei az alábbi vállalatok voltak:

Servier S.A.S.

Servier Laboratories Limited

Les Laboratoires Servier

Biogaran

Niche Generics Limited

Unichem Laboratories Limited

Mylan Laboratories Limited

Mylan Inc.

Teva UK Limited

Teva Pharmaceuticals Europe B.V.

Teva Pharmaceutical Industries Ltd

Krka, tovarna zdravil, d.d., Novo mesto

Lupin Limited

6.   BÍRSÁGOK

(32)

Figyelembe véve a Szerződés 101. és 102. cikkét érintő jogsértés súlyosságát és időtartamát, valamint a bírságokról szóló iránymutatással (15) összhangban a Bizottság összesen 330 997 200 EUR összegű bírságot szabott ki a Servier-re az említett jogsértésekért, valamint összesen 96 699 308 EUR összegű bírságot szabott ki a generikus vállalatokra (és anyavállalataikra) a Szerződés 101. cikkének megsértéséért.

(33)

A Servier esetében a bírság összegét a vállalat által a perindopril értékesítéséből realizált tényleges árbevétel figyelembevételével határozták meg. A Servier generikus versenytársai esetében a bírság összege nem számítható ki az árbevétel alapján, mivel a versenyellenes magatartás célja éppen a szóban forgó vállalatok piacra való belépésének megakadályozása volt. Ezért a határozat a bírságokról szóló iránymutatás 37. pontja (16) értelmében a generikus vállalatok által kapott értékátruházásra alapozta döntését. Az originális vállalat által a generikus vállalatok számára teljesített értékátruházás összege tekintetében több olyan szempont vehető figyelembe, amely adott esetben befolyásolta a feleket a megállapodás megkötése során; ezek közül a legjelentősebb a belépés intenzitása. A Niche/Unichem esetében a bírság kiszámított összege meghaladta az árbevétel 10 %-ában meghatározott felső értéket, ezért a Bizottság csökkentette a bírság összegét. A bírság a többi vállalkozás esetében nem érte el a 10 %-os határértéket.

(34)

A Szerződés 101. és 102. cikkének megsértése címén kiszabott egyes bírságok a következők:

A Niche/Unichem és a Servier által a Szerződés 101. cikke értelmében elkövetett jogsértés címén:

a)

Niche Generics Limited és Unichem Laboratories Limited, egyetemlegesen: 13 968 773 EUR;

b)

Servier S.A.S.; Les Laboratoires Servier; Servier Laboratories Limited és Biogaran, egyetemlegesen: 131 532 600 EUR.

A Matrix/Mylan és a Servier által a Szerződés 101. cikke értelmében elkövetett jogsértés címén:

a)

Mylan Laboratories Limited: 17 161 140 EUR, ebből 8 045 914 EUR egyetemlegesen a Mylan Inc. vállalattal;

b)

Servier S.A.S. és Les Laboratoires Servier, egyetemlegesen: 79 121 700 EUR.

A Teva és a Servier által a Szerződés 101. cikke értelmében elkövetett jogsértés címén:

a)

Teva UK Limited; Teva Pharmaceuticals Europe B.V. és Teva Pharmaceutical Industries Ltd, egyetemlegesen: 15 569 395 EUR;

b)

Servier S.A.S.; Les Laboratoires Servier és Servier Laboratories Limited, egyetemlegesen: 4 309 000 EUR;

A Krka és a Servier által a Szerződés 101. cikke értelmében elkövetett jogsértés címén:

a)

Krka, tovarna zdravil, d.d., Novo mesto: 10 000 000 EUR,

b)

Servier S.A.S. és Les Laboratoires Servier, egyetemlegesen: 37 661 800 EUR.

A Lupin és a Servier által a Szerződés 101. cikke értelmében elkövetett jogsértés címén:

a)

Lupin Limited: 40 000 000 EUR;

b)

Servier S.A.S. és Les Laboratoires Servier, egyetemlegesen: 37 102 100 EUR.

A Servier által a Szerződés 102. cikke értelmében elkövetett jogsértés címén:

a)

a Servier S.A.S egyetemlegesen a Les Laboratoires Servier vállalattal: 41 270 000 EUR.

(35)

A Bizottság kötelezte az érintett vállalkozásokat, hogy tartózkodjanak bármilyen azonos vagy hasonló célú vagy hatású cselekedettől vagy magatartástól.


(1)  HL L 1., 2003.1.4., 1. o.

(2)  A Servier csoporthoz tartozó vállalkozásokra a továbbiakban „Servier” néven történik utalás.

(3)  Kivéve a következőket: Lettország – a jogsértés kezdete: 2005. július 1.; Bulgária és Románia – a jogsértés kezdete: 2007. január 1.; Málta – a jogsértés kezdete: 2007. március 1.

(4)  Kivéve a következőket: Egyesült Királyság – a jogsértés vége: 2007. július 6.; Hollandia – a jogsértés vége: 2007. december 12.

(5)  Lásd a 3. lábjegyzetet. A Mylan Inc. esetében a jogsértés 2007. január 8-án kezdődött, és a jogsértés végeként megjelölt napig tartott.

(6)  Lásd a 4. lábjegyzetet.

(7)  Kivéve a következőket: Bulgária és Románia – a jogsértés kezdete: 2007. január 1.; Málta – a jogsértés kezdete: 2007. március 1.; Olaszország – a jogsértés kezdete: 2009. február 13.

(8)  Lásd a 4. lábjegyzetet.

(9)  Kivéve a következőket: Málta – a jogsértés kezdete: 2007. március 1.; Olaszország – a jogsértés kezdete: 2009. február 13.

(10)  Kivéve a következőket: Egyesült Királyság – a jogsértés vége: 2007. július 6.; Hollandia – a jogsértés vége: 2007. december 12.; Franciaország – a jogsértés vége: 2008. szeptember 16.

(11)  A Lupin esetében Franciaországban 2008. szeptember 16-án ért véget a joghatás, ugyanis a következő napon a generikus termékek korlátozott mértékű forgalomba hozatala felszabadította a Lupint a belépés tilalma alól.

(12)  A Niche „az átfogó megállapodás keretében fizetendő ellenérték” részeként egy további 2,5 millió GBP összegű kiegészítő megállapodást kötött a Biogarannal, a Servier generikus leányvállalatával.

(13)  Majd a Servier 2007. január 5-én 30 millió EUR értékű szellemitulajdon-jogot vásárolt.

(14)  Az elemzés eredménye szerint a Tevával kötött szabadalmi vitarendezési megállapodás csak az Egyesült Királyság, a Krkával kötött szabadalmi vitarendezési megállapodás pedig csak az Egyesült Királyság, Franciaország és Hollandia piacán gyakorolt versenykorlátozó hatást.

(15)  Iránymutatás az 1/2003/EK rendelet 23. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján kiszabott bírságok megállapításáról (a továbbiakban: a bírságokról szóló iránymutatás) (HL C 210., 2006.9.1., 2. o.).

(16)  A bírságokról szóló iránymutatás 37. pontja úgy rendelkezik, hogy „az egyes ügyek egyedisége vagy egy bizonyos ügy esetében az elrettentő hatás elérésének szükségessége okán a Bizottság eltérhet ezektől a[z általános] módszerektől”.


V Hirdetmények

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

25.10.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 393/13


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.8250 – Ardian/Weber Automotive)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2016/C 393/06)

1.

2016. október 17-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az Ardian SAS (a továbbiakban: Ardian, Franciaország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján kizárólagos irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Weber Automotive GmbH (a továbbiakban: Weber Automotive, Németország) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   az Ardian esetében: párizsi székhelyű magánbefektetési vállalkozás, amely számos, magántőke-befektetésekre és vagyonkezelésre specializálódott alapot kezel intézményi befektetők számára,

—   a Weber Automotive esetében: gépjárműipari alkatrészeket gyárt és értékesít, különösen erőátviteli rendszerek megmunkált alkatrészeit, többek között motorblokkokat, hengerfejeket, váltóházakat és fedeleket. A vállalkozás járművekhez készített hajtásláncok összeszerelésével is foglalkozik.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.8250 – Ardian/Weber Automotive hivatkozás feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.


25.10.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 393/14


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.8232 – Diamond Offshore Wind Holdings II/Eneco Wind Belgium/Elnu/Norther)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2016/C 393/07)

1.

2016. október 14-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az Eneco Holding NV irányítása alá tartozó Eneco Wind Belgium NV (a továbbiakban: EWB, Belgium), az Elicio NV irányítása alá tartozó Elnu NV (Belgium) és a Mitsubishi Corporation irányítása alá tartozó Diamond Offshore Wind Holdings II BV (a továbbiakban: DOWH, Belgium) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Norther NV (a továbbiakban: Norther, Belgium) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   az EWB esetében: Belgiumban tevékeny, szélenergiából villamos energiát termelő vállalkozás. Az EWB szárazföldi és offshore szélparkokban vesz részt és irányítja azokat. A szárazföldi szélparkokat illetően az EWB mind a fejlesztési, mind a kiaknázási szakaszban tevékeny, az offshore szélparkokat illetően az EWB Belgiumban jelenleg csak a fejlesztési szakaszban folytat tevékenységeket,

—   az Elnu esetében: az Elicio NV (a továbbiakban: Elicio) százszázalékos tulajdonában lévő leányvállalat. Belgiumban az Elicio (a leányvállalatain keresztül) szárazföldi szélparkokban termel villamos energiát, továbbá biomassza- és szélenergia-termeléssel kapcsolatos különböző projekteket (offshore szélparkokat is ideértve) fejleszt. Az Elicio a Nethys SA leányvállalata,

—   a DOWH esetében: a Mitsubishi Corporation (a továbbiakban: MC) százszázalékos tulajdonában lévő leányvállalat, a Diamond Generating Europe Limited által létrehozott különleges célú gazdasági egység. Az MC világszinten különböző iparágakban tevékenységet folytató japán vállalkozás. Jelenleg nem rendelkezik semmilyen tevékenységgel a belgiumi szélenergia-ágazatban,

—   a Norther esetében: az EWB és az Elnu közötti meglévő közös vállalkozás. A Norther a jövőben a tulajdonába kerülő szélerőműparkot működteti és tartja fenn az Északi-tengeren.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.8232 – Diamond Offshore Wind Holdings II/Eneco Wind Belgium/Elnu/Norther hivatkozás feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.