ISSN 1977-0979

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 327

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

59. évfolyam
2016. szeptember 6.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Európai Bizottság

2016/C 327/01

Euroátváltási árfolyamok

1

2016/C 327/02

Vélemény, amelyet a versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság a 2016. június 27-i ülésén fogalmazott meg a következő ügyhöz kapcsolódó határozattervezetről: AT.39850 – Konténerszállítmányozás – Előadó: Hollandia

2

2016/C 327/03

A meghallgatási tisztviselő zárójelentése – Konténerszállítmányozás (AT.39850)

3

2016/C 327/04

A Bizottság határozatának összefoglalója (2016. július 7.) az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárásról (AT.39850 – Konténerszállítmányozás ügy) (az értesítés a C(2016) 4215. számú dokumentummal történt)

4


 

V   Hirdetmények

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2016/C 327/05

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8182 – PAI Partners/RP Group) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

7


 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Európai Bizottság

6.9.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 327/1


Euroátváltási árfolyamok (1)

2016. szeptember 5.

(2016/C 327/01)

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,1156

JPY

Japán yen

115,24

DKK

Dán korona

7,4407

GBP

Angol font

0,83643

SEK

Svéd korona

9,5478

CHF

Svájci frank

1,0925

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

9,2458

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

27,021

HUF

Magyar forint

309,33

PLN

Lengyel zloty

4,3541

RON

Román lej

4,4495

TRY

Török líra

3,2872

AUD

Ausztrál dollár

1,4696

CAD

Kanadai dollár

1,4436

HKD

Hongkongi dollár

8,6517

NZD

Új-zélandi dollár

1,5252

SGD

Szingapúri dollár

1,5135

KRW

Dél-Koreai won

1 234,36

ZAR

Dél-Afrikai rand

16,0116

CNY

Kínai renminbi

7,4496

HRK

Horvát kuna

7,5010

IDR

Indonéz rúpia

14 658,43

MYR

Maláj ringgit

4,5472

PHP

Fülöp-szigeteki peso

51,907

RUB

Orosz rubel

72,4024

THB

Thaiföldi baht

38,711

BRL

Brazil real

3,6258

MXN

Mexikói peso

20,6487

INR

Indiai rúpia

74,1400


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


6.9.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 327/2


Vélemény, amelyet a versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság a 2016. június 27-i ülésén fogalmazott meg a következő ügyhöz kapcsolódó határozattervezetről: AT.39850 – Konténerszállítmányozás

Előadó: Hollandia

(2016/C 327/02)

(1)

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottság által a tanácsadó bizottságnak 2016. június 27-én megküldött határozattervezetben megfogalmazott, az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 101. cikkét és az EGT-megállapodás 53. cikkét érintő aggályokkal.

(2)

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy a feleket érintő eljárást az 1/2003/EK tanácsi rendelet (1) 9. cikkének (1) bekezdése szerinti határozattal le lehet zárni. A résztvevők kisebbsége tartózkodik.

(3)

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy a felek által felajánlott kötelezettségvállalások megfelelőek, szükségesek és arányosak, és jogi erővel kötelezik a feleket. A résztvevők kisebbsége tartózkodik.

(4)

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy – a felek által felajánlott kötelezettségvállalások tükrében – a Bizottság részéről nincs szükség a felekkel szemben további intézkedésre, az 1/2003/EK rendelet 9. cikke (2) bekezdésének sérelme nélkül. A résztvevők kisebbsége tartózkodik.

(5)

A tanácsadó bizottság javasolja véleményének az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét.


(1)  HL L 1., 2003.1.4., 1. o.


6.9.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 327/3


A meghallgatási tisztviselő zárójelentése (1)

Konténerszállítmányozás

(AT.39850)

(2016/C 327/03)

(1)

Az ügy egy olyan gyakorlattal kapcsolatos, amelynek során a határozattervezet címzettjei (a felek) (2) különböző csatornákon nyilvánosan bejelentették konténeres vonalhajózási szolgáltatásaik árainak szándékolt jövőbeli emelését.

(2)

Az Európai Bizottság (a Bizottság) 2013. november 21-én és 2015. november 13-án az 1/2003/EK tanácsi rendelet (3) 11. cikkének (6) bekezdése és a 773/2004/EK bizottsági rendelet (4) 2. cikkének (1) bekezdése alapján eljárást indított a felekkel szemben.

(3)

A Bizottság 2015. november 26-án az 1/2003/EK rendelet 9. cikkének (1) bekezdése szerinti előzetes értékelésében fogalmazta meg versenyjogi aggályait, amelyek szerint a felek az általuk szándékolt áremelésekre vonatkozó nyilvános árbejelentéseik révén információt tudnak cserélni jövőbeli árképzési szándékaikról, vagyis azt célozhatják, hogy az EUMSZ 101. cikkét és az EGT-megállapodás 53. cikkét megsértve az Európai Gazdasági Térséget (EGT) érintő útvonalak tekintetében korlátozzák a versenyt a konténeres vonalhajózási szolgáltatások piacán.

(4)

A felek a 2015. november 26-i előzetes értékelésre válaszul 2015. december 21. és 2016. február 12. között kötelezettségvállalások megtételét ajánlották fel a Bizottság számára.

(5)

2016. február 16-án a Bizottság az 1/2003/EK rendelet 27. cikkének (4) bekezdése alapján közleményt tett közzé az Európai Unió Hivatalos Lapjában, amelyben összefoglalta az ügyet és a felek által felajánlott kötelezettségvállalásokat, valamint felhívta az érdekelt harmadik feleket, hogy a közzétételtől számított egy hónapon belül nyújtsák be észrevételeiket (5). Összesen 4 érdemi válasz érkezett be. A Bizottság úgy ítélte meg, hogy a válaszok nem keletkeztetnek új aggályokat. A piaci teszt fényében a Bizottság fenntartotta azon álláspontját, hogy a kötelezettségvállalások alkalmasak a versenyjogi aggályok eloszlatására, amint azt az előzetes értékelésben is kifejtette. Erről értesítette a feleket.

(6)

A határozattervezet a felekre nézve kötelező érvényűvé teszi a kötelezettségvállalásokat, továbbá megállapítja, hogy a kötelezettségvállalások fényében a Bizottság részéről semmilyen további intézkedés nem indokolt, és az eljárást le kell zárni.

(7)

A felajánlott kötelezettségvállalásokkal kapcsolatban az eljárás egyik részes felétől sem érkezett hozzám kérés vagy panasz (6).

(8)

A 2011/695/EU határozat 16. cikkének megfelelően megvizsgáltam, hogy a határozattervezet csak olyan kifogásokat érint-e, amelyekre vonatkozóan a feleknek lehetőségük nyílt álláspontjuk ismertetésére, és ezt megerősítő következtetésre jutottam.

(9)

Következésképpen megállapítom, hogy az ügyben tiszteletben tartották az eljárási jogok hatékony gyakorlását.

Brüsszel, 2016. június 28.

Joos STRAGIER


(1)  A meghallgatási tisztviselő egyes versenyjogi eljárásokban meglévő feladatáról és megbízatásáról szóló, 2011. október 13-i 2011/695/EU európai bizottsági elnöki határozat (HL L 275., 2011.10.20., 29. o.) (a továbbiakban: a 2011/695/EU határozat) 16. és 17. cikke alapján.

(2)  Lásd a határozat 3. cikkét.

(3)  A Tanács 2002. december 16-i 1/2003/EK rendelete a Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról (HL L 1., 2003.1.4., 1. o.).

(4)  A Bizottság 2004. április 7-i 773/2004/EK rendelete a Bizottság által az EK-Szerződés 81. és 82. cikke alapján folytatott eljárásokról (HL L 123., 2004.4.27., 18. o.).

(5)  HL C 60., 2016.2.16., 7. o.

(6)  A 2011/695/EU határozat 15. cikkének (1) bekezdése értelmében az eljárásokban részt vevő, az 1/2003/EK rendelet 9. cikke szerinti kötelezettségvállalásokat felajánló felek eljárási jogaik hatékony gyakorlásának biztosítása érdekében az eljárás bármely szakaszában a meghallgatási tisztviselőhöz fordulhatnak.


6.9.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 327/4


A Bizottság határozatának összefoglalója

(2016. július 7.)

az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárásról

(AT.39850 – Konténerszállítmányozás ügy)

(az értesítés a C(2016) 4215. számú dokumentummal történt)

(Csak az angol nyelvű szöveg hiteles)

(2016/C 327/04)

A Bizottság 2016. július 7-én határozatot fogadott el egy, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárásról. Az 1/2003/EK tanácsi rendelet  (1) 30. cikkének rendelkezéseivel összhangban a Bizottság ezennel közzéteszi a felek nevét és a határozat lényegét, figyelembe véve a vállalkozásoknak az üzleti titkaik védelmére vonatkozó jogos érdekét. A határozat teljes szövege angol nyelven a Versenypolitikai Főigazgatóság honlapján olvasható: http://ec.europa.eu/competition/index_en.html

1.   BEVEZETÉS

(1)

A határozattal jogilag kötelező erejűvé válnak a következő 14 konténerszállítmányozási vállalat (a továbbiakban együttesen: a felek) által tett kötelezettségvállalások: Maersk (Dánia), MSC (Svájc), CMA CGM (Franciaország), Hapag-Lloyd (Németország), Hamburg Süd (Németország), COSCO (Kína), OOCL (Hong Kong), Evergreen (Tajvan), Hanjin (Dél-Korea), Hyundai Merchant Marine (Dél-Korea), MOL (Japán), NYK (Japán), UASC (Egyesült Arab Emírségek) és ZIM (Izrael).

2.   AZ ÜGY LEÍRÁSA

2.1.   Az eljárás

(2)

A Bizottság 2013. november 21-én és 2015. november 13-án határozataival eljárást indított a felekkel szemben. A Bizottság 2015. november 26-án az 1/2003/EK rendelet 9. cikkének (1) bekezdése szerinti előzetes értékelésében fogalmazta meg versenyjogi aggályait. Az előzetes értékelést 2015. november 26-án küldték meg a feleknek.

(3)

A felek az előzetes értékelésre válaszul 2015. december 21. és 2016. február 12. között kötelezettségvállalások megtételét ajánlották fel a Bizottság számára.

(4)

2016. február 16-án a Bizottság az 1/2003/EK rendelet 27. cikkének (4) bekezdése alapján értesítést (a 27. cikk (4) bekezdése szerinti értesítést) tett közzé az Európai Unió Hivatalos Lapjában, amelyben összefoglalta az ügyet és a kötelezettségvállalásokat, valamint felhívta az érdekelt harmadik feleket, hogy a közzétételtől számított egy hónapon belül nyújtsák be a kötelezettségvállalásokra vonatkozó észrevételeiket.

(5)

2016. június 27-én a Bizottság konzultált a versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottsággal, amely kedvező véleményt nyilvánított. 2016. június 28-án a meghallgatási tisztviselő közzétette zárójelentését.

2.2.   Az eljárás tárgyát képező gyakorlat

(6)

A felek weboldalukon, a sajtóban vagy más módon rendszeresen bejelentették mélytengeri konténeres vonalhajózási szolgáltatásaik árainak szándékolt (jövőbeli) emelését, legalábbis az Ázsia távol-keleti részéből Észak-Európába és a Földközi-tenger térségébe (nyugatra) tartó útvonalak tekintetében. Az erre vonatkozó bejelentések a szállított konténeregységre (húszlábas egyenérték, TEU) vonatkozó áremelés USD-ben kifejezett mértékét, az érintett kereskedelmi útvonalat és a hatálybalépés napját tartalmazzák. Az ágazatban a hasonló bejelentéseket „General Rate Increase Announcements” vagy „GRI Announcements” (általános áremelési bejelentés, GRI-bejelentés) néven ismerik. Az így bejelentett áremelések általában tekintélyesek, több száz USD/TEU-t is elérhetnek.

(7)

A GRI-bejelentéseket általában 3–5 héttel a tervezett hatálybalépés dátuma előtt tették közzé; ez idő alatt néhány vagy az összes többi fél hasonló mértékű szándékolt áremelést jelent be ugyanazon vagy hasonló útvonalak kapcsán, azonos vagy hasonló hatálybalépési dátummal. Egyes felek a bejelentett áremeléseket időnként elhalasztották vagy módosították, valószínűleg összehangolva azokat más felek GRI-bejelentéseivel.

(8)

2015. november 26-i előzetes értékelésében a Bizottság kifejezte azon aggályát, hogy a GRI-bejelentések az ügyfelek számára kevés értéket képviselhetnek: az ügyfelek pusztán a szándékolt áremelés összegére vonatkozó bejelentésekből nem feltétlenül tudják kikövetkeztetni, hogy a jövőben valójában mekkora lesz az általuk fizetendő új teljes ár. Emellett előfordulhat, hogy a GRI-bejelentések csak korlátozott kötelező erővel bírnak, és ezért az ügyfelek nem feltétlenül hagyatkozhatnak azokra a vásárlási döntéseik során.

(9)

A Bizottság kifejezte azon aggályát is, miszerint a felek e gyakorlat révén feltérképezhetik egymás árképzési szándékait, és összehangolhatják magatartásukat. Előfordulhatott, hogy e gyakorlat révén a felek az ügyfelek elvesztésének kockázata nélkül tesztelni tudták, hogy a konkrét áremelést ésszerűen meg tudnák-e valósítani, ami csökkenthette a felek stratégiai bizonytalanságát és a verseny ösztönzőit. A Bizottság aggálya szerint ez a gyakorlat az EUMSZ 101. cikkét és az EGT-megállapodás 53. cikkét sértő összehangolt magatartásnak minősülhetett.

2.3.   A felajánlott kötelezettségvállalások

(10)

A felek az 1/2003/EK rendelet 9. cikke szerinti kötelezettségvállalásokat ajánlottak fel annak érdekében, hogy eloszlassák a Bizottság fent említett gyakorlattal kapcsolatos versenyjogi aggályait.

(11)

A felek vállalták, hogy beszüntetik a GRI-bejelentések közzétételét, vagyis az árváltozásoknak kizárólag a változás összegével vagy százalékos mértékével kifejezett bemutatását.

(12)

A felek nem lesznek kötelesek áraik közzétételére vagy közlésére (a továbbiakban: bejelentésére), de amennyiben így tesznek, e bejelentéseknek értelmezhetőknek és megbízhatóknak kell lenniük az ügyfelek számára. Ezzel összefüggésben a felek vállalták, hogy az árbejelentések tartalmazni fogják legalább a következő információkat:

a)

az alapdíj összegét, az üzemanyagfelárat („BAF”), a biztonsági felárat, a terminálhasználati díjat („THC”) és a csúcsidőszaki felárat („PSS” vagy ahhoz hasonló díjakat);

b)

az egyéb esetlegesen alkalmazandó díjakat;

c)

az érintett szolgáltatásokat;

d)

és az alkalmazási időszakot (amelyet megadhatnak rögzített időszakként vagy nyílt végű időszakként; utóbbi esetben az árak további értesítésig érvényesek maradnak).

A bejelentéseket legfeljebb a hatálybalépés előtt 31 nappal teszik közzé.

(13)

A felek az árbejelentések érvényességi ideje alatt nem számíthatnak fel az árbejelentésben szereplőnél magasabb árat, alacsonyabb árat viszont igen.

(14)

Az üzletmenet zavartalansága érdekében a felek két kivételt vezetnek be a kötelezettségvállalások alól, olyan helyzetekben, amelyek valószínűleg nem adnak okot a Bizottság aggályainak felmerülésére. A kötelezettségvállalások nem vonatkoznak:

a)

az olyan ügyfeleknek szóló árközleményre, amelyeknek az adott időpontban hatályos díjmegállapodásuk van az árközleményben említett útvonal tekintetében;

b)

a kétoldalú tárgyalások részét képező árközleményekre és a konkrét ügyfeleknek szóló személyre szabott árközleményekre.

A felek ugyanakkor a kötelezettségvállalásokban meghatározott feltételek keretében nem számíthatnak fel nagyobb árat az árközleményben említett szolgáltatásokra és ügyfelekre vonatkozó árbejelentések maximumárainál.

(15)

A kötelezettségvállalások 3 évig érvényesek az EGT összes behozatali és kiviteli útvonalára, érvényességük a Bizottság kötelezettségvállalási határozatának elfogadása után öt hónappal kezdődik.

(16)

A kötelezettségvállalások nem érintik a felek törvény, rendelet vagy más jogi aktus szerinti kötelezettségeinek teljesítését.

2.4.   A piaci teszt

(17)

A Bizottság 2016. február 16-án az 1/2003/EK rendelet 27. cikkének (4) bekezdésével összhangban értesítést tett közzé a piaci tesztről és a felajánlott kötelezettségvállalásokról, továbbá felkérte a harmadik feleket észrevételeik megtételére. A beérkezett észrevételek lényegében nem jeleztek új versenyjogi aggályokat, és semmilyen tekintetben nem javasolták a fuvarozók által felajánlott kötelezettségvállalások érdemi módosítását.

2.5.   A javasolt kötelezettségvállalások értékelése és arányossága

(18)

Végleges formájukban a kötelezettségvállalások – anélkül hogy aránytalanok lennének – elégségesek a Bizottság által az előzetes értékelésekben felvetett aggályok eloszlatására.

(19)

Az időszerű, átlátható és kötelező jellegű árközlemények révén az ügyfelek tájékozott alapon hozhatják meg vásárlási döntéseiket, és a felek előtt megnehezül az árak terén való összejátszás lehetősége. Jóllehet, az átláthatóbb árbejelentések természetszerűleg nagyobb átláthatóságot jelentenének a felek és az ügyfelek számára is, a tájékozott ügyfelek alkupozíciójuknál fogva nyomást gyakorolhatnának a felekre, ezzel nehezítve és kockázatossá téve azok összejátszását.

(20)

A kötelezettségvállalások csak az árak bejelentésének módját korlátozzák, magának az árbejelentésnek az alkalmazását vagy az árképzés módját illetően nem szűkítik a felek kereskedelmi mozgásterét. Mivel a kötelezettségvállalások alapvetően megváltoztatják az ágazat egészének árbejelentési gyakorlatát, a piacra gyakorolt hatásuk vizsgálata érdekében érvényességüket indokolt volt három évre korlátozni. A kötelezettségvállalások ezért arányosak.

3.   KÖVETKEZTETÉSEK

(21)

A határozat a fuvarozók által javasolt kötelezettségvállalásokat kötelező erejűvé teszi számukra.

(22)

A Bizottság úgy ítéli meg, hogy a fuvarozók által felajánlott végleges kötelezettségvállalások alapján a részéről nincs szükség intézkedésre. A határozat 2016. december 7. és 2019. december 7. között kötelező erejű.


(1)  HL L 1., 2003.1.4., 1. o.


V Hirdetmények

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

6.9.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 327/7


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.8182 – PAI Partners/RP Group)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2016/C 327/05)

1.

2016. augusztus 30-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a PAI Partners S.A.S. (a továbbiakban: PAI, Franciaország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az RP Group B.V. (a továbbiakban: RP, Hollandia) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   a PAI esetében: különböző ágazatokban – mint pl. túrafelszerelések, divat, call centerek és olcsó szállodák – tevékeny vállalkozásokat tulajdonló számos alapot kezelő és azoknak tanácsadást nyújtó magántőke-befektetési vállalkozás,

—   az RP esetében: a nyaralópark-iparágban tevékeny vállalkozás; az RP Hollandiában, Belgiumban és Németországban irányít és üzemeltet nyaralóparkokat „Roompot” márkanév alatt; az RP továbbá a parkfejlesztés, parkfelújítás és utazásszervezés terén is tevékeny.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.8182 – PAI Partners/RP Group hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.