ISSN 1977-0979

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 121

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

59. évfolyam
2016. április 6.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Európai Bizottság

2016/C 121/01

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.7818 – McKesson/UDG Healthcare [Pharmaceutical Wholesale and Associated Businesses]) ( 1 )

1


 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Európai Bizottság

2016/C 121/02

Euroátváltási árfolyamok

2

2016/C 121/03

Az Európai Unió Kombinált Nómenklatúrájának magyarázata

3

2016/C 121/04

Az Európai Unió Kombinált Nómenklatúrájának magyarázata

3

2016/C 121/05

Az Európai Unió Kombinált Nómenklatúrájának magyarázata

4

 

A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

2016/C 121/06

A Bizottság közleménye a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról szóló 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 16. cikkének (4) bekezdése alapján – Menetrend szerinti légi járatok üzemeltetésére vonatkozó közszolgáltatási kötelezettség módosítása ( 1 )

9


 

V   Hirdetmények

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2016/C 121/07

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7980 – Sumitomo/Cosan/Biomassa) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

10

2016/C 121/08

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7864 – Trelleborg AB/ČGS Holding a.s.) ( 1 )

11


 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Európai Bizottság

6.4.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 121/1


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám: M.7818 – McKesson/UDG Healthcare [Pharmaceutical Wholesale and Associated Businesses])

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2016/C 121/01)

2016. március 3-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és az után teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32016M7818 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Európai Bizottság

6.4.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 121/2


Euroátváltási árfolyamok (1)

2016. április 5.

(2016/C 121/02)

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,1367

JPY

Japán yen

125,81

DKK

Dán korona

7,4421

GBP

Angol font

0,80160

SEK

Svéd korona

9,2560

CHF

Svájci frank

1,0892

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

9,4995

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

27,036

HUF

Magyar forint

312,62

PLN

Lengyel zloty

4,2448

RON

Román lej

4,4660

TRY

Török líra

3,2165

AUD

Ausztrál dollár

1,5085

CAD

Kanadai dollár

1,4968

HKD

Hongkongi dollár

8,8164

NZD

Új-zélandi dollár

1,6780

SGD

Szingapúri dollár

1,5430

KRW

Dél-Koreai won

1 317,17

ZAR

Dél-Afrikai rand

17,0187

CNY

Kínai renminbi

7,3595

HRK

Horvát kuna

7,5110

IDR

Indonéz rúpia

15 035,79

MYR

Maláj ringgit

4,4635

PHP

Fülöp-szigeteki peso

52,593

RUB

Orosz rubel

78,4507

THB

Thaiföldi baht

40,103

BRL

Brazil real

4,1395

MXN

Mexikói peso

19,9963

INR

Indiai rúpia

75,5435


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


6.4.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 121/3


Az Európai Unió Kombinált Nómenklatúrájának magyarázata

(2016/C 121/03)

A 2658/87/EGK tanácsi rendelet (1) 9. cikke (1) bekezdése a) pontja második francia bekezdésének megfelelően az Európai Unió Kombinált Nómenklatúrájának (2) magyarázata a következőképpen módosul:

A 167. oldalon a szöveg a „3403 19 90 Más” KN-alszámhoz tartozó magyarázatot követően a következő szöveggel egészül ki:

„Ezen alszám alá tartoznak többek között a szintetikus kenőanyagokon alapuló készítmények. Ez alatt elsősorban a következő egy vagy több alkotóelemen alapuló készítmények értendők:

poli(alfa-olefinek) vagy poli(izobutilének) amelyből 1 013 millibar nyomásra történő átalakítás után 300 °C-on 60 térfogatszázaléknál kevesebb mennyiséget desztilláltak alacsony nyomású desztillációs módszerrel,

hosszú láncú alkilaromás-szénhidrogének,

észterek,

poliglikolok,

szilikonok.”


(1)  A Tanács 1987. július 23-i 2658/87/EGK rendelete a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról (HL L 256., 1987.9.7., 1. o.).

(2)  HL C 76., 2015.3.4., 1. o.


6.4.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 121/3


Az Európai Unió Kombinált Nómenklatúrájának magyarázata

(2016/C 121/04)

A 2658/87/EGK tanácsi rendelet 9. cikke (1) bekezdése a) pontja második francia bekezdésének megfelelően (1) az Európai Unió Kombinált Nómenklatúrájának magyarázata (2) a következőképpen módosul:

Az 53. oldalon található, a „0802 90 50 Fenyődió” KN-alszámhoz tartozó magyarázat helyébe a következő szöveg lép:

0802 90 50

Fenyődió (Pinus spp.)

Ide tartozik a fenyődió (a Pinus nemzetség, például a Pinus pinea, a Pinus cembra és a Pinus koraiensis termése), tobozában is.”

Az 53. oldalon található, a „0802 90 85 Más” KN-alszámhoz tartozó magyarázatot el kell hagyni.


(1)  A Tanács 1987. július 23-i 2658/87/EGK rendelete a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról (HL L 256., 1987.9.7., 1. o.).

(2)  HL C 76., 2015.3.4., 1. o.


6.4.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 121/4


Az Európai Unió Kombinált Nómenklatúrájának magyarázata

(2016/C 121/05)

A 2658/87/EGK tanácsi rendelet (1) 9. cikke (1) bekezdése a) pontja második francia bekezdésének megfelelően az Európai Unió Kombinált Nómenklatúrájának (2) magyarázata a következőképpen módosul:

A 109. oldalon, a „2403 99 90 – Más” alszámhoz tartozó utolsó bekezdést követően a szöveg a következő szöveggel egészül ki:

A. MELLÉKLET

DOHÁNY ÉS DOHÁNYTERMÉKEK ELSZÍVHATÓSÁGI VIZSGÁLATA

Hatály

Az elszívhatósági vizsgálat célja egy olyan harmonizált módszer kialakítása, amellyel meg lehet különböztetni a 2403 vámtarifaszám alá tartozó feldolgozott dohányt (további feldolgozás nélkül elszívásra alkalmas dohány) a 2401 vámtarifaszám alá tartozó feldolgozatlan dohánytól. A 2403 vámtarifaszám alá tartozó feldolgozott dohány és a 2401 vámtarifaszám alá tartozó feldolgozatlan dohány megkülönböztetése érdekében elszívhatósági vizsgálatot kell végezni. A szitálási vizsgálatot csak abban az esetben kell elvégezni, ha a minta nem alkalmas elszívásra további (ipari) feldolgozás nélkül.

Bevezetés

A 2403 19 alszám alkalmazásában az »elszívásra alkalmas« kifejezés azt jelenti, hogy a termék cigarettaformába sodorható vagy tölthető, és több szívással elégethető, vagy pipába tömhető, és több szívással elégethető.

A vizsgálat elve

A dohányminta elszívásra alkalmasságát több módon kell vizsgálni: cigarettapapírba sodorva (roll your own, RYO), cigarettahüvelybe töltve (CTF) vagy pipába tömve. Az elkészített cigarettát és pipát meg kell gyújtani, és el kell szívni. A gyulladást és az elszívhatóságot értékelni kell.

Alkalmazási kör

A vizsgálat bármely dohány, dohánytermék vagy dohánytermékrész (pl. szivartöltelék) esetében alkalmazható. Penésszel szennyezett minta esetében a vizsgálat veszélyes lehet.

Felszerelés

 

A minta nedvességtartalmának szabályozására szolgáló hőmérséklet- és nedvességtartalom-szabályozó szekrény (hőmérséklet: 22 ± 1 °C, nedvességtartalom: 60 ± 3 %)

 

Cigarettahüvely-töltő

 

Cigarettapapír (70 mm × 30 mm)

 

Cigarettahüvely (átmérő: 7,3 mm, hossz filterrel: 85 mm)

 

Öngyújtó

 

Cigarettahüvely-töltő tisztítására szolgáló kefe

 

Pipa

 

Pipatömő

 

Pipatisztító eszközök

 

Cigarettaelszívó gép (ISO 3308-nak megfelelő)

A minták előkészítése

A mintát alaposan el kell keverni, és szükség esetén átlós negyedeléssel részmintákra kell osztani. A száraz mintát (amelynek tömegszázalékban kifejezett víztartalma kevesebb, mint 8 %) legalább 48 órán át kondicionálni kell (hőmérséklet: 22 ± 1 °C, nedvességtartalom: 60 ± 3 %).

Nem megengedett a minta bármilyen módon történő vágása, törése, aprítása, őrlése, illetve semmilyen egyéb módon történő kisebb részekre darabolása.

A vizsgálat menete

A cigarettahüvely-töltőt és a pipát meg kell tisztítani.

Pipa:

Megfelelő mennyiségű (legalább 5,0 g) mintát kell a pipába helyezni, a pipát a pereméig töltve.

Öngyújtóval meg kell gyújtani a pipába helyezett dohányt, és azt a pipatömővel gyengén meg kell nyomkodni. A pipát rendszeres, körülbelül 1 perces időközönként meg kell szívni.

Cigaretták:

Cigarettapapír: megfelelő mennyiségű mintát kell a cigarettapapírra helyezni, és a mintát a papírral henger alakúra kell sodorni.

Cigarettahüvely-töltő: megfelelő mennyiségű (legalább 0,5 g) mintát kell a cigarettahüvely-töltőbe helyezni, és az adott töltőhöz tartozó utasításoknak megfelelően el kell készíteni a cigarettát.

Az elkészített cigarettákat öngyújtóval meg kell gyújtani, és hagyni kell szabadon – szívás nélkül – füstölni (a többletpapír elégetése végett). A cigarettát rendszeres, a dohány minőségétől függően körülbelül 30–60 másodperces időközönként meg kell szívni. Egy-egy szívás időtartama körülbelül 2 másodperc.

A vizsgálat értékelése (tipikus példák)

Amennyiben bármelyik elszívhatósági vizsgálat pozitív eredménnyel jár, a dohány elszívásra alkalmasnak minősül (2403 19 alszám).

Pipa elszívhatósági értékelés

RYO elszívhatósági értékelés

CTF elszívhatósági értékelés

Végső értékelés

Megjegyzés

A minta nem tömhető pipába (dohánylevelek egészben, dohánylevelek, kocsány nagyobb darabokban stb.)

Cigaretta nem sodorható (dohánylevelek egészben, dohánylevelek, kocsány nagyobb darabokban stb.)

Cigaretta nem készíthető belőle (dohánylevelek egészben, dohánylevelek, kocsány nagyobb darabokban stb.)

A minta nem alkalmas elszívásra további (ipari) feldolgozás nélkül

A 2401 10 , 2401 20 , 2401 30 alszámok esetében jellemző

A pipába töltött minta nem alkalmas elszívásra (a töltet nem vagy nehezen áteresztő, és a pipa a meggyújtást követően csaknem azonnal kialszik)

A minta nem sodorható cigarettapapírba, mert nem tartalmaz a sodrást lehetővé tevő (összetartó) rostokat; a töltet kihullik a cigarettapapírból

A minta cigarettahüvelybe tölthető, és az így elkészített cigaretta elszívásra alkalmas

A minta elszívásra alkalmas (elszívható)

Dohányhulladék (aprószemcse) esetében jellemző – 2403 19 alszám

A pipába töltött minta elszívásra alkalmas

A minta cigarettapapírba sodorható, és az így elkészített cigaretta elszívásra alkalmas

A minta cigarettahüvelybe tölthető, és az így elkészített cigaretta elszívásra alkalmas

A minta elszívásra alkalmas (elszívható)

Vágott dohány esetében jellemző – 2403 19 alszám

A pipába töltött minta nem alkalmas elszívásra (a töltet túl gyorsan ég el, és eközben jelentős hő keletkezik – a pipa károsodhat)

A minta cigarettapapírba sodorható, és az így elkészített cigaretta elszívásra alkalmas

A minta cigarettahüvelybe tölthető, és az így elkészített cigaretta elszívásra alkalmas

A minta elszívásra alkalmas (elszívható)

Finomra vágott dohány esetében jellemző – 2403 19 alszám

A minta nem tölthető a pipába (a minta részecskéi túl kemények)

A minta nem sodorható cigarettapapírba (a kemény részecskék átszakítják a cigarettapapírt)

A minta nem tölthető cigarettahüvelybe (a kemény részecskék átszakítják a cigarettapapírt)

A minta nem alkalmas elszívásra további (ipari) feldolgozás nélkül

Vágott kocsány esetében jellemző – 2401 30 alszám

Egyes minták (különösen dohányhulladék) esetében csaknem alaktalan »rudak« sodorhatók. Ha ezek a dohány meggyújtása előtt elmorzsálódnak, vagy a meggyújtott dohányrúdból az első szívást követően kihullanak a dohányrészecskék, akkor ez a következőképpen jellemezhető: »nem sodorható cigaretta belőle«.

Szakirodalom

ISO 3402 Dohány és dohánygyártmányok. Kondicionáló és vizsgálati légterek.

B. MELLÉKLET

RÉSZECSKEMÉRET-MEGHATÁROZÁS A MINTA SZITÁLÁSÁVAL

A 2403 vámtarifaszám alá tartozó feldolgozott dohány és a 2401 vámtarifaszám alá tartozó feldolgozatlan dohány megkülönböztetése érdekében elszívhatósági vizsgálatot kell végrehajtani. A szitálási vizsgálatot csak abban az esetben kell elvégezni, ha a minta nem alkalmas elszívásra további (ipari) feldolgozás nélkül.

A módszer elve

A módszer a különböző fonalközű szitákon fennmaradó minta tömegszázalékainak meghatározása alapján teszi lehetővé a 2401 20 alszámhoz és a 2401 30 alszámhoz tartozó termékek megkülönböztetését.

Ha a 3,15 mm-nél nagyobb részecskék tömege a mintát alkotó részecskék tömegének legalább 50 %-a (v.ö. 16. sz. CORESTA-módszer), akkor a minta »Dohány részben vagy teljesen kocsány nélkül« (2401 20 alszám).

Ha a 3,15 mm-nél kisebb részecskék tömege a mintát alkotó részecskék tömegének több mint 50 %-a, akkor a minta »Dohányhulladék« (2401 30 alszám).

Alkalmazhatóság

Az eredményeket befolyásolhatják a minta fizikai-kémiai tulajdonságai és számos egyéb tényező:

a minta fajsúlya és mérete – befolyásolja a szitálás időtartamát, és fontos a vizsgálati mennyiség meghatározása szempontjából,

a minta törékenysége – befolyásolja a minta morzsolódását az előkészítés és a szitálás során,

elektrosztatikus és magnetikus tulajdonságok – befolyásolják a minta anyagának szétesésre vagy csomósodásra való hajlamosságát,

a minta higroszkópossága – befolyásolja a minta súlyát és a részecskeméretet.

Felszerelés

 

A minta nedvességtartalmának szabályozására szolgáló hőmérséklet- és nedvességtartalom-szabályozó szekrény (hőmérséklet: 22 ± 1 °C, nedvességtartalom: 60 ± 3 %)

 

Analitikai mérleg – legalább 0,01 g pontosságú

 

Az ISO 3310-1 szabványnak megfelelő (drótszövetes – négyzetes fonalközű) hengeres vizsgálati szitakészlet; a sziták átmérője: 200 mm, magassága: 50 mm, fonalköz: 0,4 mm, 3,15 mm és 6,3 mm.

 

Ultrahangos mosóberendezés a sziták tisztítására

 

Vibrációs szitarázó készülék, amely 50 Hz-en 3 mm-es amplitúdójú rezgések létrehozására képes

 

Fedőlap és felfogóalj

 

Kefe a minta részecskéinek szitából történő eltávolításához

A minták előkészítése

A mintát alaposan el kell keverni, szükség esetén átlós negyedeléssel két vizsgálati részmintára kell osztani.

A mintát meg kell mérni (50–150 g), és legalább 48 órán át kondicionálni kell (hőmérséklet: 22 ± 1 °C, nedvességtartalom: 60 ± 3 %).

Ezt követően a minta csak 22 ± 1 °C hőmérsékletű és 60 ± 5 %-os nedvességtartalmú, szabályozott légtérben kezelhető. A vizsgálati hőmérsékletet és nedvességtartalmat mérni kell, és a mérési eredményeket a vizsgálati jelentésben fel kell tüntetni. A légnyomást ugyancsak mérni kell, és fel kell tüntetni a vizsgálati jelentésben, amennyiben értéke kívül esik a 86–106 kPa tartományon.

Módszer

A vizsgálathoz tiszta és sértetlen szitákat kell használni. Minden szitát pontosan meg kell mérni (0,01 g pontossággal). A szitakészletet a következőképpen kell összeállítani (alulról felfelé): felfogóalj (a por felfogására), a legkisebb fonalközű szita, a többi szita növekvő fonalközzel, fedőlap.

A kondicionált mintát 0,01 g pontossággal, a lehető legpontosabban meg kell mérni, és egyenletesen teríteni kell a legfelső szita felületén, amelyet ezután a fedőlappal le kell zárni.

A szitakészletet be kell helyezni a vibrációs szitarázó készülékbe, és 50 Hz-es, 3 mm-es amplitúdójú rezgéseknek kell kitenni 5–15 percen át (a minta súlyának megfelelően).

A szitálás végén a szitakészletet ki kell emelni a szitarázóból.

Le kell venni a fedőlapot, és a legfelső szitát ki kell emelni. A felső szita oldalára tapadt porszemcséket bele kell söpörni a szitába, majd a szitát kézzel ötször megütve ezeket a szemcséket a felső szita alatt elhelyezett (kisebb fonalközű) szitába kell hullatni.

Ezt a port fokozatosan mindegyik szitából el kell távolítani. Minden szitát a bennük lévő mintarészecskékkel együtt – továbbá a felfogóaljat a benne lévő porral – pontosan (0,01 g pontossággal) meg kell mérni.

A vizsgálatot párhuzamosan a másik vizsgálati részmintával is el kell végezni.

Számítások

Az eredményeket a minta egyes szitákon fennmaradó tömegszázaléka (reziduum) szerint kell számítani. Az egyes szitákra a minta tömegszázaléka ZX a következő képlet alapján számítandó:

Formula

a tömeg százalékában kifejezve, ahol

mR az adott szita és a rajta fennmaradt reziduum súlya (grammban), mX az adott szita súlya (grammban) és mS a minta súlya (grammban).

A szitálásból visszanyert mintaarány YS a következő képlet alapján számítandó:

Formula

százalékban kifejezve, ahol

mR az adott szita és a rajta fennmaradt reziduum súlya (grammban), mX az adott szita súlya (grammban) és mS a minta súlya (grammban).

Az eredmények értékelése és kifejezése

A szitálásból visszanyert mintaaránynak meg kell haladnia a 99 %-ot. Ellenkező esetben meg kell ismételni a vizsgálatot egy újabb részmintával. A minta kondicionálását az ISO 3402 szabványnak megfelelően kell ellenőrizni.

A mérések eredményeit a minta tömegszázalékában (az egyes szitákon fennmaradt reziduum), egy tizedes jegyre kerekítve kell megadni. A vizsgálati jelentésben fel kell tüntetni a használt sziták fonalközátmérőjét, a szitálás időtartamát, a rezgések amplitúdóját és frekvenciáját, a minta súlyát, valamint a vizsgálati légtér hőmérsékletét és nedvességtartalmát.

Metrológiai paraméterek

A meghatározási határ (LOQ) a tömeg 5 %-a.

A megismételhetőségi határ 5–20 tömegszázalék közötti minták esetében 1,5 tömegszázalék. 20 % fölötti tömegszázalék esetében a megismételhetőségi határ r = 0,06 × ZX.

A mérési bizonytalanság 5–20 tömegszázalék közötti minták esetében 2 tömegszázalék. 20 % fölötti tömegszázalék esetében a megismételhetőségi határ U = 0,1 × ZX.

Szakirodalom

CORESTA Recommended Method No 16: Lamina strip particle size determination ISO 2395 Test sieves and test sieving – Vocabulary.

ISO 3310-1 Vizsgálati sziták – Műszaki követelmények és vizsgálatuk – 1. rész: Fém-drótszövetes vizsgálati sziták

ISO 3402 Dohány és dohánygyártmányok. Kondicionáló és vizsgálati légterek.


(1)  A Tanács 1987. július 23-i 2658/87/EGK rendelete a vám- és statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról (HL L 256., 1987.9.7., 1. o.).

(2)  HL C 76., 2015.3.4., 1. o.


A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

6.4.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 121/9


A Bizottság közleménye a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról szóló 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 16. cikkének (4) bekezdése alapján

Menetrend szerinti légi járatok üzemeltetésére vonatkozó közszolgáltatási kötelezettség módosítása

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2016/C 121/06)

Tagállam

Egyesült Királyság

Érintett útvonal

Cardiff – RAF Valley/Anglesey-i repülőtér

A közszolgáltatási kötelezettség hatálybalépésének időpontja eredetileg

2006. október 5.

A módosítások hatálybalépésének napja

2016. október 17.

Az a cím, amelyen a közszolgáltatási kötelezettség szövege és az azzal összefüggő lényeges információk és/vagy dokumentumok beszerezhetők

További tájékoztatás a következő címen kapható:

Welsh Government – Transport Procurement (walesi kormány – közlekedési közbeszerzések)

Cathays Park

Cardiff

CF10 3NQ

United Kingdom

Tel.: +44 3000603300

Fax: +44 2920801444

E-mail: transportprocurement@wales.gsi.gov.uk

Weboldal: www.etenderwales.bravosolution.co.uk


V Hirdetmények

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

6.4.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 121/10


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.7980 – Sumitomo/Cosan/Biomassa)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2016/C 121/07)

1.

2016. március 23-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Sumitomo Corporation (a továbbiakban: Sumitomo, Japán) és a Cosan SA Indústria e Comércio (a továbbiakban: Cosan, Brazília) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja és (4) bekezdése értelmében a Biomassa SA (a továbbiakban: Biomassa, Brazília) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   a Sumitomo esetében: fémtermékek kereskedelme, szállítmányozási és építési rendszerek környezetvédelem és infrastruktúra, vegyi anyagok és elektronika, média, hálózatok és életmóddal kapcsolatos áruk, ásványkincsek és energetika,

—   a Cosan esetében: cukor és etanol előállítása és kereskedelme, kapcsolt villamosenergia-termelés kipréselt cukornádból, logisztikai szolgáltatások (ezen belül szállítmányozás, kikötői terminálbeli rakodás és raktározás), kenőanyagok előállítása és forgalmazása, üzemanyag-forgalmazás, csővezetékes földgázelosztás Sao Paulo állam egy részében, valamint brazíliai mezőgazdasági ingatlanok tulajdonlása,

—   a Biomassa esetében: kipréselt cukornádból és szalmából készült cukornádpellet előállítása és forgalmazása.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7980 – Sumitomo/Cosan/Biomassa hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.


6.4.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 121/11


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.7864 – Trelleborg AB/ČGS Holding a.s.)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2016/C 121/08)

1.

2016. március 30-án az Európai Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Trelleborg AB (a továbbiakban: Trelleborg, Svédország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a ČGS Holding a.s (a továbbiakban: ČGS, Cseh Köztársaság) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   a Trelleborg esetében: gumitermékek, többek között mezőgazdasági, erdészeti és ipari célú gumiabroncsok, polimer alapú megoldások, tömítések és rezgéscsillapító rendszerek gyártása és szállítása,

—   a ČGS esetében: gumitermékek, többek között mezőgazdasági, erdészeti és ipari célú gumiabroncsok, polimer alapú megoldások, tömítések és rezgéscsillapító rendszerek gyártása és szállítása.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7864 – Trelleborg AB/ČGS Holding a.s. hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).