ISSN 1977-0979 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 184 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
59. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Tanács |
|
2016/C 184/01 |
||
|
Európai Bizottság |
|
2016/C 184/02 |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
|
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Tanács
21.5.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 184/1 |
Értesítés az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről szóló 2014/145/KKBP tanácsi határozatban és az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről szóló 269/2014/EU tanácsi rendeletben előírt korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó bizonyos személyek és szervezetek részére
(2016/C 184/01)
Az Európai Unió Tanácsa az alábbi információt hozza az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről szóló 2014/145/KKBP tanácsi határozat (1) mellékletében és az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről szóló 269/2014/EU tanácsi rendelet (2) I. mellékletében szereplő Vladimir Andreevich KONSTANTIOV (2.), Rustam Ilmirovich TEMIRGALIEV (3.), Anatoliy Alekseevich SIDOROV (20.), Andriy Yevgenovych PURGIN (45.), Viacheslav PONOMARIOV (54.), Alexander KHRYAKOV (65.), Vasyl NIKITIN (67.), Aleksey Vyacheslavovich KARYAKIN (68.), Sergei Orestovoch BESEDA (78.), Pavel Yurievich GUBAREV (82.), Ekaterina Yurievna GUBAREVA (83.), Vladimir ANTYUFEYEV (87.), Konstantin Valerevich MALOFEEV (93.), Alexander Vladimirovich ZAKHARCHENKO (96.), Vladimir KONONOV (97.), Miroslav Vladimirovich RUDENKO (98.), Gennady Nikolaiovych TSYPKALOV (99.), Oleg Vladimirovich BEREZA (101.), Aleksandr Akimovich KARAMAN (103.), Sergey Yurievich KOZYAKOV (120.), Oleg Konstantinovich AKIMOV (121.), Aleksandr Igorevich KOFMAN (124.), Ravil Zakarievich KHALIKOV (125.), Yevgeniy Eduardovich MIKHAYLOV (129.), Ihor Vladymyrovych KOSTENOK (130.), Sergey Yurevich IGNATOV (140.), Aleksandr Yurievich TIMOFEEV (142.), valamint a „Vostok batallion” (a 11-es sorszám alatt felsorolt szervezet), a State Unitary Enterprise of the Republic of Crimea „National Institute of Wine »Magarach«” (Magaracs Nemzeti Borintézet, a Krími Köztársaság szövetségi állami vállalata) (a 19-es sorszám alatt felsorolt szervezet), a Kozák nemzeti őrség (a 29-es sorszám alatt felsorolt szervezet), a „Spárta” hadtest (a 30-as sorszám alatt felsorolt szervezet), a „Somali” hadtest (a 31-es sorszám alatt felsorolt szervezet), a „Zarya” hadtest (a 32-es sorszám alpatt felsorolt szervezet), a „Prizrak” dandár (a 33-as sorszám alatt felsorolt szervezet), az „Oplot” zászlóalj (a 34-es sorszám alatt felsorolt szervezet), a „Kalmius” zászlóalj (a 35-ös sorszám alatt felsorolt szervezet), a „Halál” zászlóalj (a 36-os sorszám alatt szereplő szervezet) tudomására.
A Tanács mérlegeli, hogy új indokolásokkal fenntartsa a fent említett személyekkel és szervezetekkel szembeni korlátozó intézkedéseket. Az érintett személyeket és szervezeteket tájékoztatjuk, hogy 2016. május 27. előtt, az alábbi címen kérhetik meg a Tanácstól a jegyzékbe vételükkel kapcsolatos módosított indokolások tervezetét:
Council of the European Union |
General Secretariat |
DG C 1C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-mail cím: sanctions@consilium.europa.eu |
Az érintett személyek és szervezetek a Tanácsnál bármikor kérelmezhetik a jegyzékbe vételükről és az ott tartásukról szóló határozat felülvizsgálatát. A kérelmet az esetleges igazoló dokumentumokkal együtt a fent megadott címre kell küldeni. E kérelmeket kézhezvételükkor bírálják el. E tekintetben felhívjuk az érintett személyek és szervezetek figyelmét arra, hogy a Tanács rendszeresen felülvizsgálja a jegyzéket. A kérelmeket 2016. június 3-ig be kell nyújtani ahhoz, hogy azok a soron következő felülvizsgálat alkalmával elbírálásra kerüljenek.
(1) HL L 78., 2014.3.17., 16. o.
(2) HL L 78., 2014.3.17., 6. o.
Európai Bizottság
21.5.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 184/2 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2016. május 20.
(2016/C 184/02)
1 euro =
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,1219 |
JPY |
Japán yen |
123,81 |
DKK |
Dán korona |
7,4370 |
GBP |
Angol font |
0,77008 |
SEK |
Svéd korona |
9,3588 |
CHF |
Svájci frank |
1,1123 |
ISK |
Izlandi korona |
|
NOK |
Norvég korona |
9,3355 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
27,025 |
HUF |
Magyar forint |
316,78 |
PLN |
Lengyel zloty |
4,4203 |
RON |
Román lej |
4,5058 |
TRY |
Török líra |
3,3476 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,5519 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,4704 |
HKD |
Hongkongi dollár |
8,7141 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,6578 |
SGD |
Szingapúri dollár |
1,5499 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 332,02 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
17,6669 |
CNY |
Kínai renminbi |
7,3456 |
HRK |
Horvát kuna |
7,4865 |
IDR |
Indonéz rúpia |
15 285,95 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,5785 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
52,477 |
RUB |
Orosz rubel |
74,9139 |
THB |
Thaiföldi baht |
40,085 |
BRL |
Brazil real |
3,9797 |
MXN |
Mexikói peso |
20,6541 |
INR |
Indiai rúpia |
75,6975 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
V Hirdetmények
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
21.5.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 184/3 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.8038 – Apax Partners/Accenture/Duck Creek)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2016/C 184/03)
1. |
2016. május 10-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az Apax Partners LLP (a továbbiakban: AP, Egyesült Királyság) és az Accenture plc (a továbbiakban: Accenture, Írország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások tulajdonosi érdekeltségek vásárlása, valamint az Accenture és a Duck Creek (a továbbiakban: Duck Creek, USA) közötti stratégiai szövetség létrehozása útján közös irányítást szereznek az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Duck Creek felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő: — az AP esetében: magántőkealapokat kezelő magántőke-befektetési vállalkozás, — az Accenture esetében: stratégiai, vezetési, technológiai és informatikai rendszerekkel kapcsolatos szakmai és tanácsadási szolgáltatások, — a Duck Creek esetében: szoftvermegoldások nyújtása a nem-életbiztosítási ágazatban. |
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.8038 – Apax Partners/Accenture/Duck Creek hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni az Európai Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 366., 2013.12.14., 5. o.
21.5.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 184/4 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.7983 – Danish Crown/SPF-Danmark)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2016/C 184/04)
1. |
2016. május 12-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Leverandørselskabet Danish Crown AmbA (a továbbiakban: Danish Crown, Dánia) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az SPF-Danmark A/S (a továbbiakban: SPF, Dánia) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő: — a Danish Crown esetében: az élelmiszeripar nemzetközileg aktív, különösen a vágásra, a csontozásra és a húsfeldolgozásra, valamint húsok finomítására, illetve friss hús és húsipari termékek értékesítésére szakosodott szereplője, — az SPF esetében: tenyészállatok és malacok kereskedelme és szállítása, valamint vágómalacok szállítása. |
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7983 – Danish Crown/SPF-Danmark hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 366., 2013.12.14., 5. o.
21.5.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 184/5 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.8013 – PitPoint/Primagaz/PitPoint.LNG JV)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2016/C 184/05)
1. |
2016. május 13-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a végső soron az SHV Interholding AG (Svájc) irányítása alá tartozó Primagaz Nederland B.V. (Hollandia), továbbá a végső soron a Bencis Capital Partners B.V. (Hollandia) irányítása alá tartozó Pitpoint B.V. (Hollandia) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja és 3. cikke (4) bekezdése értelmében a PitPoint.LNG B.V. (Hollandia) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő: — az SHV Interholding esetében: világszerte számos ágazatban tevékeny, ideértve a cseppfolyós PB-gázzal való kereskedelmet és annak forgalmazását, a raktáráruházi értékesítést, a nehézteher-szállítást és -daruzást, az ipari szolgáltatásokat, az olaj- és gázfeltárást és -kitermelést, a takarmányozást és a magántőkét, — a Bencis Capital Partners esetében: Hollandiában és Belgiumban aktív, különböző ágazatokba – pl. élelmiszer-iparitermék-gyártásba, textilgyártásba, egészségügyi szolgáltatásokba és művészetbe – befektető magántőke-vállalkozás, — a PitPoint.LNG esetében: gépjárműveknek szánt PB-gáz kiskereskedelmi szállítása. |
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.8013 – PitPoint/Primagaz/PitPoint.LNG JV hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni az Európai Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 366., 2013.12.14., 5. o.
21.5.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 184/6 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.8000 – DCC/Dansk Fuels)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2016/C 184/06)
1. |
2016. május 13-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a DCC Plc. (a továbbiakban: DCC, Írország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján kizárólagos irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Dansk Fuels A/S (a továbbiakban: Dansk Fuels, Dánia) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.8000 – DCC/Dansk Fuels hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
21.5.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 184/7 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.8003 – INEOS/INOVYN)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2016/C 184/07)
1. |
2016. május 12-én az Európai Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az INEOS AG (a továbbiakban: INEOS, Svájc) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján kizárólagos irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az INOVYN Limited (a továbbiakban: INOVYN, Egyesült Királyság) egésze felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő: — az INEOS esetében: petrolkémiai termékek, különleges vegyi anyagok és olajipari termékek előállítása és értékesítése világszerte, — az INOVYN esetében: polivinilklorid (PVC) és kapcsolódó termékek gyártása és értékesítése főleg az EGT területén. |
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.8003 – INEOS/INOVYN hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni az Európai Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 366., 2013.12.14., 5. o.
21.5.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 184/8 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: COMP/8063 – CaixaBank/Banco BPI)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2016/C 184/08)
1. |
2016. május 12-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a CaixaBank, S.A. (a továbbiakban: CaixaBank, Spanyolország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás nyilvános vételi ajánlat útján kizárólagos irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Banco BPI (a továbbiakban: BPI, Portugália) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő: — a CaixaBank esetében: banki szolgáltatások (lakossági, vállalati, privátbanki szolgáltatások), kollektív befektetési és értékpapírosítási szolgáltatások nyújtása, valamint speciális biztosítási termékek értékesítése, — a BPI esetében: befektetési banki szolgáltatások nyújtása (tulajdonviszonyt megtestesítő értékpapírokkal, vállalati pénzügyekkel kapcsolatos és privátbanki szolgáltatások), lakossági banki szolgáltatások, befektetési és nyugdíjalapok működtetése és tőkésített életbiztosítások értékesítése. |
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.8063 – CaixaBank/Banco BPI hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 366., 2013.12.14., 5. o.
21.5.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 184/9 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.8023 – Hon Hai Precision/Sharp)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2016/C 184/09)
1. |
2016. május 13-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Foxconn néven tevékenykedő Hon Hai Precision Industry Co., Ltd. (a továbbiakban: Hon Hai, Tajvan) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Sharp Corporation (a továbbiakban: Sharp, Japán) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő: — a Hon Hai esetében: harmadik feleknek szóló elektronikai gyártó szolgáltatásokat nyújt elektronikai termékek – például számítógépek, mobiltelefonok, videojáték-konzolok és televíziók – eredetiberendezés-gyártói számára, — a Sharp esetében: különféle elektronikai termékek – például vékonyréteg tranzisztoros folyadékkristályos kijelző (TFT-LCD) paneleket magukban foglaló termékek, többek között LCD TV készülékek és LCD képernyők, valamint napelemek, mobil kommunikációs kézibeszélők, videoprojektorok, többfunkciós nyomtatóeszközök, mikrohullámú sütők, légkondicionálók, pénztárgépek, komplementer fém-oxid félvezető (CMOS) és töltéscsatolt eszköz (CCD) érzékelők és flash memóriák – fejlesztése, gyártása és értékesítése. |
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.8023 – Hon Hai Precision/Sharp hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
EGYÉB JOGI AKTUSOK
Európai Bizottság
21.5.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 184/10 |
A 664/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet 6. cikke (2) bekezdésének ötödik albekezdésével összhangban álló, kisebb jelentőségű módosítás jóváhagyására irányuló kérelem
(2016/C 184/10)
Az Európai Bizottság jóváhagyta ezt a 664/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (1) 6. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdése szerinti kisebb jelentőségű módosítást
KISEBB JELENTŐSÉGŰ MÓDOSÍTÁSRA IRÁNYULÓ KÉRELEM
Az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) 53. cikke (2) bekezdésének második albekezdésével összhangban álló, kisebb jelentőségű módosítás jóváhagyására irányuló kérelem
„PEMBROKESHIRE EARLIES”/„PEMBROKESHIRE EARLY POTATOES”
EU-szám: PGI-GB-02098 – 2015.12.8.
OEM ( ) OFJ ( X ) HKT ( )
1. Kérelmező csoporotosulás és jogos érdek
Név |
: |
Puffin Produce Ltd |
|||||
Cím |
: |
|
|||||
Tel. |
: |
+44 01437766716 |
|||||
Fax |
: |
+44 01437767319 |
|||||
|
: |
info@puffinproduce.com |
2. Tagállam vagy harmadik ország
Egyesült Királyság
3. A termékleírás módosítással (módosításokkal) érintett rovata
— |
☐ |
A termék leírása |
— |
☐ |
A származás igazolása |
— |
☒ |
Az előállítás módja |
— |
☐ |
Kapcsolat |
— |
☐ |
Címkézés |
— |
☐ |
Egyéb [részletezze] |
4. A módosítás(ok) típusa
— |
☒ |
Bejegyzett OEM vagy OFJ termékleírásának az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdése szerinti kisebb jelentőségűnek tekinthető módosítása, amely nem teszi szükségessé a közzétett egységes dokumentum módosítását |
— |
☐ |
Bejegyzett OEM vagy OFJ termékleírásának az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdése szerinti kisebb jelentőségűnek tekinthető módosítása, amely szükségessé teszi a közzétett egységes dokumentum módosítását |
— |
☐ |
Bejegyzett OEM vagy OFJ termékleírásának az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdése szerinti, kisebb jelentőségűnek tekinthető oly módon történő módosítása, amelyre vonatkozóan nem tettek közzé egységes (vagy azzal egyenértékű) dokumentumot |
— |
☐ |
Bejegyzett HKT termékleírásának az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (2) bekezdésének negyedik albekezdése szerinti, kisebb jelentőségűnek tekinthető módosítása |
5. Módosítás(ok)
A termékleírás 4.5. rovata (Az előállítás módja). Az eredeti szöveg a következőképpen fogalmaz:
A talaj előkészítése
„A talaj előkészítése januárban, a szántással kezdődik. Ezt követően a felszántott területen hagyják, hogy az átforgatott barázdaszeletek a hőmérséklet hatására felaprózódjanak.”
A módosított szöveg a következőképpen fogalmaz:
„A talaj előkészítésére ősztől kerül sor, és a szántással kezdődik. Ezt követően a felszántott területen hagyják, hogy az átforgatott barázdaszeletek a hőmérséklet hatására felaprózódjanak.”
A módosítást az indokolja, hogy a Pembrokeshire Earlies/Pembrokeshire Early Growers egyes változatainál (különösen a Pembrokeshire partvonalán termesztettek esetében) a szántás az eredeti termékleírásban megadott időpontnál korábban kezdődik.
6. Aktualizált termékleírás (csak OEM és OFJ esetében)
https://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/488435/20151208-pembrokeshire-earlies-pgi-amendment-spec.pdf
(1) HL L 179., 2014.6.19., 17. o.
(2) HL L 343., 2012.12.14., 1. o.