ISSN 1977-0979

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 386

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

59. évfolyam
2016. október 20.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Európai Bizottság

2016/C 386/01

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.8020 – Sherwin-Williams/Valspar) ( 1 )

1

2016/C 386/02

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.8088 – Midea Group/Kuka) ( 1 )

1

2016/C 386/03

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.8203 – Blackstone/New Mountain/JDA Software) ( 1 )

2

2016/C 386/04

A Bizottság közleménye

2


 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Tanács

2016/C 386/05

A Tanács határozata (2016. október 17.) az Európai Munkahelyi Biztonsági és Egészségvédelmi Ügynökség igazgatótanácsa tagjainak és póttagjainak kinevezéséről

3

 

Európai Bizottság

2016/C 386/06

Euroátváltási árfolyamok

8

2016/C 386/07

A Bizottság végrehajtási határozata (2016. október 19.) az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 94. cikke (1) bekezdésének d) pontjában említett egységes dokumentumnak és egy borágazati elnevezéshez tartozó termékleírás közzétételére való hivatkozásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételéről (Terrasses du Larzac [OEM])

9

 

AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGGEL KAPCSOLATOS TÁJÉKOZTATÁSOK

 

EFTA Felügyeleti Hatóság

2016/C 386/08

Állami támogatás – Engedélyező határozat

13


 

V   Hirdetmények

 

KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2016/C 386/09

Pályázati felhívás 2017 – EAC/A03/2016 – Erasmus+ program

14

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2016/C 386/10

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8220 – Euro Garages/EFR) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

17

 

EGYÉB JOGI AKTUSOK

 

Európai Bizottság

2016/C 386/11

Értesítés a 2014/25/EU irányelv 35. cikke alapján benyújtott kérelemről – Közszolgáltató ajánlatkérő által benyújtott kérelem – A határidő meghosszabbítása

18


 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Európai Bizottság

20.10.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 386/1


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám: M.8020 – Sherwin-Williams/Valspar)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2016/C 386/01)

2016. augusztus 10-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és az után teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32016M8020 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


20.10.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 386/1


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám: M.8088 – Midea Group/Kuka)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2016/C 386/02)

2016. október 12-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és az után teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32016M8088 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


20.10.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 386/2


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám: M.8203 – Blackstone/New Mountain/JDA Software)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2016/C 386/03)

2016. október 10-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és az után teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32016M8203 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


20.10.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 386/2


A Bizottság közleménye

(2016/C 386/04)

2020-ban Európa kulturális fővárosainak egyike az Írországban található Galway.


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Tanács

20.10.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 386/3


A TANÁCS HATÁROZATA

(2016. október 17.)

az Európai Munkahelyi Biztonsági és Egészségvédelmi Ügynökség igazgatótanácsa tagjainak és póttagjainak kinevezéséről

(2016/C 386/05)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Európai Munkahelyi Biztonsági és Egészségvédelmi Ügynökség létrehozásáról szóló, 1994. július 18-i 2062/94/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 8. cikkére,

tekintettel a tagállamok kormányai, valamint a munkavállalói és munkáltatói szervezetek által a Tanácshoz benyújtott, a kinevezésre jelölt személyek nevét tartalmazó listákra,

tekintettel a munkahelyi biztonsági és egészségvédelmi tanácsadó bizottság tagjainak és póttagjainak listáira,

mivel:

(1)

A Tanács a 2013. december 2-i (2), 2014. június 12-i (3), 2014. november 18-i (4), 2014. december 15-i (5), 2015. március 16-i (6), 2015. április 20-i (7), 2015. november 10-i (8) és 2016. február 15-i (9) határozatával kinevezte az Európai Munkahelyi Biztonsági és Egészségvédelmi Ügynökség igazgatótanácsának tagjait és póttagjait a 2016. november 7-ig terjedő időszakra.

(2)

A tagok mindaddig hivatalban maradnak, amíg utódjukról nem gondoskodnak vagy megbízatásukat meg nem újítják.

(3)

Az Európai Munkahelyi Biztonsági és Egészségvédelmi Ügynökség igazgatótanácsának tagjait és póttagjait hároméves időtartamra kell kinevezni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Tanács a 2016. november 8-tól2019. november 7-ig terjedő időszakra az alábbi személyeket nevezi ki az Európai Munkahelyi Biztonsági és Egészségvédelmi Ügynökség igazgatótanácsának tagjaivá és póttagjaivá:

I.   KORMÁNYKÉPVISELŐK

Ország

Tagok

Póttagok

Belgium

Véronique CRUTZEN

Nadine GILIS

Bulgária

Darina KONOVA

Vaszka SZEMERDZSIEVA

Cseh Köztársaság

Jaroslav HLAVÍN

Zdeněk ŠMERHOVSKÝ

Dánia

Charlotte SKJOLDAGER

Annemarie KNUDSEN

Németország

Kai SCHÄFER

Ellen ZWINK

Észtország

Maret MARIPUU

Eva PÕLDIS

Írország

Paul CULLEN

Marie DALTON

Görögország

Joánisz KONSZTANTAKÓPULOSZ

Jeórjosz GURZULÍDISZ

Spanyolország

María Dolores LIMÓN TAMÉS

Mercedes TEJEDOR AIBAR

Franciaország

Frédéric TEZE

Arnaud PUJAL

Horvátország

Zdravko MURATTI

Jere GAŠPEROV

Olaszország

Ciprus

Anasztásziosz JANÁKI

Arisztodímosz IKONÓMIDISZ

Lettország

Renārs LŪSIS

Jolanta GEDUŠA

Litvánia

Aldona SABAITIENĖ

Vilija KONDROTIENĖ

Luxemburg

Marco BOLY

John SCHNEIDER

Magyarország

BALOGH Katalin

MADARÁSZ Gyula

Málta

Melhino MERCIECA

Mark GAUCI

Hollandia

Rob TRIEMSTRA

Martin G. DEN HELD

Ausztria

Gertrud BREINDL

Anna RITZBERGER-MOSER

Lengyelország

Danuta KORADECKA

Joanna FAŁDYGA

Portugália

Antόnio SANTOS

Carlos Jorge PEREIRA

Románia

Dantes Nicolae BRATU

Anca Mihaela PRICOP

Szlovénia

Nikolaj PETRIŠIČ

Vladka KOMEL

Szlovákia

Romana ČERVIENKOVÁ

Finnország

Leo SUOMAA

Wiking HUSBERG

Svédország

Erna ZELMIN EKENHEM

Boel CALLERMO

Egyesült Királyság

Clive FLEMING

Stuart BRISTOW


II.   A MUNKAVÁLLALÓI SZERVEZETEK KÉPVISELŐI

Ország

Tagok

Póttagok

Belgium

Herman FONCK

Caroline VERDOOT

Bulgária

Alekszander ZAGOROV

Ivan KOKALOV

Cseh Köztársaság

Radka SOKOLOVÁ

Václav PROCHÁZKA

Dánia

Jan KAHR FREDERIKSEN

Maria BJERRE

Németország

Sonja KÖNIG

Moriz-Boje TIEDEMANN

Észtország

Aija MAASIKAS

Argo SOON

Írország

Dessie ROBINSON

Sylvester CRONIN

Görögország

Andréasz SZTOÍMENIDISZ

Joánisz ADAMÁKISZ

Spanyolország

Pedro J. LINARES

Franciaország

Horvátország

Gordana PALAJSA

Marko PALADA

Olaszország

Ciprus

Níkosz SZATSZJÁSZ

Sztéljosz HRISZTODÚLU

Lettország

Ziedonis ANTAPSONS

Mārtiņš PUŽULS

Litvánia

Inga RUGINIENĖ

Ričardas GARUOLIS

Luxemburg

Jean-Luc DE MATTEIS

Robert FORNIERI

Magyarország

GYÖRGY Károly

Málta

Anthony CASARU

Alfred LIA

Hollandia

H. VAN STEENBERGEN

W. VAN VEELEN

Ausztria

Julia NEDJELIK-LISCHKA

Alexander HEIDER

Lengyelország

Agnieszka MIŃKOWSKA

Dariusz GOC

Portugália

Vanda Teresa ROGADO PEREIRA DA CRUZ

Románia

Corneliu CONSTANTINOAIA

Mihaela DARLE

Szlovénia

Lučka BÖHM

Katja GORIŠEK

Szlovákia

Peter RAMPAŠEK

Róbert STAŠKO

Finnország

Paula ILVESKIVI

Erkki AUVINEN

Svédország

Karin FRISTEDT

Christina JÄRNSTEDT

Egyesült Királyság

Hugh ROBERTSON


III.   A MUNKÁLTATÓI SZERVEZETEK KÉPVISELŐI

Ország

Tagok

Póttagok

Belgium

Kris DE MEESTER

Thierry VANMOL

Bulgária

Georgi SZTOEV

Cseh Köztársaság

Martin RÖHRICH

Dánia

Lena SØBY

Németország

Eckard METZE

Stefan ENGEL

Észtország

Marju PEÄRNBERG

Piia SIMMERMANN

Írország

Michael GILLEN

Görögország

Hrísztosz KAVALÓPULOSZ

Anasztaszía AVLONÍTU

Spanyolország

Marina GORDÓN ORTÍZ

Laura CASTRILLO NUÑEZ

Franciaország

Horvátország

Nenad SEIFERT

Admira RIBIČIĆ

Olaszország

Ciprus

Emíljosz MIHAÍL

Polívjosz POLIVÍU

Lettország

Ilona KIUKUCĀNE

Litvánia

Vaidotas LEVICKIS

Jonas GUZAVIČIUS

Luxemburg

François ENGELS

Pierre BLAISE

Magyarország

Málta

Hollandia

W.M.J.M. VAN MIERLO

R. VAN BEEK

Ausztria

Christa SCHWENG

Julia ENZELSBERGER

Lengyelország

Rafał HRYNYK

Portugália

Manuel Marcelino Peralta PENA COSTA

Luís HENRIQUE

Románia

Ovidiu NICOLESCU

Daniela SÂRBU

Szlovénia

Igor ANTAUER

Karmen FORTUNA JEFIM

Szlovákia

Silvia SUROVÁ

Róbert MEITNER

Finnország

Jan SCHUGK

Riitta WÄRN

Svédország

Bodil MELLBLOM

Ned CARTER

Egyesült Királyság

Rachel SMITH

2. cikk

A még ki nem jelölt tagokat és póttagokat a Tanács egy későbbi időpontban nevezi ki.

3. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Luxembourg, 2016. október 17-én.

a Tanács részéről

az elnök

L. SÓLYMOS


(1)  HL L 216., 1994.8.20., 1. o.

(2)  A Tanács határozata (2013. december 2.) az Európai Munkahelyi Biztonsági és Egészségvédelmi Ügynökség igazgatótanácsa tagjainak és póttagjainak kinevezéséről (HL C 360., 2013.12.10., 8. o.).

(3)  A Tanács határozata (2014. június 12.) az Európai Munkahelyi Biztonsági és Egészségvédelmi Ügynökség igazgatótanácsa litván és máltai tagjainak és póttagjainak kinevezéséről (HL C 182., 2014.6.14., 14. o.) és a Tanács határozata (2014. június 12.) az Európai Munkahelyi Biztonsági és Egészségvédelmi Ügynökség igazgatótanácsa francia tagjainak és póttagjainak kinevezéséről (HL C 186., 2014.6.18., 5. o.).

(4)  A Tanács határozata (2014. november 18.) az Európai Munkahelyi Biztonsági és Egészségvédelmi Ügynökség igazgatótanácsa egy lett tagjának és egy lett póttagjának kinevezéséről (HL C 420., 2014.11.22., 6. o.).

(5)  A Tanács határozata (2014. december 15.) az Európai Munkahelyi Biztonsági és Egészségvédelmi Ügynökség igazgatótanácsa egy német tagjának kinevezéséről (HL C 453., 2014.12.17., 2. o.).

(6)  A Tanács (EU) 2015/453 határozata (2015. március 16.) az Európai Munkahelyi Biztonsági és Egészségvédelmi Ügynökség igazgatótanácsa egy dán tagjának és egy német póttagjának kinevezéséről (HL L 75., 2015.3.19., 18. o.).

(7)  A Tanács határozata (2015. április 20.) az Európai Munkahelyi Biztonsági és Egészségvédelmi Ügynökség igazgatótanácsa egy szlovén tagjának és egy svéd póttagjának kinevezéséről (HL C 130., 2015.4.22., 2. o.) és a Tanács határozata (2015. április 20.) az Európai Munkahelyi Biztonsági és Egészségvédelmi Ügynökség igazgatótanácsa egy szlovák póttagjának kinevezéséről (HL C 130., 2015.4.22., 5. o.).

(8)  A Tanács határozata (2015. november 10.) az Európai Munkahelyi Biztonsági és Egészségvédelmi Ügynökség igazgatótanácsa egy magyar tagjának és egy magyar póttagjának kinevezéséről (HL C 380., 2015.11.14., 2. o.).

(9)  A Tanács határozata (2016. február 15.) az Európai Munkahelyi Biztonsági és Egészségvédelmi Ügynökség igazgatótanácsa egy spanyol póttagjának kinevezéséről (HL C 62., 2016.2.18., 2. o.).


Európai Bizottság

20.10.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 386/8


Euroátváltási árfolyamok (1)

2016. október 19.

(2016/C 386/06)

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,0979

JPY

Japán yen

113,49

DKK

Dán korona

7,4409

GBP

Angol font

0,89338

SEK

Svéd korona

9,6980

CHF

Svájci frank

1,0854

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

8,9585

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

27,021

HUF

Magyar forint

307,08

PLN

Lengyel zloty

4,3180

RON

Román lej

4,5020

TRY

Török líra

3,3724

AUD

Ausztrál dollár

1,4298

CAD

Kanadai dollár

1,4361

HKD

Hongkongi dollár

8,5175

NZD

Új-zélandi dollár

1,5232

SGD

Szingapúri dollár

1,5228

KRW

Dél-Koreai won

1 233,88

ZAR

Dél-Afrikai rand

15,2650

CNY

Kínai renminbi

7,3963

HRK

Horvát kuna

7,5075

IDR

Indonéz rúpia

14 267,21

MYR

Maláj ringgit

4,5971

PHP

Fülöp-szigeteki peso

52,692

RUB

Orosz rubel

68,6223

THB

Thaiföldi baht

38,317

BRL

Brazil real

3,5063

MXN

Mexikói peso

20,4850

INR

Indiai rúpia

73,1890


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


20.10.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 386/9


A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2016. október 19.)

az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 94. cikke (1) bekezdésének d) pontjában említett egységes dokumentumnak és egy borágazati elnevezéshez tartozó termékleírás közzétételére való hivatkozásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételéről

(Terrasses du Larzac [OEM])

(2016/C 386/07)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 97. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Franciaország az 1308/2013/EU rendeletnek a borágazathoz kapcsolódó eredetmegjelölések és földrajzi jelzések oltalmáról szóló rendelkezéseivel összhangban kérelmezte a „Terrasses du Larzac” elnevezés oltalom alá helyezését. A Bizottság az említett rendelet 97. cikke (2) bekezdésének megfelelően megvizsgálta Franciaország kérelmét.

(2)

Az 1308/2013/EU rendelet 93–96. cikkében, 97. cikkének (1) bekezdésében, valamint 100–102. cikkében foglalt feltételek teljesülnek.

(3)

Annak érdekében, hogy az 1308/2013/EU rendelet 98. cikkének megfelelően lehetséges legyen felszólalási nyilatkozatot benyújtani, az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzé kell tenni az említett rendelet 94. cikke (1) bekezdésének d) pontja szerinti egységes dokumentumot és a kapcsolódó termékleírásnak a „Terrasses du Larzac” elnevezés oltalom alá helyezése iránti kérelem vizsgálatára irányuló nemzeti eljárás keretében történő közzétételére való hivatkozást,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

Egyetlen cikk

A „Terrasses du Larzac” (OEM) elnevezéshez tartozó, az 1308/2013/EU rendelet 94. cikke (1) bekezdésének d) pontjában említett egységes dokumentumot és a kapcsolódó termékleírás közzétételére való hivatkozást e határozat melléklete tartalmazza.

Az 1308/2013/EU rendelet 98. cikkének megfelelően e határozat közzététele jogot keletkeztet arra, hogy az e cikk első bekezdésében meghatározott elnevezés oltalma ellen a határozat közzétételének időpontjától számított két hónapon belül kifogást emeljenek.

Kelt Brüsszelben, 2016. október 19-én.

a Bizottság részéről

Phil HOGAN

a Bizottság tagja


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 671. o.


MELLÉKLET

EGYSÉGES DOKUMENTUM

1.   Bejegyzendő elnevezés(ek)

Terrasses du Larzac

2.   A földrajzi árujelző típusa

OEM – oltalom alatt álló eredetmegjelölés

3.   A szőlőből készült termékek kategóriái

1.

Bor

4.   A bor(ok) leírása

A szóban forgó termékek bíborvörös vagy gránátvörös színű, néha feketén csillogó, csendes, száraz vörösborok. A hordós vagy palackozott borként történő forgalomba hozatalra kész borok erjeszthetőcukor-tartalma legfeljebb 3 g/l. A borok illata kifinomult és összetett: túlnyomórészt piros gyümölcsök (cseresznye, málna stb.), sötét gyümölcsök (szeder, fekete ribiszke stb.) és fűszerek (bors, szegfűszeg stb.) aromái érvényesülnek, amelyeket édesgyökérre, fekete olajbogyóra, ibolyára emlékeztető aroma, valamint grillezést idéző aromajegyek és a mészkőfennsíkokon honos szárazságtűrő növények (boróka, kakukkfű, babér stb.) illata egészít ki. Bőrre, szénára vagy dohányra emlékeztető aromajegyek is találhatók bennük. Ízleléskor testesek és jó csersavszerkezetűek, ugyanakkor elegánsak maradnak. Fellelhetők bennük érett gyümölcsök és fűszerek aromajegyei is.

Általános analitikai jellemzők

Maximális teljes alkoholtartalom (térfogatszázalék)

 

Minimális teljes alkoholtartalom (térfogatszázalék)

12

Minimális teljes savtartalom

(milliekvivalens/liter)

Maximális illósavtartalom (milliekvivalens/liter)

 

Maximális teljes kén-dioxid-tartalom (mg/l):

 

5.   Borkészítési eljárások

a)   Alapvető borászati eljárások

Borászati eljárás

A leszüretelt termés bármely olyan hőkezelése tilos, amelynek során 40 °C-nál magasabb hőmérséklet jön létre.

Fadarabok használata tilos.

A fenti rendelkezéseken kívül a boroknak a borászati eljárások tekintetében minden uniós szintű, valamint a mezőgazdaságról és a tengeri halászatról szóló törvénykönyvben foglalt kötelezettségnek meg kell felelniük.

A szőlőültetvény művelése

A szőlőültetvényeken a minimális ültetési sűrűség hektáronként 4 400 tőke.

A szőlőültetvényeken a sorok közötti távolság nem haladhatja meg a 2,25 métert.

Az egyes tőkék legfeljebb 2,25 négyzetméternyi területet foglalnak el. Ez a terület a sorok közötti távolság és a tőkék egyazon soron belüli térközei szorzataként kapható meg.

Az öntözés engedélyezhető.

b)   Maximális hozamok

Hektáronként 45 hektoliter.

6.   Körülhatárolt terület

A szőlő szüretelését, a borkészítést, a borok tökéletesítését és érlelését Hérault megye következő településeinek területén biztosítják: Aniane, Arboras, Argelliers, Le Bosc, Brissac, Causse-de-la-Selle, Ceyras, Gignac, Jonquières, Lagamas, Lauroux, Mérifons, Montoulieu, Montpeyroux, Moulès-et-Baucels, Murles, Octon, Pégairolles-de-Buègues, Pégairolles-de-l’Escalette, Poujols, Puéchabon, Saint-André-de-Buègues, Saint-André-de-Sangonis, Saint-Félix-de-Lodez, Saint-Guiraud, Saint-Jean-de-Buèges, Saint-Jean-de-Fos, Saint-Jean-de-la-Blaquière, Saint-Privat, Saint-Saturnin-de-Lucian, Soubès, Usclas-du-Bosc.

A körülhatárolt terület kiterjedése 61 713 ha.

7.   Fontosabb borszőlőfajták

 

Grenache N

 

Carignan N

 

Mourvèdre N

 

Syrah N

8.   A kapcsolat(ok) leírása

A földrajzi terület Hérault megye 32 települését foglalja magában, és a határvonalai a következők:

északon a 700–800 méter közötti tengerszint feletti magasságban fekvő Larzac-fennsíkot határoló mészkőszirtek;

délen a Lergue és az Hérault összefolyása, a tenger felé tartó Hérault széles völgyére tárulkozó tájjal.

A szőlőültetvényt a Larzac-fennsík óvja az északi szelektől. Az éves átlagos csapadékmennyiség 800 és 900 milliméter közötti, a hőmérséklet pedig hűvösebb, mint a languedoc-i borvidék többi részén. A nappalok és az éjszakák közötti hőmérséklet-különbség a nyári hónapokban magas, és befolyásolja a szőlőszemek fenolos érettségét. E régió talajai majdnem terméketlenek, jó vízelvezető képességűek, nagy mennyiségben tartalmaznak kavicsot, és határvíz-tartalékuk eloszlik a mélyben.

A Larzac-fennsík teraszain („Terrasses du Larzac”) a szőlő jelenléte a római korig nyúlik vissza, a borvidék első jelentős fellendülése a középkorban, majd a XVIII. században következett be a kereskedelem fejlődésével. Azután, hogy a „Terrasses du Larzac” eredetmegjelölésű borok története ezt követően a languedoc-i szőlőtermesztéshez kapcsolódott, megállapítható volt, hogy a termelésorientált modellt rosszul alkalmazták erre a térségre, amelynek a kevésbé termékeny és kissé magasabban fekvő talajai természetesen korlátozzák a hozamot. A „Terrasses du Larzac” mészkőfennsík borai kilenc hagyományos languedoc-i borszőlőfajtából származnak, a szőlőtermelők pedig saját területük beható ismeretének köszönhetően kihasználták ezt a sokféleséget: mindegyik borhoz a legmegfelelőbb elhelyezkedést választott ák ki, és házasított (cuvée) boraikat legalább három borszőlőfajtából készítették annak érdekében, hogy minden évjáratban megtalálják boraik identitását.

A Larzac-fennsík teraszairól („Terrasses du Larzac”) származó borok minősége és sajátos jegyeinek elismertsége egyébként az 1950-es évek végéig nyúlik vissza, amikor a körülhatárolt területekről származó, kiváló minőségű „coteaux-du-Languedoc” borokat eredetmegjelölés alá vonták.

A „Terrasses du Larzac” eredetmegjelölésű borok termelői – a természeti környezetük minőségének és sajátosságának tudatában – közel 20 éve kérelmezték borvidékük identitásának elismerését, aminek egyik fontos lépéseként a 2004-es évjárattól a „Terrasses du Larzac” kiegészítő földrajzi nevet elismerték a „coteaux-du-Languedoc” bejegyzett eredetmegjelölésen belül.

A tengerszint feletti magasság és a tengertől való távolság miatt a mediterrán éghajlathoz hozzájáruló hatások szintén jelentős szerephez jutnak a borok jellegzetességének kialakulásában. A szőlő érési periódusában a meleg nappalok és a hűvös éjszakák váltakozása elősegíti az aromák – így a fűszereket és a piros gyümölcsöket idéző aromák – összegződését. A tengerparti hőmérsékletnél alacsonyabb hőmérséklet lehetővé teszi a későbbi szüretet, megőrizve a borok kifinomultságát és a frissességét. A rendkívül sok napsütéses óra és az enyhe éghajlat miatt a borszőlőfajták a bennük rejlő összes lehetőséget kibontakoztathatják: így e bíbor- vagy gránátvörös színű, néha feketén csillogó borokra a kifinomult és összetett illatvilág jellemző. A piros, illetve a fekete gyümölcsök és a fűszerek domináns aromái, valamint az édesgyökérre, a fekete olajbogyóra, és az ibolyára emlékeztető aromajegyek harmonikusan vegyülnek egymással, valamint a grillezést idéző aromajegyekkel és a mészkőfennsíkok szárazságtűrő növényzetének illatával. A borok korosodása közben olykor a bőrre, a szénára vagy a dohányra, sőt, a szarvasgombára emlékeztető aromajegyek is megjelennek. Ízleléskor a borok testesek, csersavszerkezetük jó, egy igen sajátos egyensúlyt teremtve a tüzesség és a frissesség között. Fellelhetők bennük érett gyümölcsök és fűszerek aromajegyei is.

Alapvetően nemes borokról van szó, amelyek közül egyesek 15, sőt 20 vagy annál is több év elteltével válnak azzá.

Összességében elmondható, hogy ezeket a borokat kiegyensúlyozottságuk, kellemes összetettségük és nemessé válásra való kiváló alkalmasságuk, mindezek mellett pedig a jellegzetes eleganciájuk teszi egyedivé.

A szőlőtermesztés gazdag történetének köszönhetően az egymást követő generációk alaposan kiismerték a terület természeti környezetét. Ez elősegítette azt, hogy a különböző borszőlőfajták alkalmazkodhassanak a talajokhoz és azok mikrohelyzetéhez. Így a borok házasított (azaz legalább három borszőlőfajtát tartalmazó), hagyományos módon készített, gyakran 15–30 napig kádakban erjesztett borok. A borok szerkezete – az összetett aromavilág kialakulása, ugyanakkor a csersavak letisztulása érdekében – az erjesztés után érlelési időszakot tesz szükségessé.

Az ismertetett termékek koherens jellege egyszerre alapul a termelők fejlődésén, a szőlőültetvényen és a pincén, illetve ezek együttes ráhatásán, ami lehetővé tette, hogy együtt jól meghatározzák a „Terrasses du Larzac” nevű bor profilját és identitását.

Következésképp a sajátos földrajzi helyzet, a mediterrán tüzességet és a Larzac-fennsík frissességét kiegyensúlyozva befolyásolja a „Terrasses du Larzac” bejegyzett eredetmegjelölésű borok sajátos jellegét, a termelők szakértelmével támogatva.

9.   További alapvető feltételek

A földrajzi terület közvetlen szomszédságában lévő terület

Jogi keret:

Nemzeti jogszabályok

A további feltétel típusa:

A termeléshez kapcsolódó eltérés a körülhatárolt földrajzi területen

A feltétel leírása:

A földrajzi terület közvetlen szomszédságában lévő terület, amelyet eltérésképpen határoztak meg a borkészítéshez, a borok tökéletesítéséhez és érleléséhez, La Vacquerie-et-Saint-Martin-de-Castries település (Hérault megye) területe.

Nagyobb földrajzi egység

Jogi keret:

Nemzeti jogszabályok

A további feltétel típusa:

A címkézésre vonatkozó kiegészítő rendelkezések

A feltétel leírása:

A bejegyzett eredetmegjelölésű borok címkéjén pontosítható a nagyobb földrajzi egység, azaz „Languedoc”.

E nagyobb földrajzi egység nevét alkotó karakterek mérete sem azok magasságát, sem szélességét tekintve nem haladhatja meg az ellenőrzött eredetmegjelölés nevét alkotó karakterek méretének felét.

Kisebb földrajzi egység

Jogi keret:

Nemzeti jogszabályok

A további feltétel típusa:

A címkézésre vonatkozó kiegészítő rendelkezések

A feltétel leírása:

Azokat a választható feliratokat, amelyeknek használatát az uniós rendelkezések értelmében a tagállamok szabályozhatják, olyan karakterekkel kell feltüntetni, amelyeknek a mérete sem a magasságot, sem a szélességet tekintve nem haladja meg az ellenőrzött eredetmegjelölés nevét alkotó karakterek méretének felét.

Hivatkozás a termékleírás közzétételére

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-28398d7f-8879-48ac-a46c-16573436bdbd


AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGGEL KAPCSOLATOS TÁJÉKOZTATÁSOK

EFTA Felügyeleti Hatóság

20.10.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 386/13


Állami támogatás – Engedélyező határozat

(2016/C 386/08)

Az EFTA Felügyeleti Hatóság nem emel kifogást a következő állami támogatási intézkedéssel kapcsolatban:

A határozat elfogadásának időpontja

:

2016. április 27.

Ügyszám

:

78783

A határozat száma

:

085/16/COL határozata

EFTA-állam

:

Norvégia

Cím

:

Tengerészeket foglalkoztatók adó-visszatérítési programja

Jogalap

:

A foglalkoztatott tengerészek utáni visszatérítésről szóló 2016-02-26-204 rendelet

Az intézkedés típusa

:

Támogatási rendszer

Célkitűzés

:

Tengeri szállítás

A támogatás formája

:

Adó- és társadalombiztosítási visszatérítés

Költségvetés

:

A 2016. március–december közötti időszakra 1 892 millió norvég korona. A következő években a program alkalmazandó lesz az év 12 hónapjára.

Időtartam

:

10 év (2016. március 1-től2026. február 28-ig)

Gazdasági ágazatok

:

Tengeri szállítás

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

:

Norwegian Maritime Authority (Norvég Tengerészeti Hatóság),

P.O. Box 2222

N-5509 Haugesund

NORWAY

A határozat bizalmas adatokat már nem tartalmazó, hiteles nyelvi változata az EFTA Felügyeleti Hatóság honlapján található:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


V Hirdetmények

KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

20.10.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 386/14


PÁLYÁZATI FELHÍVÁS 2017 – EAC/A03/2016

Erasmus+ program

(2016/C 386/09)

1.   Célok és bevezetés

E pályázati felhívás alapja az „Erasmus+”: elnevezésű uniós oktatási, képzési, ifjúsági és sportprogram létrehozásáról szóló, 2013. december 11-i 1288/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet, valamint az Erasmus+ 2016. és 2017. évi éves munkaprogramja. Az Erasmus+ program a 2014 és 2020 közötti időszakra vonatkozik. Az Erasmus+ program általános és konkrét célkitűzéseit felsorolásszerűen az említett rendelet 4., 5., 11. és 16. cikke tartalmazza.

2.   Intézkedések

Az ajánlati felhívás keretében az Erasmus+ program következő intézkedéseihez nyújtható támogatás:

1. kulcsintézkedés – Egyéni tanulmányi mobilitás

Egyéni mobilitás az oktatás, a képzés és az ifjúságügy terén

Az Európai önkéntes szolgálat stratégiai projektjei

Az Európai önkéntes szolgálathoz kapcsolódó nagyobb rendezvények

Erasmus Mundus közös mesterképzések

2. kulcsintézkedés – Innovációs együttműködés és a helyes gyakorlatok cseréje

Stratégiai partnerségek az oktatás, a képzés és az ifjúságügy terén

Tudásfejlesztési szövetségek

Kapacitásépítés a felsőoktatás terén

Kapacitásépítés az ifjúságügy terén

3. kulcsintézkedés – A szakpolitikai reform támogatása

Strukturált párbeszéd: Találkozók fiatalok és döntéshozók részvételével az ifjúságügy témájában

A Jean Monnet program tevékenységei

Jean Monnet tanszékek

Jean Monnet oktatási modulok

Jean Monnet kiválósági központok

Jean Monnet társulások támogatása

Jean Monnet hálózatok

Jean Monnet projektek

Sport

Együttműködési partnerségek

Kisebb együttműködési partnerségek

Nonprofit európai sportrendezvények

3.   Pályázati feltételek

Bármely, az oktatás, a képzés, az ifjúságügy és a sport területén tevékenykedő köz- vagy magánszervezet pályázhat az Erasmus+ program támogatására. A fiatalok és fiatal munkavállalók egyéni tanulmányi mobilitásához, valamint ifjúsági stratégiai partnerségekhez nyújtott támogatásokra a fiatalok olyan csoportjai is pályázhatnak, amelyek ifjúsági munkát végeznek, de ezt nem feltétlenül ifjúsági szervezet keretében teszik.

A következő kedvezményezett országok teljes mértékben részt vehetnek az Erasmus+ program valamennyi intézkedésében (1):

az Európai Unió 28 tagállama,

az EFTA-/EGT-tagországok: Izland, Liechtenstein és Norvégia,

az EU-tagjelölt országok: Törökország és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság.

Az Erasmus+ program egyes intézkedései ezenfelül a partnerországokból jelentkező szervezetek előtt is nyitva állnak.

A részvétel feltételeinek részletesebb leírását lásd az Erasmus+ program útmutatójában.

4.   Költségvetés és a projektek időtartama

Az erre a pályázati felhívásra elkülönített összeg hozzávetőlegesen 2 157,1 millió EUR:

Oktatás és képzés

:

1 905,4 millió EUR (2)

Ifjúságügy

:

209,1 millió EUR,

Jean Monnet

:

10,8 millió EUR,

Sport

:

31,8 millió EUR,

A pályázati felhívás céljára előirányzott teljes költségvetés és annak felosztása indikatív, és az Erasmus+ program éves munkaprogramjának módosítása esetén változhat. Az érdeklődőknek javasoljuk, hogy rendszeresen tekintsék meg az Erasmus+ program éves munkaprogramját és annak módosításait, melyek a következő oldalon olvashatók:

http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/more_info/awp/index_en.htm

továbbá különösen a pályázati felhívás hatókörébe tartozó tevékenységek céljára rendelkezésre álló költségvetés alakulását.

Mind a megítélt támogatások összege, mind a projektek időtartama eltérhet olyan tényezők függvényében, mint például a projekt típusa vagy az érintett országok száma.

5.   A pályázatok benyújtásának határideje

A pályázatok benyújtására kitűzött határidők minden esetben brüsszeli idő szerint 12.00-kor (délben) zárulnak le.

1. Kulcsintézkedés:

Egyéni mobilitás az oktatás és a képzés terén

2017. február 2.

Egyéni mobilitás az ifjúságügy területén

2017. február 2.

Egyéni mobilitás az ifjúságügy területén

2017. április 26.

Egyéni mobilitás az ifjúságügy területén

2017. október 4.

Az Európai önkéntes szolgálat stratégiai projektjei

2017. április 26.

Az Európai önkéntes szolgálathoz kapcsolódó nagyobb rendezvények

2017. április 5.

Erasmus Mundus közös mesterképzések

2017. február 16.

2. Kulcsintézkedés:

Stratégiai partnerségek az oktatás és a képzés terén

2017. március 29.

Stratégiai partnerségek az ifjúságügy területén

2017. február 2.

Stratégiai partnerségek az ifjúságügy területén

2017. április 26.

Stratégiai partnerségek az ifjúságügy területén

2017. október 4.

Tudásfejlesztési szövetségek

2017. február 28.

Kapacitásépítés a felsőoktatás terén

2017. február 9.

Kapacitásépítés az ifjúságügy terén

2017. március 8.

3. Kulcsintézkedés:

Találkozók fiatalok és döntéshozók részvételével az ifjúságügy témájában

2017. február 2.

 

2017. április 26.

 

2017. október 4.

Jean Monnet intézkedések

Tanszékek, modulok, kiválósági központok, társulások támogatása, hálózatok, projektek

2017. február 23.

Sportügyi intézkedések

Együttműködési partnerségek

2017. április 6.

Kisebb együttműködési partnerségek

2017. április 6.

Nonprofit európai sportrendezvények

2017. április 6.

A pályázatok beadására vonatkozó részletes utasításokat lásd az Erasmus+ program útmutatójában.

6.   További információk

A pályázati felhívás részletesebb feltételeit, ideértve a felhívás prioritásait is, lásd az Erasmus+ program útmutatójában, amely a következő internetes címen található: http://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/resources_hu

Az Erasmus+ program útmutatója a jelen pályázati felhívás szerves részét képezi, és a benne foglalt részvételi és finanszírozási feltételek teljes mértékben vonatkoznak a jelen pályázati felhívásra.


(1)  A Jean Monnet program tevékenységei az egész világ intézményei előtt nyitva állnak.

(2)  Ez az összeg tartalmazza a felsőoktatás nemzetközi dimenziója tekintetében rendelkezésre álló pénzösszegeket (összesen 301,6 millió EUR).


A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

20.10.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 386/17


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.8220 – Euro Garages/EFR)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2016/C 386/10)

1.

2016. október 10-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Euro Garages Ltd (a továbbiakban: Euro Garages, Egyesült Királyság) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az EFR Group B.V. (a továbbiakban: EFR, Hollandia) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   az Euro Garages esetében: töltőállomások, vegyesboltok, autómosók és gyorséttermek üzemeltetése az Egyesült Királyságban,

—   az EFR esetében: töltőállomások, vegyesboltok, autómosók, pékségek és szállodák üzemeltetése Belgiumban, Franciaországban, Luxemburgban és Hollandiában.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.8220 – Euro Garages/EFR hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.


EGYÉB JOGI AKTUSOK

Európai Bizottság

20.10.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 386/18


Értesítés a 2014/25/EU irányelv 35. cikke alapján benyújtott kérelemről

Közszolgáltató ajánlatkérő által benyújtott kérelem – A határidő meghosszabbítása

(2016/C 386/11)

A Bizottsághoz 2016. február 2-án kérelem érkezett a vízügyi, energiaipari, közlekedési és postai szolgáltatási ágazatban működő ajánlatkérők beszerzéseiről és a 2004/17/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2014. február 26-i 2014/25/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) 35. cikke alapján. A kérelem beérkezését követő első munkanap 2016. február 3. volt.

A kérelem benyújtója a Vapo Oy, és földrajzi terület hasznosításával kapcsolatos olyan tevékenységekre irányul, amelyek célja tüzelőanyagként felhasználható tőzeg Finnország területén történő kitermelése. A vonatkozó értesítést a Hivatalos Lap 2016. március 11-i C 96. számának 9. oldalán tették közzé. A meghosszabbításról szóló értesítést a Hivatalos Lap 2016. augusztus 19-i C 301. számának 25. oldalán tették közzé.

A 2014/25/EU rendelet IV. mellékletének 2. pontja alapján a Bizottság előírhatja az érintett tagállam, a kérelmező, az illetékes független nemzeti hatóság, illetve bármely illetékes nemzeti hatóság számára, hogy megfelelő határidőn belül adjon át minden szükséges információt, vagy egészítse ki, illetve pontosítsa a benyújtott információkat. A Bizottság 2016. június 7-én felkérte a finn hatóságokat, hogy 2016. június 28-ig nyújtsanak be további információkat.

A 2014/25/EU rendelet IV. melléklete 2. pontjának második mondata szerint, amennyiben a Bizottság pontosítási kérésére vagy további információk iránti kérésére küldött válasz későn vagy hiányosan érkezik, a határidőt fel kell függeszteni az információkérésben előírt határidő lejárta, valamint a hiánytalan és helyes információ beérkezése közötti időtartamra. A finn hatóságok válasza 2016. szeptember 26-án érkezett meg. A végső határidő tehát 2017. január 23-án jár le.


(1)  HL L 94., 2014.3.28., 243. o.