|
ISSN 1977-0979 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 327 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
59. évfolyam |
|
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2016/C 327/01 |
||
|
2016/C 327/02 |
||
|
2016/C 327/03 |
A meghallgatási tisztviselő zárójelentése – Konténerszállítmányozás (AT.39850) |
|
|
2016/C 327/04 |
|
|
V Hirdetmények |
|
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2016/C 327/05 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8182 – PAI Partners/RP Group) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
HU |
|
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Európai Bizottság
|
6.9.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 327/1 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2016. szeptember 5.
(2016/C 327/01)
1 euro =
|
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
|
USD |
USA dollár |
1,1156 |
|
JPY |
Japán yen |
115,24 |
|
DKK |
Dán korona |
7,4407 |
|
GBP |
Angol font |
0,83643 |
|
SEK |
Svéd korona |
9,5478 |
|
CHF |
Svájci frank |
1,0925 |
|
ISK |
Izlandi korona |
|
|
NOK |
Norvég korona |
9,2458 |
|
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
|
CZK |
Cseh korona |
27,021 |
|
HUF |
Magyar forint |
309,33 |
|
PLN |
Lengyel zloty |
4,3541 |
|
RON |
Román lej |
4,4495 |
|
TRY |
Török líra |
3,2872 |
|
AUD |
Ausztrál dollár |
1,4696 |
|
CAD |
Kanadai dollár |
1,4436 |
|
HKD |
Hongkongi dollár |
8,6517 |
|
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,5252 |
|
SGD |
Szingapúri dollár |
1,5135 |
|
KRW |
Dél-Koreai won |
1 234,36 |
|
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
16,0116 |
|
CNY |
Kínai renminbi |
7,4496 |
|
HRK |
Horvát kuna |
7,5010 |
|
IDR |
Indonéz rúpia |
14 658,43 |
|
MYR |
Maláj ringgit |
4,5472 |
|
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
51,907 |
|
RUB |
Orosz rubel |
72,4024 |
|
THB |
Thaiföldi baht |
38,711 |
|
BRL |
Brazil real |
3,6258 |
|
MXN |
Mexikói peso |
20,6487 |
|
INR |
Indiai rúpia |
74,1400 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
|
6.9.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 327/2 |
Vélemény, amelyet a versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság a 2016. június 27-i ülésén fogalmazott meg a következő ügyhöz kapcsolódó határozattervezetről: AT.39850 – Konténerszállítmányozás
Előadó: Hollandia
(2016/C 327/02)
|
(1) |
A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottság által a tanácsadó bizottságnak 2016. június 27-én megküldött határozattervezetben megfogalmazott, az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 101. cikkét és az EGT-megállapodás 53. cikkét érintő aggályokkal. |
|
(2) |
A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy a feleket érintő eljárást az 1/2003/EK tanácsi rendelet (1) 9. cikkének (1) bekezdése szerinti határozattal le lehet zárni. A résztvevők kisebbsége tartózkodik. |
|
(3) |
A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy a felek által felajánlott kötelezettségvállalások megfelelőek, szükségesek és arányosak, és jogi erővel kötelezik a feleket. A résztvevők kisebbsége tartózkodik. |
|
(4) |
A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy – a felek által felajánlott kötelezettségvállalások tükrében – a Bizottság részéről nincs szükség a felekkel szemben további intézkedésre, az 1/2003/EK rendelet 9. cikke (2) bekezdésének sérelme nélkül. A résztvevők kisebbsége tartózkodik. |
|
(5) |
A tanácsadó bizottság javasolja véleményének az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét. |
|
6.9.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 327/3 |
A meghallgatási tisztviselő zárójelentése (1)
Konténerszállítmányozás
(AT.39850)
(2016/C 327/03)
|
(1) |
Az ügy egy olyan gyakorlattal kapcsolatos, amelynek során a határozattervezet címzettjei (a felek) (2) különböző csatornákon nyilvánosan bejelentették konténeres vonalhajózási szolgáltatásaik árainak szándékolt jövőbeli emelését. |
|
(2) |
Az Európai Bizottság (a Bizottság) 2013. november 21-én és 2015. november 13-án az 1/2003/EK tanácsi rendelet (3) 11. cikkének (6) bekezdése és a 773/2004/EK bizottsági rendelet (4) 2. cikkének (1) bekezdése alapján eljárást indított a felekkel szemben. |
|
(3) |
A Bizottság 2015. november 26-án az 1/2003/EK rendelet 9. cikkének (1) bekezdése szerinti előzetes értékelésében fogalmazta meg versenyjogi aggályait, amelyek szerint a felek az általuk szándékolt áremelésekre vonatkozó nyilvános árbejelentéseik révén információt tudnak cserélni jövőbeli árképzési szándékaikról, vagyis azt célozhatják, hogy az EUMSZ 101. cikkét és az EGT-megállapodás 53. cikkét megsértve az Európai Gazdasági Térséget (EGT) érintő útvonalak tekintetében korlátozzák a versenyt a konténeres vonalhajózási szolgáltatások piacán. |
|
(4) |
A felek a 2015. november 26-i előzetes értékelésre válaszul 2015. december 21. és 2016. február 12. között kötelezettségvállalások megtételét ajánlották fel a Bizottság számára. |
|
(5) |
2016. február 16-án a Bizottság az 1/2003/EK rendelet 27. cikkének (4) bekezdése alapján közleményt tett közzé az Európai Unió Hivatalos Lapjában, amelyben összefoglalta az ügyet és a felek által felajánlott kötelezettségvállalásokat, valamint felhívta az érdekelt harmadik feleket, hogy a közzétételtől számított egy hónapon belül nyújtsák be észrevételeiket (5). Összesen 4 érdemi válasz érkezett be. A Bizottság úgy ítélte meg, hogy a válaszok nem keletkeztetnek új aggályokat. A piaci teszt fényében a Bizottság fenntartotta azon álláspontját, hogy a kötelezettségvállalások alkalmasak a versenyjogi aggályok eloszlatására, amint azt az előzetes értékelésben is kifejtette. Erről értesítette a feleket. |
|
(6) |
A határozattervezet a felekre nézve kötelező érvényűvé teszi a kötelezettségvállalásokat, továbbá megállapítja, hogy a kötelezettségvállalások fényében a Bizottság részéről semmilyen további intézkedés nem indokolt, és az eljárást le kell zárni. |
|
(7) |
A felajánlott kötelezettségvállalásokkal kapcsolatban az eljárás egyik részes felétől sem érkezett hozzám kérés vagy panasz (6). |
|
(8) |
A 2011/695/EU határozat 16. cikkének megfelelően megvizsgáltam, hogy a határozattervezet csak olyan kifogásokat érint-e, amelyekre vonatkozóan a feleknek lehetőségük nyílt álláspontjuk ismertetésére, és ezt megerősítő következtetésre jutottam. |
|
(9) |
Következésképpen megállapítom, hogy az ügyben tiszteletben tartották az eljárási jogok hatékony gyakorlását. |
Brüsszel, 2016. június 28.
Joos STRAGIER
(1) A meghallgatási tisztviselő egyes versenyjogi eljárásokban meglévő feladatáról és megbízatásáról szóló, 2011. október 13-i 2011/695/EU európai bizottsági elnöki határozat (HL L 275., 2011.10.20., 29. o.) (a továbbiakban: a 2011/695/EU határozat) 16. és 17. cikke alapján.
(2) Lásd a határozat 3. cikkét.
(3) A Tanács 2002. december 16-i 1/2003/EK rendelete a Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról (HL L 1., 2003.1.4., 1. o.).
(4) A Bizottság 2004. április 7-i 773/2004/EK rendelete a Bizottság által az EK-Szerződés 81. és 82. cikke alapján folytatott eljárásokról (HL L 123., 2004.4.27., 18. o.).
(5) HL C 60., 2016.2.16., 7. o.
(6) A 2011/695/EU határozat 15. cikkének (1) bekezdése értelmében az eljárásokban részt vevő, az 1/2003/EK rendelet 9. cikke szerinti kötelezettségvállalásokat felajánló felek eljárási jogaik hatékony gyakorlásának biztosítása érdekében az eljárás bármely szakaszában a meghallgatási tisztviselőhöz fordulhatnak.
|
6.9.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 327/4 |
A Bizottság határozatának összefoglalója
(2016. július 7.)
az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárásról
(AT.39850 – Konténerszállítmányozás ügy)
(az értesítés a C(2016) 4215. számú dokumentummal történt)
(Csak az angol nyelvű szöveg hiteles)
(2016/C 327/04)
A Bizottság 2016. július 7-én határozatot fogadott el egy, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárásról. Az 1/2003/EK tanácsi rendelet (1) 30. cikkének rendelkezéseivel összhangban a Bizottság ezennel közzéteszi a felek nevét és a határozat lényegét, figyelembe véve a vállalkozásoknak az üzleti titkaik védelmére vonatkozó jogos érdekét. A határozat teljes szövege angol nyelven a Versenypolitikai Főigazgatóság honlapján olvasható: http://ec.europa.eu/competition/index_en.html
1. BEVEZETÉS
|
(1) |
A határozattal jogilag kötelező erejűvé válnak a következő 14 konténerszállítmányozási vállalat (a továbbiakban együttesen: a felek) által tett kötelezettségvállalások: Maersk (Dánia), MSC (Svájc), CMA CGM (Franciaország), Hapag-Lloyd (Németország), Hamburg Süd (Németország), COSCO (Kína), OOCL (Hong Kong), Evergreen (Tajvan), Hanjin (Dél-Korea), Hyundai Merchant Marine (Dél-Korea), MOL (Japán), NYK (Japán), UASC (Egyesült Arab Emírségek) és ZIM (Izrael). |
2. AZ ÜGY LEÍRÁSA
2.1. Az eljárás
|
(2) |
A Bizottság 2013. november 21-én és 2015. november 13-án határozataival eljárást indított a felekkel szemben. A Bizottság 2015. november 26-án az 1/2003/EK rendelet 9. cikkének (1) bekezdése szerinti előzetes értékelésében fogalmazta meg versenyjogi aggályait. Az előzetes értékelést 2015. november 26-án küldték meg a feleknek. |
|
(3) |
A felek az előzetes értékelésre válaszul 2015. december 21. és 2016. február 12. között kötelezettségvállalások megtételét ajánlották fel a Bizottság számára. |
|
(4) |
2016. február 16-án a Bizottság az 1/2003/EK rendelet 27. cikkének (4) bekezdése alapján értesítést (a 27. cikk (4) bekezdése szerinti értesítést) tett közzé az Európai Unió Hivatalos Lapjában, amelyben összefoglalta az ügyet és a kötelezettségvállalásokat, valamint felhívta az érdekelt harmadik feleket, hogy a közzétételtől számított egy hónapon belül nyújtsák be a kötelezettségvállalásokra vonatkozó észrevételeiket. |
|
(5) |
2016. június 27-én a Bizottság konzultált a versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottsággal, amely kedvező véleményt nyilvánított. 2016. június 28-án a meghallgatási tisztviselő közzétette zárójelentését. |
2.2. Az eljárás tárgyát képező gyakorlat
|
(6) |
A felek weboldalukon, a sajtóban vagy más módon rendszeresen bejelentették mélytengeri konténeres vonalhajózási szolgáltatásaik árainak szándékolt (jövőbeli) emelését, legalábbis az Ázsia távol-keleti részéből Észak-Európába és a Földközi-tenger térségébe (nyugatra) tartó útvonalak tekintetében. Az erre vonatkozó bejelentések a szállított konténeregységre (húszlábas egyenérték, TEU) vonatkozó áremelés USD-ben kifejezett mértékét, az érintett kereskedelmi útvonalat és a hatálybalépés napját tartalmazzák. Az ágazatban a hasonló bejelentéseket „General Rate Increase Announcements” vagy „GRI Announcements” (általános áremelési bejelentés, GRI-bejelentés) néven ismerik. Az így bejelentett áremelések általában tekintélyesek, több száz USD/TEU-t is elérhetnek. |
|
(7) |
A GRI-bejelentéseket általában 3–5 héttel a tervezett hatálybalépés dátuma előtt tették közzé; ez idő alatt néhány vagy az összes többi fél hasonló mértékű szándékolt áremelést jelent be ugyanazon vagy hasonló útvonalak kapcsán, azonos vagy hasonló hatálybalépési dátummal. Egyes felek a bejelentett áremeléseket időnként elhalasztották vagy módosították, valószínűleg összehangolva azokat más felek GRI-bejelentéseivel. |
|
(8) |
2015. november 26-i előzetes értékelésében a Bizottság kifejezte azon aggályát, hogy a GRI-bejelentések az ügyfelek számára kevés értéket képviselhetnek: az ügyfelek pusztán a szándékolt áremelés összegére vonatkozó bejelentésekből nem feltétlenül tudják kikövetkeztetni, hogy a jövőben valójában mekkora lesz az általuk fizetendő új teljes ár. Emellett előfordulhat, hogy a GRI-bejelentések csak korlátozott kötelező erővel bírnak, és ezért az ügyfelek nem feltétlenül hagyatkozhatnak azokra a vásárlási döntéseik során. |
|
(9) |
A Bizottság kifejezte azon aggályát is, miszerint a felek e gyakorlat révén feltérképezhetik egymás árképzési szándékait, és összehangolhatják magatartásukat. Előfordulhatott, hogy e gyakorlat révén a felek az ügyfelek elvesztésének kockázata nélkül tesztelni tudták, hogy a konkrét áremelést ésszerűen meg tudnák-e valósítani, ami csökkenthette a felek stratégiai bizonytalanságát és a verseny ösztönzőit. A Bizottság aggálya szerint ez a gyakorlat az EUMSZ 101. cikkét és az EGT-megállapodás 53. cikkét sértő összehangolt magatartásnak minősülhetett. |
2.3. A felajánlott kötelezettségvállalások
|
(10) |
A felek az 1/2003/EK rendelet 9. cikke szerinti kötelezettségvállalásokat ajánlottak fel annak érdekében, hogy eloszlassák a Bizottság fent említett gyakorlattal kapcsolatos versenyjogi aggályait. |
|
(11) |
A felek vállalták, hogy beszüntetik a GRI-bejelentések közzétételét, vagyis az árváltozásoknak kizárólag a változás összegével vagy százalékos mértékével kifejezett bemutatását. |
|
(12) |
A felek nem lesznek kötelesek áraik közzétételére vagy közlésére (a továbbiakban: bejelentésére), de amennyiben így tesznek, e bejelentéseknek értelmezhetőknek és megbízhatóknak kell lenniük az ügyfelek számára. Ezzel összefüggésben a felek vállalták, hogy az árbejelentések tartalmazni fogják legalább a következő információkat:
A bejelentéseket legfeljebb a hatálybalépés előtt 31 nappal teszik közzé. |
|
(13) |
A felek az árbejelentések érvényességi ideje alatt nem számíthatnak fel az árbejelentésben szereplőnél magasabb árat, alacsonyabb árat viszont igen. |
|
(14) |
Az üzletmenet zavartalansága érdekében a felek két kivételt vezetnek be a kötelezettségvállalások alól, olyan helyzetekben, amelyek valószínűleg nem adnak okot a Bizottság aggályainak felmerülésére. A kötelezettségvállalások nem vonatkoznak:
A felek ugyanakkor a kötelezettségvállalásokban meghatározott feltételek keretében nem számíthatnak fel nagyobb árat az árközleményben említett szolgáltatásokra és ügyfelekre vonatkozó árbejelentések maximumárainál. |
|
(15) |
A kötelezettségvállalások 3 évig érvényesek az EGT összes behozatali és kiviteli útvonalára, érvényességük a Bizottság kötelezettségvállalási határozatának elfogadása után öt hónappal kezdődik. |
|
(16) |
A kötelezettségvállalások nem érintik a felek törvény, rendelet vagy más jogi aktus szerinti kötelezettségeinek teljesítését. |
2.4. A piaci teszt
|
(17) |
A Bizottság 2016. február 16-án az 1/2003/EK rendelet 27. cikkének (4) bekezdésével összhangban értesítést tett közzé a piaci tesztről és a felajánlott kötelezettségvállalásokról, továbbá felkérte a harmadik feleket észrevételeik megtételére. A beérkezett észrevételek lényegében nem jeleztek új versenyjogi aggályokat, és semmilyen tekintetben nem javasolták a fuvarozók által felajánlott kötelezettségvállalások érdemi módosítását. |
2.5. A javasolt kötelezettségvállalások értékelése és arányossága
|
(18) |
Végleges formájukban a kötelezettségvállalások – anélkül hogy aránytalanok lennének – elégségesek a Bizottság által az előzetes értékelésekben felvetett aggályok eloszlatására. |
|
(19) |
Az időszerű, átlátható és kötelező jellegű árközlemények révén az ügyfelek tájékozott alapon hozhatják meg vásárlási döntéseiket, és a felek előtt megnehezül az árak terén való összejátszás lehetősége. Jóllehet, az átláthatóbb árbejelentések természetszerűleg nagyobb átláthatóságot jelentenének a felek és az ügyfelek számára is, a tájékozott ügyfelek alkupozíciójuknál fogva nyomást gyakorolhatnának a felekre, ezzel nehezítve és kockázatossá téve azok összejátszását. |
|
(20) |
A kötelezettségvállalások csak az árak bejelentésének módját korlátozzák, magának az árbejelentésnek az alkalmazását vagy az árképzés módját illetően nem szűkítik a felek kereskedelmi mozgásterét. Mivel a kötelezettségvállalások alapvetően megváltoztatják az ágazat egészének árbejelentési gyakorlatát, a piacra gyakorolt hatásuk vizsgálata érdekében érvényességüket indokolt volt három évre korlátozni. A kötelezettségvállalások ezért arányosak. |
3. KÖVETKEZTETÉSEK
|
(21) |
A határozat a fuvarozók által javasolt kötelezettségvállalásokat kötelező erejűvé teszi számukra. |
|
(22) |
A Bizottság úgy ítéli meg, hogy a fuvarozók által felajánlott végleges kötelezettségvállalások alapján a részéről nincs szükség intézkedésre. A határozat 2016. december 7. és 2019. december 7. között kötelező erejű. |
V Hirdetmények
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
|
6.9.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 327/7 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.8182 – PAI Partners/RP Group)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2016/C 327/05)
|
1. |
2016. augusztus 30-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a PAI Partners S.A.S. (a továbbiakban: PAI, Franciaország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az RP Group B.V. (a továbbiakban: RP, Hollandia) felett. |
|
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő: — a PAI esetében: különböző ágazatokban – mint pl. túrafelszerelések, divat, call centerek és olcsó szállodák – tevékeny vállalkozásokat tulajdonló számos alapot kezelő és azoknak tanácsadást nyújtó magántőke-befektetési vállalkozás, — az RP esetében: a nyaralópark-iparágban tevékeny vállalkozás; az RP Hollandiában, Belgiumban és Németországban irányít és üzemeltet nyaralóparkokat „Roompot” márkanév alatt; az RP továbbá a parkfejlesztés, parkfelújítás és utazásszervezés terén is tevékeny. |
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
|
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.8182 – PAI Partners/RP Group hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 366., 2013.12.14., 5. o.