ISSN 1977-0979

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 357

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

59. évfolyam
2016. szeptember 29.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Európai Bizottság

2016/C 357/01

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.7893 – Plastic Omnium/Faurecia Exterior Automotive Business) ( 1 )

1


 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Tanács

2016/C 357/02

A Tanács következtetései az Uniós Vámkódex létrehozását követő intézkedésekről

2

 

Európai Bizottság

2016/C 357/03

Euroátváltási árfolyamok

4

2016/C 357/04

Az Európai Unió Kombinált Nómenklatúrájának magyarázata

5

2016/C 357/05

A Bizottság végrehajtási határozata (2016. szeptember 28.) a 2019-ben, 2020-ban és 2021-ben lejáró hatóanyag-jóváhagyások meghosszabbítása iránti kérelmek értékelésére vonatkozó munkaprogramnak az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti létrehozásáról

9

2016/C 357/06

A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2016. április 27-i ülésén megfogalmazott véleménye a M.7612 Hutchison 3G UK/Telefónica UK ügyhöz kapcsolódó határozattervezetről – Előadó: Svédország

12

2016/C 357/07

A meghallgatási tisztviselő zárójelentése a Hutchison 3G UK/Telefónica UK ügyben (Ügyszám: M.7612)

13

2016/C 357/08

A bizottság határozatának összefoglalója (2016. május 11.) egy összefonódásnak a belső piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánításáról (Ügyszám: M.7612 – Hutchison 3G UK/Telefónica UK) (az értesítés a C(2016) 2796 dokumentummal történt)

15

 

AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGGEL KAPCSOLATOS TÁJÉKOZTATÁSOK

 

EFTA Felügyeleti Hatóság

2016/C 357/09

Állami támogatás – Engedélyező határozat

29


 

V   Hirdetmények

 

BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK

 

EFTA-bíróság

2016/C 357/10

A liechtensteini Fürstlicher Oberster Gerichtshof 2015. július 9-i, tanácsadói vélemény iránti kérelme az EFTA-Bírósághoz a Franz-Josef Hagedorn kontra Vienna-LIFE Lebensversicherung AG ügyben (E-15/15. sz. ügy)

30

2016/C 357/11

A liechtensteini Fürstlicher Oberster Gerichtshof 2015. július 9-i, tanácsadói vélemény iránti kérelme az EFTA-Bírósághoz a Rainer Armbruster kontra Swiss Life (Liechtenstein) AG ügyben (E-16/15. sz. ügy)

31

2016/C 357/12

Elnökének végzése (2015. augusztus 28.) az E-22/14. számú – Schenker North AB, Schenker Privpak AB és Schenker Privpak AS kontra EFTA Felügyeleti Hatóság ügyben

32

2016/C 357/13

A Bíróság végzése (2015. március 20.) az E-19/13. számú, Konkurrenten.no AS kontra EFTA Felügyeleti Hatóság ügyben (Az EFTA Felügyeleti Hatóság határozatának megsemmisítése iránti kereset – Állami támogatás – Helyi buszközlekedési szolgáltatások – A hivatalos vizsgálati eljárás megindításának elutasítására vonatkozó határozat – A hivatalos vizsgálati eljárást követő határozat – Elfogadhatóság – Az eljárás szervezésére vonatkozó intézkedés)

32

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2016/C 357/14

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8201 – Randstad Holding/Monster Worldwide) ( 1 )

33

2016/C 357/15

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8105 – Marmedsa/UECC/UECC Ibérica) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

34

2016/C 357/16

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8185 – Atlantia/EDF/ACA) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

35


 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Európai Bizottság

29.9.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 357/1


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám: M.7893 – Plastic Omnium/Faurecia Exterior Automotive Business)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2016/C 357/01)

2016. július 11-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul, összefüggésben a 6. cikk (2) bekezdésével. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32016M7893 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Tanács

29.9.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 357/2


A Tanács következtetései az Uniós Vámkódex létrehozását követő intézkedésekről

(2016/C 357/02)

A Tanács,

TUDATÁBAN ANNAK, HOGY:

az Uniós Vámkódex (Vámkódex) fontos mérföldkő a vámunió 1968 óta tartó fejlődésének történetében, hiszen a hatályos vámügyi uniós jogszabályok jelentős átalakítását jelenti annak érdekében, hogy világosabb vámügyi eljárásokat, az uniós polgárok számára nagyobb védelmet és biztonságot, továbbá az új informatikai rendszerek segítségével a vámhatóságok és a Bizottság között szorosabb együttműködést hozzon létre;

a Bizottság, a Tanács és az Európai Parlament közötti szoros együttműködés, valamint a kereskedelmi szektorból érkező észrevételek tették lehetővé a Vámkódex alapvető jogi keretének 2013. október 9-én történő elfogadását;

egészen a közelmúltig intenzív munka zajlott, amely célja a jogi keret teljes kidolgozása volt, mégpedig részletes végrehajtási aktusok és felhatalmazáson alapuló jogi aktusok útján;

a „Vámkódex-csomagot” (1)2016. május 1-jétől kell alkalmazni, de a 2020-ig tartó átmeneti időszakban még további munkára van szükség az új szabályok finomítása és teljes körű végrehajtása céljából;

HANGSÚLYOZVA annak fontosságát, hogy

az átmeneti időszak pragmatikus, vállalkozásbarát megközelítést tegyen lehetővé a végrehajtást illetően, és hogy ebben az időszakban a Bizottság konstruktív és támogató megközelítést alkalmazzon;

az átmeneti időszakban – különösen az informatikai rendszerekkel kapcsolatban – folyó munka reális költségeken és ütemezésen alapuljon, és e munka során megvizsgálják annak lehetőségeit, hogy a lehető legkisebbek legyenek a vám és a kereskedelem költségei, pl. közös informatikai megoldások alkalmazásának köszönhetően;

HANGSÚLYOZVA, hogy a vám szerepe kulcsfontosságú az áruk uniós határokon keresztül történő mozgását illetően, különösen – ahogyan az a Vámkódexben szerepel – a bevételek védelme, az uniós polgárok védelme és biztonsága, a csalás elleni küzdelem, valamint az ellenőrzések és a jogszerű kereskedelem megkönnyítése közötti megfelelő egyensúly fenntartása tekintetében;

HANGSÚLYOZVA, HOGY:

előre kell tekinteni és folytatni kell a „Vámkódex-csomag” további innovációjára irányuló munkát, hogy eredményesen lehessen kezelni a vámokat körülvevő, folyamatosan változó környezetet, így például az informatikai technológiák, a teljes ellátási lánc irányítása, a kereskedelmi forgalom, az e-kereskedelem, valamint a biztonság és védelem tekintetében bekövetkező változásokat;

folytatni kell a vámhatóságok és a kereskedelmi ágazat véleményét és igényeit ténylegesen tükröző munkát, amely során a kkv-k igényeit is figyelembe veszik;

folytatni kell a kereskedelmi eljárások további könnyítésére és egyszerűsítésére irányuló munkát;

a költségek és az ütemezés pontos és reális megjelölésével folytatni kell az új szabályoknak a tagállamok és a kereskedelmi ágazat által történő végrehajtására irányuló munkát;

FELKÉRI A BIZOTTSÁGOT ÉS A TAGÁLLAMOKAT, HOGY

folytassák a munkát annak érdekében, hogy a „Vámkódex-csomag” mindig naprakész, korszerű és rugalmas legyen, és meg tudjon felelni a vámügyek terén jelentkező kihívásoknak. Ez egyebek mellett a következőket foglalja magában:

az egyszerűsítés és korszerűsítés további olyan hatékony módjainak a kidolgozása, mint például a központi vámkezelés és az önértékelés, valamint például az egyablakos ügyintézésre és a vámhatóságok és más, az áruk uniós határokon keresztüli mozgását illetően érintett kormányzati hatóságok közötti együttműködésre vonatkozó korszerű megközelítés;

nagyobb előnyök biztosítása az engedélyezett gazdálkodók részére;

a vámot és az egyéb szakpolitikai területeket érintő rendelkezések és eljárások jobb összehangolásának biztosítása, beleértve a hatékony és eredményes kockázatkezelést a vám tágabban értelmezett területén;

az átláthatóság javítása az informatikai rendszerek fejlesztésében, különös tekintettel a tervezésre, a rugalmas megközelítések azonosítására, a finanszírozásra és a költséghatékonyságra;

egyértelmű rendelkezések az alapjogszabályok szövegében és egységes álláspont a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok, a végrehajtási aktusok és az iránymutatások alkalmazásáról. Az iránymutatásoknak bevált gyakorlatokon kell alapulniuk, hogy segítsék a tagállamok általi végrehajtást, és nem haladhatják meg a szabályozásban foglalt határokat;

a Vámkódexen alapuló rendelkezések alkalmazásának előmozdítása pl. a szabadkereskedelmi megállapodásokban és a Vámigazgatások Világszervezetének az eszközeiben;

a további munka meghatározása során a következőket kell figyelembe venni:

az ellenőrzések és a jogszerű kereskedelem megkönnyítése közötti megfelelő egyensúly biztosítása a tagállamok és – különösen új jogalkotási javaslatok kidolgozásakor – a Bizottság által;

annak biztosítása, hogy megfelelő figyelmet szenteljenek a reális határidőknek és költségeknek, valamint a vámokra és a kereskedelemre gyakorolt hatásnak, mégpedig átfogó döntés-előkészítő tanulmányok és lehetőség szerint kísérleti projektek alapján;

a kereskedelmi ágazat időben történő optimális bevonásának biztosítása;

adatvédelmi jogszabályok és az Unió, illetve a tagállamok hatáskörei;

proaktív módon folytassák a stratégiai kérdésekkel kapcsolatos tanácsi szintű együttműködést, hogy a lehető legtöbbet kihozzák a Lisszaboni Szerződés értelmében létrejött intézményi keretből. Ez továbbra is elengedhetetlen az életképes vámunió biztosításához;

FELKÉRI A BIZOTTSÁGOT, hogy a „Vámkódex-csomag” további korszerűsítésével kapcsolatos eredményeket és terveket illetően gondoskodjon a Tanács felé történő rendszeres és megfelelő jelentéstételről, figyelemmel a már tervbe vett jelentésekre.


(1)  Az Európai Parlament és a Tanács 2013. október 9-i 952/2013/EU rendelete, a Bizottság 2015. július 28-i (EU) 2015/2446 felhatalmazáson alapuló rendelete, a Bizottság 2015. december 17-i (EU) 2016/341 felhatalmazáson alapuló rendelete, a Bizottság 2015. november 24-i (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelete és a Bizottság 2016. április 11-i (EU) 2016/578 végrehajtási határozata.


Európai Bizottság

29.9.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 357/4


Euroátváltási árfolyamok (1)

2016. szeptember 28.

(2016/C 357/03)

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,1225

JPY

Japán yen

112,93

DKK

Dán korona

7,4511

GBP

Angol font

0,86208

SEK

Svéd korona

9,6165

CHF

Svájci frank

1,0891

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

9,0888

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

27,023

HUF

Magyar forint

307,95

PLN

Lengyel zloty

4,2893

RON

Román lej

4,4506

TRY

Török líra

3,3438

AUD

Ausztrál dollár

1,4637

CAD

Kanadai dollár

1,4829

HKD

Hongkongi dollár

8,7041

NZD

Új-zélandi dollár

1,5459

SGD

Szingapúri dollár

1,5270

KRW

Dél-Koreai won

1 231,76

ZAR

Dél-Afrikai rand

15,2492

CNY

Kínai renminbi

7,4911

HRK

Horvát kuna

7,5160

IDR

Indonéz rúpia

14 533,57

MYR

Maláj ringgit

4,6434

PHP

Fülöp-szigeteki peso

54,189

RUB

Orosz rubel

71,7039

THB

Thaiföldi baht

38,839

BRL

Brazil real

3,6389

MXN

Mexikói peso

21,8177

INR

Indiai rúpia

74,5915


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


29.9.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 357/5


Az Európai Unió Kombinált Nómenklatúrájának magyarázata

(2016/C 357/04)

A 2658/87/EGK tanácsi rendelet (1) 9. cikke (1) bekezdése a) pontjának megfelelően az Európai Unió Kombinált Nómenklatúrájának magyarázata (1) a következőképpen módosul:

A 138. oldalon a 27. árucsoporthoz fűzött magyarázat A. mellékletének helyébe a következő szöveg lép:

„A. MELLÉKLET

AZ AROMÁSTARTALOM MEGHATÁROZÁSÁNAK MÓDSZERE A 315 °C FELETTI DESZTILLÁCIÓS VÉGPONTÚ TERMÉKEKNÉL

1.   Alkalmazási kör

Ez a vizsgálati módszer az ásványolajok aromás és nem aromás összetevőinek meghatározására terjed ki.

2.   Fogalommeghatározás

2.1.   Aromás összetevők: a mintának az a része, amely feloldódott az oldószerben és megkötött a szilikagélen. Az aromás összetevők a következőket tartalmazhatják: aromás szénhidrogének, kondenzált nafténaromások, aromás olefinek, aszfaltének, ként, nitrogént, oxigént és poláris aromásokat tartalmazó aromás vegyületek.

2.2.   Nem aromás összetevők: a mintának az a része, amely nem kötött meg a szilikagélen, és amelyet az oldószer kimosott (például a nem aromás szénhidrogének).

3.   A módszer elve

Az n-pentánban oldott mintát szilikagéllel töltött speciális kromatográfiás oszlopon szűrik át. Az oldószerrel kimosott nem aromás összetevőket összegyűjtik és, miután az oldószer elpárologott, tömegük lemérésével meghatározzák mennyiségüket.

Az n-pentánban nem oldódó mintákat ciklohexánban kell oldani.

4.   Berendezések és reagensek

Kromatográfiás oszlop: a mellékelt ábra szerinti méretű és alakú üvegcső. A felső nyílás kialakításának lehetővé kell tennie, hogy le lehessen zárni olyan üvegcsatlakozóval, amelynek lapos felületét két, gumival burkolt fémszorító nyomja az oszlop tetejéhez. A tömítésnek az alkalmazott nitrogén- vagy levegőtúlnyomás alatt teljesen szivárgásmentesnek kell lennie.

Szilikagél: finomsága legalább 200 mesh. A felhasználás előtt kemencében 170 °C-on hét órán át kell aktiválni, és exszikkátorban kell lehűteni. A szilikagélt aktiválás után néhány napon belül fel kell használni.

I. oldószer n-pentán: legalább 95 %-os tisztaságú, aromásmentes.

II. oldószer ciklohexán: legalább 98 %-os tisztaságú, aromásmentes.

5.   1. eljárás (1. kromatográfiás oszlop)

A mintaoldat elkészítése: oldjon fel kb. 3,6 g (pontosan mért) mintát 10 ml n-pentánban (I). Ha a minta n-pentánban nem oldódik, oldja fel ciklohexánban; ilyenkor a meghatározás n-pentán (I) helyett ciklohexán (II) felhasználásával történik.

Töltse meg a kromatográfiás oszlopot (1. kromatográfiás oszlop) az előzetesen aktivált szilikagéllel a felső üveggömbtől számított 10 cm magasságig, vibrátorral óvatosan tömörítve az oszlop tartalmát, hogy ne maradjanak csatornák a töltetben. Majd helyezze rá az üveggyapot dugót a szilikagél oszlop tetejére.

Nedvesítse elő a szilikagélt 180 ml (I) vagy (II) oldószerrel, és alkalmazzon mindaddig nitrogén- vagy levegőnyomást felülről, amíg a folyadék felső felszíne a szilikagél töltet tetejét el nem éri.

Óvatosan csökkentse a nyomást az oszlopon belül, majd öntsön rá kb. 3,6 g (két tizedesjegy pontossággal mért) 10 ml (I) vagy (II) oldószerben oldott mintát, majd öblítse ki a főzőpoharat újabb 10 ml (I) vagy (II) oldószerrel, és öntse azt is az oszlopra.

Addig növelje fokozatosan az oszlopra kifejtett nyomást, míg az oszlop hajszálcsövének végén a folyadék kb. 1 ml/perc sebességgel nem csepeg, és gyűjtse ezt a folyadékot 500 ml-es lombikba.

Amikor az elválasztandó anyagot tartalmazó folyadék szintje visszaesik a szilikagél szintjére, óvatosan szüntesse meg a gáznyomást, és még 230 ml (I) vagy (II) oldószert öntsön az oszlopra, azonnal helyezze ismét nyomás alá, és miközben az eluátumot az előbbi lombikba gyűjti, hagyja a folyadékszintet a szilikagél töltet felszínéig süllyedni.

Mielőtt az elválasztandó anyagot tartalmazó folyadék szintje visszaesik a szilikagél töltet szintjére, FT-IR használatával ellenőrizze, hogy az eluátumban vannak-e aromások. Ha az eluátum csak alifás szénhidrogéneket tartalmaz, a nyomás megszüntetése után öntsön az oszlopra újabb 50 ml (I) vagy (II) oldószert. Szükség esetén ismételje meg ezt a lépést.

Az összegyűjtött frakciót párologtatással csökkentse kis térfogatúra 35 °C-on vákuum-szárítószekrényben, rotációs bepárlóban vagy hasonló készülékben, majd veszteség nélkül mossa át (I) vagy (II) oldószerrel egy lemért főzőpohárba.

Vákuum-szárítószekrényben 35 °C-on párologtassa állandó tömegig (W) a főzőpohár tartalmát. A két utoljára mért tömeg különbsége nem haladhatja meg a 0,01 g-ot. A két utolsó tömegmérés között legalább 30 percnek el kell telnie.

A nem aromás összetevők tömegszázalék-aránya (A) a következő képlettel számítható ki:

A

=

W/W1*100

ahol W1 a minta tömege.

A 100-tól való eltérés a szilikagél által elnyelt aromás összetevők százalékos aránya.

6.   A módszer pontossága

Megismételhetőség

:

5 %.

Reprodukálhatóság

:

10 %.

7.   2. eljárás (2. kromatográfiás oszlop)

A mintaoldat elkészítése: oldjon fel kb. 0,9 g (pontosan mért) mintát 2,5 ml n-pentánban (I). Ha a minta n-pentánban nem oldódik, oldja fel ciklohexánban; ilyenkor a meghatározás n-pentán (I) helyett ciklohexán (II) felhasználásával történik.

Töltse meg a kromatográfiás oszlopot (2. kromatográfiás oszlop) az előzetesen aktivált szilikagéllel a felső üveggömbtől számított 2,5 cm magasságig, vibrátorral óvatosan tömörítve az oszlop tartalmát, hogy ne maradjanak csatornák a töltetben. Majd helyezze rá az üveggyapot dugót a szilikagél oszlop tetejére.

Nedvesítse elő a szilikagélt 45 ml (I) vagy (II) oldószerrel, és alkalmazzon mindaddig nitrogén- vagy levegőnyomást felülről, amíg a folyadék felső felszíne a szilikagél töltet tetejét el nem éri.

Óvatosan csökkentse a nyomást az oszlopon belül, majd öntsön rá kb. 0,9 g (két tizedesjegy pontossággal mért) 2,5 ml (I) vagy (II) oldószerben oldott mintát, majd öblítse ki a főzőpoharat újabb 2,5 ml (I) vagy (II) oldószerrel, és öntse azt is az oszlopra.

Addig növelje fokozatosan az oszlopra kifejtett nyomást, míg az oszlop hajszálcsövének végén a folyadék kb. 1 ml/perc sebességgel nem csepeg, és gyűjtse ezt a folyadékot 250 ml-es lombikba.

Amikor az elválasztandó anyagot tartalmazó folyadék szintje visszaesik a szilikagél szintjére, óvatosan szüntesse meg a gáznyomást, és még 57,5 ml (I) vagy (II) oldószert öntsön az oszlopra, azonnal helyezze ismét nyomás alá, és miközben az eluátumot az előbbi lombikba gyűjti, hagyja a folyadékszintet a szilikagél töltet felszínéig süllyedni.

Mielőtt az elválasztandó anyagot tartalmazó folyadék szintje visszaesik a szilikagél töltet szintjére, FT-IR használatával ellenőrizze, hogy az eluátumban vannak-e aromások. Ha az eluátum csak alifás szénhidrogéneket tartalmaz, a nyomás megszüntetése után öntsön az oszlopra újabb 12,5 ml (I) vagy (II) oldószert. Szükség esetén ismételje meg ezt a lépést.

Az összegyűjtött frakciót párologtatással csökkentse kis térfogatúra 35 °C-on vákuum-szárítószekrényben, rotációs bepárlóban vagy hasonló készülékben, majd veszteség nélkül mossa át (I) vagy (II) oldószerrel egy lemért főzőpohárba.

Vákuum-szárítószekrényben 35 °C-on párologtassa állandó tömegig (W) a főzőpohár tartalmát. A két utoljára mért tömeg különbsége nem haladhatja meg a 0,01 g-ot. A két utolsó tömegmérés között legalább 30 percnek el kell telnie.

A nem aromás összetevők tömegszázalék-aránya (A) a következő képlettel számítható ki:

A

=

W/W1*100

ahol W1 a minta tömege.

A 100-tól való eltérés a szilikagél által elnyelt aromás összetevők százalékos aránya.

8.   A módszer pontossága

Megismételhetőség

:

5 %.

Reprodukálhatóság

:

10 %.

1. kromatográfiás oszlop

Image

2. kromatográfiás oszlop

Image


(1)  A Tanács 1987. július 23-i 2658/87/EGK rendelete a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról (HL L 256., 1987.9.7., 1. o.).

(1)  HL C 76., 2015.3.4., 1. o.


29.9.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 357/9


A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2016. szeptember 28.)

a 2019-ben, 2020-ban és 2021-ben lejáró hatóanyag-jóváhagyások meghosszabbítása iránti kérelmek értékelésére vonatkozó munkaprogramnak az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti létrehozásáról

(2016/C 357/05)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és a tanácsi rendeletre (1), és különösen annak 18. cikkére,

mivel:

(1)

Az 1107/2009/EK rendeletnek megfelelően jóváhagyottnak tekintendő és az 540/2011/EK rendelet (2) mellékletének A. részében felsorolt számos hatóanyag jóváhagyásának lejárati ideje 2019. január 1-je és 2021. december 31-e között lett rögzítve. A 686/2012/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) mellékletének B. része felsorolja ezeket hatóanyagokat, és a meghosszabbítási eljáráshoz végzendő értékelést felosztja a tagállamok között, az egyes hatóanyagokhoz jelentéstevő és társjelentéstevő tagállamot jelölve ki.

(2)

Tekintettel a hatóanyagok meghosszabbítására vonatkozó ilyen nagy számú kérelemnek a tagállamok és az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság általi értékeléséhez szükséges időre és erőforrásokra, az 1107/2009/EK rendelet 18. cikke alapján gondoskodni kell egy olyan munkaprogram kidolgozásáról, amely csoportosítja a hasonló hatóanyagokat, és az emberek és állatok egészségét, valamint a környezetet érintő biztonsági megfontolásokon alapuló prioritásokat határoz meg.

(3)

Az 1107/2009/EK rendelet (17) preambulumbekezdésében foglaltak alapján az alacsony kockázatú anyagokat meg kell nevezni, valamint az ezeket tartalmazó növényvédő szerek forgalomba hozatalát meg kell könnyíteni. A 2009/128/EK európai parlamenti és a tanácsi irányelv (4) célkitűzéseinek megfelelően azon növényvédő szerek használatát kell előmozdítani, amelyek a legkevésbé vannak negatív hatással az emberi és állati egészségre, valamint a környezetre. A programnak ezért csoportosítania kell az alacsony kockázatú hatóanyagokat annak érdekében, hogy azok értékelése elsőbbséget kapjon jóváhagyásuk idejében történő megújítására való tekintettel.

(4)

Továbbá azokat az anyagokat is meg kell határozni, amelyeknél tulajdonságaikból adódóan fennáll annak az esélye, hogy nem felelnek meg az 1107/2009/EK rendelet II. mellékletének 3.6.2–3.6.5. és 3.7. pontjaiban meghatározott jóváhagyási kritériumoknak. A programnak csoportosítania kell az anyagokat az értékelés rangsorolása érdekében.

(5)

A meghosszabbítási kérelmek értékelését végző hatóságok számára rendelkezésre álló erőforrásokat tekintve nem kizárható, hogy a hatóanyagok értékelésének e határozat általi rangsorolása eredményeképpen néhány hatóanyag érvényességi ideje hamarabb lejár, minthogy az adott hatóanyag jóváhagyásának meghosszabbításáról döntés születne. Ilyen esetekben az adott hatóanyagok jóváhagyási idejét az 1107/2009/EK rendelet 17. cikkével összhangban idejében meg kell meghosszabbítani.

(6)

Az értékelésük prioritása alapján hasonló hatóanyagok csoportosításának elrendelésén felül az 1107/2009/EK rendelet 18. cikke kimondja, hogy a munkaprogramnak ki kell terjednie bizonyos további elemekre is. A 844/2012/EU bizottsági végrehajtási rendelet (5) és a 686/2012/EU bizottsági végrehajtási rendelet szolgál az 1107/2009/EK rendelet 18. cikke második bekezdése a)–e), illetve f) pontjának végrehajtására.

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

Egyetlen cikk

Az e határozat mellékletében meghatározott munkaprogram elfogadásra kerül.

Kelt Brüsszelben, 2016. szeptember 28-án.

a Bizottság részéről

Vytenis ANDRIUKAITIS

a Bizottság tagja


(1)  HL L 309., 2009.11.24., 1. o.

(2)  HL L 153., 2011.6.11., 1. o.

(3)  A Bizottság 2012. július 26-i 686/2012/EU végrehajtási rendelete a hatóanyagok meghosszabbítási eljáráshoz végzendő értékelésének tagállamok közötti felosztásáról (HL L 200., 2012.7.27., 5. o.).

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács 2009. október 21-i 2009/128/EK irányelve a peszticidek fenntartható használatának elérését célzó közösségi fellépés kereteinek meghatározásáról (HL L 309., 2009.11.24., 71. o.).

(5)  A Bizottság 2012. szeptember 18-i 844/2012/EU végrehajtási rendelete a hatóanyagok jóváhagyásának meghosszabbítására vonatkozó eljárás végrehajtásához szükséges rendelkezéseknek a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti megállapításáról (HL L 252., 2012.9.19., 26. o.).


MELLÉKLET

1.

A munkaprogram olyan hatóanyagokra vonatkozik, amelyek az 1107/2009/EK rendelettel összhangban jóváhagyottnak tekintendők és az 686/2012/EU végrehajtási rendelet mellékletének B. részében fel vannak sorolva.

2.

Az 1107/2009/EK rendelet 18. cikkében előirt, a hatóanyagok jóváhagyásának meghosszabbítása iránti kérelmek értékelésére vonatkozó prioritások és a hasonló hatóanyagok csoportjai a következők:

(1)

A tulajdonságaikból eredően potenciálisan alacsony kockázatú hatóanyagként meghatározható hatóanyagok jóváhagyásának meghosszabbítására irányuló kérelmek értékelését előnyben kell részesíteni annak érdekében, hogy a lehető legtöbb alacsony kockázatú hatóanyagot lehessen jóváhagyni késedelem nélkül, vagy a lehető legkevesebb késedelemmel.

(2)

Előnyben kell részesíteni azon hatóanyagok meghosszabbítására irányuló kérelmek értékelését, amelyeknél tulajdonságaikból adódóan fennáll annak az esélye, hogy nem felelnek meg az 1107/2009/EK rendelet II. mellékletének 3.6.2–3.6.5. és 3.7. pontjaiban meghatározott jóváhagyási kritériumoknak. Ennek megfelelően az ilyen értékeléseket késedelem nélkül, vagy a lehető legkevesebb késedelemmel kell elvégezni.

(3)

Amennyiben valamely, az (1) és (2) pontban leírt csoportokba nem tartozó hatóanyag esetében valószínűsíthető, hogy a jóváhagyás az adott hatóanyag jóváhagyásának meghosszabbításáról szóló határozat meghozatala előtt lejár, úgy az 1107/2009/EK rendelet 17. cikkével összhangban e hatóanyagok jóváhagyási időtartamát még időben meg kell hosszabbítani.


29.9.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 357/12


A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2016. április 27-i ülésén megfogalmazott véleménye a M.7612 Hutchison 3G UK/Telefónica UK ügyhöz kapcsolódó határozattervezetről

Előadó: Svédország

(2016/C 357/06)

1.

A tanácsadó bizottság egyetért az Európai Bizottság azon megállapításával, hogy a bejelentett ügylet a vállalkozások közötti összefonódások ellenőrzéséről szóló, 2004. január 20-i 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében összefonódásnak tekinthető.

2.

A tanácsadó bizottság egyetért az Európai Bizottsággal abban, hogy a bejelentett ügylet az összefonódás-ellenőrzési rendelet 1. cikkének (2) bekezdése értelmében uniós léptékű.

A piac meghatározása

3.

A tanácsadó bizottság egyetért az érintett terméknek és az érintett földrajzi piacoknak a határozattervezetben szereplő, Bizottság általi meghatározásával.

4.

A tanácsadó bizottság egyetért különösen azzal, hogy a következő piacokat kell megkülönböztetni:

a)

a kiskereskedelmi mobil távközlési szolgáltatások piaca az Egyesült Királyságban. A kisebbség nem ért egyet;

b)

a nyilvános mobiltelefon-hálózatok vonatkozásában a hozzáférési és híváskezdeményezési szolgáltatások nagykereskedelmi piaca az Egyesült Királyságban.

Versenyjogi értékelés

5.

A tanácsadó bizottság egyetért az Európai Bizottság azon értékelésével, hogy a bejelentett ügylet valószínűleg nem koordinatív horizontális hatásokat kelt, amelyek jelentősen akadályoznák a tényleges versenyt a kiskereskedelmi mobil távközlési szolgáltatások egyesült királyságbeli piacán, főként azon fontos versenykényszer megszűnése miatt, amelyet az O2 és a Three fejtett ki egymásra, a többi versenytársra gyakorolt versenykényszer csökkenésével együttesen.

6.

A tanácsadó bizottság egyetért az Európai Bizottság azon értékelésével, hogy a bejelentett ügylet valószínűleg nem koordinatív horizontális hatásokat kelt, amelyek jelentősen akadályoznák a tényleges versenyt a kiskereskedelmi mobil távközlési szolgáltatások egyesült királyságbeli piacán a BT/EE és a Vodafone egyike vagy mindkettő részéről kifejtett, csökkent versenykényszer és az összefonódással létrejött vállalat hálózat-összevonási terveiből adódóan az egész ágazatra kiterjedő hálózati beruházások szintjének általános csökkenése miatt.

7.

A tanácsadó bizottság egyetért az Európai Bizottság azon értékelésével, hogy a bejelentett ügylet valószínűleg nem koordinatív horizontális hatásokat kelt, amelyek jelentősen akadályoznák a tényleges versenyt a nyilvános mobiltelefon-hálózatok vonatkozásában a hozzáférési és híváskezdeményezési szolgáltatások egyesült királyságbeli nagykereskedelmi piacán, főként azon fontos versenykényszer megszűnése miatt, amelyet az O2 és a Three fejtett ki egymásra, a többi versenytársra gyakorolt versenykényszer csökkenésével együttesen.

Jogorvoslat

8.

A tanácsadó bizottság egyetért az Európai Bizottsággal abban, hogy a bejelentő fél által 2016. április 6-án az összefonódás-ellenőrzési rendelet 8. cikkének (2) bekezdése szerint felajánlott kötelezettségvállalások nem megfelelőek a Bizottság által a kiskereskedelmi mobil távközlési szolgáltatások egyesült királyságbeli piacán feltárt, versennyel kapcsolatos aggályok kezelésére.

9.

A tanácsadó bizottság egyetért az Európai Bizottsággal abban, hogy a bejelentő fél által 2016. április 6-án az összefonódás-ellenőrzési rendelet 8. cikkének (2) bekezdése szerint felajánlott kötelezettségvállalások nem megfelelőek a Bizottság által a nyilvános mobiltelefon-hálózatok vonatkozásában a hozzáférési és híváskezdeményezési szolgáltatások egyesült királyságbeli nagykereskedelmi piacán feltárt, versennyel kapcsolatos aggályok kezelésére.

10.

A tanácsadó bizottság egyetért az Európai Bizottsággal abban, hogy a bejelentett ügylet valószínűleg jelentős mértékben akadályozni fogja a tényleges versenyt a belső piacon, illetve annak jelentős részén.

11.

A tanácsadó bizottság egyetért az Európai Bizottsággal abban, hogy a bejelentett ügyletet emiatt az összefonódás-ellenőrzési rendelet 2. cikkének (2) bekezdése és 8. cikkének (3) bekezdése értelmében a belső piaccal összeegyeztethetetlennek kell nyilvánítani.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. („az összefonódás-ellenőrzési rendelet”).


29.9.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 357/13


A meghallgatási tisztviselő zárójelentése (1)

a Hutchison 3G UK/Telefónica UK ügyben

(Ügyszám: M.7612)

(2016/C 357/07)

I.   BEVEZETÉS

1.

2015. szeptember 11-én az Európai Bizottság (a Bizottság) az összefonódás-ellenőrzési rendelet (2) 4. cikke szerint bejelentést kapott a CK Hutchison Holdings Limited (a továbbiakban: CKHH) által annak közvetett leányvállalata, a Hutchison 3G UK Investments Limited (a továbbiakban: a bejelentő fél vagy Three) (3) révén tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Telefónica Europe Plc (a továbbiakban: O2) felett (a továbbiakban: az ügylet). A bejelentő fél és az O2 együttesen: felek.

II.   ELJÁRÁS

2.

A Bizottság első fázisú vizsgálata komoly kétségeket vetett fel az ügylet belső piaccal és az EGT-megállapodással való összeegyeztethetősége tekintetében. A Bizottság 2015. október 30-án az összefonódás-ellenőrzési rendelet 6. cikke (1) bekezdésének c) pontja értelmében megindította az eljárást. A bejelentő fél 2015. november 22-én írásbeli észrevételeket nyújtott be.

Kifogásközlés

3.

A Bizottság 2016. február 4-én kifogásközlést fogadott el, amelyben arra az előzetes álláspontra helyezkedett, hogy az ügylet a kiskereskedelmi mobil távközlési szolgáltatások egyesült királyságbeli piacán kifejtett nem koordinatív és koordinatív hatások révén, illetőleg a nyilvános mobiltelefon-hálózatok vonatkozásában a hozzáférési és híváskezdeményezési szolgáltatások egyesült királyságbeli nagykereskedelmi piacán kifejtett nem koordinatív hatások révén az összefonódás-ellenőrzési rendelet 2. cikke értelmében jelentősen akadályozná a tényleges versenyt a belső piac jelentős részén.

4.

A Bizottság 2016. február 25-i határidőt tűzött a kifogásközlésre történő válaszadásra. A bejelentő fél a felek nevében 2016. február 26-án válaszolt a kifogásközlésre. Válaszában a bejelentő fél hivatalos szóbeli meghallgatást kért.

Iratbetekintés

5.

A bejelentő fél 2016. február 4-én CD-ROM-on tekintett be az iratokba. További iratbetekintést engedélyeztek 2016. február 18-án és 29-én, március 11-én és 23-án, április 7-én, 15-én, 25-én és 26-án.

Érdekelt harmadik személyek és a tagállamok illetékes hatóságai

Érdekelt harmadik személyek

6.

A Sky UK Limited („Sky”), a Liberty Global Europe Ltd („Liberty Global”), az Iliad S.A. („Iliad”), a Vodafone Group Plc („Vodafone”), a Talk Talk Telecom Group PLC („TalkTalk”), a Tesco plc („Tesco”), a BT Group plc („BT”), az EE Limited („EE”, jelenleg „BT/EE” (4)), a Dixons Carphone plc („Dixons Carphone”), a UK Broadband Networks Limited („UKBN”), a Gamma Communications plc („Gamma”) és a Wireless Infrastructure Group Limited („WIG”) kérésére engedélyeztem az érdekelt harmadik személyként történő meghallgatást.

7.

Valamennyi érdekelt harmadik személy megkapta a kifogásközlés összefoglalójának nem bizalmas változatát, és lehetőséget kapott arra, hogy álláspontját ismertesse. A WIG kivételével valamennyi érdekelt harmadik személy kérte, hogy részt vehessen a bejelentő fél kérésére tartott hivatalos szóbeli meghallgatáson. Mindegyik érdekelt harmadik személy kérésének helyt adtam.

8.

Több érdekelt harmadik személy kifogásolta a kifogásközlés összefoglalója nem bizalmas változatának túlzott szerkesztését, valamint azt, hogy nem volt lehetőségük arról teljes körű véleményt nyilvánítani, és ezáltal megfelelően gyakorolni eljárási jogaikat. A Vodafone és a BT/EE elsősorban a kifogásközlés felekkel kötött hálózatmegosztási megállapodásaikra vonatkozó szakaszaira utalt. A hivatalos szóbeli meghallgatás után a Bizottság elérhetővé tette a kifogásközlés új, kevésbé szerkesztett változatát és az érdekelt harmadik személyeknek lehetőséget adott álláspontjuk kiegészítésére. A Vodafone és a BT/EE esetében a kifogásközlés hálózatmegosztási megállapodásaikra vonatkozó szerkesztésének mértéke jelentősen csökkent.

9.

A hivatalos szóbeli meghallgatás után kérésére felvettem az eljárásba az Arqiva Limitedet, további érdekelt harmadik személyként.

A tagállamok illetékes hatóságai

10.

A szóbeli meghallgatásra minden tagállam versenyhatósága meghívást kapott. Kérésére és az összefonódás-ellenőrzési rendelet végrehajtásáról szóló rendelet 15. cikkének (3) bekezdése alapján a tagállam másik illetékes hatóságaként meghívtam az Egyesült Királyság távközlési szabályozó hatóságát („Ofcom”) a hivatalos szóbeli meghallgatásra.

Hivatalos szóbeli meghallgatás

11.

A hivatalos szóbeli meghallgatásra 2016. március 7-én került sor és azon részt vettek a felek és külső jogi és közgazdász tanácsadóik, a Sky, a Dixons Carphone, a BT/EE, a Vodafone, a Tesco, a Liberty Global, a TalkTalk, a Gamma, az Iliad és a UKBN mint érdekelt harmadik személy, legtöbbjüket külső tanácsadók segítették, a Bizottság érintett szervezeti egységei, 11 tagállam versenyhatósága (Belgium, Németország, Írország, Spanyolország, Franciaország, Olaszország, Lettország, Hollandia, Finnország, Svédország és az Egyesült Királyság), valamint az Ofcom (Egyesült Királyság).

12.

A felek nyilatkozataik egyes részére zárt tárgyalást kértek, amelynek elrendelése megtörtént. Az érdekelt harmadik személyek közül a Sky és a Dixons Carphone nyilatkozatára zárt tárgyalást kért, amelynek elrendelése megtörtént, de csak a többi érdekelt harmadik személy tekintetében.

Tényállást közlő levél

13.

A Bizottság 2016. március 17-én és 2016. március 23-án a bejelentő félhez tényállást közlő levelet intézett, amelyben rámutatott a Bizottság aktájában lévő, a kifogásközlés előzetes megállapításait alátámasztó további bizonyítékokra. A bejelentő fél a 2016. március 17-i tényállást közlő levélre 2016. március 29-én, a 2016. március 23-i tényállást közlő levélre pedig 2016. április 4-én nyújtott be írásbeli észrevételeket.

Kötelezettségvállalások

14.

A bejelentő fél 2016. március 2-án nyújtotta be kötelezettségvállalásainak első csoportját. A bejelentő fél 2016. március 15-én benyújtotta a kötelezettségvállalások második csoportját, amelyek piaci tesztje 2016. március 18-án kezdődött meg. A bejelentő fél 2016. április 6-án nyújtotta be végleges kötelezettségvállalásait.

A határozattervezet

15.

A felek meghallgatása után és a kifogásközléstől eltérve a Bizottság a határozattervezetben már nem helyezkedik arra az álláspontra, hogy az ügylet a kiskereskedelmi mobil távközlési szolgáltatások egyesült királyságbeli piacán koordinatív hatásokat kelt. A határozattervezetben a Bizottság megerősíti azt az álláspontot, hogy az ügylet a kiskereskedelmi mobil távközlési szolgáltatások egyesült királyságbeli piacán kifejtett nem koordinatív hatások révén, illetőleg a nyilvános mobiltelefon-hálózatok vonatkozásában a hozzáférési és híváskezdeményezési szolgáltatások egyesült királyságbeli nagykereskedelmi piacán kifejtett nem koordinatív hatások révén az összefonódás-ellenőrzési rendelet 2. cikkének (3) bekezdése értelmében jelentősen akadályozná a tényleges versenyt a belső piac jelentős részén. Ezért a határozattervezet az összefonódás-ellenőrzési rendelet 8. cikke (3) bekezdésének értelmében az ügyletet a belső piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánítja.

16.

A 2011/695/EU határozat 16. cikke (1) bekezdésének értelmében megvizsgáltam a határozattervezetet, és megállapítottam, hogy az csak olyan kifogásokkal foglalkozik, amelyekkel kapcsolatban a felek közölhették álláspontjukat.

III.   KÖVETKEZTETÉS

17.

Összességében azt a következtetést vonom le, hogy ebben az ügyben az eljárási jogok tényleges érvényesítése megvalósult.

Brüsszel, 2016. április 29.

Joos STRAGIER


(1)  A meghallgatási tisztviselő egyes versenyjogi eljárásokban meglévő feladatáról és megbízatásáról szóló, 2011. október 13-i 2011/695/EU európai bizottsági elnöki határozat (HL L 275., 2011.10.20., 29. o.) (a továbbiakban: 2011/695/EU határozat) 16. és 17. cikke szerint.

(2)  A Tanács 2004. január 20-i 139/2004/EK rendelete a vállalkozások közötti összefonódások ellenőrzéséről (HL L 24., 2004.1.29., 1. o.) (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(3)  A Hutchison 3G UK Investments Limited 2016. március 9-én megváltoztatta a jogi személy nevét CK Telecoms UK Investments Limitedre, ezért e határozatnak ez a társaság a címzettje.

(4)  A szóbeli meghallgatás időpontjára az EE BT általi felvásárlása befejeződött.


29.9.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 357/15


A bizottság határozatának összefoglalója

(2016. május 11.)

egy összefonódásnak a belső piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánításáról

(Ügyszám: M.7612 – Hutchison 3G UK/Telefónica UK)

(az értesítés a C(2016) 2796 dokumentummal történt)

(csak az angol nyelvű szöveg hiteles)

(2016/C 357/08)

A Bizottság 2016. május 11-én határozatot fogadott el egy összefonódási ügyben a vállalkozások közötti összefonódások ellenőrzéséről szóló, 2004. január 20-i 139/2004/EK tanácsi rendelet  (1) , és különösen e rendelet 8. cikkének (3) bekezdése szerint. A határozat teljes szövegének nem bizalmas változata – adott esetben ideiglenes változatban – az ügy hiteles nyelvén a Versenypolitikai Főigazgatóság honlapján, az alábbi címen található meg: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html

I.   AZ ELJÁRÁS

1.

2015. szeptember 11-én a Bizottság az összefonódás-ellenőrzési rendelet 4. cikke szerint bejelentést kapott a CK Hutchison Holdings Limited (a továbbiakban: CKHH) vállalkozás által annak közvetett leányvállalata, a Hutchison 3G UK Investments Limited (a továbbiakban: H3GI vagy a bejelentő fél (2)) révén tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Telefónica Europe Plc (a továbbiakban: O2) felett (a továbbiakban: az ügylet) (3). A bejelentő fél és az O2 a továbbiakban együttesen: felek.

2.

Az I. fázisú vizsgálatot követően a Bizottság azt állapította meg, hogy az ügylet jelentős aggályokat vet fel a belső piaccal való összeegyeztethetősége tekintetében, és 2015. október 30-án határozatot fogadott el az összefonódás-ellenőrzési rendelet 6. cikke (1) bekezdésének c) pontja szerinti eljárás megindításáról. Az I. fázisú vizsgálat megállapításait kiegészítő II. fázisú vizsgálat alapján a Bizottság 2016. február 4-én kifogásközlést adott ki. A bejelentő fél 2016. február 26-án benyújtotta írásbeli észrevételeit a kifogásközlésre. A bejelentő fél kérésére 2016. március 7-én szóbeli meghallgatásra került sor. A bejelentő fél 2016. március 2-án, 2016. március 15-én és 2016. április 6-án nyújtott be kötelezettségvállalásokat. A Bizottság 2016. március 17-én és 2016. március 23-án a bejelentő felekhez leveleket intézett, amelyekben rámutatott a Bizottság aktájában lévő, a kifogásközlés előzetes megállapításait alátámasztó további bizonyítékokra. A bejelentő fél 2016. március 29-én nyújtotta be írásbeli észrevételeit a 2016. március 17-i, és 2016. április 4-én a 2016. április 4-i két tényállást közlő levélre. A tanácsadó bizottság 2016. április 27-én megvitatta a határozat tervezetét, és arról kedvező véleményt nyilvánított.

II.   A FELEK ÉS AZ ÖSSZEFONÓDÁS

3.

A H3GI a CKHH 100 %-ban tulajdonolt közvetett leányvállalata. A CKHH hongkongi székhelyű, a hongkongi értéktőzsdén jegyzett multinacionális csoport. A CKHH öt fő tevékenysége: kikötők és kapcsolódó szolgáltatások, kiskereskedelem, infrastruktúra, energiaipar és távközlés, A CKHH 100 %-ban tulajdonolt közvetett leányvállalata, a Hutchison 3G UK Limited (a továbbiakban: Three) mobilhálózat-üzemeltető vállalat az Egyesült Királyságban. A Three mobil távközlési szolgáltatásokat, így beszédalapú, SMS-, MMS-, mobilinternet-, szélessávú mobilinternet-, barangolási és hívásvégződtetési szolgáltatásokat kínál.

4.

Az O2 az Egyesült Királyságban is működik, és mobil távközlési szolgáltatásokat, így beszédalapú, SMS-, MMS-, mobilinternet-, szélessávú mobilinternet-, barangolási és hívásvégződtetési szolgáltatásokat kínál. Az O2 a Telefónica SA (a továbbiakban: Telefónica) vonalas és mobilkommunikációs hálózatokat működtető vállalatcsoport holdingvállalatához tartozik.

5.

2015. március 24-én a H3GI, a Hutchison 3G UK Holdings (CI) Limited (a CKHH kizárólagos ellenőrzése alatt álló anyavállalat) és a Telefónica S.A. adásvételi szerződést kötött, amelynek alapján a H3GI megszerzi az O2 valamennyi részvényét. Az eljárás során a bejelentő fél két lehetséges ügyleti konstrukciót ismertetett. Az ügylet végrehajtásának konstrukciójától függetlenül a Bizottság megítélése szerint az ügylet tárgya az O2 feletti kizárólagos ellenőrzés megszerzése a H3GI által (végső soron pedig a CKHH által, amely mindkét ügyleti konstrukcióban továbbra is kizárólagos ellenőrzést gyakorol majd a Three felett), és ezért az az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében összefonódásnak minősül.

III.   UNIÓS LÉPTÉK

6.

Az ügylet az összefonódás-ellenőrzési rendelet 1. cikke értelmében uniós léptékű.

IV.   ÁTTÉTEL

7.

A Bizottság 2015. december 4-én határozatot fogadott el, amelyben elutasította az Egyesült Királyság áttétel iránti kérelmét. A Bizottság megítélése szerint az ügylet vonatkozásában az összefonódás-ellenőrzési rendelet 9. cikke (2) bekezdésének a) pontjában említett áttételi kritériumok teljesülnek. A Bizottság azonban mérlegelési jogkörében nem tartja célszerűnek az ügylet CMA-hoz történő áttételét számos okból, ideértve annak szükségességét, hogy a különböző tagállamokat érintő távközlési összefonódások értékelésekor a Bizottság biztosítsa az egységes és következetes megközelítést, továbbá azt is, hogy az európai mobil távközlési piacokon végbement összefonódások terén jelentős korábbi tapasztalatai vannak.

V.   AZ EGYESÜLT KIRÁLYSÁG MOBIL TÁVKÖZLÉSI ÁGAZATA

8.

Az Egyesült Királyság kiskereskedelmi mobil távközlési piaca jelenleg megfelelően működik, és kiélezett verseny jellemzi. Az Egyesült Királyság a 4G-technológiával való lefedettség és a 4G-szolgáltatások elterjedtsége szempontjából az Európai Unió egyik legfejlettebb országa.

9.

A távközlésben tendencia a mobil és a helyhez kötött kommunikáció konvergenciája, amely a helyhez kötött és a mobilhálózatok közötti különbségek felszámolása irányába mutat. A konvergencia két szempontból értendő: az egyik szempont a technológiai változásokhoz, a másik pedig a szolgáltatók azon képességéhez kapcsolódik, hogy a mobil- és a helyhez kötött szolgáltatásokat kapcsoltan kínálják. Ez utóbbi tekintetében a Bizottság megítélése szerint az Egyesült Királyságban a helyhez kötött és mobilszolgáltatások csomagban történő kínálata korlátozott mértékű, és valószínűtlen, hogy a közeljövőben ezen a téren jelentős változás következne be.

10.

Az Egyesült Királyságban négy mobilhálózat-üzemeltető van. A feleken kívül ide tartozik még az EE (4) és a Vodafone. Az Egyesült Királyságban a mobiltelefon-hálózat üzemeltetésével foglalkozó valamennyi vállalat hálózatát egy másik mobilhálózat-üzemeltetővel közösen bővítette. Az érvényben levő hálózatmegosztási konstrukciók egyfelől az O2 és a Vodafone által létrehozott CTIL/Beacon, másfelől a Three és a BT/EE között létrejött MBNL. Ezek a megállapodások hozzájárulnak a piac versenyképességéhez.

11.

Az Egyesült Királyság piacára jellemző továbbá azon mobilszolgáltatók nagy száma is, amelyek saját hálózattal nem rendelkeznek. Ezek a virtuális mobilhálózat-üzemeltetők és a saját márkanév alatt viszonteladók, együttesen: mobilhálózatot nem üzemeltető vállalatok.

12.

A mobilhálózat-üzemeltető vállalatok és a mobilhálózatot nem üzemeltető vállalatok a végfelhasználók számára mobiltelefon-szerződéseket értékesítenek, közvetlenül saját kiskereskedelmi hálózatukon, az interneten vagy telemarketingen keresztül. Közvetetten is értékesítenek mobiltelefon-szerződéseket független kiskereskedőkön (mint amilyen a Dixons) keresztül, amelyek a mobiltelefon-előfizetéseket saját kiskereskedelmi üzleteiken, az interneten és telefonos értékesítésen keresztül adják el. A független kiskereskedőkön belül megkülönböztethetők egyfelől a független szakosodott kiskereskedők, valamint másfelől az általános kiskereskedők és a szakosodott elektronikai kiskereskedők.

VI.   ÉRINTETT PIACOK

13.

A Bizottság az ügylet kiskereskedelmi mobil távközlési szolgáltatások és a nyilvános mobiltelefon-hálózatok vonatkozásában a nagykereskedelmi hozzáférési és híváskezdeményezési szolgáltatások nyújtására gyakorolt hatásokra vonatkozóan emelt kifogásokat. Ezért az érintett termék- és földrajzi piac meghatározása a következő:

a.   Mobil távközlési szolgáltatások kiskereskedelmi piaca

14.

A Bizottság megítélése szerint, döntési gyakorlatának megfelelően a mobil távközlési szolgáltatások a helyhez kötött távközlési szolgáltatásoktól elkülönülő piacot alkotnak. Emellett a Bizottság nem tekinti a mobilszolgáltatásokat és az „over the top” szolgáltatásokat („OTT-szolgáltatások”, azaz a megszokott, televíziós előfizetéshez kapcsolódó szolgáltatásokon felül nyújtott szolgáltatások) nem helyettesíthetőek, mivel az OTT azonnali üzenetküldési és hangalapú szolgáltatásokhoz legalább mobil adatkapcsolat szükséges. Tekintve, hogy az Egyesült Királyságban alig terjedtek el a mobil alkotóelemet is tartalmazó multiple-play (telefon és internet egy csomagban) ajánlatok, ezen ügy szempontjából nem szükséges külön termékpiacot meghatározni a mobil alkotóelemet is tartalmazó multiple-play ajánlatok vonatkozásában.

15.

A végfelhasználóknak nyújtott mobil távközlési szolgáltatások piacát illetően a Bizottság – korábbi határozati gyakorlatával összhangban – azt állapítja meg, hogy nem kell külön piacokat meghatározni a kiskereskedelmi mobil távközlési szolgáltatások vonatkozásában a technológia (2G, 3G és 4G); a szolgáltatás (hangalapú SMS/MMS és adatszolgáltatás); a szerződés (feltöltőkártyás és előfizetéses), és a végfelhasználó (üzleti és magán) jellege szerint. A feltöltőkártyás és az előfizetéses szolgáltatások, illetve az üzleti és magánügyfeleknek nyújtott szolgáltatások külön szegmensként kerülnek értékelésre.

16.

A Bizottság ebben az ügyben vizsgálta továbbá a készülékvásárlással egybekötött („készülékvásárlási szerződések”) és a csak mobiltelefon-előfizetésből („SIM-kártya vásárlási szerződések”) álló mobilszolgáltatások megkülönböztetésének lehetőségét, továbbá a (közvetlen vagy közvetett) forgalmazási csatorna szerinti esetleges megkülönböztetést is. Ezek a megkülönböztetések az Egyesült Királyságban igen jelentősnek tűnnek. A Bizottság megítélése szerint a külön piac ezen elhatárolások mentén történő meghatározása nem szükséges, mivel e megkülönböztetések egyazon piac igen eltérő szegmenseit alkotják.

17.

A Bizottság korábbi határozatainak megfelelően, és a bejelentő félre figyelemmel a Bizottság megállapítja, hogy az ügy értékelése szempontjából az érintett piac nemzeti kiterjedésű és Egyesült Királyság területéből áll.

b.   Nyilvános mobilhálózatok vonatkozásában a hozzáférési és híváskezdeményezési szolgáltatások nagykereskedelmi piaca

18.

A Bizottság a korábbi ügyeknek megfelelően megállapítja, hogy az ügy értékelése szempontjából érintett termékpiac a nyilvános mobiltelefon-hálózatok vonatkozásában a hozzáférési és híváskezdeményezési szolgáltatások nagykereskedelmi piaca. A Bizottság megállapítja, hogy a földrajzi piac az Egyesült Királyság területére terjed ki.

VII.   VERSENYJOGI ÉRTÉKELÉS

a.   Mobil távközlési szolgáltatások kiskereskedelmi piaca

i.   Fontos versenykényszer megszűnéséből eredő horizontális, nem koordinatív hatások

19.

Az ügylet egyesítené az előfizetők száma tekintetében első helyen, árbevétel szempontjából a második helyen álló O2 és az előfizetők száma és az árbevétel szempontjából egyaránt negyedik helyen álló Three műveleteit a kiskereskedelmi mobil távközlési szolgáltatások nyújtásának egyesült királyságbeli piacán, piacvezetőt létrehozva az előfizetők számát és az árbevételt illetően is, ezzel pedig jelentősen fokozva a piaci koncentráció szintjét.

20.

A Three az utolsóként piacra lépett hálózatüzemeltető vállalat, és piacra lépése óta verseny mozgatórugója, például az adathasználat korlátozása és az adatdíjak emelése ágazati tendenciájának megváltoztatásával. Közelmúltbeli és jelenlegi piaci magatartása azt jelzi, hogy a legagresszívabb és leginnovatívabb piaci szereplő. Nevezetesen amiatt, mivel a közvetlen értékesítési csatornában a legversenyképesebb árakat kínálja és külön költség felszámítása nélkül kínálja a 4G-szolgáltatást, ezzel arra kényszerítve az ágazatot, hogy felhagyjon a 4G szolgáltatások feláras értékesítésével. Ugyanakkor olyan népszerű ajánlatai is voltak, mint az ingyenes nemzetközi barangolás, és elsőként vezette be a hangátviteli célú LTE-használati („VoLTE”) szolgáltatást. Annak ellenére, hogy később lépett piacra, a Three – független felmérések, független hálózatiteljesítmény-mérő cégek által végzett hálózati tesztek, és a nemzeti szabályozó hatóság, az Ofcom adatai tanúsága szerint is – kiváló hálózatot tudott kiépíteni. Hálózata megkapta különösen az Egyesült Királyság legmegbízhatóbb hálózata minősítést.

21.

Az ügylet nélkül a Three valószínűleg folytatná az éles versenyt. A Bizottság az aktában található bizonyítékok alapján úgy ítéli meg, hogy a Three versenyképessége az elkövetkező két-három évben valószínűleg nem fog lényegesen csökkenni. Különösen – ahogy a C. mellékletben kifejti (ennek összefoglalóját mellékletük a határozathoz) – nem valószínű az, hogy [kapacitáskorlátokba] ütközne. Emellett a Three pénzügyi helyzete szilárd […]. […] külső elemzések dinamikusan bővülő üzleti tevékenységet vetítenek előre.

22.

Ezért az ügyletet megelőzően a Three a horizontális összefonódásról szóló iránymutatás 37. pontja szerint a versenyben fontos hajtóerő, illetve az említett piacon jelentős versenykényszert fejt ki, és az ügylet nélkül a versenykényszer kifejtése valószínűleg folytatódna.

23.

A legerősebb piaci márka az O2, és az elmúlt hét évben következetesen a legjobb ügyfél-elégedettségi mutatókat érte el. Sikere ügyfélközpontú ajánlatainak köszönhető, mint átlátható és rugalmas Refresh csomagja, népszerű hűségprogramja, ügyfélbarát technológiai szakértői és kiváló ügyfélszolgálata. Egyben olyan népszerű, mobilhálózatot nem üzemeltető vállalatokat is beindított, mint a giffgaff és 50 %-ban tulajdonosa a Tesco Mobile-nak is. Ügyfelek körében fennálló népszerűsége és márkaarculata olyan jelentős eszköz, amely a többi versenytársra jelentős versenykényszert fejt ki. A Bizottság megítélése szerint – ahogy a C. mellékletben kifejti (ennek összefoglalóját mellékletük a határozathoz) – az O2 versenyképessége nem fog […]. Emellett pénzügyei rendezettek és ezért beruházási és növekedési képességgel is rendelkezik.

24.

A Bizottság ezért úgy ítéli meg, hogy az ügylet előtt az O2 fontos versenykényszert fejt ki, és az ügylet nélkül az említett versenykényszer kifejtése valószínűleg folytatódna.

25.

A Bizottság megjegyzi továbbá, hogy az Egyesült Királyság mobilhálózat-üzemeltető vállalatai közül csak a Three és az O2 piaci részesedése nőtt folyamatosan az elmúlt években, és szoros a verseny közöttük, illetőleg más mobilhálózat-üzemeltetőkkel is.

26.

Az ügylet megszüntetné azt a versenykényszert, amelyet a Three és az O2 egymásra és más, mobilhálózat-üzemeltető vállalatokra gyakorol, amelynek következtében a kiskereskedelmi piacon a verseny jelentősen gyengülne. Az aktában lévő általános bizonyítékok alapján valószínűnek tűnik különösen az, hogy az összefonódással létrejött vállalat kevésbé agresszíven venne részt a versenyben és árat emelne. Ez lenne a mobiltelefon-hálózat üzemeltetésével foglalkozó legnagyobb vállalat, amelyet aligha ösztönözne bármi is az agresszív árstratégiára. A Bizottság valószínűnek tartja, hogy az EE és a Vodafone – múltját, illetve jelenlegi stratégiáját és pozicionálását tekintve – valószínűleg követné az összefonódással létrejött vállalatot az áremelésben.

27.

Emellett, amint azt ezen összefoglaló VII.a.ii szakasza is szemlélteti, a Bizottság megállapítása szerint az ügylet valószínűleg kedvezőtlen hatást gyakorolna a mobiltelefon-hálózat üzemeltetésével foglalkozó többi vállalattal folytatott verseny képességére, ami viszont csökkentené ezen szereplők versenyképességét az árak és egyéb paraméterek (innováció, hálózatminőség) tekintetében. Az ügylet valójában megzavarja az Egyesült Királyság mobilpiacán meglévő, jól működő hálózatmegosztási megállapodásokat.

28.

A Bizottság megítélése szerint a mobilhálózatot nem üzemeltető vállalatok – tekintve a különösen az adatforgalom tekintetében meglévő korlátozott versenyképességüket és a mobilhálózat-üzemeltető vállalatoktól való függésük miatt korlátozott innovációs képességüket – nem lesznek képesek ellensúlyozni a versenykényszernek az ügyletből eredő csökkenését. A független szakosodott kiskereskedők (Dixons) – noha általában sikeresek a mobilhálózat-üzemeltető vállalatok kínálatának javításában, nem képesek a mobilhálózat-üzemeltetők közötti verseny mérséklődését ellensúlyozni.

29.

A Bizottság mélyreható számszaki értékelést is végzett az összefonódásban a verseny megszűnésének az árakra gyakorolt valószínűsíthető hatásai tekintetében. A részletes számszaki értékelés a határozat A. mellékletében található (5). A hálózatmegosztásból eredő kár hiányában a Bizottság megítélése szerint az ügylet után a feleknek érdekükben állna az áremelés. […]

30.

A Bizottság megítélése szerint számszaki elemzése alátámasztja a kvalitatív piaci vizsgálat során levont következtetéseket. A Bizottság álláspontja szerint, az ügylet valószínűleg jelentős áremelési ösztönzőt kelt az Egyesült Királyság mobilpiacán. Emellett a Bizottság megjegyzi, hogy a Three és az O2 mintegy […] ügyfele várhatóan ennél nagyobb áremeléssel szembesül.

ii.   A hálózatmegosztásból eredő horizontális, nem koordinatív hatások

31.

Amint az fentebb említésre került, a négy hálózatüzemeltető vállalat két hálózatmegosztási megállapodást kötött: a Vodafone és az O2 a CTIL/Beacon megállapodást, valamint a Three és a BT/EE az MBNL-megállapodásokat. Jelenleg az egyes hálózatmegosztási megállapodások részes feleinek érdekükben áll hálózatuk közös elemeinek együttes fejlesztése annak érdekében, hogy jobb hálózatot valósítsanak meg, mint a többi mobilhálózat-üzemeltető és különösen mint a mobiltelefon-hálózat üzemeltetésével foglalkozó, másik hálózatba tartozó vállalatok.

32.

Az ügyletet követően megszűnne a verseny ezen egészséges dinamikája. Az összefonódással létrejött vállalat mindkét hálózatmegosztási megállapodásban részes fél lenne, és a Vodafone-nak a CTIL/Beaconban, illetve a BT/EE-nek az MBNL-ben nem lenne teljes mértékben elkötelezett hálózatmegosztási partnere.

33.

Részletesebben: a Bizottság megítélése szerint a bejelentő fél által a Bizottságnak bemutatott hálózatkonszolidációs tervek azt követő végrehajtása, hogy csökken a mobiltelefon-hálózat üzemeltetésével foglalkozó versenytárs vállalatok száma, jelentősen rontaná az egyik vagy mindkét fél hálózatmegosztási megállapodási partnereinek versenyhelyzetét.

34.

A bejelentő két hálózat-összevonási tervet nyújtott be, az „előnyben részesített tervet” és az „alternatív tervet”.

35.

Az előnyben részesített terv következtében a BT/EE Egyesült Királyság kiskereskedelmi mobil távközlési piacán fennálló versenyképessége valószínűleg jelentős akadályokba ütközne.

36.

Az alternatív terv következtében a BT/EE és a Vodafone Egyesült Királyság kiskereskedelmi mobil távközlési piacán fennálló versenyképessége valószínűleg jelentős akadályokba ütközne. Kisebb mértékben a BT/EE versenypozícióját is rontaná.

37.

Emellett a Bizottság megjegyzi, hogy e tervek egyike sem teremt elkötelezettséget az összefonódással létrejött vállalat számára a Bizottságnak bemutatott hálózat-összevonási tervek végrehajtására. Más lehetséges integrációs forgatókönyveket figyelembe véve a Bizottság megállapítja, hogy az ügylet a Bizottság által vizsgált minden más forgatókönyv esetében jelentősen rontaná az egyik vagy mindkét fél hálózatmegosztási megállapodási partnereinek versenyhelyzetét.

38.

Ezért az ügylet a Bizottság megítélése szerint valószínűleg csökkenti azon mobilhálózat-üzemeltetők egyike vagy mindkettő által kifejtett versenykényszert, amelyek a hálózatmegosztási megállapodásokban a felek partnerei.

39.

Emellett az ügylet nyomán az alternatív terv szerint létrejövő hálózatmegosztási helyzet valószínűleg csökkenne a hálózati infrastruktúrába végrehajtott ágazati beruházások szintje, ami csökkenti az ügylet hiányában fennálló tényleges verseny szintjét.

40.

A csökkent versenykényszer és a hálózati infrastruktúrába történő ágazati beruházások alacsonyabb szintje következtében a tényleges verseny valószínűleg jelentősen gátolva lenne egy korlátozott számú szereplővel, és ennek következtében jelentős piacra lépési akadályokkal jellemzett oligopolisztikus piacon.

iii.   Kiegyenlítő tényezők

41.

A Bizottság piaci vizsgálata alapján úgy ítéli meg, hogy nincsen kiegyenlítő vevői erő vagy belépő, amely képes lenne az ügylet lehetséges versenyellenes hatásainak kiegyenlítésére.

iv.   Következtetés

42.

Mivel a fent ismertetett horizontális nem koordinatív hatások nem ellensúlyozhatóak hatékonyságnövekedéssel (lásd az összefoglaló VII.c szakaszát), a Bizottság a fentiek alapján megállapítja, hogy az ügylet jelentősen akadályozná a tényleges versenyt a kiskereskedelmi mobil távközlési szolgáltatások egyesült királyságbeli piacán.

b.   Nyilvános mobilhálózatok vonatkozásában a hozzáférési és híváskezdeményezési szolgáltatások nagykereskedelmi piaca

i.   Fontos versenykényszer megszűnéséből eredő nem koordinatív hatások

43.

A felek a kiskereskedelmi piac mellett a hálózathoz való hozzáférés és a híváskezdeményezés nagykereskedelmi piacán is jelen vannak. Ezen a piacon a mobilhálózat-üzemeltetők hostingszolgáltatásokat nyújtanak a mobilhálózatot nem üzemeltető vállalatoknak, amelyek viszont az előfizetőknek kiskereskedelmi szolgáltatásokat kínálnak.

44.

Jelenleg mind a négy mobilhálózat-üzemeltető kínál nagykereskedelmi hozzáférést mobilhálózatot nem üzemeltető vállalatoknak. A legnagyobb nagykereskedelmi hostingszolgáltató jelenleg az EE, amelyet kicsivel elmaradva az O2 követ. Az EE és az O2 piaci részesedése egyaránt stabilan növekszik. A Vodafone a harmadik legnagyobb hostingszolgáltató. és piaci részesedése az elmúlt három évben csökkent. A legkisebb nagykereskedelmi hostingszolgáltató a Three.

45.

A Bizottság piaci vizsgálata alapján úgy ítéli meg, hogy a Three viszonylag alacsony múltbeli piaci részesedése ellenére is fontos versenyerő a nagykereskedelmi piacon. A Bizottság elvégezte a nemrégiben megszerzett ügyfelek előre jelzett érték szerinti megoszlásának elemzését. Eszerint a Three részesedése [10-20] %. Emellett a Bizottság talált arra utaló bizonyítékokat is, hogy a Three jelentősen javította pozícióját a versenypiacon. A Three számos versenyeljárásban vett részt, ideértve a mobiltelefon-hálózat üzemeltetésével nem foglalkozó legnagyobb vállalatok által kiírt pályázatokat és növekedési potenciállal rendelkező ilyen vállalatokkal kötött szerződéseket, amelyek a jövőben lehetővé teszik számára a növekedést, ha az ügylet nem valósul meg. Emellett a Three nagykereskedelmi tárgyalásokon való jelenléte olyan helyzetekben is kifejt versenyhatásokat, amelyekben a nyertes nem a Three. A Bizottság piaci vizsgálata alapján úgy ítéli meg, hogy a Three az új technológiákra, így a 4G-re, versenyképes nagykereskedelmi árakat ad. A Bizottság piaci vizsgálata alapján úgy ítéli meg, hogy a Three az e piacon való eredményesebb versengés érdekében hajtott végre beruházásokat hálózatába és erőforrásaiba is. Végezetül a Bizottság piaci vizsgálata alapján úgy ítéli, hogy maga a Three és a többi piaci szereplő is (beleértve a mobilhálózat-üzemeltető versenytársait és a mobilhálózatot nem üzemeltető, vállalati nagykereskedelmi ügyfeleket) fontos versenytársnak tekinti a Three-t.

46.

A Bizottság ennek alapján a Three-t a horizontális összefonódásról szóló iránymutatás 37. pontja szerint a versenyben fontos hajtóerőnek tekinti. Ha az ügylet nem valósul meg, a Three tovább terjeszkedne a nagykereskedelmi piacon és jelentős versenykényszert fejtene ki az O2-ra és a mobiltelefon-hálózat üzemeltetésével foglalkozó többi vállalatra.

47.

Az O2 vonatkozásában a Bizottság a piaci vizsgálat alapján úgy ítéli meg, hogy az ügylet megkötése előtt az O2 fontos versenykényszert gyakorol a Three-re és a mobiltelefon-hálózat üzemeltetésével foglalkozó többi vállalatra, és ez továbbra is így lenne, ha az ügylet nem valósulna meg.

48.

A Bizottság megítélése szerint az ügyletet követően a nagykereskedelmi hostingszolgáltatók számának csökkenése rontaná a mobilhálózatot nem üzemeltető vállalatok versenyhelyzetét. Továbbá az összefonódással létrejött vállalatnak valószínűleg kevésbé áll majd érdekében, mint a Three-nek és az O2-nak az összefonódás nélkül, hogy kereskedelmi szempontból vonzó feltételekkel szolgálja ki a mobilhálózatot nem üzemeltető vállalatokat. Végül pedig, a verseny nagykereskedelmi piacon tapasztalható csökkenését valószínűleg nem egyenlíti ki a piacon maradó többi versenytárs, a BT/EE és a Vodafone.

ii.   Kiegyenlítő tényezők

49.

A Bizottság piaci vizsgálata alapján úgy ítéli meg, hogy nincsen kiegyenlítő vevői erő vagy belépő, amely képes lenne az ügylet lehetséges versenyellenes hatásainak kiegyenlítésére.

iii.   Következtetés

50.

Mivel a fent ismertetett horizontális nem koordinatív hatások nem ellensúlyozhatóak hatékonyságnövekedéssel (lásd az összefoglaló VII.c szakaszát), a Bizottság a fentiek alapján megállapítja, hogy az ügylet jelentősen akadályozná a tényleges versenyt a nyilvános mobiltelefon-hálózatok vonatkozásában a hozzáférési és híváskezdeményezési szolgáltatások egyesült királyságbeli nagykereskedelmi piacán.

c.   Hatékonyságjavulás

51.

A bejelentő fél szerint az ügylet jelentős hálózati és léptékbeli hatékonyságjavuláshoz vezet. A hálózati hatékonyságjavulás amiatt következne be, hogy a rádiós hozzáférési hálózat („RAN”) konszolidációja nyomán sűrűbb lenne az adótornyok hálózata, nőne a spektrum kihasználtsága (egy sűrűbb hálózaton a kombinált spektrum alkalmazásából eredően), és hatékonyabb lenne a spektrum kihasználása (különösen a „carrier aggregation” révén). Ezek a műszaki előnyök növelnék a hálózati kapacitást, a javítanák a hálózat minőségét és sebességét ahhoz képest, amit az ügylet hiányában a Three és az O2 együttesen képes lenne nyújtani. Egyben a hálózati költségeket is csökkentenék. Ezek a hatások az alábbi módon szolgálnák a fogyasztók javát: i. az összefonódással létrejött vállalat […]; ii. az összefonódással létrejött vállalat a különbözeti hálózati költségek csökkenését alacsonyabb árak révén továbbadná a fogyasztóknak; és iii. az összefonódással létrejött vállalat nagyobb versenykényszert fejtene ki a Vodafone-ra és az EE-re, aminek következtében a riválisok árai csökkennének. Noha a Three „alternatív terve” szerinti hálózati hatékonyságcsökkenések megvalósulása […]-ig nem kezdődhetne meg, a bejelentő fél kijelenti, hogy ezek ennek ellenére a Bizottság időszerűségre vonatkozó feltételének megfelelőnek tekinthetőek és nem bizonytalanok. Mindemellett az ügylet által előidézett méretgazdaságosság és az állandó költségekben jelentkező megtakarítás hozzájárulna ahhoz, hogy az összefonódással létrejött vállalat a jövőben képes legyen beruházások végrehajtására, különösen a spektrum tekintetében.

52.

A hálózati hatékonyságjavulás idejét illetően a Bizottság megítélése szerint továbbra is jelentős bizonytalanság övezi a hálózati integráció és a beruházások időpontját és mértékét, és ennélfogva azt, hogy a hatékonyságjavulásra vonatkozó állítások megvalósulnak-e. Emellett az a tény, hogy nem volt arra vonatkozó állítás, hogy a hálózati hatékonyságjavulás […]-ig megvalósul, jelentős bizonytalanságot kelt ahhoz a helyzethez képest, amelyben a hatékonyságjavulásra vonatkozó állítások korábban megvalósulnának. Ezért, még ha a bejelentő fél által feltüntetett hálózati hatékonyságjavulás meg is felel a horizontális összefonódásról szóló iránymutatás három kritériumának (ami nem igaz, ahogy a következő bekezdésekben kifejtésre kerül), a Bizottság szerint a hatékonyságjavulással kapcsolatos állítások csak korlátozott súllyal vehetőek figyelembe.

53.

A két hálózat összevonásából adódó műszaki előnyöket illetően a Bizottság megjegyzi, hogy elképzelhetőnek tűnik az, hogy az ügylet lehetővé tenné az önálló működés forgatókönyvéhez képest sűrűbb hálózaton a közös spektrum alkalmazását. Ennek mértéke azonban a bejelentő fél által megadott információkkal megfelelően nem igazolható. A feleknek lennének reálisan megvalósítható kapacitásbővítési lehetőségeik önálló működés mellett is. Emellett a Bizottság megítélése szerint a nagyobb letöltési sebességből eredő minőségi előny valószínűleg korlátozott lenne. A Bizottság ezért megállapítja, hogy az állított műszaki előnyök és a kapcsolódó költségek nem felelnek meg az ellenőrizhetőség és az összefonódással összefüggő jelleg szempontjának.

54.

A Bizottság továbbá úgy ítéli meg, hogy kettősség mutatkozik a bejelentő fél érvelésében, miszerint i. az összefonódással létrejött vállalat […]. A Bizottság álláspontja szerint mindkét érvelés ugyanazon hatás koncepcionálisan eltérő vonatkozásának indokolása.

55.

[A Bizottság nem tudja ellenőrizni a bejelentő félnek erre a kérdéskörre vonatkozó érvelését.]

56.

A második érvet illetően a Bizottság nem zárja ki, hogy az ügylet bizonyos mértékig csökkentheti az összefonódással létrejött vállalat hálózati járulékos költségeit ahhoz képest, mint amelyek a feleknél az ügylet nélkül felmerülnének. A Bizottság mindazonáltal úgy ítéli meg, hogy bejelentő fél azon állítása, miszerint hálózati járulékos költségek nullára csökkennek vagy csökkennek, nem felelnek meg az összefonódással összefüggő jelleg és az ellenőrizhetőség szempontjának. A Bizottság elutasítja az az állítást, hogy az összefonódással létrejött vállalat hálózati járulékos költsége nulla lenne, és a modell súlyos korlátai és a bejelentő fél által megadott, szükséges adatok hiánya miatt nem tudja ellenőrizni az összefonódással létrejött vállalat bejelentő által megadott hálózati járulékos költségeinek szintjét. Mindemellett, még ha ellenőrizhető és az összefonódással összefüggő jellegű is lenne az, hogy összefonódással létrejött vállalat járulékos költsége nulla lenne, e csökkenésnek a fogyasztók számára történő továbbadása nem lenne elegendő ahhoz, hogy ellensúlyozza az áremeléshez fűződő érdeket, és az ügylet továbbra is jelentős áremelkedést okozna.

57.

A Bizottság véleménye szerint a bejelentő fél által állított, az EE-re és a Vodafone-ra a jobb minőség révén kifejtett nagyobb versenykényszerből eredő hatékonyságjavulás nem felel meg az ellenőrizhetőség, az összefonódással összefüggő jelleg és a fogyasztói előny három szempontjának, mivel a hatékonyságjavulás jobbára a Bizottság által már elvetett feltételezéseken és érveken alapul.

58.

Végezetül, a bejelentő fél azon állítását illetően, hogy a méretgazdaságosság és az állandó költségekben jelentkező megtakarítás javítaná az összefonódással létrejött vállalat jövőbeli beruházási és spektrumszerzési képességét, a Bizottság megítélése szerint az állandó költségekben jelentkező megtakarítás révén elért hatékonyságjavulás még ellenőrizhetőség és az összefonódással kapcsolatos jelleg esetében sem szolgálna a fogyasztók javára. Emellett a Bizottság szerint nem ellenőrizhető az az állítás, hogy az ügylet következtében erősödne a spektrumszerzési képesség és a bejelentő fél egyébként sem igazolta, hogy ez a hatékonyságjavulás miként szolgálna a fogyasztók javát.

VIII.   KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁSOK

a.   Eljárás és ütemezés

59.

A versennyel kapcsolatos, a kifogásközlésben megjelölt aggályok eloszlatása érdekében a bejelentő fél három csomagban nyújtott be kötelezettségvállalásokat: A bejelentő fél az első csomagot 2016. március 2-án adta be (a továbbiakban: „a kötelezettségvállalások első csomagja”). 2016. március 15-én a bejelentő fél módosított kötelezettségvállalásokat (a továbbiakban: „a kötelezettségvállalások második csomagja”) nyújtott be. A Bizottság a kötelezettségvállalások második csomagjának piaci tesztjét (a továbbiakban: „a piaci teszt”) 2016. március 18-án indította el, (1) a mobil távközlési szolgáltatások egyesült királyságbeli jelenlegi és potenciális jövőbeli szolgáltatóihoz, a mobil távközlési ágazat infrastruktúra-szolgáltatóihoz, illetve a virtuális mobilhálózat-üzemeltetők európai szövetségéhez (MVNO Europe) és az iMVNOx-hoz; és (2) a nemzeti távközlési szabályozó hatóságokhoz intézve, az Ofcomot is beleértve. Emellett az Egyesült Királyság, Németország, és Hollandia nemzeti versenyhatóságai kifejtették álláspontjukat a kötelezettségvállalások második csomagjáról. A piaci teszt után a bejelentő fél 2016. április 6-án a kötelezettségvállalások újabb módosított csomagját nyújtotta be (a továbbiakban: „a kötelezettségvállalások harmadik csomagja”).

b.   A kötelezettségvállalások második csomagjának ismertetése

60.

A kötelezettségvállalások második csomagja az alábbi elemekből áll: (1) az újonnan piacra lépő szolgáltatóra vonatkozó kötelezettségvállalás; a (2) Tesco Mobile-ra vonatkozó kötelezettségvállalás; (3) a hálózatmegosztásra vonatkozó kötelezettségvállalás; és (4) a nagykereskedelmi piacra vonatkozó kötelezettségvállalás.

i.   A Tesco Mobile-ra vonatkozó kötelezettségvállalás

61.

A Tesco Mobile-ra vonatkozó kötelezettségvállalás értelmében a Three vállalja elsőként a Tesco Mobile-ban lévő 50 %-os érdekeltségének elidegenítését.

62.

Másodszor, a Three vállalja, hogy a Tesco Mobile-nak kapacitásalapú nagykereskedelmi megállapodást kínál […] éves időszakra. A Three a hálózat kapacitásának legfeljebb […] %-át tenné elérhetővé a Three és Tesco Mobile megállapodásában meghatározandó éves díj fejében. A Three akkor bocsátaná a kapacitást a Tesco Mobile rendelkezésére, ha az saját maghálózattal rendelkezik. Ameddig a Tesco nem rendelkezik saját maghálózattal, a Three vállalja a jelenleg az O2 UK és a Tesco Mobile között jelenleg érvényben levő nagykereskedelmi hozzáférési konstrukció további biztosítását.

ii.   Az újonnan piacra lépő szolgáltatóra vonatkozó kötelezettségvállalás

63.

Az újonnan piacra lépő szolgáltatóval kapcsolatos kötelezettségvállalás alapján a Three vállalja elsőként a hálózatban fennálló kapacitás legfeljebb […] %-ának (a továbbiakban: „kapacitásrészesedés”) megfelelő örökös hálózati tulajdoni hányad egy vagy kettő újonnan piacra lépő szolgáltatónak történő elidegenítését. Az újonnan piacra lépő szolgáltató(k) által használandó kapacitás legkisebb mértéke idővel változik. Az újonnan piacra lépő szolgáltató számára nem megengedett a kapacitás továbbértékesítése.

64.

Az újonnan piacra lépő szolgáltató(k) megállapodás szerinti rögzített díjat fizet(nek) a Three részére az az(oka)t a kapacitásrészesedés használatára feljogosító hálózati tulajdoni érdekeltségért. Emellett az újonnan piacra lépő szolgáltató(k) évente megfizeti(k) a folyó üzemeltetési költségek, illetve a folyamatos fenntartáshoz és fejlesztéshez szükséges, a Three által a hálózat vonatkozásában viselt tőke és a tőke hozamának tulajdoni hányadukra jutó részét.

65.

Az újonnan piacra lépő szolgáltató(k) megkülönböztetésmentes hozzáférést kap(nak) a hálózat valamennyi eleméhez, és a hálózatban alkalmazott, összes jelenlegi vagy jövőbeli rádiótechnológiához, funkcióhoz és szolgáltatáshoz. Az újonnan piacra lépő szolgáltató(k)nak kell a saját maghálózatról gondoskodnia (gondoskodniuk).

66.

Az újonnan piacra lépő szolgáltató(k) megkapja(megkapják) a Three technológiai és hálózatfejlesztési terveinek frissített változatát és a Three vele(velük) arról konzultációt folytat. A hálózat üzemeltetésére és a hálózati beruházásokra vonatkozó valamennyi döntés joga kizárólagosan a Three ellenőrzése alatt marad. A Three jóhiszemű tárgyalásokat folytat az újonnan piacra lépő szolgáltató(k) olyan hálózati beruházásokra vonatkozó kéréseiről, amelyek nem szerepelnek a hálózatfejlesztési tervben. Ha e beruházásokról megállapodás nem születik, azok megvalósítása teljes egészében az újonnan piacra lépő szolgáltató(k) költségére történik (ha a beruházás műszakilag elkülöníthető a hálózaton belül az újonnan piacra lépő szolgáltató saját használatára) vagy pedig a Three meghatározza hozzájárulásának maximális mértékét (azért cserében, hogy a Three ezeket a beruházásokat teljes joggal használhassa).

67.

A tulajdoni érdekeltség […] éves időszakon át nem ruházható át. Ezen időszak elteltével a Three elővásárlási joga mellett van erre lehetőség.

68.

Az újonnan piacra lépő szolgáltató kérheti, hogy a tulajdonosi érdekeltséget „air interface prioritisation”-t, így 4G MOCN-t vagy ezzel egyenértékű funkciót alkalmazó újonnan piacra lépő szolgáltató kapja meg.

69.

Másodszor a Three vállalja, hogy opciót biztosít az újonnan piacra lépő szolgáltató(k)nak a jelenleg az O2 UK tulajdonában álló különféle spektrumsávban összesen […] MHz spektrum felett nyújtott kapacitás („célspektrum-használati opció”) kizárólagos használatára. A célspektrum-használati opció a hálózati tulajdoni érdekeltség megszerzésétől számított […] évtől elérhető és számos feltételhez kötött.

70.

Harmadszor a Three vállalja, hogy opciót kínál az újonnan piacra lépő szolgáltató(k)nak az O2 UK megszerzésére (a továbbiakban: „O2 UK elidegenítési opció”). Az O2 UK elidegenítési opciót az újonnan piacra lépő szolgáltató(k) a hálózati tulajdoni érdekeltség megszerzésétől számított […] évtől gyakorolhatja (gyakorolhatják) és számos feltételhez kötött. Ha az újonnan piacra lépő szolgáltató(k) ehelyett a Three-ben kívánnak tulajdont szerezni, a Three vállalja a kérésről jóhiszemű tárgyalás folytatását.

71.

Végezetül a Three döntheti el, hogy egy vagy kettő újonnan piacra lépő szolgáltatónak ad hálózati tulajdoni érdekeltséget. Kettő újonnan piacra lépő szolgáltató esetében az újonnan piacra lépő szolgáltató kapacitásrészesedésének legalább […] %-nak kell lennie. A célspektrum-használati opciót és az O2 UK elidegenítési opciót a […] % tulajdoni érdekeltséggel rendelkező újonnan piacra lépő szolgáltatónak kell gyakorolnia. A Three dönthet csak […] % tulajdoni érdekeltség átadásáról, ha a Tesco Mobile-nak átadott kapacitásrészesedés […] % helyett […] %-ot tesz ki.

iii.   A hálózatmegosztási kötelezettségvállalás

72.

A negyedik alkotóelem a hálózatmegosztásra vonatkozó kötelezettségvállalás, amellyel a Three többek között az alábbiakat vállalja: (1) felkínálja az EE-nek az MBNL-megállapodás több módosítását, ideértve a gyorsított vitarendezést, az egyoldalú hálózati beruházások elősegítése érdekében, a jelenlegi üzleti terv alapján az EE-vel új üzleti tervről való megállapodást, és az EE-ben az irányítás váltását követően egyes döntések tekintetében a döntő szavazatról való lemondást; (2) a Beacon-hálózat megadott határidőn belüli kiépítése, a Vodafone-nak – a […] kivételével – az aktív hálózatmegosztási megállapodásokba való visszalépés felajánlása arra az esetre, ha azt az összefonódással létrejött vállalat felmondaná, valamint a Vodafone-nak a 4G-forgalom átvitele bizonyos szabályok szerinti megosztásának felajánlása; (3) bizonyos hálózati struktúrák kivitelezése (az ún. „előnyben részesített terv” egy változata, amelyben az összefonódással létrejött vállalat elköteleződne a Beacon-hálózat és további mintegy […] MBNL-cella használata mellett), és (4) az MBNL és Beacon vonatkozásában a tájékoztatási korlátozások erősítése. Az MBNL üzleti terve és a Beacon alapján történő aktív hálózatmegosztás legfeljebb […] időre szólna.

iv.   A nagykereskedelmi piacra vonatkozó kötelezettségvállalás

73.

A nagykereskedelmi piacra vonatkozó kötelezettségvállalás értelmében a Three vállalja, hogy azon virtuális mobilhálózat-üzemeltetők esetében, amelyeknek már van virtuális mobilhálózat-üzemeltetői szerződése a Three-vel vagy az O2 UK-vel, és ezek a szerződések nem biztosítanak a 4G-szolgáltatásokhoz hozzáférést, a 4G-szolgáltatásokat a 3G-szolgáltatásokkal megegyező díjért (azaz felár nélkül) felveszi a szerződésbe.

74.

Azon virtuális mobilhálózat-üzemeltetők esetében, amelyek sem a Three-vel, sem az O2 UK-vel nem rendelkeznek virtuális mobilhálózat-üzemeltetői szerződéssel, a Three vállalja a nagykereskedelmi hozzáférés felkínálását (4G-vel együtt) az ilyen új virtuális mobilhálózat-üzemeltetőknek. A feltételek a Three és O2 UK által a szerződéskötéskor kínált átlagos díjakhoz képest kerülnek meghatározásra, figyelembe véve a virtuális mobilhálózat-üzemeltető méretét és típusát, a termékek és a szolgáltatások típusát, mennyiségét, árát, kereskedelmi/üzemeltetési modelljét és más releváns kereskedelmi feltételeket. Ez a kötelezettségvállalás a szerződéskötéstől számított 10 éven át fennmarad, de legfeljebb addig tart, amikor a H3GI ezen technológiát saját végfelhasználóinak szóló ajánlatából törli.

c.   A kötelezettségvállalások második csomagjának értékelése

75.

Az újonnan piacra lépő szolgáltatókra vonatkozó kötelezettségvállalás és a Tesco Mobile-ra vonatkozó kötelezettségvállalás iránti bizonyos érdeklődés ellenére a piaci teszt a kötelezettségvállalások második csomagjának összes eleme vonatkozásában kedvezőtlen eredménnyel zárult A Bizottság a piaci teszt eredményei alapján úgy ítélte meg, hogy a kötelezettségvállalások második csomagja nem oszlatta el a versennyel kapcsolatban megjelölt aggályokat.

76.

A Tesco Mobile-ra vonatkozó kötelezettségvállalás vonatkozásában a Bizottság úgy ítélte meg, hogy bizonytalan, vajon az O2 Tesco Mobile-ban meglévő 50 %-os piaci részesedésének elidegenítésére valaha is sor kerül-e. A kapacitásalapú nagykereskedelmi megállapodás nem volt végleges elköteleződés, csak egy ajánlat, és a Bizottság megítélése szerint bizonytalan volt, hogy a Tesco Mobile végül kapna-e nagykereskedelmi hozzáférést az említett kapacitásalapú nagykereskedelmi megállapodás alapján. Még ha ez is lenne a helyzet, a Bizottság szerint a megállapodás kötelezettségvállalások második csomagjában meghatározott feltételei több ponton szem voltak egyértelműek. Emellett az O2 hálózatán felajánlott […] % kapacitást elégtelennek tartja ahhoz, hogy a Tesco Mobile rövid-, közép- és hosszú távon a versenyben részt vegyen. Végezetül a Bizottság nem értett egyet a bejelentő fél azon érvével, hogy a Tesco Mobile-ra vonatkozó kötelezettségvállalás (még az újonnan piacra lépő szolgáltatóval kapcsolatos kötelezettségvállalással együtt sem) csökkentené (vagy iktatná ki teljesen) az előre jelzett áremelkedést.

77.

Ugyanígy, a Bizottság elégtelennek tartotta az újonnan piacra lépő szolgáltatóval kapcsolatos kötelezettségvállalást (még a Tesco Mobile-ra vonatkozó kötelezettségvállalással együtt is) a kiskereskedelmi piacon a versennyel kapcsolatban jelzett aggályok eloszlatására. Konkrétan, az újonnan piacra lépő szolgáltatók kereskedelmi és műszaki értelemben is függenének a fogadó mobilhálózat-üzemeltető vállalattól. Olyan költségszerkezettel kellene rendelkeznie, amely nem engedné a versenykényszer más piaci szereplőkön, különösen mobilhálózat-üzemeltetőkön való gyakorlását és minőségi szempontból csak korlátozottan különböztethetné meg ajánlatait. Ugyancsak megkérdőjelezhető lenne az újonnan piacra lépő szolgáltató növekedési potenciálja. Emellett nem volt kellően egyértelmű az újonnan piacra lépő szolgáltatóra vonatkozó kötelezettségvállalás számos eleme, beleértve olyan lényeges kereskedelmi feltételeket, mint az által viselendő éves díj. Végezetül, a célspektrum-használati opció és az O2 UK elidegenítési opció mellett az újonnan piacra lépő szolgáltató(k)nak kínált több más elem is ugyanígy opcionális volt, és a megvalósításukat övező bizonytalanságra figyelemmel nem voltak figyelembe vehetőek a kötelezettségvállalások második csomagja megfelelőségének értékelésekor.

78.

A hálózatmegosztási kötelezettségvállalás csak továbbiakkal egészítette a hálózatmegosztással kapcsolatos számos következetlenséget és bizonytalanságot, mintsem megszüntette volna azokat. A hálózatmegosztási kötelezettségvállalás belsőleg sem egyeztethető össze a bejelentő fél közölt terveivel, mivel kötelezettséget vállal az elsődlegesen a Beacon-hálózaton alapuló országos hálózat kiépítésére, ugyanakkor felkínálta a Beacon-hálózat […] összefonódás utáni elidegenítését. Emellett a hálózatmegosztásra vonatkozó kötelezettségvállalás nem oszlatta el az összefonódás utáni hálózatmegosztási helyzetet övező bizonytalanságot, mivel nem voltak garanciák arra, hogy az EE vagy a Vodafone elfogadná a bejelentő fél azon ajánlatait, amelyeket a kötelezettségvállalás keretében vállalt (sőt ez valószínűtlen is volt).

79.

Az MBNL-megállapodás javasolt módosításai nem voltak elegendőek a BT/EE versenypozíciójában az összefonódást követően bekövetkező romlás megelőzésére. A javasolt hat pontosítás vagy módosítás fele egyszerűn meglévő szerződéses kötelezettségeket ismételt meg. Az ügyvezető igazgató döntő szavazatának törlése és a gyorsított vitarendezési mechanizmus beépítése nem tudja eloszlatni a versennyel kapcsolatos aggályokat. Az az állítás, hogy az MBNL-megállapodás egyik részes fele sem lesz képes a másik fél egyoldalú intézkedéseinek bármi módon történő késleltetésére vagy meghiúsítására, túlságosan megalapozatlan és végrehajtását illetően bizonytalan. Egy gyorsított vitarendezési mechanizmus nem segít a BT/EE egyoldalú beruházások megvalósítására vonatkozó jelenlegi képességének fenntartásában. Az ügylet által felvetett aggályok eloszlatására ugyancsak nem elégséges a Three által ajánlott üzleti terv vázlatos ismertetése, amely jobbára a Three meglévő kötelezettségeit ismétli meg.

80.

A Beaconhoz kapcsolódó hálózatmegosztási kötelezettségvállalás elégtelen volt annak kizárására, hogy az ügylet rontja a Vodafone versenyhelyzetét. Noha a bejelentő fél felajánlotta az aktív megosztás folytatását az aktív megosztás egyoldalú megosztása után a […] nélkül, ez valószínűleg a Vodafone számára nem elfogadható. A Vodafone és az O2 Ofcomhoz 2012-ben, a Beacon létrehozásakor intézett beadványai azt mutatják, hogy a […] a Beacon-konstrukció olyan szerves eleme volt, amely nélkül a felek nem kezdték volna meg az aktív megosztást. Ezért a Bizottság azt állapította meg, hogy a Vodafone valószínűleg nem fogja elfogadni az ajánlatot, és a kötelezettségvállalások nem orvosolnák a Vodafone versenypozíciójának az aktív megosztás megszüntetése utáni romlását.

81.

Az alacsonyabb szintű ágazati beruházások vonatkozásában a kötelezettségvállalások értelmében elérni kívánt hálózatmegosztási helyzet nyomán a BT/EE egyetlen független hálózata, valamint a Vodafone és az összefonódással létrejött vállalat két aktívan megosztott hálózata létezett volna, amelyek közül az egyiknek a 4G-kapacitása jobb lett volna. Ennek nyomán az egész ágazatot érintő beruházások száma valószínűleg csökkent volna az összes többi mobilhálózat-üzemeltető részéről.

82.

A nagykereskedelmi piacra vonatkozó kötelezettségvállalás a meglevő virtuális mobilhálózat-üzemeltetők vonatkozásában csak egy puszta ajánlat volt, amelynek feltételei és ennélfogva a meglevő virtuális mobilhálózat-üzemeltetők felé fennálló vonzereje legjobb esetben is bizonytalan. A 4G-hozzáférést a jelenlegi 3G-árakon adták volna meg a teljes 10 éves időszakra. Tekintve az adatforgalom virtuális mobilhálózat-üzemeltető vállalatok által továbbhárítható csökkenő költségeit, a virtuális mobilhálózat-üzemeltetők nem lettek volna képesek közép- vagy hosszú távon versenyre kelni a mobilhálózat-üzemeltető vállalatokkal. Végül a kötelezettségvállalás nem terjedt ki az olyan jövőbeli technológiákra, mint az 5G. Az új virtuális mobilhálózat-üzemeltetők vonatkozásában a nagykereskedelmi piacra vonatkozó kötelezettségvállalás ugyancsak egy puszta ajánlat volt. A nagykereskedelmi árakat a meglévő feltételekhez igazították volna, és emiatt azok közép- és hosszú távon valószínűleg ugyancsak versenyképtelenek lettek volna. Emellett az ármegállapítási folyamat nem volt egyértelmű. Végezetül ez a kötelezettségvállalás sem terjedt ki az olyan jövőbeli technológiákra, mint az 5G.

d.   A kötelezettségvállalások harmadik csomagjának ismertetése

83.

A kötelezettségvállalások harmadik csomagja a kötelezettségvállalások második csomagjában levő négy alkotóelem módosított formájából állt. A hálózati tervek bizonyosságával kapcsolatos kötelezettségvállalás – amely a kötelezettségvállalások második csomagjában a hálózatmegosztásra vonatkozó kötelezettségvállalás része volt – önálló kötelezettségvállalássá alakult. Emellett a bejelentő fél vállalja a kapacitásalapú nagykereskedelmi megállapodás Virgin MEDIA-nak való felajánlását (a „Virgin MEDIA-val kapcsolatos kötelezettségvállalás”).

84.

A bejelentő fél módosította a kapacitás fogalommeghatározását (hogy az egyaránt magába foglalja a Three és O2 hálózatainak kapacitását), valamint azon hálózatét is, amelyen ezt a kapacitást a Tesco Mobile, az újonnan piacra lépő szolgáltató(k) és a Virgin MEDIA (az O2-hálózat) kapja.

i.   A Tesco Mobile-ra vonatkozó kötelezettségvállalás

85.

A kapacitás módosított fogalommeghatározásán túl lényeges változás a Tesco Mobile-ra vonatkozó kötelezettségvállalásban nem történt.

ii.   Az újonnan piacra lépő szolgáltatókra vonatkozó kötelezettségvállalás

86.

Az újonnan piacra lépő szolgáltatókra vonatkozó kötelezettségvállalás legfontosabb változásait az alábbi bekezdések sorolják fel:

87.

Először is, a bejelentő fél az 1–5. évre meghatározta a Gbps-ben kifejezett minimális kapacitásrészesedést. Az az időszak, amelyre az újonnan piacra lépő szolgáltatónak le kell kötnie az […] év után hasznosítandó minimum kapacitásrészesedést, […] évvel meghosszabbodott, és most […] évig érvényes.

88.

Másodszor, az újonnan piacra lépő szolgáltató által fizetendő folyó díjak az alábbiak szerint módosultak: Az újonnan piacra lépő szolgáltató a választott kapacitásrészesedés arányában költségalapú díjakat fizetne. A költségalapot a bejelentő fél és az újonnan piacra lépő szolgáltató megállapodásban rendezi, és annak részét képezi a tőke költségalapú hozama.

89.

Harmadszor, […] évtől az újonnan piacra lépő szolgáltató nagykereskedelmi hozzáférést kínálhat virtuális mobilhálózat-üzemeltetőknek, legfeljebb választott kapacitásrészesedésének […] %-áig.

90.

Negyedszer, a hálózati tulajdoni érdekeltség átruházása vonatkozásában a bejelentő fél elővásárlási joga megszűnt.

91.

Ötödször az újonnan piacra lépő szolgáltató által kért egyoldalú igénybevétel a bejelentő fél általi igénybevétellel azonos prioritást kapott.

92.

Hatodszor, az újonnan piacra lépő szolgáltatóval kapcsolatos kötelezettségvállalásában most szerepel az a lehetőség, hogy az újonnan piacra lépő szolgáltató választhatja, hogy nem vesz részt egyes funkciókban és beruházásokban. A kívülmaradás azonban nem lehetséges olyan funkciók vagy szolgáltatások vonatkozásában, amelyek nyomán javul a hálózat lefedettsége, kapacitása, sebessége vagy költségei csökkennek.

93.

Hetedszer, az újonnan piacra lépő szolgáltató és a bejelentő fél közötti, az egyoldalú igénybevételhez kapcsolódó olyan jogvitákra, amelyek közös megállapodással nem rendezhetőek, gyorsított vitarendezési eljárás vonatkozna.

94.

Nyolcadszor, az O2 UK elidegenítési opció annyiban módosul, hogy az O2 átruházására nem kerül sor az ún. „Beacon Single Grid Sites” kivitelezésének befejezése előtt, amelyet a Beacon-megállapodással összhangban […] ír elő.

95.

Végül az újonnan piacra lépő szolgáltatóval kapcsolatos kötelezettségvállalás most egy előzetes kötelezettségvállalás.

iii.   A Virgin MEDIA-val kapcsolatos kötelezettségvállalás

96.

A Virgin MEDIA-val kapcsolatos kötelezettségvállalás értelmében a bejelentő fél vállalja, hogy felkínálja a Virgin MEDIA-nak a kapacitásalapú nagykereskedelmi megállapodáshoz való csatlakozást a kötelezettségvállalások harmadik csomagjában Virgin Mobile egyszerűsített nagykereskedelmi megállapodásként említett megállapodás alapján.

97.

A bejelentő fél a Three és O2 egyesített hálózata kapacitásának mintegy […] %-át bocsátaná a Virgin MEDIA rendelkezésére […] év időtartamra, az O2 hálózatán teljesítve.

98.

A kapacitás ellenértékeként a Virgin MEDIA Virgin Mobile egyszerűsített nagykereskedelmi megállapodásban meghatározott díjakat fizetné a bejelentő félnek, amely alapjában választott kapacitásrészesedésre […] végéig rögzített Gbps árból és az említett megállapodás 3. függelékében meghatározott költség- és árazási módszertan alapján kiszámított összeg […]-tól a konstrukció lejáratáig. A Virgin MEDIA legkisebb pénzügyi kötelezettségvállalása […] a szolgáltatás kezdőnapjától […] év végéig.

99.

Ha az újonnan piacra lépő szolgáltató gyakorolja az O2 UK elidegenítési opció, a H3GI a Virgin Mobile számára egyenértékű kapacitásmegállapodást kínál fel.

100.

Végül a bejelentő fél vállalja, hogy ajánlatot tesz a Virgin Mobile, a feltételes jóváhagyó határozat Bizottság általi elfogadásától számított […] napon belül. Az ajánlat a Virgin MEDIA általi kézhezvételtől számított […] hónapig érvényes.

iv.   A hálózati tervek bizonyosságával kapcsolatos kötelezettségvállalás

101.

A hálózati tervek bizonyosságával kapcsolatos kötelezettségvállalás értelmében a bejelentő fél vállalja, hogy a hálózatmegosztási kötelezettségvállalásnak megfelelően használja az összes Beacon cellát az összevont hálózat alaplefedettsége és kapacitáshálózata vonatkozásában, illetve vállalja legalább […] MBNL-cella használatát.

102.

Vállalja tovább az O2 hálózata adatletöltési spektrumából […] MHz alkalmazását […]-ig, a Beacon-cellákról legalább a […] sugárzás folytatását és a Three ügyfeleinek a Beacon-hálózaton való barangolás csak olyan mértékű megengedését, amely az aktuális Beacon-megállapodásokban szerepel.

103.

A bejelentő felvette a kötelezettségvállalásba azt is, hogy 2017. december 31-ig eléri legalább a lakosság 96 %-ának 4G-vel lefedettségét, és 2018. december 31-ig a 4G-licenc alapján teljesíti a lakosság 4G-vel való lefedésének kötelezettségvállalását, illetőleg azt a kötelezettségvállalást, hogy az újonnan piacra lépő szolgáltató rendelkezésére bocsátja az O2 hálózatán és a bejelentő fél tulajdonában álló és az O2 hálózatán a bejelentő fél ügyfelei rendelkezésére bocsátott rádiós elérhetőségű hálózaton alkalmazott bármely spektrumot.

v.   A hálózatmegosztási kötelezettségvállalás

104.

A BT/EE-hez kapcsolódó hálózatmegosztásra vonatkozó kötelezettségvállalások alapján a bejelentő fél vállalja, hogy felkínálja a BT/EE részére az MBNL-megállapodás módosítását, lényegében a kötelezettségvállalásokhoz csatol szerződéstervezetben meghatározott feltételek mellett. Emellett a bejelentő fél egyoldalúan vállalja a szerződéstervezet egyes elemeit arra az esetre, ha a BT/EE az ajánlatot nem fogadná el.

105.

A szerződéstervezet rendelkezéseket tartalmaz az alábbiakkal kapcsolatban: az összefonódással létrejött vállalat hálózati integrációs tevékenysége, az információs korlátok, a cellák minimális számára vonatkozó kötelezettségvállalás, azon cellák, amelyeken a Three legfeljebb […] MHz spektrumot használhat, azon cellák, amelyeken a Three […] spektrumot használ, az integráció költségek, az integrációs tevékenységekkel okozott károkért való kártalanítás, az egyoldalú igénybevétel, gyorsított vitarendezési mechanizmus, az üzleti terv, az átvitel, valamint a Three által az EE-nek a BT általi megszerzését követően szerzett jogokról való lemondás.

106.

Arra az esetre, ha a BT/EE nem fogadná el ezt az ajánlatot, egyoldalú kötelezettségvállalásként a bejelentő fél vállalja, hogy lemond az MBNL-megállapodás alapján arra vonatkozóan fennálló minden jogáról, hogy tiltakozik a BT/EE általi egyoldalú igénybevétel ellen azokon a cellákon, amelyeken nem halad át forgalom a Three részéről, lemondás az MBNL-megállapodás alapján fennálló azon jogokról, hogy a műszaki bizottságban nem műszaki vagy nem üzemeltetési jellegű kérdéseket vessen fel, hogy vállalja a javasolt megállapodás 1. mellékletében rögzített gyorsított vitarendezési mechanizmus alkalmazását minden olyan műszaki vagy üzemeltetési jellegű kérdésben, amely a BT/EE-vel vitához vezet, hogy jóváhagyja a javasolt megállapodás 2. mellékletében rögzített üzleti tervnek megfelelő 10 éves üzleti terv elfogadását, valamint hogy a BT/EE feletti ellenőrzés változását követően lemond az MBNL-megállapodás irányítási rendelkezései alapján fennálló jogairól.

vi.   A nagykereskedelmi piacra vonatkozó kötelezettségvállalás

107.

A nagykereskedelmi piacra vonatkozó kötelezettségvállalás lényegében úgy módosult, hogy abba bekerültek az 5G szolgáltatások is.

e.   A kötelezettségvállalások harmadik csomagjának értékelése

108.

A kötelezettségvállalások második csomagjához képest kedvezőbb feltételek ellenére a Bizottság megítélése szerint a kötelezettségvállalások harmadik csomagja nem oszlatja el a versennyel kapcsolatos aggályokat.

109.

Noha a Tesco és a bejelentő fél feltételjegyzékről állapodott meg, a Tesco Mobile-ra vonatkozó kötelezettségvállalás még az újonnan piacra lépő szolgáltatóra vonatkozó kötelezettségvállalással és a Virgin Mobile-ra vonatkozó kötelezettségvállalással együttesen is elégtelen a kiskereskedelmi piacon a versennyel kapcsolatos aggályok eloszlatására. Különösen amiatt, mert a feltételjegyzék nem képezi részét a kötelezettségvállalások harmadik csomagjának és ezért nem vehető figyelembe a kötelezettségvállalás megfelelőségének mércéjeként. Ezért továbbra is bizonytalan, hogy valaha is sor fog-e kerülni az O2 Tesco Mobile-ban fennálló 50 %-os részesedésének elidegenítésére. Hasonlóképpen, a kapacitásalapú nagykereskedelmi megállapodás puszta ajánlat marad, és továbbra is számos elemében tisztázatlan a kötelezettségvállalások harmadik csomagjában szereplő megállapodás. Emellett annak ellenére, hogy a kapacitásrészesedés számítása most a Three hálózatát is alapul véve történik, a Tesco növekedési potenciálja az előfizetők számában való részesedést tekintve a felkínált […] % kapacitás miatt továbbra is korlátozott lenne. Végül a Bizottság továbbra sem ért egyet a bejelentő fél azon érvelésével, hogy a Tesco Mobile-ra vonatkozó kötelezettségvállalás csökkentené az előre jelzett áremelkedést (még az újonnan piacra lépő szolgáltatóra vonatkozó kötelezettségvállalással együtt sem), vagy azt teljesen kiiktatná.

110.

Ugyanígy, noha a Sky és a bejelentő fél megállapodott egy feltételjegyzékről, a Bizottság megítélése szerint az újonnan piacra lépő szolgáltatóval kapcsolatos kötelezettségvállalás továbbra is elégtelen (a kötelezettségvállalások harmadik csomagjának más elemeivel együtt is) a versennyel kapcsolatban kiskereskedelmi és nagykereskedelmi szinten megjelölt aggályok eloszlatására. Különösen amiatt, mert a feltételjegyzék nem képezi részét a kötelezettségvállalások harmadik csomagjának és ezért nem vehető figyelembe a kötelezettségvállalás megfelelőségének mércéjeként. Megmarad az újonnan piacra lépő szolgáltató fogadó mobilhálózat-üzemeltetőtől való kereskedelmi és műszaki függősége, egy olyan költségszerkezetben, amely nem teszi lehetővé azt, hogy más piaci szereplőkre – és különösen a mobilhálózat-üzemeltetőkre – versenykényszert fejtsen ki, és ajánlatait csak igen korlátozott mértékben tudja egyéniesíteni, a minőséget is ideértve. Az újonnan piacra lépő szolgáltató növekedési képessége is korlátozottabb, mint azt a bejelentő fél jelzi. Emellett továbbra sem egyértelmű az újonnan piacra lépő szolgáltatóval kapcsolatos kötelezettségvállalás számos eleme, beleértve annak költségszerkezetét. Végezetül, a célspektrum-használati opció és az O2 UK elidegenítési opció mellett az újonnan piacra lépő szolgáltató(k)nak kínált több más elem is ugyanígy opcionális volt, és a megvalósításukat övező bizonytalanságra figyelemmel nem voltak figyelembe vehetőek a kötelezettségvállalások második csomagja megfelelőségének értékelésekor.

111.

Bizonyos fokig nem egyértelműek a Virgin MEDIA-val kapcsolatos kötelezettségvállalás feltételei. Emellett ez a kötelezettségvállalás pusztán egy kapacitásalapú nagykereskedelmi megállapodásra vonatkozó ajánlat, amelynek végrehajtása bizonytalan. Még ha a Virgin MEDIA el is fogadná az ajánlatot, a Tesco Mobile-ra vonatkozó kötelezettségvállalásnál kifejtettekhez hasonló aggályok vonatkoznak a Virgin MEDIA számára elérhetővé tett kapacitás mennyiségére.

112.

A hálózati tervek bizonyosságával kapcsolatos kötelezettségvállalás nem elégséges az ügyletet követő, jövőbeni hálózatmegosztást övező bizonytalanságok eloszlatásához. Mivel a kötelezettségvállalások második csomagjának további módosításai főként az újonnan piacra lépő szolgáltatóhoz kapcsolódnak, és nem a BT/EE vagy Vodafone számára fennálló bizonyosságot javítják, az értékelés lényegében megegyezik a kötelezettségvállalások második csomagjára adott értékeléssel.

113.

A BT/EE-vel javasolt megállapodás nem rendezi a BT/EE versenyhelyzetével kapcsolatos aggályokat. Különösen nem csökken lényegesen a Three arra vonatkozó képessége, hogy meghiúsítsa vagy késleltesse az egyoldalú igénybevételt, mivel bizonyos igénybevételek előzetes jóváhagyása olyan kritériumok teljesítéséhez kötött, amelyek eleve lehetővé teszik a Three számára az egyoldalú igénybevétel blokkolását vagy meghiúsítását. Emiatt is valószínűtlen, hogy a BT/EE egy ilyen ajánlatot elfogadjon. A BT/EE-hez kapcsolódó egyoldalú kötelezettségvállalás lényegében megegyezik a kötelezettségvállalások második csomagjában szereplővel, és – az ott kifejtettek szerint – ugyanúgy elégtelen a kár orvoslására.

114.

A Vodafone felé tett kötelezettségvállalások vonatkozásában a kötelezettségvállalások harmadik csomagja lényegében megegyezik a kötelezettségvállalások második csomagjával, és emiatt ez sem oszlatja el a versennyel kapcsolatos aggályokat. Ugyanez igaz az összefonódással létrejött vállalat egyesítési terveinek bizonytalanságával kapcsolatos aggályokra is. A kötelezettségvállalások harmadik csomagjának módosításai jobbára az újonnan piacra lépő szolgáltatóra, nem pedig a BT/EE-re vagy a Vodafone-ra vonatkoznak.

115.

Noha a nagykereskedelmi piacra vonatkozó kötelezettségvállalás módosult azzal, hogy abba bekerültek az 5G-szolgáltatások, továbbra is a kötelezettségvállalások második csomagjával kapcsolatban megállapított hiányosságoktól terhes, nevezetesen a nagykereskedelmi hozzáférés tervezett ármeghatározásával kapcsolatban. Ezért a nagykereskedelmi piacra vonatkozó kötelezettségvállalás elégtelen a nagykereskedelmi piacon azonosított, versennyel kapcsolatos aggályok eloszlatására.

IX.   KÖVETKEZTETÉS ÉS JAVASLAT

116.

Az előzőekre figyelemmel a Bizottság megállapítja, hogy az ügylet az összefonódás-ellenőrzési rendelet 2. cikkének (3) bekezdése értelmében jelentősen akadályozná a tényleges versenyt a belső piacon vagy annak jelentős részén. Ennek oka az, hogy az ügylet horizontális nem koordinatív hatásokat keltene a kiskereskedelmi mobil távközlési szolgáltatások egyesült királyságbeli piacán, mivel a felek által jelenleg egymásra és versenytársaikra kifejtett fontos versenykényszerek megszűnésével jár, továbbá mivel ügylet valószínűleg csökkentené az egyik vagy mindkét olyan mobilhálózat-üzemeltető vállalat által kifejtett versenykényszert, amelyek a hálózatmegosztási megállapodások részes felei, és a hálózati infrastruktúrába történő ágazati beruházások szintjének csökkenését eredményezi. Emellett az ügylet nem koordinatív versenyellenes hatásokat keltene a nyilvános mobiltelefon-hálózatok vonatkozásában a hozzáférés és híváskezdeményezés nagykereskedelmi piacán az Egyesült Királyságban a nagykereskedelmi hozzáférést biztosító szolgáltatók számának csökkentése révén.

117.

A kötelezettségvállalások harmadik csomagja nem szünteti meg teljesen az Egyesült Királyságban a mobil távközlési szolgáltatások kiskereskedelmi piacán és a nyilvános mobiltelefon-hálózatok vonatkozásában a hozzáférési és híváskezdeményezési szolgáltatások nagykereskedelmi piacán meghatározott, versennyel kapcsolatos aggályokat, és a csomag nem minden tekintetben átfogó és hatásos.

118.

Az ügyletet emiatt az összefonódás-ellenőrzési rendelet 8. cikkének (3) bekezdése szerint a belső piaccal és az EGT-megállapodással összeegyeztethetetlennek kell nyilvánítani.

A B. melléklet összefoglalója

1.

A B. mellékletben a Bizottság értékeli a bejelentő fél azon állításait, amelyek szerint mobil távközlési ágazatban a közelmúltban lezajlott összefonódások azt bizonyítják, hogy az ilyen ügyletek következtében a verseny erősödik. Ezen álláspont alátámasztására a bejelentő fél benyújtott egy tanulmányt az Orange Ausztria („Orange”) Hutchison 3G Ausztria („H3G”) általi, Ausztriában 2012 végén lebonyolított megszerzésének versenyre és fogyasztói jólétre gyakorolt hatásairól. A bejelentő fél szerint a tanulmány azt mutatja, hogy az ausztriai összefonódás következtében az árka csökkentek, a beruházások nőttek és a fogyasztói jólétre gyakorolt hatások általánosságban kedvezőek voltak. A bejelentő fél továbbá olyan más közelmúltbeli tanulmányokra is hivatkozott, amelyek – a bejelentő fél álláspontja szerint – állítását alátámasztják.

2.

A Bizottság értékelésében először megjegyzi, hogy a mobil távközlési ágazatban más piacokon lezajlott összefonódásokról készült utólagos tanulmányok hozzájárulhatnak a piaci koncentráció mobil távközlési ágazatra gyakorolt általános hatásainak megértéséhez. A Bizottság megítélése szerint azonban ezen tanulmányok eredményei nem válthatják ki az ügylet konkrét értékelését. Ezért a Bizottság csak korlátozott bizonyító erőt tulajdoníthat a kapcsolódó piacokon végbement összefonódások tanulmányozása eredményeinek. Ebben az ügyben – más ügyekhez hasonlóan – a Bizottság az ügylet felülvizsgálatát a konkrét ügy bizonyítékainak és körülményeinek értékelésére alapozza.

3.

Másodszor, a Bizottság úgy ítéli meg, hogy a bejelentő fél által becsatolt tanulmány a módszertan és az eredmények értékelése tekintetében egyaránt hiányosságokat mutat. Konkrétan, i. a Bizottság nem ért egyet azzal, hogy a bejelentő fél az „előtte/utána” módszertant alkalmazza, és megítélése szerint a mobil távközlési piaccal összefüggésben a „különbségek különbsége” módszertan megfelelőbb az összefonódás és a piaci kimenetel közötti oksági összefüggés értékelésére; ii. a Bizottság nem ért egyet az egységár bejelentő fél általi mérésével, ami az árak alakulását összemossa a kereslet és a fogyasztás alakulásával, és megbízhatóbbnak tekinti a „kosár módszert”, amelyben a fogyasztás állandó; és iii. a Bizottság nem ért egyet a bejelentő fél azon álláspontjával miszerint az összefonódás nyomán nő a beruházások szintje, javul a minőség és a fogyasztói jólét, mivel a bejelentő fél nem szolgált elegendő bizonyítékkal annak megállapításához, hogy ez a javulás az összefonódásnak tudható be.

4.

Harmadszor, a Bizottság áttekintette a mobil távközlési ágazatban a konszolidáció piaci kimenetelre gyakorolt hatását elemző, közelmúltbeli tanulmányokat. A Bizottság megítélése szerint, noha ezek a tanulmányok hozzájárulnak a mobil távközlési ágazatban a piaci koncentráció hatásainak megértéshez, az ágazat összetett jellemzőihez és az adatkorlátokhoz kapcsolódó módszertani kihívások miatt az ilyen utótanulmányokat körültekintéssel kell értelmezni, különösen a jövőbeli összefonódási ügyek értékelésekor. A Bizottság megjegyzi tovább, hogy a megbízhatóbb tanulmányok azt jelzik, hogy „három-négy” összefonódás valószínűleg áremelkedést okoz, és a beruházások vonatkozásában a rendelkezésre álló bizonyítékok nem elegendőek határozott következtetések levonásához (noha az e tekintetben szilárdabb koncepcionális alapokból kiinduló tanulmányok azt jelzik, hogy az összefonódásoknak jellemzően nincs hatásuk az ágazati szintű beruházásokra).

5.

A Bizottság megítélése szerint az utótanulmányok eredményei semmi esetre nem válthatják ki az ügylet konkrét értékelését.

A C. melléklet összefoglalója

1.

A Bizottság a C. mellékletben a bejelentő fél azon állításait értékeli, hogy a Three és az O2 [jövőbeli relatív versenyképessége valószínűleg romlik].

2.

Ezt megelőzően a Bizottság megjegyzi, hogy a hálózatminőség egy átfogó koncepció, amelyet több tényező – ideértve a sebességet – határoz meg. A nagy forgalmú területeken és csúcsidőben az ügyfelek által tapasztalt sebességet jobbára a rendelkezésre álló kapacitás és az igényelt mobil adatforgalom határozza meg. Noha az átlagsebesség a hálózatminőség fontos tényezője, számos más tényező is szerepet játszik.

a.   Three

3.

A Three vonatkozásában a Bizottság megállapítja, hogy manapság – a más mobilhálózat-üzemeltetőhöz viszonyítva a bonyolított forgalomhoz képest birtokolt alacsonyabb spektrum ellenére, a Three hálózata nem [korlátozott kapacitású] és igen jó minőségű szolgáltatást kínál, ahogy azt számos ügyfélfelmérés is megerősíti. Ez tükröződik abban is, hogy az elmúlt években a Three folyamatosan növelte piaci részesedését.

4.

[A Bizottság megállapítja, hogy a Three bizonyítéka nem meggyőző.]

5.

[A Bizottság megállapítja, hogy a Three bizonyítéka nem meggyőző.]

6.

[A Bizottság kapacitáskorlátokra vonatkozó értékelése eltér a Three értékelésétől.]

7.

[A Bizottság jövőbeli fejlesztésekre vonatkozó értékelése eltér a Three értékelésétől.]

8.

[A Bizottság megállapítja, hogy nem valószínű, hogy a Three versenyképessége romlani fog.]

b.   O2

9.

Az O2 vonatkozásában a Bizottság megítélése szerint az O2 hálózatán (és különösen a 4G-rétegben) [jó minőségű szolgáltatást tud kínálni]. Az O2 hálózata is igen jó minőségű szolgáltatást kínál ügyfeleinek, amint azt az ügyfél-elégedettség magas szintje és az O2 piaci részesedésének közelmúltbeli növekedése is megerősíti.

10.

A Bizottság megítélése szerint […] az O2 [hálózatán jó minőségű szolgáltatást tud kínálni].

11.

[A Bizottság megállapítja, hogy az O2 ellenkezőre vonatkozó bizonyítéka nem meggyőző.]

12.

[A Bizottság megállapítja, hogy az O2 bizonyítéka nem meggyőző.]

13.

[A Bizottság jövőbeli fejlesztésekre vonatkozó értékelése eltér az O2 értékelésétől.]

14.

[A Bizottság megállapítja, hogy nem valószínű, hogy az O2 versenyképessége romlik.]

[…]


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.

(2)  Eltérő értelmű jelzés hiányában az alábbiakban az egyszerűség kedvéért a „bejelentő fél” utal a H3GI-re, a CKHH-ra és ez utóbbi más leányvállalataira.

A H3GI 2016. március 9-én megváltoztatta a jogi személy nevét CK Telecoms UK Investments Limitedre (a továbbiakban: CTUI), ezért e határozatnak ez a társaság a címzettje.

(3)  HL C 310., 2015.9.19., 5. o.

(4)  Mivel a BT befejezte az EE felvásárlását, az ügylet értékelésének alkalmazásában – az ügyletnek a Competition and Markets Authority (a továbbiakban: CMA), az Egyesült Királyság nemzeti versenyhatósága általi, feltétel nélküli jóváhagyását követően – a Bizottság a BT-t és az EE-t egyetlen jogalanynak tekinti.

(5)  A Bizottság által elvégzett számszaki értékelés alapját ügyfélfelmérések (a továbbiakban: a felmérés) során gyűjtött adatok is képezik. A felmérésben használt kérdőív és módszertan a Határozat D. és E. mellékletében található.


AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGGEL KAPCSOLATOS TÁJÉKOZTATÁSOK

EFTA Felügyeleti Hatóság

29.9.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 357/29


Állami támogatás – Engedélyező határozat

(2016/C 357/09)

Az EFTA Felügyeleti Hatóság nem emel kifogást a következő állami támogatási intézkedéssel kapcsolatban:

A határozat elfogadásának időpontja

:

2016. március 15.

Ügyszám

:

78750

A határozat száma

:

063/16/COL

EFTA-állam

:

Norvégia

Megnevezés

:

Az Európai Vasúti Forgalomirányítási Rendszert (ERTMS) célzó beruházásra irányuló támogatási program

Jogalap

:

A norvég parlamentnek a Jernbaneverket „Támogatási program az ERTMS fedélzeti berendezéshez” iránymutatását végrehajtó határozata

Az intézkedés típusa

:

Beruházási támogatás az Európai Vasúti Forgalomirányítási Rendszerhez

Célkitűzés

:

Interoperábilis közlekedés

A támogatás formája

:

Közvetlen támogatás

Költségvetés

:

1 331 millió NOK

Intenzitás

:

50 %

Időtartam

:

2016. július 1–2021. július 1.

Gazdasági ágazatok

:

Vasúti szállítás

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

:

Jernbaneverket, Postboks 4350

2308 Hamar

NORVÉGIA

A határozat bizalmas adatokat már nem tartalmazó, hiteles nyelvi változata az EFTA Felügyeleti Hatóság honlapján található:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/.


V Hirdetmények

BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK

EFTA-bíróság

29.9.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 357/30


A liechtensteini Fürstlicher Oberster Gerichtshof 2015. július 9-i, tanácsadói vélemény iránti kérelme az EFTA-Bírósághoz a Franz-Josef Hagedorn kontra Vienna-LIFE Lebensversicherung AG ügyben

(E-15/15. sz. ügy)

(2016/C 357/10)

A liechtensteini Fürstlicher Oberster Gerichtshof (a liechtensteini Legfelsőbb Bíróság) 2015. július 9-i, a Bíróság Hivatalához 2015. július 9-én beérkezett levelében tanácsadói vélemény iránti kérelmet nyújtott be az EFTA-Bírósághoz a Franz-Josef Hagedorn kontra Vienna-LIFE Lebensversicherung AG ügyben, az alábbi kérdéseket illetően:

1.

Értelmezhető-e az életbiztosításról szóló, 2002. november 5-i 2002/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 36. cikkének (2) bekezdése úgy, hogy az abban, valamint a III. melléklet A. része a) pontjának 11. és 12. alpontjában, valamint a B. rész b) pontjának 2. alpontjában szereplő, befektetési jegyekhez kötött (unit-linked) szerződésekre vonatkozó tájékoztatási kötelezettség azon esetekben is fennáll, amikor egy személyre jogügylettel befektetési egységekhez kötött (unit-linked) szerződést ruház át egy másik személy a biztosító hozzájárulása mellett („másodkézből átruházott szerződések”)?

Amennyiben a Bíróság az első kérdésre igenlő választ ad, a következő kiegészítő kérdések merülnek fel:

2. a)

Értelmezhető-e az életbiztosításról szóló 2002/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 36. cikkének (2) bekezdése úgy, hogy abban az esetben, amennyiben a befektetési egységekhez kötött (unit-linked) szerződést jogügylettek ruházzák át, az új szerződő számára csak általános tájékoztatást kell biztosítani, vagy a biztosítótársaságnak az új szerződő számára az általa megszerzett biztosítási termékkel kapcsolatos kifejezett információkat kell megadnia, különösen a meglévő szerződő és a leendő kedvezményezett közötti bármilyen befektetési vagy kockázati profilbeli eltérésre nézve?

Amennyiben a 2. a) kérdésre a válasz nemleges, a következő kérdés merül fel:

2. b)

A szerződés leendő kedvezményezettje részére a ráruházandó biztosítási termékkel kapcsolatosan kifejezett információt kell-e adni, amennyiben a meglévő szerződő vállalkozás, míg a szerződés leendő kedvezményezettje természetes személy vagy fogyasztó?

Amennyiben a 2. b) kérdésre a válasz nemleges, a következő kérdés merül fel:

2. c)

A szerződés leendő kedvezményezettje részére a ráruházandó biztosítási termékkel kapcsolatosan kifejezett információt kell-e adni, amennyiben a szerződés átruházója a szóban forgó biztosítási termékkel kapcsolatosan mellőzött információkat, például úgy, hogy a biztosítótársaság részére nem adta meg a saját kockázati vagy befektetői profiljának értékeléséhez szükséges információkat?

3.

A biztosítónak az életbiztosításról szóló 2002/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv III. mellékletének B. része b) pontjának 2. alpontja értelmében fennálló kötelezettségeire vonatkozó rendelkezések hatékonyan át vannak-e ültetve a nemzeti jogba, ha a nemzeti jog a Versicherungsaufsichtsgesetz (biztosításfelügyeleti törvény) 4. melléklete II. részének 2. pontja szerint a befektetési egységekhez kötött (unit-linked) szerződések esetében a biztosítási szerződés hatálya alatt csak akkor kell tájékoztatást adni a szerződés mögött húzódó egységekre, valamint az azokban foglalt vagyonok jellegére nézve, ha a nyújtott tájékoztatásban megkövetkező változások oka „jog módosítása”, de nem „a biztosítási kötvény feltételeinek változása” (a 2002/83/EK irányelv III. mellékletének B. része b) pontjának 2. alpontja)?


29.9.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 357/31


A liechtensteini Fürstlicher Oberster Gerichtshof 2015. július 9-i, tanácsadói vélemény iránti kérelme az EFTA-Bírósághoz a Rainer Armbruster kontra Swiss Life (Liechtenstein) AG ügyben

(E-16/15. sz. ügy)

(2016/C 357/11)

A liechtensteini Fürstlicher Oberster Gerichtshof (a liechtensteini Legfelsőbb Bíróság) 2015. július 9-i, a Bíróság Hivatalához 2015. július 9-én beérkezett levelében tanácsadói vélemény iránti kérelmet nyújtott be az EFTA-Bírósághoz a Rainer Armbruster kontra Swiss Life (Liechtenstein) AG ügyben, az alábbi kérdéseket illetően:

1.

Értelmezhető-e az életbiztosításról szóló, 2002. november 5-i 2002/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 36. cikkének (2) bekezdése úgy, hogy az abban, valamint a III. melléklet A. része a) pontjának 11. és 12. alpontjában, valamint a B. rész b) pontjának 2. alpontjában szereplő, befektetési jegyekhez kötött (unit-linked) szerződésekre vonatkozó tájékoztatási kötelezettség azon esetekben is fennáll, amikor egy személyre jogügylettel befektetési egységekhez kötött (unit-linked) szerződést ruházott át egy másik személy a biztosító hozzájárulása mellett („másodkézből átruházott szerződések”)?

Amennyiben a Bíróság az első kérdésre igenlő választ ad, a következő kiegészítő kérdés merül fel:

2.

Értelmezhető-e az életbiztosításról szóló 2002/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 36. cikkének (2) bekezdése úgy, hogy abban az esetben, amennyiben a befektetési egységekhez kötött (unit-linked) szerződést jogügylettek ruházzák át, az új szerződő számára csak általános tájékoztatást kell biztosítani, vagy a biztosítótársaságnak az új szerződő számára az általa megszerzendő biztosítási termékkel kapcsolatos kifejezett információkat kell megadnia, különösen a meglévő szerződő és a leendő kedvezményezett közötti bármilyen kockázati profilbeli eltérésre nézve?

3.

A biztosítónak az életbiztosításról szóló 2002/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv III. mellékletének B. része b) pontjának 2. alpontja értelmében fennálló kötelezettségeire vonatkozó rendelkezések hatékonyan át vannak-e ültetve a nemzeti jogba, ha a nemzeti jog a Versicherungsaufsichtsgesetz (biztosításfelügyeleti törvény, VersAG) 4. melléklete II. részének 2. pontja szerint a befektetési egységekhez kötött (unit-linked) szerződések esetében a biztosítási szerződés hatálya alatt csak akkor kell tájékoztatást adni a szerződés mögött húzódó egységekre, valamint az azokban foglalt vagyonok jellegére nézve, ha a nyújtott tájékoztatásban megkövetkező változások oka „jog módosítása”, de nem „a biztosítási kötvény feltételeinek változása” (a 2002/83/EK irányelv III. mellékletének B. része b) pontjának 2. alpontja)?


29.9.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 357/32


ELNÖKÉNEK VÉGZÉSE

(2015. augusztus 28.)

az E-22/14. számú

Schenker North AB, Schenker Privpak AB és Schenker Privpak AS kontra EFTA Felügyeleti Hatóság ügyben

(2016/C 357/12)

Tekintettel a Schenker North AB, a Schenker Privpak AB és a Schenker Privpak AS 2014. november 10-i beadványára, amelyben az EFTA Felügyeleti Hatóság 2014. szeptember 9-i határozatának megsemmisítését kérik, a Bíróság elnöke 2015. augusztus 28-én végzést hozott, amelynek rendelkező része a következő:

1.

Az E-22/14. számú ügyet törölték a nyilvántartásból.

2.

A felperesek és az EFTA Felügyeleti Hatóság maguk viselik saját költségeiket.

3.

A beavatkozó maga viseli saját költségeit.


29.9.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 357/32


A BÍRÓSÁG VÉGZÉSE

(2015. március 20.)

az E-19/13. számú,

Konkurrenten.no AS kontra EFTA Felügyeleti Hatóság ügyben

(Az EFTA Felügyeleti Hatóság határozatának megsemmisítése iránti kereset – Állami támogatás – Helyi buszközlekedési szolgáltatások – A hivatalos vizsgálati eljárás megindításának elutasítására vonatkozó határozat – A hivatalos vizsgálati eljárást követő határozat – Elfogadhatóság – Az eljárás szervezésére vonatkozó intézkedés)

(2016/C 357/13)

Az E-19/13. számú, Konkurrenten.no AS kontra EFTA Felügyeleti Hatóság ügyben – az EFTA Felügyeleti Hatóság 2012. december 19-i, az oslói önkormányzat által az AS Oslo Sporveiernek nyújtott támogatásra vonatkozó hivatalos vizsgálatot lezáró 519/12/COL sz. határozatának megsemmisítése iránti, valamint az EFTA Felügyeleti Hatóság 2013. május 8-i, a hivatalos eljárás megindítását az 519/12/COL sz. határozat által le nem fedett támogatási intézkedések tekintetében elutasító 181/13/COL sz. határozatának megsemmisítése iránti KERESET tárgyában a Carl Baudenbacher elnökből, Per Christiansen előadó bíróból és Páll Hreinsson bíróból álló Bíróság 2015. március 20-án végzést hozott, amelynek rendelkező része a következőképpen szól:

1.

A keresetet – mint elfogadhatatlant – elutasítja.

2.

A Konkurrenten.no-t a saját és az EFTA Felügyeleti Hatóságnál felmerült költségek viselésére,

3.

a Sporveien Oslo AS-t saját költségei viselésére kötelezi.


A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

29.9.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 357/33


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.8201 – Randstad Holding/Monster Worldwide)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2016/C 357/14)

1.

2016. szeptember 21-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Randstad Holding n.v. (a továbbiakban: Randstad, Hollandia) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás 2016. augusztus 9-én meghirdetett nyilvános vételi ajánlat útján teljes irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Monster Worldwide, Inc. (a továbbiakban: Monster, Amerikai Egyesült Államok) felett.)

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   a Randstad esetében: munkaerő-kölcsönzési szolgáltatások, állandómunkaerő-közvetítési szolgáltatások és egyéb, emberi erőforrással kapcsolatos szolgáltatások nyújtása,

—   a Monster esetében: internetes álláshirdetési szolgáltatások és internetes munkaerő-toborzási szolgáltatások nyújtása.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.8201 – Randstad Holding/Monster Worldwide hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (faxszám: +32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).


29.9.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 357/34


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.8105 – Marmedsa/UECC/UECC Ibérica)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2016/C 357/15)

1.

2016. szeptember 22-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az IIF Int’l Holding L.P tulajdonában lévő Marítima del Mediterráneo, S.A.U. (a továbbiakban: Marmedsa, Spanyolország) és a United European Car Carriers, B.V tulajdonában lévő United European Car Carriers Unipessoal, Lda (a továbbiakban: UECC, Portugália) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a United European Car Carriers Ibérica, S.L.U. (a továbbiakban: UECC Ibérica, Spanyolország) egésze felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   a Marmedsa esetében: tengeri, logisztikai és teherterminálokkal kapcsolatos szolgáltatásokat nyújt elsősorban az Ibériai-félszigeten. Működését a Noatum Ports, S.L.U. nevű testvérvállalatával együtt Noatum márkanév alatt folytatja,

—   az UECC esetében: személygépkocsik és könnyű haszongépjárművek rövid tengeri útvonalakon történő szállítása Európában,

—   az UECC Ibérica esetében: járművek (főként személygépkocsik és könnyű haszongépjárművek) és általános rakomány kezelését végző ro-ro terminál irányítása és üzemeltetése a spanyolországi Pasajes/Pasaia városában.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.8105 – Marmedsa/UECC/UECC Ibérica hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (faxszám: +32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.


29.9.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 357/35


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.8185 – Atlantia/EDF/ACA)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2016/C 357/16)

1.

2016. szeptember 16-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az Atlantia S.p.A. által annak Aeroporti di Roma (a továbbiakban: AdR) leányvállalatán keresztül és az Électricité de France (a továbbiakban: EDF) által annak EDF Invest befektetési részlegén keresztül tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Société Aéroports de la Côte d'Azur (a továbbiakban: ACA) egésze felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

az Atlantia esetében: az infrastruktúrák és a közlekedési szektorhoz kapcsolódó szolgáltatások területén világszerte befektetéseket végző olasz csoport. AdR leányvállalatán keresztül különösképpen az olaszországi repülőtéri ágazatban folytat tevékenységet. Az Atlantia 30,25 %-ban –az utazók éttermi kiszolgálását ellátó szektorban működő Autogrill tőkéjének 50,1 %-át birtokló – Edizione S.r.l tulajdonában áll,

az EDF esetében: Franciaországban és a világ egyéb részein működő villamosenergia-termelő és -szolgáltató, valamint kisebb mértékben földgáztermelő és -szolgáltató. Ipari tevékenységei mellett az EDF Invest részlegén keresztül kezeli az EDF eszközeivel kapcsolatos nem jegyzett beruházásokat az atomenergia területén fennálló hosszú távú kötelezettségvállalásokból fakadó kötelezettségek értelmében,

az ACA esetében: repülőtéri infrastruktúrákat kivitelez, fejleszt, felújít, karbantart, üzemeltet és kezel a Provence-Alpes-Côte d’Azur régióban (a nizzai, a cannes-mandelieu-i és a saint-tropez-i repülőtéren).

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.8185 – Atlantia/EDF/ACA hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (faxszám: +32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.