ISSN 1977-0979

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 187

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

59. évfolyam
2016. május 26.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Európai Bizottság

2016/C 187/01

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.8002 – Apollo Management/Açoreana Seguros) ( 1 )

1


 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Európai Bizottság

2016/C 187/02

Euroátváltási árfolyamok

2

2016/C 187/03

Hirdetmény a sovány tejpor kifizető ügynökségek általi felvásárlására vonatkozó pályázati felhívásról

3

 

A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

2016/C 187/04

Azon illetékes hatóságok listája, amelyek megfelelő felhatalmazással rendelkező személyi állománya adatoknak a Vízuminformációs Rendszerbe (VIS-be) történő bevitele, módosítása, törlése, vagy az adatok lekérdezése céljából hozzáféréssel rendelkezik

4


 

V   Hirdetmények

 

KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

 

Európai Személyzeti Felvételi Hivatal (EPSO)

2016/C 187/05

Nyílt versenyvizsga-felhívás

20

 

EGYÉB JOGI AKTUSOK

 

Európai Bizottság

2016/C 187/06

Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján

21


 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Európai Bizottság

26.5.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 187/1


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám: M.8002 – Apollo Management/Açoreana Seguros)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2016/C 187/01)

2016. május 20-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és az után teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32016M8002 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Európai Bizottság

26.5.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 187/2


Euroátváltási árfolyamok (1)

2016. május 25.

(2016/C 187/02)

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,1146

JPY

Japán yen

122,79

DKK

Dán korona

7,4369

GBP

Angol font

0,75925

SEK

Svéd korona

9,2651

CHF

Svájci frank

1,1049

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

9,2945

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

27,028

HUF

Magyar forint

314,29

PLN

Lengyel zloty

4,4205

RON

Román lej

4,5091

TRY

Török líra

3,2884

AUD

Ausztrál dollár

1,5475

CAD

Kanadai dollár

1,4608

HKD

Hongkongi dollár

8,6534

NZD

Új-zélandi dollár

1,6488

SGD

Szingapúri dollár

1,5372

KRW

Dél-Koreai won

1 317,16

ZAR

Dél-Afrikai rand

17,4749

CNY

Kínai renminbi

7,3136

HRK

Horvát kuna

7,4968

IDR

Indonéz rúpia

15 203,70

MYR

Maláj ringgit

4,5711

PHP

Fülöp-szigeteki peso

52,109

RUB

Orosz rubel

73,2362

THB

Thaiföldi baht

39,768

BRL

Brazil real

3,9681

MXN

Mexikói peso

20,5022

INR

Indiai rúpia

75,1000


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


26.5.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 187/3


Hirdetmény a sovány tejpor kifizető ügynökségek általi felvásárlására vonatkozó pályázati felhívásról

(2016/C 187/03)

1.

Az (EU) 2016/826 bizottsági végrehajtási rendelet (1) pályázati eljárást nyitott meg a sovány tejpor kifizető ügynökségek általi felvásárlására. Az alkalmazandó előírásokat az 1272/2009/EK bizottsági rendelet (2) II. címe I. fejezetének III. szakasza tartalmazza.

2.

Az első egyedi pályázati felhívásra az ajánlatok benyújtásának határideje 2016. június 7.

3.

Az ajánlatokat a kifizető ügynökségekhez kell benyújtani. A kifizető ügynökségek címei az Európai Bizottság következő weboldalán találhatók meg: http://ec.europa.eu/agriculture/milk/policy-instruments/index_en.htm


(1)  HL L 137., 2016.5.26., 19. o.

(2)  A Bizottság 2009. december 11-i 1272/2009/EU rendelete az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a mezőgazdasági termékek állami intervenció keretében történő felvásárlása és értékesítése tekintetében történő végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról (HL L 349., 2009.12.29., 1. o.).


A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

26.5.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 187/4


Azon illetékes hatóságok listája, amelyek megfelelő felhatalmazással rendelkező személyi állománya adatoknak a Vízuminformációs Rendszerbe (VIS-be) történő bevitele, módosítása, törlése, vagy az adatok lekérdezése céljából hozzáféréssel rendelkezik

(2016/C 187/04)

Ezt az összesített listát az Európai Bizottság a vízuminformációs rendszerről (VIS) és a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumokra vonatkozó adatok tagállamok közötti cseréjéről szóló, 2008. július 9-i 767/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (VIS-rendelet) (1) 6. cikke (3) bekezdésének megfelelően teszi közzé, a tagállamok által 2014. március 15-ig közölt, hatóságokat tartalmazó listák alapján.

A mellékelt táblázatokban szereplő (1), (2), (3), (4) és (5) hivatkozás jelentése a következő:

(1)

Az adott tagállam központi vízumhatósága(i), valamint a határon történő vízumkibocsátás tekintetében központi felelősséggel bíró hatósága(i).

(2)

A Schengeni határ-ellenőrzési kódex (2) alapján a külső határok átkelőhelyein végzett ellenőrzések tekintetében az adott tagállamban központi felelősséggel bíró hatóság(ok).

(3)

Az adott tagállam területén végzett ellenőrzések tekintetében központi felelősséggel bíró hatóság(ok).

(4)

A 343/2003/EK tanácsi rendelet (3) alapján a menedékjog iránti kérelem megvizsgálásáért felelős tagállam meghatározása, valamint a menedékjog iránti kérelem megvizsgálása tekintetében központi felelősséggel bíró hatóság(ok) az adott tagállamban.

(5)

A 95/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (4) 2. cikkének d) pontja értelmében adatkezelőnek minősülő, valamint az adatoknak az adott tagállam általi feldolgozása tekintetében központi felelősséggel bíró nemzeti hatóság.

BELGIUM:

A hatóságok kategóriája

A hatóság(ok) elnevezése

A VIS-hez való hozzáférés célja

(1)

Szövetségi Belügyi Szolgálat, Idegenrendészeti Hivatal (Service public fédéral Intérieur (SPF), Office des Etrangers/Federale Overheidsdiensten Binnenlandse Zaken (FOD), Dienst Vreemdelingenzaken)

A VIS-rendelet 15. és 17. cikkének megfelelően

(2)

Szövetségi Belügyi Szolgálat, Összevont Rendőrség (Szövetségi Rendőrség – Helyi Rendőrség) (Service public fédéral Intérieur (SPF), Police Intégrée (Police Fédérale – Police Locale)/Federale Overheidsdiensten Binnenlandse Zaken (FOD), Geïntegreerde Politie (Federale Politie – Lokale Politie))

A VIS-rendelet 18. és 20. cikkének megfelelően

(3)

Szövetségi Belügyi Szolgálat, Idegenrendészeti Hivatal (Service public fédéral Intérieur (SPF), Office des Etrangers/Federale Overheidsdiensten Binnenlandse Zaken (FOD), Dienst Vreemdelingenzaken)

A VIS-rendelet 19. és 20. cikkének megfelelően

(4)

Szövetségi Belügyi Szolgálat, Idegenrendészeti Hivatal (Service public fédéral Intérieur (SPF), Office des Etrangers/Federale Overheidsdiensten Binnenlandse Zaken (FOD), Dienst Vreemdelingenzaken)

A Menekültekkel és Hontalanokkal foglalkozó Általános Biztos Hivatala (Commissariat Général aux Réfugiés et aux Apatrides/Commissariaat-Generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen)

A VIS-rendelet 21. és 22. cikkének megfelelően

(5)

Szövetségi Belügyi Szolgálat, Idegenrendészeti Hivatal (Service public fédéral Intérieur (SPF), Office des Etrangers/Federale Overheidsdiensten Binnenlandse Zaken (FOD), Dienst Vreemdelingenzaken)

A VIS-rendelet 41. cikke (4) bekezdésének megfelelően

CSEH KÖZTÁRSASÁG:

A hatóságok kategóriája

A hatóság(ok) elnevezése

A VIS-hez való hozzáférés célja

(1)

A Cseh Köztársaság Külügyminisztériuma (Ministerstvo zahraničních věcí České republiky)

Az Idegenrendészeti Szolgálat Igazgatósága (Ředitelství služby cizinecké policie)

A VIS-rendelet 15. és 17. cikkének megfelelően

(2)

Az Idegenrendészeti Szolgálat Igazgatósága (Ředitelství služby cizinecké policie)

A VIS-rendelet 18. és 20. cikkének megfelelően

(3)

A Cseh Köztársaság Rendőrsége (Policie České republiky)

A VIS-rendelet 19. és 20. cikkének megfelelően

(4)

A Cseh Köztársaság Belügyminisztériuma (Ministerstvo vnitra České republiky)

A VIS-rendelet 21. és 22. cikkének megfelelően

(5)

A Cseh Köztársaság Rendőrsége (Policie České republiky)

A VIS-rendelet 41. cikke (4) bekezdésének megfelelően

DÁNIA:

A hatóságok kategóriája

A hatóság(ok) elnevezése

A VIS-hez való hozzáférés célja

(1)

Külügyminisztérium (Udenrigsministeriet)

Bevándorlási Szolgálat (Udlændingestyrelsen)

Igazságügyi Minisztérium (Justitsministeriet)

Állami Rendőrség (Rigspolitiet)

A VIS-rendelet 15. és 17. cikkének megfelelően

(2)

Állami Rendőrség (Rigspolitiet)

A VIS-rendelet 18. és 20. cikkének megfelelően

(3)

Állami Rendőrség (Rigspolitiet)

A VIS-rendelet 19. és 20. cikkének megfelelően

(4)

Állami Rendőrség (Rigspolitiet)

Igazságügyi Minisztérium (Justitsministeriet)

Bevándorlási Szolgálat (Udlændingestyrelsen)

A VIS-rendelet 21. és 22. cikkének megfelelően

(5)

Igazságügyi Minisztérium (Justitsministeriet)

A VIS-rendelet 41. cikke (4) bekezdésének megfelelően

NÉMETORSZÁG:

A hatóságok kategóriája

A hatóság(ok) elnevezése

A VIS-hez való hozzáférés célja

(1)

Szövetségi Külügyi Hivatal (Auswärtiges Amt)

Szövetségi Rendőrkapitányság (Bundespolizeipräsidium)

Bajor Belügyi, Építésügyi és Közlekedési Minisztérium (Bayerisches Staatsministerium des Innern, für Bau und Verkehr)

Hamburg Szabad Hanzaváros Bel- és Sportügyi Hatósága (Behörde für Inneres und Sport der Freien und Hansestadt Hamburg)

A VIS-rendelet 15. és 17. cikkének megfelelően

(2)

Szövetségi Rendőrkapitányság (Bundespolizeipräsidium)

Bajor Belügyi, Építésügyi és Közlekedési Minisztérium (Bayerisches Staatsministerium des Innern, für Bau und Verkehr)

Hamburg Szabad Hanzaváros Bel- és Sportügyi Hatósága (Behörde für Inneres und Sport der Freien und Hansestadt Hamburg)

A VIS-rendelet 18. és 20. cikkének megfelelően

(3)

Szövetségi Rendőrkapitányság (Bundespolizeipräsidium)

Baden-Württemberg Belügyminisztériuma (Innenministerium des Landes Baden-Württemberg)

Bajor Belügyi, Építésügyi és Közlekedési Minisztérium (Bayerisches Staatsministerium des Innern, für Bau und Verkehr)

Berlini Bel- és Sportügyi Szenátusi Hivatal (Senatsverwaltung für Inneres und Sport des Landes Berlin)

Brandenburg Belügyminisztériuma (Ministerium des Innern des Landes Brandenburg)

Bréma Szabad Hanzaváros Bel- és Sportügyi Szenátora (Der Senator für Inneres und Sport der Freien Hansestadt Bremen)

Hamburg Szabad Hanzaváros Bel- és Sportügyi Hatósága (Behörde für Inneres und Sport der Freien und Hansestadt Hamburg)

Hessen Belügy- és Sportminisztériuma (Hessisches Ministerium des Innern und für Sport)

Mecklenburg-Elő-Pomeránia Belügy- és Sportminisztériuma (Ministerium für Inneres und Sport des Landes Mecklenburg-Vorpommern)

Alsó-Szászország Belügy- és Sportminisztériuma (Niedersächsisches Ministerium für Inneres und Sport)

Észak-Rajna-Vesztfália Belügyi és Önkormányzati Minisztériuma (Ministerium für Inneres und Kommunales des Landes Nordrhein-Westfalen)

Rajna-Pfalz Integráció-, Család-, Gyermek-, Ifjúság- és Nőügyi Minisztériuma (Ministerium für Integration, Familie, Kinder, Jugend und Frauen des Landes Rheinland-Pfalz)

Rajna-Pfalz Belügy-, Sport- és Infrastruktúraügyi Minisztériuma (Ministerium des Innern, für Sport und Infrastruktur des Landes Rheinland-Pfalz)

Saar-vidék Belügy- és Sportminisztériuma (Ministerium für Inneres und Sport des Saarlandes)

Szász Belügyminisztérium (Sächsisches Staatsministerium des Innern)

Szász-Anhalt Belügy- és Sportminisztériuma (Ministerium für Inneres und Sport des Landes Sachsen-Anhalt)

Schleswig-Holstein Belügyminisztériuma (Innenministerium des Landes Schleswig-Holstein)

Türingia Belügyminisztériuma (Thüringer Innenministerium)

A VIS-rendelet 19. és 20. cikkének megfelelően

(4)

Szövetségi Migrációs és Menekültügyi Hivatal (Bundesamt für Migration und Flüchtlinge)

Szövetségi Rendőrkapitányság (Bundespolizeipräsidium) (csak a VIS-rendelet 21. cikke)

A VIS-rendelet 21. és 22. cikkének megfelelően

(5)

Szövetségi Külügyi Hivatal (Auswärtiges Amt)

A VIS-rendelet 41. cikke (4) bekezdésének megfelelően

ÉSZTORSZÁG:

A hatóságok kategóriája

A hatóság(ok) elnevezése

A VIS-hez való hozzáférés célja

(1)

Külügyminisztérium (Välisministeerium)

Rendőrség és Határőrség (Politsei- ja Piirivalveamet)

Belbiztonsági Szolgálat (Kaitsepolitseiamet)

Északi Prefektúra (Põhja Prefektuur)

Keleti Prefektúra (Ida Prefektuur)

Déli Prefektúra (Lõuna Prefektuur)

Nyugati Prefektúra (Lääne Prefektuur)

A VIS-rendelet 15. és 17. cikkének megfelelően

(2)

Rendőrség és Határőrség (Politsei- ja Piirivalveamet)

Északi Prefektúra (Põhja Prefektuur)

Keleti Prefektúra (Ida Prefektuur)

Déli Prefektúra (Lõuna Prefektuur)

Nyugati Prefektúra (Lääne Prefektuur)

A VIS-rendelet 18. és 20. cikkének megfelelően

(3)

Rendőrség és Határőrség (Politsei- ja Piirivalveamet)

Belbiztonsági Szolgálat (Kaitsepolitseiamet)

Északi Prefektúra (Põhja Prefektuur)

Keleti Prefektúra (Ida Prefektuur)

Déli Prefektúra (Lõuna Prefektuur)

Nyugati Prefektúra (Lääne Prefektuur)

A VIS-rendelet 19. és 20. cikkének megfelelően

(4)

Rendőrség és Határőrség (Politsei- ja Piirivalveamet)

A VIS-rendelet 21. és 22. cikkének megfelelően

(5)

Belügyminisztérium (Siseministeerium)

A VIS-rendelet 41. cikke (4) bekezdésének megfelelően

GÖRÖGORSZÁG:

A hatóságok kategóriája

A hatóság(ok) elnevezése

A VIS-hez való hozzáférés célja

(1)

Külügyminisztérium (Υπουργείο Εξωτερικών)

A Görög Rendőrség Idegenrendészeti Igazgatósága (Διεύθυνση Αλλοδαπών του Αρχηγείου Ελληνικής Αστυνομίας)

A VIS-rendelet 15. és 17. cikkének megfelelően

(2)

A Görög Rendőrség Idegenrendészeti Igazgatósága (Διεύθυνση Αλλοδαπών του Αρχηγείου Ελληνικής Αστυνομίας)

A VIS-rendelet 18. és 20. cikkének megfelelően

(3)

A Görög Rendőrség Idegenrendészeti Igazgatósága (Διεύθυνση Αλλοδαπών του Αρχηγείου Ελληνικής Αστυνομίας)

Nemzeti Hírszerző Szolgálat (Εθνική Υπηρεσία Πληροφοριών)

A VIS-rendelet 19. és 20. cikkének megfelelően

(4)

Közrendi és Polgári Védelmi Minisztérium, a Görög Rendőrség Idegenrendészeti Igazgatósága, Menekültügyi Szolgálat (Υπουργείο Δημόσιας Τάξης και Προστασίας του Πολίτη, Διεύθυνση Αλλοδαπών του Αρχηγείου της Ελληνικής Αστυνομίας, Υπηρεσία Ασύλου)

A VIS-rendelet 21. és 22. cikkének megfelelően

(5)

Külügyminisztérium (Υπουργείο Εξωτερικών)

A VIS-rendelet 41. cikke (4) bekezdésének megfelelően

SPANYOLORSZÁG:

A hatóságok kategóriája

A hatóság(ok) elnevezése

A VIS-hez való hozzáférés célja

(1)

Konzuli és Bevándorlási Ügyek Főigazgatósága – Külügyi és Együttműködési Minisztérium (Dirección General de Asuntos Consulares y Migratorios – Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación)

Általános Idegenrendészeti és Határügyi Osztály – Belügyminisztérium (Comisaría General de Extranjería y Fronteras – Ministerio del Interior)

A VIS-rendelet 15. és 17. cikkének megfelelően

(2)

Általános Idegenrendészeti és Határügyi Osztály – Belügyminisztérium (Comisaría General de Extranjería y Fronteras – Ministerio del Interior)

A VIS-rendelet 18. és 20. cikkének megfelelően

(3)

Általános Idegenrendészeti és Határügyi Osztály – Belügyminisztérium (Comisaría General de Extranjería y Fronteras – Ministerio del Interior)

A VIS-rendelet 19. és 20. cikkének megfelelően

(4)

Menedék- és Menekültügyi Hivatal – Belügyminisztérium (Oficina de Asilo y Refugio – Ministerio del Interior)

A VIS-rendelet 21. és 22. cikkének megfelelően

(5)

Konzuli és Bevándorlási Ügyek Főigazgatósága – Külügyi és Együttműködési Minisztérium (Dirección General de Asuntos Consulares y Migratorios – Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación)

A VIS-rendelet 41. cikke (4) bekezdésének megfelelően

FRANCIAORSZÁG:

A hatóságok kategóriája

A hatóság(ok) elnevezése

A VIS-hez való hozzáférés célja

(1)

Külügyi és Nemzetközi Fejlesztési Minisztérium (Ministère des Affaires étrangères et du développement international)

Belügyminisztérium (Ministère de l’Intérieur)

A Pénzügyekért és az Államháztartásért felelős Minisztérium – Vámok és Közvetett Adók Főigazgatósága (Ministère des Finances et des comptes publics – Direction générale des douanes et des droits indirects)

A VIS-rendelet 15. és 17. cikkének megfelelően

(2)

Belügyminisztérium (Ministère de l’Intérieur)

A Pénzügyekért és az Államháztartásért felelős Minisztérium – Vámok és Közvetett Adók Főigazgatósága (Ministère des Finances et des comptes publics – Direction générale des douanes et des droits indirects)

A VIS-rendelet 18. és 20. cikkének megfelelően

(3)

Belügyminisztérium (Ministère de l’Intérieur)

A Pénzügyekért és az Államháztartásért felelős Minisztérium – Vámok és Közvetett Adók Főigazgatósága (Ministère des Finances et des comptes publics – Direction générale des douanes et des droits indirects)

A VIS-rendelet 19. és 20. cikkének megfelelően

(4)

Belügyminisztérium (Ministère de l’Intérieur)

Francia Bevándorlási és Integrációs Hivatal (Office Français de l’Immigration et de l’Intégration)

Menekültek és Hontalanok Védelmének Francia Hivatala (Office Français de Protection des Réfugies et Apatrides)

A VIS-rendelet 21. és 22. cikkének megfelelően

(5)

Belügyminisztérium (Ministère de l’Intérieur)

A VIS-rendelet 41. cikke (4) bekezdésének megfelelően

OLASZORSZÁG:

A hatóságok kategóriája

A hatóság(ok) elnevezése

A VIS-hez való hozzáférés célja

(1)

Külügyminisztérium – Külföldön Élő Olaszok és Bevándorlási Politikák Főigazgatósága – VI. osztály (Vízumközpont) (Ministero degli Affari Esteri – Direzione Generale per gli Italiani all’Estero e le Politiche Migratorie – Ufficio VI (Centro Visti))

Belügyminisztérium – A Bevándorlási Ügyek és a Határőrség Központi Igazgatósága – Határ- és Bevándorlásügyi Rendőrségi Szolgálat (Ministero dell’Interno – Direzione Centrale dell’Immigrazione e della Polizia delle Frontiere – Servizio Polizia delle Frontiere e degli Stranieri)

A VIS-rendelet 15. és 17. cikkének megfelelően

(2)

Belügyminisztérium – A Bevándorlási Ügyek és a Határőrség Központi Igazgatósága – Határ- és Bevándorlásügyi Rendőrségi Szolgálat (Ministero dell’Interno – Direzione Centrale dell’Immigrazione e della Polizia delle Frontiere – Servizio Polizia delle Frontiere e degli Stranieri)

A VIS-rendelet 18. és 20. cikkének megfelelően

(3)

Belügyminisztérium – A Bevándorlási Ügyek és a Határőrség Központi Igazgatósága – Határ- és Bevándorlásügyi Rendőrségi Szolgálat (Ministero dell’Interno – Direzione Centrale dell’Immigrazione e della Polizia delle Frontiere – Servizio Polizia delle Frontiere e degli Stranieri)

A VIS-rendelet 19. és 20. cikkének megfelelően

(4)

Belügyminisztérium – Polgári Szabadságjogok és Bevándorlási Ügyek Osztálya (Ministero dell’Interno – Dipartimento per le Liberta’ Civili e l’Immigrazione)

A VIS-rendelet 21. és 22. cikkének megfelelően

(5)

Külügyminisztérium (Ministero degli Affari Esteri)

A VIS-rendelet 41. cikke (4) bekezdésének megfelelően

LETTORSZÁG:

A hatóságok kategóriája

A hatóság(ok) elnevezése

A VIS-hez való hozzáférés célja

(1)

Állampolgársági és Migrációs Ügyek Hivatala (Pilsonības un migrācijas lietu pārvalde)

Külügyminisztérium (Ārlietu ministrija)

Állami Határőrség (Valsts robežsardze)

A VIS-rendelet 15. és 17. cikkének megfelelően

(2)

Állami Határőrség (Valsts robežsardze)

A VIS-rendelet 18. és 20. cikkének megfelelően

(3)

Állampolgársági és Migrációs Ügyek Hivatala (Pilsonības un migrācijas lietu pārvalde)

Állami Határőrség (Valsts robežsardze)

A VIS-rendelet 19. és 20. cikkének megfelelően

(4)

Állampolgársági és Migrációs Ügyek Hivatala (Pilsonības un migrācijas lietu pārvalde)

Állami Határőrség (Valsts robežsardze)

A VIS-rendelet 21. és 22. cikkének megfelelően

(5)

Állampolgársági és Migrációs Ügyek Hivatala (Pilsonības un migrācijas lietu pārvalde)

A VIS-rendelet 41. cikke (4) bekezdésének megfelelően

LITVÁNIA:

A hatóságok kategóriája

A hatóság(ok) elnevezése

A VIS-hez való hozzáférés célja

(1)

A Litván Köztársaság Külügyminisztériuma (Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija)

A Litván Köztársaság Belügyminisztériuma (Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerija)

A Litván Köztársaság Belügyminisztériumának Állami Határvédelmi Szolgálata (Valstybės sienos apsaugos tarnyba prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos)

A VIS-rendelet 15. és 17. cikkének megfelelően

(2)

A Litván Köztársaság Belügyminisztériumának Állami Határvédelmi Szolgálata (Valstybės sienos apsaugos tarnyba prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos)

A VIS-rendelet 18. és 20. cikkének megfelelően

(3)

A Litván Köztársaság Belügyminisztériumának Migrációs Osztálya (Migracijos departamentas prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos)

A Litván Köztársaság Belügyminisztériumának Állami Határvédelmi Szolgálata (Valstybės sienos apsaugos tarnyba prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos)

A Litván Köztársaság Belügyminisztériumának Rendőrségi Osztálya (Policijos departamentas prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos)

A VIS-rendelet 19. és 20. cikkének megfelelően

(4)

A Litván Köztársaság Belügyminisztériumának Migrációs Osztálya (Migracijos departamentas prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos)

A VIS-rendelet 21. és 22. cikkének megfelelően

(5)

A Belügyminisztérium Informatikai és Kommunikációs Osztálya (Informatikos ir ryšių departamentas prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos)

A VIS-rendelet 41. cikke (4) bekezdésének megfelelően

LUXEMBURG:

A hatóságok kategóriája

A hatóság(ok) elnevezése

A VIS-hez való hozzáférés célja

(1)

Kül- és Európai Ügyek Minisztériuma (Ministère des Affaires étrangères et européennes)

Belbiztonsági Minisztérium (Ministère de la Sécurité intérieure)

A VIS-rendelet 15. és 17. cikkének megfelelően

(2)

Belbiztonsági Minisztérium (Ministère de la Sécurité intérieure)

A VIS-rendelet 18. és 20. cikkének megfelelően

(3)

Államminisztérium (Ministère d’Etat)

A 19. cikkel összhangban

Belbiztonsági Minisztérium (Ministère de la Sécurité intérieure)

Kül- és Európai Ügyek Minisztériuma (Ministère des Affaires étrangères et européennes)

Pénzügyminisztérium (Ministère des Finances)

A VIS-rendelet 19. és 20. cikkének megfelelően

(4)

Belbiztonsági Minisztérium (Ministère de la Sécurité intérieure)

A VIS-rendelet 21. és 22. cikkének megfelelően

(5)

Kül- és Európai Ügyek Minisztériuma (Ministère des Affaires étrangères et européennes)

A VIS-rendelet 41. cikke (4) bekezdésének megfelelően

MAGYARORSZÁG:

A hatóságok kategóriája

A hatóság(ok) elnevezése

A VIS-hez való hozzáférés célja

(1)

Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal

Konzulátusok/Külügyminisztérium

Rendőrség

A VIS-rendelet 15. és 17. cikkének megfelelően

(2)

Rendőrség

A VIS-rendelet 18. és 20. cikkének megfelelően

(3)

Rendőrség

Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal

A VIS-rendelet 19. és 20. cikkének megfelelően

(4)

Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal

A VIS-rendelet 21. és 22. cikkének megfelelően

(5)

Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal

A VIS-rendelet 41. cikke (4) bekezdésének megfelelően

MÁLTA:

A hatóságok kategóriája

A hatóság(ok) elnevezése

A VIS-hez való hozzáférés célja

(1)

Az Igazságügyért, Kultúráért és Helyi Önkormányzatokért felelős Minisztérium – Központi Vízumegység (Ministeru għall-Ġustizzja, Kultura u Gvern Lokali – Taqsima Ċentrali tal-Visa)

Nemzetbiztonsági és Belügyminisztérium – Máltai Rendőrség – Bevándorlási Részleg (Ministeru għall-Intern u s-Sigurta' Nazzjonali – Pulizija ta’ Malta – Taqsima tal-Immigrazzjoni)

A VIS-rendelet 15. és 17. cikkének megfelelően

(2)

Nemzetbiztonsági és Belügyminisztérium – Máltai Rendőrség – Bevándorlási Részleg (Ministeru għall-Intern u s-Sigurta' Nazzjonali – Pulizija ta’ Malta – Taqsima tal-Immigrazzjoni)

Nemzetbiztonsági és Belügyminisztérium – Máltai Biztonsági Szolgálat (Ministeru għall-Intern u s-Sigurta' Nazzjonali)

A VIS-rendelet 18. és 20. cikkének megfelelően

(3)

Nemzetbiztonsági és Belügyminisztérium – Máltai Rendőrség – Bevándorlási Részleg (Ministeru għall-Intern u s-Sigurta' Nazzjonali – Pulizija ta’ Malta – Taqsima tal-Immigrazzjoni)

A VIS-rendelet 19. és 20. cikkének megfelelően

(4)

Nemzetbiztonsági és Belügyminisztérium – Menekültügyi Biztos Hivatala (Ministeru għall-Intern u s-Sigurta' Nazzjonali – Uffiċċju tal-Kummissarju għar-Refuġjati)

A VIS-rendelet 21. és 22. cikkének megfelelően

(5)

Külügyminisztérium (Ministeru għall-Affarijiet Barranin)

A VIS-rendelet 41. cikke (4) bekezdésének megfelelően

HOLLANDIA:

A hatóságok kategóriája

A hatóság(ok) elnevezése

A VIS-hez való hozzáférés célja

(1)

Külügyminiszter (Minister van Buitenlandse Zaken)

Valamint a külügyminiszter nevében:

Bevándorlási és Honosítási Szolgálat (Immigratie- en Naturalisatiedienst)

Királyi Katonai Rendőrség (Koninklijke Marechaussee)

Nemzeti Rendőrség (Politie)

A VIS-rendelet 15. és 17. cikkének megfelelően

(2)

Biztonsági és igazságügyi államtitkár és migrációs miniszter (Minister voor Migratie)

Valamint a biztonsági és igazságügyi államtitkár és migrációs miniszter nevében:

Királyi Katonai Rendőrség (Koninklijke Marechaussee)

Nemzeti Rendőrség (Politie)

A VIS-rendelet 18. és 20. cikkének megfelelően

(3)

Biztonsági és igazságügyi államtitkár és migrációs miniszter (Minister voor Migratie)

Valamint a biztonsági és igazságügyi államtitkár és migrációs miniszter nevében:

Bevándorlási és Honosítási Szolgálat (Immigratie- en Naturalisatiedienst)

Királyi Katonai Rendőrség (Koninklijke Marechaussee)

Nemzeti Rendőrség (Politie)

A VIS-rendelet 19. és 20. cikkének megfelelően

(4)

Biztonsági és igazságügyi államtitkár és migrációs miniszter (Minister voor Migratie)

Valamint a biztonsági és igazságügyi államtitkár és migrációs miniszter nevében:

Bevándorlási és Honosítási Szolgálat (Immigratie- en Naturalisatiedienst)

Királyi Katonai Rendőrség (Koninklijke Marechaussee)

Nemzeti Rendőrség (Politie)

A VIS-rendelet 21. és 22. cikkének megfelelően

(5)

Külügyminiszter (Minister van Buitenlandse Zaken)

A VIS-rendelet 41. cikke (4) bekezdésének megfelelően

AUSZTRIA:

A hatóságok kategóriája

A hatóság(ok) elnevezése

A VIS-hez való hozzáférés célja

(1)

Európai és Nemzetközi Ügyek Szövetségi Minisztériuma (Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten (BMeiA))

Szövetségi Belügyminisztérium (Bundesministerium für Inneres (BM.I))

A VIS-rendelet 15. és 17. cikkének megfelelően

(2)

Szövetségi Belügyminisztérium (Bundesministerium für Inneres (BM.I))

A VIS-rendelet 18. és 20. cikkének megfelelően

(3)

Szövetségi Belügyminisztérium (Bundesministerium für Inneres (BM.I))

A VIS-rendelet 19. és 20. cikkének megfelelően

(4)

Szövetségi Belügyminisztérium (Bundesministerium für Inneres (BM.I))

A VIS-rendelet 21. és 22. cikkének megfelelően

(5)

Szövetségi Belügyminisztérium (Bundesministerium für Inneres (BM.I))

A VIS-rendelet 41. cikke (4) bekezdésének megfelelően

LENGYELORSZÁG:

A hatóságok kategóriája

A hatóság(ok) elnevezése

A VIS-hez való hozzáférés célja

(1)

Határőrség (Straż Graniczna)

Konzul (konsul)

Tartományi kormányzó (wojewoda)

Külügyminiszter (minister właściwy do spraw zagranicznych)

Az Idegenrendészeti Hivatal vezetője (Szef Urzędu do Spraw Cudzoziemców)

A VIS-rendelet 15. és 17. cikkének megfelelően

(2)

Határőrség (Straż Graniczna)

Vámhatóság (Służba Celna)

A VIS-rendelet 18. és 20. cikkének megfelelően

(3)

Határőrség (Straż Graniczna)

Rendőrség (Policja)

Vámhatóság (Służba Celna)

Tartományi kormányzó (wojewoda)

Az Idegenrendészeti Hivatal vezetője (Szef Urzędu do Spraw Cudzoziemców)

A VIS-rendelet 19. és 20. cikkének megfelelően

(4)

Az Idegenrendészeti Hivatal vezetője (Szef Urzędu do Spraw Cudzoziemców)

Menekültügyi Tanács (Rada do Spraw Uchodźców)

A VIS-rendelet 21. és 22. cikkének megfelelően

(5)

Központi Műszaki Hatóság – Országos Rendőrfőkapitány (Centralny organ techniczny – Komendant Główny Policji)

A VIS-rendelet 41. cikke (4) bekezdésének megfelelően

PORTUGÁLIA:

A hatóságok kategóriája

A hatóság(ok) elnevezése

A VIS-hez való hozzáférés célja

(1)

Külügyminisztérium – Konzuli Ügyek és Portugál Közösségek Főigazgatósága, Informatikai Igazgatóság (Ministério dos Negócios Estrangeiros – Direcção Geral dos Assuntos Consulares e Comunidades Portuguesas e Direção de Serviços de Cifra e Informática);

Belügyminisztérium – Idegen- és Határrendészet (Ministério da Administração Interna – Serviço de Estrangeiros e Fronteiras)

A VIS-rendelet 15. és 17. cikkének megfelelően

(2)

Belügyminisztérium – Idegen- és Határrendészet (Ministério da Administração Interna – Serviço de Estrangeiros e Fronteiras)

A VIS-rendelet 18. és 20. cikkének megfelelően

(3)

Belügyminisztérium – Idegen- és Határrendészet (Ministério da Administração Interna – Serviço de Estrangeiros e Fronteiras)

A VIS-rendelet 19. és 20. cikkének megfelelően

(4)

Belügyminisztérium – Idegen- és Határrendészet (Ministério da Administração Interna – Serviço de Estrangeiros e Fronteiras)

A VIS-rendelet 21. és 22. cikkének megfelelően

(5)

Belügyminisztérium – Idegen- és Határrendészet (Ministério da Administração Interna – Serviço de Estrangeiros e Fronteiras)

A VIS-rendelet 41. cikke (4) bekezdésének megfelelően

SZLOVÉNIA:

A hatóságok kategóriája

A hatóság(ok) elnevezése

A VIS-hez való hozzáférés célja

(1)

Külügyminisztérium, Konzuli Osztály (Ministrstvo za zunanje zadeve, Konzularni sektor)

Rendőrség, Belügyminisztérium (Policija, Ministrstvo za notranje zadeve)

A VIS-rendelet 15. és 17. cikkének megfelelően

(2)

Rendőrség, Belügyminisztérium (Policija, Ministrstvo za notranje zadeve)

A VIS-rendelet 18. és 20. cikkének megfelelően

(3)

Rendőrség, Belügyminisztérium (Policija, Ministrstvo za notranje zadeve)

A VIS-rendelet 19. és 20. cikkének megfelelően

(4)

Belügyminisztérium, Közigazgatási, Migrációs és Honosítási Igazgatóság, Nemzetközi Védelmi Részleg (Ministrstvo za notranje zadeve, Direktorat za upravne notranje zadeve, migracije in naturalizacijo, Sektor za mednarodno zaščito)

A VIS-rendelet 21. és 22. cikkének megfelelően

(5)

Külügyminisztérium (Ministrstvo za zunanje zadeve)

A VIS-rendelet 41. cikke (4) bekezdésének megfelelően

SZLOVÁKIA:

A hatóságok kategóriája

A hatóság(ok) elnevezése

A VIS-hez való hozzáférés célja

(1)

A Rendőr-főkapitányság Határ- és Idegenrendészeti Hivatalának Központi Vízumhatósági Osztálya (Oddelenie centrálneho vízového orgánu úradu hraničnej a cudzineckej polície prezídia Policajného zboru)

Szlovák Köztársaság Kül- és Európa-ügyi Minisztériuma (Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky)

A VIS-rendelet 15. és 17. cikkének megfelelően

(2)

A Rendőr-főkapitányság Határ- és Idegenrendészeti Hivatala (Úrad hraničnej a cudzineckej polície prezídia Policajného zboru)

A VIS-rendelet 18. és 20. cikkének megfelelően

(3)

A Rendőr-főkapitányság Határ- és Idegenrendészeti Hivatala (Úrad hraničnej a cudzineckej polície prezídia Policajného zboru)

A VIS-rendelet 19. és 20. cikkének megfelelően

(4)

A Szlovák Köztársaság Belügyminisztériumának Migrációs Hivatala (Migračný úrad Ministerstva vnútra Slovenskej republiky)

A VIS-rendelet 21. és 22. cikkének megfelelően

(5)

Szlovák Köztársaság Kül- és Európa-ügyi Minisztériuma (Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky)

A VIS-rendelet 41. cikke (4) bekezdésének megfelelően

FINNORSZÁG:

A hatóságok kategóriája

A hatóság(ok) elnevezése

A VIS-hez való hozzáférés célja

(1)

Külügyminisztérium (Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet)

Finn Határőrség (Rajavartiolaitos/Gränsbevakningsväsendet)

Vámhatóság (Tulli/Tull)

Rendőrség (Poliisi/Polisen)

Finn Bevándorlási Szolgálat (Maahanmuuttovirasto/Migrationsverket)

A VIS-rendelet 15. és 17. cikkének megfelelően

(2)

Finn Határőrség (Rajavartiolaitos/Gränsbevakningsväsendet)

Vámhatóság (Tulli/Tull)

Rendőrség (Poliisi/Polisen)

A VIS-rendelet 18. és 20. cikkének megfelelően

(3)

Finn Határőrség (Rajavartiolaitos/Gränsbevakningsväsendet)

Vámhatóság (Tulli/Tull)

Rendőrség (Poliisi/Polisen)

Finn Bevándorlási Szolgálat (Maahanmuuttovirasto/Migrationsverket)

A VIS-rendelet 19. és 20. cikkének megfelelően

(4)

Finn Bevándorlási Szolgálat (Maahanmuuttovirasto/Migrationsverket)

Finn Határőrség (Rajavartiolaitos/Gränsbevakningsväsendet)

Rendőrség (Poliisi/Polisen)

A VIS-rendelet 21. és 22. cikkének megfelelően

(5)

Külügyminisztérium (Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet)

A VIS-rendelet 41. cikke (4) bekezdésének megfelelően

SVÉDORSZÁG:

A hatóságok kategóriája

A hatóság(ok) elnevezése

A VIS-hez való hozzáférés célja

(1)

Külügyminisztérium (Utrikesdepartementet)

Migrációs Hivatal (Migrationsverket)

Svéd Rendőrség (Polismyndigheten)

A VIS-rendelet 15. és 17. cikkének megfelelően

(2)

Svéd Rendőrség (Polismyndigheten)

Svéd Parti Őrség (Kustbevakningen)

Svéd Vámhatóság (Tullverket)

Migrációs Hivatal (Migrationsverket)

A VIS-rendelet 18. és 20. cikkének megfelelően

(3)

Svéd Rendőrség (Polismyndigheten)

Svéd Parti Őrség (Kustbevakningen)

Migrációs Hivatal (Migrationsverket)

A VIS-rendelet 19. és 20. cikkének megfelelően

(4)

Migrációs Hivatal (Migrationsverket)

A VIS-rendelet 21. és 22. cikkének megfelelően

(5)

Migrációs Hivatal (Migrationsverket)

A VIS-rendelet 41. cikke (4) bekezdésének megfelelően

IZLAND:

A hatóságok kategóriája

A hatóság(ok) elnevezése

A VIS-hez való hozzáférés célja

(1)

Bevándorlási Igazgatóság (Útlendingastofnun)

A VIS-rendelet 15. és 17. cikkének megfelelően

(2)

Országos Rendőrfőkapitány (Ríkislögreglustjórinn)

A VIS-rendelet 18. és 20. cikkének megfelelően

(3)

Országos Rendőrfőkapitány (Ríkislögreglustjórinn)

A VIS-rendelet 19. és 20. cikkének megfelelően

(4)

Bevándorlási Igazgatóság (Útlendingastofnun)

A VIS-rendelet 21. és 22. cikkének megfelelően

(5)

Bevándorlási Igazgatóság (Útlendingastofnun)

A VIS-rendelet 41. cikke (4) bekezdésének megfelelően

LIECHTENSTEIN:

A hatóságok kategóriája

A hatóság(ok) elnevezése

A VIS-hez való hozzáférés célja

(1)

Bevándorlási Hivatal (Ausländer- und Passamt)

A VIS-rendelet 15. és 17. cikkének megfelelően

(2)

Nem értelmezhető – Liechtensteinnek nincs külső határa

A VIS-rendelet 18. és 20. cikkének megfelelően

(3)

Állami Rendőrség (Landespolizei)

A VIS-rendelet 19. és 20. cikkének megfelelően

(4)

Bevándorlási Hivatal (Ausländer- und Passamt)

A VIS-rendelet 21. és 22. cikkének megfelelően

(5)

Bevándorlási Hivatal (Ausländer- und Passamt)

A VIS-rendelet 41. cikke (4) bekezdésének megfelelően

NORVÉGIA:

A hatóságok kategóriája

A hatóság(ok) elnevezése

A VIS-hez való hozzáférés célja

(1)

Bevándorlási Igazgatóság (Utlendingsdirektoratet (UDI))

Külügyminisztérium (Utenriksdepartementet (UD))

Állami Rendőrség Igazgatósága (Politidirektoratet (POD))

Bevándorlási Jogorvoslati Hivatal (Utlendingsnemnda (UNE))

A VIS-rendelet 15. és 17. cikkének megfelelően

(2)

Állami Rendőrség Igazgatósága (Politidirektoratet (POD))

A VIS-rendelet 18. és 20. cikkének megfelelően

(3)

Állami Rendőrség Igazgatósága (Politidirektoratet (POD))

A VIS-rendelet 19. és 20. cikkének megfelelően

(4)

Bevándorlási Igazgatóság (Utlendingsdirektoratet (UDI))

Bevándorlási Jogorvoslati Hivatal (Utlendingsnemnda (UNE))

A VIS-rendelet 21. és 22. cikkének megfelelően

(5)

Bevándorlási Igazgatóság (Utlendingsdirektoratet (UDI))

A VIS-rendelet 41. cikke (4) bekezdésének megfelelően

SVÁJC:

A hatóságok kategóriája

A hatóság(ok) elnevezése

A VIS-hez való hozzáférés célja

(1)

Migrációs államtitkárság (Staatssekretariat für Migration/Secrétariat d’Etat aux migrations/Segreteria di Stato della migrazione)

Svájci Határőrség (Schweizer Grenzwachtkorps/Corps suisse des gardes-frontière/Corpo delle guardie di confine svizzere)

A kantonok rendőrségi szervei (Die kantonalen Polizeibehörden/les polices cantonales/le polizie cantonali)

A VIS-rendelet 15. és 17. cikkének megfelelően

(2)

Svájci Határőrség (Schweizer Grenzwachtkorps/Corps suisse des gardes-frontière/Corpo delle guardie di confine svizzere)

A kantonok rendőrségi szervei (Die kantonalen Polizeibehörden/les polices cantonales/le polizie cantonali)

A VIS-rendelet 18. és 20. cikkének megfelelően

(3)

Svájci Határőrség (Schweizer Grenzwachtkorps/Corps suisse des gardes-frontière/Corpo delle guardie di confine svizzere)

A kantonok rendőrségi szervei (Die kantonalen Polizeibehörden/les polices cantonales/le polizie cantonali)

A VIS-rendelet 19. és 20. cikkének megfelelően

(4)

Migrációs államtitkárság (Staatssekretariat für Migration/Secrétariat d’Etat aux migrations/Segreteria di Stato della migrazione)

A VIS-rendelet 21. és 22. cikkének megfelelően

(5)

Migrációs államtitkárság (Staatssekretariat für Migration/Secrétariat d’Etat aux migrations/Segreteria di Stato della migrazione)

A VIS-rendelet 41. cikke (4) bekezdésének megfelelően


(1)  HL L 218., 2008.8.13., 60. o.

(2)  Az Európai Parlament és a Tanács 2006. március 15-i 562/2006/EK rendelete a személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határ-ellenőrzési kódex) létrehozásáról (HL L 105., 2006.4.13., 1. o.).

(3)  A Tanács 2003. február 18-i 343/2003/EK rendelete egy harmadik ország állampolgára által a tagállamok egyikében benyújtott menedékjog iránti kérelem megvizsgálásáért felelős tagállam meghatározására vonatkozó feltételek és eljárási szabályok megállapításáról (HL L 50., 2003.2.25., 1. o.).

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács 1995. október 24-i 95/46/EK irányelve a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról (HL L 281., 1995.11.23., 31. o.).


V Hirdetmények

KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

Európai Személyzeti Felvételi Hivatal (EPSO)

26.5.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 187/20


NYÍLT VERSENYVIZSGA-FELHÍVÁS

(2016/C 187/05)

Az Európai Személyzeti Felvételi Hivatal (EPSO) az alábbi nyílt versenyvizsgákat szervezi:

 

EPSO/AD/323/16 – VIZSGÁLÓ (AD 7) a következő profilokkal:

1. – Vizsgáló: uniós kiadások, korrupció elleni küzdelem

2. – Vizsgáló: vámügy és kereskedelem, dohánytermékek és hamisított áruk

 

EPSO/AD/324/16 – VIZSGÁLÓ (AD 9): csoportvezető

A versenyvizsga-felhívás az Európai Unió Hivatalos Lapjának 2016. május 26-i C 187 A. számában jelenik meg 24 nyelven.

További információk az EPSO honlapján találhatók: http://blogs.ec.europa.eu/eu-careers.info/


EGYÉB JOGI AKTUSOK

Európai Bizottság

26.5.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 187/21


Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján

(2016/C 187/06)

Ez a közzététel az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 51. cikke alapján jogot keletkeztet a kérelem elleni felszólalásra.

EGYSÉGES DOKUMENTUM

„KORČULANSKO MASLINOVO ULJE”

EU-szám: HR-PDO-0005-01351 – 2015.7.1.

OEM ( X ) OFJ ( )

1.   Elnevezés

„Korčulansko maslinovo ulje”

2.   Tagállam vagy harmadik ország

Horvátország

3.   A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása

3.1.   A termék típusa

1.5. osztály. Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.)

3.2.   Az 1. pontban szereplő elnevezéssel jelölt termék leírása

A „Korčulansko maslinovo ulje” közvetlenül az olajfa terméséből, kizárólag mechanikus úton kinyert extra szűz olívaolaj.

A „Korčulansko maslinovo ulje” olívaolajnak forgalomba hozatalkor az alábbi fizikai-kémiai és érzékszervi jellemzőkkel kell rendelkeznie:

szabadzsírsav-tartalom: legfeljebb 0,6 %,

peroxid-érték: legfeljebb 6 mmol O2/kg,

K232: legfeljebb 2,50,

K270: legfeljebb 0,22,

az aranysárgától a zöldig terjedő szín,

a zöld olajbogyó és olajfalevelek markáns aromája („gyümölcsösségi” középérték: legalább 2,5),

markáns és egyenletes, a közepesen intenzívtől az intenzívig terjedő keserű és csípős íz, hosszan tartó utóízzel (keserűségi és csípősségi középérték: legalább 3).

3.3.   Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetében) és nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termékek esetében)

A „Korčulansko maslinovo ulje” a következő alapanyagokból készül: a termék legalább 80 %-ának a „Lastovka” és „Drobnica” őshonos fajták külön-külön vagy együttesen felhasznált olajbogyóiból kell származnia. A 4. pontban meghatározott földrajzi területen termesztett egyéb olajbogyófajták nem tehetik ki a „Korčulansko maslinovo ulje” előállításához feldolgozott olajbogyók több mint 20 %-át és nem gyakorolhatnak jelentős hatást a végtermék minőségére.

3.4.   Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell elvégezni

A „Korčulansko maslinovo ulje” előállításának valamennyi szakaszát (művelés, betakarítás és az olajbogyók feldolgozása) a 4. pontban említett földrajzi területen kell elvégezni.

3.5.   A bejegyzett elnevezést viselő termék szeletelésére, aprítására, csomagolására stb. vonatkozó egyedi szabályok

Az olaj tárolását és palackozását is a 4. pontban említett földrajzi területen kell elvégezni annak érdekében, hogy a termék megőrizze sajátos érzékszervi tulajdonságait és minőségét, amire a dekantálás káros hatással lehet. Az olaj meghatározott földrajzi területen kívül elvégzett valamennyi későbbi dekantálása vagy – tekintettel a Korčula-sziget és a szárazföldi Horvátország közötti esetlegesen korlátozott közlekedési kapcsolatokra – a hosszabb távolságokra történő tengeri szállítás végül káros hatással lehet az olaj minőségére. Ezen okok miatt a terméket nem szabad a meghatározott földrajzi területen kívül palackozni. A „Korčulansko maslinovo ulje” olajat legfeljebb 1 liter űrtartalmú (sötét) üveg tárolóedényekben hozzák forgalomba.

3.6.   A bejegyzett elnevezést viselő termék címkézésére vonatkozó egyedi szabályok

A termék címkéjén fel kell tüntetni a betakarítás évét. Minden forgalomba hozott palackon szerepelnie kell az egységes jelnek, amelynek formaterve lent látható.

Image

A termékleírásnak megfelelő terméket forgalmazó, az eredetmegjelölést használó valamennyi szereplő azonos feltételekkel jogosult az egységes jel használatára.

4.   A földrajzi terület tömör meghatározása

A „Korčulansko maslinovo ulje” előállítási területe a Korčula-sziget teljes területét, azaz Vela Luka, Blato, Smokvica, Čara, Račišće, Pupnat, Žrnovo, Korčula és Lumbarda kataszteri településeket foglalja magában.

A szigetet nyugati irányban a 15 kilométer széles Korčulai-csatorna választja el a Hvar-szigettől, északi irányban a 2,5 kilométer széles Pelješaci-csatorna választja el a Pelješac-félszigettől, és a déli irányban a 13 kilométer széles Lastovói-csatorna választja el a Lastovo-szigettől.

5.   Kapcsolat a földrajzi területtel

A földrajzi terület sajátosságai

A Korčula-szigetet főként sziklákból álló szirtes, hegyvidéki domborzat uralja, ahol kevés művelhető terület található. A művelhető területeket megtisztították a szikláktól és teraszokká alakították át. A területről eltávolított sziklákból ezt követően a teraszokat körülzáró száraz kőfalakat építettek. A száraz kőfalak a termékeny talajt a teraszokon tartják, vagyis más szavakkal, megóvják attól, hogy az eső elmossa. Erre a száraz kőfalakkal körülzárt teraszos termékeny talajra elsősorban az őshonos „Lastovka” és „Drobnica” olajfafajtákból álló olajfaligeteket ültetnek.

A művelhető terület fő típusai két csoportra oszthatók: teraszos regosolokra és szántóföldi regosolokra. A regosolok leggyakrabban kalciumtartalmú cambisolokból és vörös talajból állnak.

A Korčula-szigeten enyhe telekkel, valamint száraz és forró nyarakkal jellemzett mediterrán éghajlat uralkodik. A magas átlaghőmérsékleteket a napsütésnek való magas kitettség okozza. A Korčula-szigeten az éves átlaghőmérséklet 15,6 °C és 16,8 °C között van. A 25,9 °C-os átlaghőmérsékletű július a legmelegebb, míg a 9,1 °C-os átlaghőmérsékletű február a leghidegebb hónap.

A napsütésnek való kitettség szempontjából Korčula különösen alkalmas az olajbogyó termesztésére. A napsütéses órák száma júliusban a legmagasabb (373,7 vagy megközelítőleg napi 12 óra napsütés) és decemberben a legalacsonyabb (125,3 vagy megközelítőleg 4 óra napsütés).

Az éves csapadékmennyiség tekintetében a Korčula-sziget éghajlata jellegzetesen nedves. A legtöbb csapadék az év hidegebb részében, vagyis októbertől márciusig esik, amikor az átlagos havi csapadékmennyiség 80–150 mm között van. A legkevesebb csapadék – átlagban 30–45 mm között – június és augusztus között esik.

Emberi tényezők

A sziget tájképének kialakításában a Korčula-sziget lakosságának volt döntő szerepe. Az olajbogyó-termelők megművelték a szirtes, hegyvidéki domborzatot, teraszos művelhető területté alakítva és a száraz kőfalakkal körülzárt olajfák műveléséhez igazítva azt. A hegyvidéki teraszok megközelíthetőségének nehézsége kizárja a nagyméretű gépek használatát. A betakarítást kézzel és mechanikus kéziszerszámokkal végzik.

A Korčula-sziget birtokosai a történelem előtti időktől fogva rendszeresen cserélődtek, így számos történelmi esemény alakította a szigeten található mezőgazdasági haszonnövények életét és fejlődését. Rengeteg történelmi bizonyíték tanúsítja, hogy a korčulai olajbogyó-termesztés és olívaolaj-előállítás az ókori görög gyarmatosítás ideje óta folyik, amit a római, majd velencei uralom időszaka sem zavart meg. A Korčula-sziget velencei uralom alatti időszakából származó írásos források megemlítik, hogy „a velencei kormány az olajat nagyon alacsony áron vette meg, ami az olajjal való csempészetre kényszerítette a sziget lakosait. Habár szigorú büntetéseket vezettek be, a számok azt mutatják, hogy a korčulai olaj akár Triesztig is eljuthatott.” (S. Dokoza, Iz gospodarske i društvene povijesti Blata do XVIII. st., Zbornik radova Blato, 2003).

A termék sajátosságai

A „Korčulansko maslinovo ulje” sajátosságai az őshonos „Lastovka” és „Drobnica” olajbogyófajták választékából erednek, amelyek a Korčula-szigeten található olajbogyók 80 %-át adják.

Tudományos munkájában (Elajografija otoka Korčule (1995)) Pavle Bakarić azt állítja, hogy az őshonos „Lastovka” és „Drobnica” olajbogyófajták morfológiai, biológiai és kereskedelmi jellemzőik tekintetében eltérnek a Korčula-sziget többi fajtájától („velika Lastovka”, „Vrtušćica”, „Oblica”). A szerző kijelenti továbbá, hogy az e két fajtába tartozó friss olajbogyó nagyobb mennyiségű (16,40 % és 24 % közötti) olajat tartalmaz, mint az egyéb fajtákba tartozó friss olajbogyók.

A „Korčulansko maslinovo ulje” sajátossága (a zöld olajbogyóra és olajfalevelekre emlékeztető) aromájából és (egyenletes, a közepesen intenzívtől az intenzívig terjedő keserű és csípős) ízéből ered, ami az érzékszervi jellemzőkért, azaz a keserű és csípős ízért felelős fenolok magas összarányából ered. Ezt kutatások is bizonyították (M. Žanetić, D. Škevin, E. Vitanović, M. Jukić Špika and S. Perica, Ispitivanje fenolnih spojeva i senzorski profil dalmatinskih djevičanskih maslinovih ulja, Pomologia croatica vol. 17, 2011), amelyek megállapították, hogy a „Lastovka” és „Drobnica” fajtákból származó olívaolaj összességében nagyobb arányban tartalmazott fenolokat (több, mint 350 mg/kg), mint az elemzést tárgyát képező más fajták („Oblica” és „Levantinka”), amelyek összfenoltartalma 161,15 mg/kg volt. Megállapítást nyert az is, hogy az elemzést tárgyát képező fajták közül a „Lastovka” fajtának van a legnagyobb hidroxi-tiroszol tartalma (214,32 mg/kg) és a „Drobnica” fajtának van a legnagyobb tiroszol tartalma (84,37 mg/kg). A „Lastovka” és „Drobnica” fajtákból kinyert olajban található fenolvegyületek eredményezik az olaj magas oxidatív stabilitását és hosszú eltarthatóságát. A fenolvegyületek nagy aránya hatással van a „Korčulansko maslinovo ulje” keserűségére és csípősségére (keserűségi és csípősségi középérték: legalább 3), és az e két tulajdonság közötti egyensúlyt a legjobban az a „Drobnica” és „Lastovka” fajta képviseli, amelyből a fent említett olívaolajat állítják elő.

A Korčula-szigeten megközelítőleg 1 000 mezőgazdasági üzem és 10 sajtolóüzem foglalkozik jelenleg olajbogyó-termesztéssel és olívaolaj-előállítással. Az olajbogyó-termesztés fontos gazdasági tevékenység a szigeten, és a „Korčulansko maslinovo ulje” elnevezést ma is használják a mindennapi beszédben és a piacon (szállító- és fuvarlevél, Presa d.o.o., Zlokić d.o.o., 2014).

Ok-okozati kapcsolat

A Korčula-sziget sajátos pedoklimatikus viszonyai, illetve az emberi tevékenység játszott szerepet a „Korčulansko maslinovo ulje” sajátosságainak kialakításában.

Az olajbogyó termesztése érdekében a helyi lakosok száraz kőfalakkal körülvett teraszokká alakítottak a sziget szirtes, hegyvidéki domborzatát. A teraszokra elsősorban a „Lastovka” és „Drobnica” fajtákba tartozó olajfákból álló olajfaültetvényeket ültettek. A fallal körülvett, olajfákkal teli teraszok hiteles jellemzői a sziget tájképének.

A termelők a „Lastovka” és „Drobnica” fajtákat választott ák, mert azok feleltek meg legjobban a sajátos pedoklimatikus viszonyoknak. E fajták alkotják a Korčula szigetén termesztett olajbogyó 80 %-át.

Földrajzi elhelyezkedésének köszönhetően a Korčula-szigetet túlnyomórészt nagyon magas napi hőmérséklet és a napsütéses órák nagyon magas száma jellemzi. E tulajdonságok kedveznek az olajbogyó, különösen a rendkívül szárazságtűrő és különösen hosszú (októbertől február elejéig tartó) betakarítási időszakkal rendelkező „Lastovka” és „Drobnica” fajták művelésének és termesztésének.

Az olajbogyó kézzel történő betakarítása révén a helyi termelők állapítják meg a számukra ideális betakarítási időpontot. Ennek közvetlen következménye a magas fenoltartalommal bíró olívaolaj, amely a közepesen intenzívtől az intenzívig terjedő keserű és csípős ízt kölcsönzi a „Korčulansko maslinovo ulje” olajnak.

A Korčula-sziget sajátos éghajlati viszonyai – amelyet a napos órák nagy száma és a nyári hónapok alacsony csapadéktartalma jellemez – is közvetlenül a „Lastovka” és „Drobnica” fajtákból származó olaj fenoltartalmának növekedéséhez vezetnek. Az elemzések azt mutatják, hogy a megvizsgált egyéb fajtákhoz képest e fajták fenoltartalma magasabb, ami a „Korčulansko maslinovo ulje” sajátos tulajdonságait adja.

Hivatkozás a termékleírás közzétételére

(e rendelet 6. cikke (1) bekezdésének második albekezdése)

http://www.mps.hr/UserDocsImages/HRANA/KORCULANSKO%20MASLINOVO%20ULJE/2016-4-6%20-%20Izmijenjena%20Specifikacija%20proizvoda.pdf


(1)  HL L 343., 2012.12.14., 1. o.