ISSN 1977-0979 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 415 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
58. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
II Közlemények |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2015/C 415/01 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.7847 – EQT Services/TOP-TOY) ( 1 ) |
|
2015/C 415/02 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.7759 – OMERS/AIMCO/ERM) ( 1 ) |
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2015/C 415/03 |
||
2015/C 415/04 |
||
2015/C 415/05 |
||
2015/C 415/06 |
|
V Hirdetmények |
|
|
KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2015/C 415/07 |
||
2015/C 415/08 |
||
2015/C 415/09 |
||
|
A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2015/C 415/10 |
||
2015/C 415/11 |
||
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2015/C 415/12 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7879 – Saudi Aramco/Lanxess/JV) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Európai Bizottság
15.12.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 415/1 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám: M.7847 – EQT Services/TOP-TOY)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2015/C 415/01)
2015. december 8-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és az után teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32015M7847 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
15.12.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 415/1 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám: M.7759 – OMERS/AIMCO/ERM)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2015/C 415/02)
2015. december 8-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és az után teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32015M7759 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Európai Bizottság
15.12.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 415/2 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2015. december 14.
(2015/C 415/03)
1 euro =
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,0983 |
JPY |
Japán yen |
132,54 |
DKK |
Dán korona |
7,4610 |
GBP |
Angol font |
0,72600 |
SEK |
Svéd korona |
9,3630 |
CHF |
Svájci frank |
1,0771 |
ISK |
Izlandi korona |
|
NOK |
Norvég korona |
9,5695 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
27,024 |
HUF |
Magyar forint |
317,12 |
PLN |
Lengyel zloty |
4,3658 |
RON |
Román lej |
4,5191 |
TRY |
Török líra |
3,2837 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,5231 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,5106 |
HKD |
Hongkongi dollár |
8,5125 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,6270 |
SGD |
Szingapúri dollár |
1,5490 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 304,72 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
16,8045 |
CNY |
Kínai renminbi |
7,0929 |
HRK |
Horvát kuna |
7,6330 |
IDR |
Indonéz rúpia |
15 526,48 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,8000 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
52,127 |
RUB |
Orosz rubel |
77,9268 |
THB |
Thaiföldi baht |
39,674 |
BRL |
Brazil real |
4,2883 |
MXN |
Mexikói peso |
19,1214 |
INR |
Indiai rúpia |
73,7454 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
15.12.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 415/3 |
2015. évi éves naprakésszé tétel az Európai Unió tisztviselői és egyéb alkalmazottai javadalmazása és nyugdíja, valamint az azokra alkalmazott korrekciós együttható tekintetében
(2015/C 415/04)
1.1. |
Az AD és az AST besorolási csoportokban az egyes besorolási és fizetési fokozatok tekintetében 2015. július 1-jétől alkalmazandó, a személyzeti szabályzat 66. cikkében említett havi alapilletmény-összegek táblázata:
|
2. |
Az AST/SC besorolási csoportban az egyes besorolási és fizetési fokozatok tekintetében 2015. július 1-jétől alkalmazandó, a személyzeti szabályzat 66. cikkében említett havi alapilletmény-összegek táblázata:
|
3. |
Az Európai Unió tisztviselőinek és egyéb alkalmazottainak javadalmazására és nyugdíjára alkalmazandó, a személyzeti szabályzat 64. cikkében említett korrekciós együtthatók táblázata, amely a következőket tartalmazza:
|
4. |
A személyzeti szabályzat 42a. cikkének második és harmadik bekezdésében említett szülői szabadság esetében nyújtott támogatás 2015. július 1-jétől alkalmazandó összege:
|
5.1. |
A személyzeti szabályzat VII. melléklete 1. cikkének (1) bekezdésében említett háztartási támogatás 2015. július 1-jétől alkalmazandó alapösszege 176,01 EUR. |
5.2. |
A személyzeti szabályzat VII. melléklete 2. cikkének (1) bekezdésében említett, eltartott gyermek után nyújtott támogatás 2015. július 1-jétől alkalmazandó összege 384,60 EUR. |
5.3. |
A személyzeti szabályzat VII. melléklete 3. cikkének (1) bekezdésében említett iskoláztatási támogatás 2015. július 1-jétől alkalmazandó összege 260,95 EUR. |
5.4. |
A személyzeti szabályzat VII. melléklete 3. cikkének (2) bekezdésében említett iskoláztatási támogatás 2015. július 1-jétől alkalmazandó összege 93,95 EUR. |
5.5. |
A személyzeti szabályzat 69. cikkében és a VII. melléklete 4. cikke (1) bekezdésének második albekezdésében említett külföldi munkavégzési támogatás 2015. július 1-jétől alkalmazandó legkisebb összege 521,66 EUR. |
5.6. |
Az egyéb alkalmazottakra vonatkozó alkalmazási feltételek 134. cikkében említett külföldi munkavégzési támogatás 2015. július 1-jétől alkalmazandó összege 375,01 EUR. |
6.1. |
A személyzeti szabályzat VII. melléklete 7. cikkének (2) bekezdésében említett kilométerenkénti juttatás 2015. július 1-jétől alkalmazandó összege:
|
6.2. |
A személyzeti szabályzat VII. melléklete 7. cikkének (2) bekezdésében említett, a kilométerenkénti juttatáshoz adódó kiegészítő átalányösszeg 2015. július 1-jétől alkalmazandó összege:
|
7.1. |
A személyzeti szabályzat VII. melléklete 8. cikkének (2) bekezdésében említett, kilométerenkénti juttatás 2016. január 1-jétől alkalmazandó összege:
|
7.2. |
A személyzeti szabályzat VII. melléklete 8. cikkének (2) bekezdésében említett, a kilométerenkénti juttatáshoz adódó kiegészítő átalányösszeg 2016. január 1-jétől alkalmazandó összege:
|
8. |
A személyzeti szabályzat VII. melléklete 10. cikkének (1) bekezdésében említett napidíj 2015. július 1-jétől alkalmazandó összege:
|
9. |
Az egyéb alkalmazottakra vonatkozó alkalmazási feltételek 24. cikkének (3) bekezdésében említett beilleszkedési támogatás 2015. július 1-jétől alkalmazandó legkisebb összege:
|
10.1. |
Az egyéb alkalmazottakra vonatkozó alkalmazási feltételek 28a. cikke (3) bekezdésének második albekezdésében említett munkanélküli-járadék 2015. július 1-jétől alkalmazandó legkisebb és legnagyobb összege:
|
10.2. |
Az egyéb alkalmazottakra vonatkozó alkalmazási feltételek 28a. cikkének (7) bekezdésében említett engedmény 2015. július 1-jétől alkalmazandó összege 1 254,77 EUR. |
11. |
Az egyéb alkalmazottakra vonatkozó alkalmazási feltételek 93. cikkében meghatározott alapilletmény-táblázat 2015. július 1-jétől alkalmazandó összegeit tartalmazó táblázat:
|
12. |
Az egyéb alkalmazottakra vonatkozó alkalmazási feltételek 94. cikkében említett beilleszkedési támogatás 2015. július 1-jétől alkalmazandó legkisebb összege:
|
13.1. |
Az egyéb alkalmazottakra vonatkozó alkalmazási feltételek 96. cikke (3) bekezdésének második albekezdésében említett munkanélküli-járadék 2015. július 1-jétől alkalmazandó legkisebb és legnagyobb összege:
|
13.2. |
Az egyéb alkalmazottakra vonatkozó alkalmazási feltételek 96. cikkének (7) bekezdésében említett engedmény összege 941,08 EUR. |
13.3. |
Az egyéb alkalmazottakra vonatkozó alkalmazási feltételek 136. cikkében említett munkanélküli-járadék 2015. július 1-jétől alkalmazandó legkisebb és legnagyobb összege:
|
14. |
A 300/76/ESZAK, EGK, Euratom tanácsi rendelet (1) 1. cikke (1) bekezdésének első albekezdésében meghatározott műszakpótlékok összege:
|
15. |
A 260/68/EGK, Euratom, ESZAK tanácsi rendelet (2) 4. cikkében említett összegekre 2015. július 1-jétől alkalmazandó együttható értéke 5,6944. |
16. |
A személyzeti szabályzat XIII. melléklete 8. cikkének (2) bekezdésében meghatározott, 2015. július 1-jétől alkalmazandó összegek táblázata:
|
17. |
A személyzeti szabályzat VII. mellékletének korábbi, 2004. május 1-je előtt hatályos 4a. cikkében említett, és a személyzeti szabályzat XIII. melléklete 18. cikke (1) bekezdésének alkalmazásához használt átalánytámogatás 2015. július 1-jétől alkalmazandó összege:
|
18. |
Az egyéb alkalmazottakra vonatkozó alkalmazási feltételek 133. cikkében meghatározott alapilletmény-táblázat 2015. július 1-jétől alkalmazandó összegeit tartalmazó táblázat:
|
(1) A Tanács 1976. február 9-i 300/76/ESZAK, EGK, Euratom rendelete a műszakpótlékra jogosult tisztviselők kategóriáinak meghatározásáról, valamint annak mértékéről és feltételeiről (HL L 38., 1976.2.13., 1. o.). Az 1307/87/Euratom, ESZAK, EGK rendelettel (HL L 124., 1987.5.13., 6. o.) kiegészített rendelet.
(2) A Tanács 1968. február 29-i 260/68/EGK, Euratom, ESZAK rendelete az Európai Közösségeket illető adó alkalmazása feltételeinek és eljárásának megállapításáról (HL L 56., 1968.3.4., 8. o.).
15.12.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 415/9 |
Időközi naprakésszé tétel az Európai Unió harmadik országokban szolgálatot teljesítő tisztviselőinek, ideiglenes és szerződéses alkalmazottainak javadalmazására alkalmazandó korrekciós együtthatók tekintetében (1)
(2015/C 415/05)
2015. FEBRUÁR
Alkalmazás helye |
Gazdasági paritás 2015. február |
Átváltási árfolyam 2015. február (2) |
Korrekciós együttható 2015. február (3) |
Albánia |
80,21 |
139,690 |
57,4 |
Algéria |
79,14 |
103,264 |
76,6 |
Örményország |
449,2 |
536,780 |
83,7 |
Banglades |
71,67 |
87,4394 |
82,0 |
Barbados |
2,821 |
2,27512 |
124,0 |
Bosznia-Hercegovina (Banja Luka) |
1,128 |
1,95583 |
57,7 |
Bosznia-Hercegovina (Szarajevó) |
1,334 |
1,95583 |
68,2 |
Kambodzsa |
4 252 |
4 589,50 |
92,6 |
Közép-afrikai Köztársaság |
661,4 |
655,957 |
100,8 |
Ghána |
2,660 |
3,63590 |
73,2 |
Libéria |
1,426 |
1,13150 |
126,0 |
Mexikó |
12,55 |
16,7722 |
74,8 |
Nepál |
104,7 |
110,360 |
94,9 |
Nigéria |
210,5 |
188,103 |
111,9 |
Oroszország |
56,65 |
78,2726 |
72,4 |
Sierra Leone |
7 232 |
5 573,77 |
129,8 |
Szudán |
9,769 |
7,13218 |
137,0 |
Ukrajna |
10,08 |
17,9904 |
56 |
2015. MÁRCIUS
Alkalmazás helye |
Gazdasági paritás 2015. március |
Átváltási árfolyam 2015. március (4) |
Korrekciós együttható 2015. március (5) |
Azerbajdzsán |
1,078 |
1,18840 |
90,7 |
Csád |
789,1 |
655,957 |
120,3 |
Malawi |
372,3 |
496,614 |
75,0 |
Moldova |
11,85 |
20,1215 |
58,9 |
Mozambik |
32,70 |
37,9900 |
86,1 |
Salamon-szigetek |
11,25 |
8,44729 |
133,2 |
Dél-Szudán |
4,080 |
3,33852 |
122,2 |
Kelet-Timor |
1,165 |
1,13170 |
102,9 |
2015. ÁPRILIS
Alkalmazás helye |
Gazdasági paritás 2015. április |
Átváltási árfolyam 2015. április (6) |
Korrekciós együttható 2015. április (7) |
Angola |
199,0 |
118,288 |
168,2 |
Salvador |
0,9040 |
1,08450 |
83,4 |
Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság |
33,53 |
61,6614 |
54,4 |
Szerbia |
79,08 |
120,633 |
65,6 |
Szváziföld |
8,251 |
13,1446 |
62,8 |
Törökország |
2,293 |
2,82650 |
81,1 |
Türkmenisztán |
2,520 |
3,79575 |
66,4 |
Ukrajna |
11,67 |
25,4866 |
45,8 |
2015. MÁJUS
Alkalmazás helye |
Gazdasági paritás 2015. május |
Átváltási árfolyam 2015. május (8) |
Korrekciós együttható 2015. május (9) |
Kambodzsa |
4 014 |
4 387,50 |
91,5 |
Kína |
7,144 |
6,82110 |
104,7 |
Dominikai Köztársaság |
34,53 |
48,4068 |
71,3 |
Etiópia |
22,98 |
22,0862 |
104,0 |
Jamaica |
125,6 |
123,326 |
101,8 |
Kenya |
99,86 |
102,458 |
97,5 |
Libanon |
1 675 |
1 658,55 |
101,0 |
Mauritius |
30,10 |
39,0038 |
77,2 |
Dél-Afrika |
7,712 |
13,0682 |
59,0 |
Ukrajna |
13,23 |
25,1930 |
52,5 |
2015. JÚNIUS
Alkalmazás helye |
Gazdasági paritás 2015. június |
Átváltási árfolyam 2015. június (10) |
Korrekciós együttható 2015. június (11) |
Benin |
683,3 |
655,957 |
104,2 |
Bosznia-Hercegovina (Banja Luka) |
1,063 |
1,95583 |
54,4 |
Bosznia-Hercegovina (Szarajevó) |
1,262 |
1,95583 |
64,5 |
Pápua Új-Guinea |
3,616 |
2,96490 |
122,0 |
Salamon-szigetek |
10,43 |
8,43340 |
123,7 |
Kelet-Timor |
1,085 |
1,08960 |
99,6 |
(1) Az Eurostat az Európai Unió tisztviselőire és egyéb alkalmazottaira vonatkozó személyzeti szabályzat 64. cikke, X. és XI. melléklete értelmében az Európai Unió EU-n kívüli képviseleteken szolgálatot teljesítő tisztviselőinek, ideiglenes és szerződéses alkalmazottainak javadalmazására alkalmazott korrekciós együtthatók időközi naprakésszé tételéről szóló 2015. szeptember 15-i jelentése (Ares(2015)3805783).
A módszertannal kapcsolatos további információk az Eurostat honlapján érhetőek el („Statistics Database” > „Economy and finance” > „Prices” > „Correction coefficients”).
(2) 1 EUR = a nemzeti valuta x egysége, kivéve az alábbi országok tekintetében, ahol USD: Kuba, Salvador, Ecuador, Libéria, Panama, Kongói Demokratikus Köztársaság, Kelet-Timor, Zimbabwe.
(3) Brüsszel és Luxembourg = 100 %.
(4) 1 EUR = a nemzeti valuta x egysége, kivéve az alábbi országok tekintetében, ahol USD: Kuba, Salvador, Ecuador, Libéria, Panama, Kongói Demokratikus Köztársaság, Kelet-Timor, Zimbabwe.
(5) Brüsszel és Luxembourg = 100 %.
(6) 1 EUR = a nemzeti valuta x egysége, kivéve az alábbi országok tekintetében, ahol USD: Kuba, Salvador, Ecuador, Libéria, Panama, Kongói Demokratikus Köztársaság, Kelet-Timor, Zimbabwe.
(7) Brüsszel és Luxembourg = 100 %.
(8) 1 EUR = a nemzeti valuta x egysége, kivéve az alábbi országok tekintetében, ahol USD: Kuba, Salvador, Ecuador, Libéria, Panama, Kongói Demokratikus Köztársaság, Kelet-Timor, Zimbabwe.
(9) Brüsszel és Luxembourg = 100 %.
(10) 1 EUR = a nemzeti valuta x egysége, kivéve az alábbi országok tekintetében, ahol USD: Kuba, Salvador, Ecuador, Libéria, Panama, Kongói Demokratikus Köztársaság, Kelet-Timor, Zimbabwe.
(11) Brüsszel és Luxembourg = 100 %.
15.12.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 415/12 |
Éves naprakésszé tétel az Európai Unió harmadik országokban szolgálatot teljesítő tisztviselőinek, ideiglenes és szerződéses alkalmazottainak javadalmazására alkalmazandó korrekciós együtthatók tekintetében (1)
(2015/C 415/06)
Alkalmazás helye |
Gazdasági paritás 2015. július |
Átváltási árfolyam 2015. július (2) |
Korrekciós együttható 2015. július (3) |
Afganisztán (4) |
|
|
|
Albánia |
79,96 |
140,550 |
56,9 |
Algéria |
79,28 |
110,821 |
71,5 |
Angola |
200,1 |
134,757 |
148,5 |
Argentína |
9,287 |
10,0965 |
92,0 |
Örményország |
437,7 |
529,690 |
82,6 |
Ausztrália |
1,457 |
1,45260 |
100,3 |
Azerbajdzsán |
1,078 |
1,16696 |
92,4 |
Banglades |
71,37 |
86,6147 |
82,4 |
Barbados |
2,749 |
2,23853 |
122,8 |
Belarusz |
9 132 |
17 248,0 |
52,9 |
Belize |
1,858 |
2,24330 |
82,8 |
Benin |
684,2 |
655,957 |
104,3 |
Bolívia |
6,891 |
7,69290 |
89,6 |
Bosznia-Hercegovina (Banja Luka) |
1,092 |
1,95583 |
55,8 |
Bosznia-Hercegovina (Szarajevó) |
1,292 |
1,95583 |
66,1 |
Botswana |
6,330 |
11,0742 |
57,2 |
Brazília |
3,597 |
3,49590 |
102,9 |
Burkina Faso |
636,2 |
655,957 |
97,0 |
Burundi |
1 478 |
1 751,18 |
84,4 |
Kambodzsa |
3 827 |
4 614,00 |
82,9 |
Kamerun |
633,7 |
655,957 |
96,6 |
Kanada |
1,421 |
1,37760 |
103,2 |
Zöld-foki-szigetek |
76,68 |
110,265 |
69,5 |
Közép-afrikai Köztársaság |
680,8 |
655,957 |
103,8 |
Csád |
780,1 |
655,957 |
118,9 |
Chile |
397,1 |
704,519 |
56,4 |
Kína |
6,929 |
6,91210 |
100,2 |
Kolumbia |
2 100 |
2 839,74 |
74,0 |
Comore-szigetek |
317,2 |
491,968 |
64,5 |
Kongó (Brazzaville) |
806,2 |
655,957 |
122,9 |
Costa Rica |
498,7 |
595,543 |
83,7 |
Kuba (2) |
1,055 |
1,11330 |
94,8 |
Kongói Demokratikus Köztársaság (Kinshasa) (2) |
1,825 |
1,11330 |
163,9 |
Dzsibuti |
181,1 |
197,857 |
91,5 |
Dominikai Köztársaság |
33,73 |
50,2830 |
67,1 |
Ecuador (2) |
1,028 |
1,11330 |
92,3 |
Egyiptom |
6,718 |
8,52845 |
78,8 |
Salvador (2) |
0,8567 |
1,11330 |
77,0 |
Eritrea |
24,00 |
17,3943 |
138,0 |
Etiópia |
22,17 |
23,2380 |
95,4 |
Fidzsi |
1,609 |
2,33918 |
68,8 |
Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság |
30,65 |
61,6940 |
49,7 |
Gabon |
719,9 |
655,957 |
109,7 |
Gambia |
33,81 |
43,9300 |
77,0 |
Grúzia |
1,577 |
2,51700 |
62,7 |
Ghána |
2,787 |
4,81095 |
57,9 |
Guatemala |
8,027 |
8,47985 |
94,7 |
Guinea (Conakry) |
7 414 |
8 206,67 |
90,3 |
Bissau-Guinea |
585,6 |
655,957 |
89,3 |
Guyana |
171,5 |
231,930 |
73,9 |
Haiti |
53,18 |
55,8709 |
95,2 |
Honduras |
22,08 |
24,4101 |
90,5 |
Hongkong |
10,71 |
8,63060 |
124,1 |
Izland |
186,8 |
147,770 |
126,4 |
India |
54,37 |
71,0695 |
76,5 |
Indonézia (Banda Aceh) |
10 316 |
14 868,3 |
69,4 |
Indonézia (Jakarta) |
11 232 |
14 868,3 |
75,5 |
Irán (4) |
|
|
|
Irak (4) |
|
|
|
Izrael |
4,559 |
4,22500 |
107,9 |
Elefántcsontpart |
637,3 |
655,957 |
97,2 |
Jamaica |
119,8 |
129,193 |
92,7 |
Japán |
129,6 |
136,810 |
94,7 |
Jordánia |
0,8276 |
0,789330 |
104,8 |
Kazahsztán |
206,1 |
208,950 |
98,6 |
Kenya |
99,88 |
110,340 |
90,5 |
Koszovó |
0,7104 |
1,00000 |
71,0 |
Kirgizisztán |
54,01 |
68,1088 |
79,3 |
Laosz |
9 306 |
9 075,00 |
102,5 |
Libanon |
1 702 |
1 678,30 |
101,4 |
Lesotho |
6,816 |
13,6434 |
50,0 |
Libéria (2) |
1,391 |
1,11330 |
124,9 |
Líbia (4) |
|
|
|
Madagaszkár |
3 080 |
3 197,30 |
96,3 |
Malawi |
374,0 |
490,125 |
76,3 |
Malajzia |
3,053 |
4,20700 |
72,6 |
Mali |
648,5 |
655,957 |
98,9 |
Mauritánia |
249,5 |
364,760 |
68,4 |
Mauritius |
28,69 |
39,4345 |
72,8 |
Mexikó |
12,51 |
17,3959 |
71,9 |
Moldova |
12,03 |
21,1341 |
56,9 |
Montenegró |
0,6274 |
1,00000 |
62,7 |
Marokkó |
7,879 |
10,9025 |
72,3 |
Mozambik |
32,16 |
44,8000 |
71,8 |
Mianmar |
815,3 |
1 212,38 |
67,2 |
Namíbia |
9,241 |
13,6434 |
67,7 |
Nepál |
104,4 |
114,080 |
91,5 |
Új-Kaledónia |
128,9 |
119,332 |
108,0 |
Új-Zéland |
1,705 |
1,62680 |
104,8 |
Nicaragua |
19,43 |
30,3371 |
64,0 |
Niger |
553,7 |
655,957 |
84,4 |
Nigéria |
214,1 |
220,223 |
97,2 |
Norvégia |
11,94 |
8,80650 |
135,6 |
Pakisztán |
69,70 |
113,767 |
61,3 |
Panama (2) |
0,8670 |
1,11330 |
77,9 |
Pápua Új-Guinea |
3,514 |
3,05432 |
115,1 |
Paraguay |
3 984 |
5 738,95 |
69,4 |
Peru |
3,322 |
3,53640 |
93,9 |
Fülöp-szigetek |
42,23 |
50,3010 |
84,0 |
Oroszország |
57,26 |
61,6025 |
93,0 |
Ruanda |
702,2 |
805,110 |
87,2 |
Szamoa |
2,715 |
2,85462 |
95,1 |
Szaúd-Arábia |
3,521 |
4,17488 |
84,3 |
Szenegál |
666,0 |
655,957 |
101,5 |
Szerbia |
73,39 |
120,422 |
60,9 |
Sierra Leone |
7 270 |
5 411,94 |
134,3 |
Szingapúr |
1,971 |
1,50160 |
131,3 |
Salamon-szigetek |
10,16 |
8,73172 |
116,4 |
Szomália (4) |
|
|
|
Dél-Afrika |
7,905 |
13,6434 |
57,9 |
Dél-Korea |
1 286 |
1 249,68 |
102,9 |
Dél-Szudán (Juba) |
4,259 |
3,28424 |
129,7 |
Srí Lanka |
122,4 |
149,945 |
81,6 |
Szudán |
9,975 |
7,01746 |
142,1 |
Suriname |
2,791 |
3,67389 |
76,0 |
Szváziföld |
8,707 |
13,6434 |
63,8 |
Svájc (Bern) |
1,478 |
1,03760 |
142,4 |
Svájc (Genf) |
1,478 |
1,03760 |
142,4 |
Szíria (4) |
|
|
|
Tajvan |
32,23 |
34,4458 |
93,6 |
Tádzsikisztán |
4,656 |
6,96948 |
66,8 |
Tanzánia |
1 443 |
2 337,55 |
61,7 |
Thaiföld |
31,06 |
37,6350 |
82,5 |
Kelet-Timor (2) |
1,065 |
1,11330 |
95,7 |
Togo |
533,1 |
655,957 |
81,3 |
Trinidad és Tobago |
6,886 |
7,16400 |
96,1 |
Tunézia |
1,519 |
2,17640 |
69,8 |
Törökország |
2,332 |
2,99050 |
78,0 |
Türkmenisztán |
2,536 |
3,89655 |
65,1 |
Uganda |
2 551 |
3 646,60 |
70,0 |
Ukrajna |
13,96 |
23,5775 |
59,2 |
Egyesült Arab Emírségek |
3,988 |
4,09190 |
97,5 |
Egyesült Államok (New York) |
1,212 |
1,11330 |
108,9 |
Egyesült Államok (Washington) |
1,085 |
1,11330 |
97,5 |
Uruguay |
27,92 |
29,8676 |
93,5 |
Üzbegisztán |
2 681 |
2 839,86 |
94,4 |
Vanuatu |
134,7 |
121,130 |
111,2 |
Venezuela (4) |
|
|
|
Vietnám |
15 329 |
24 281,1 |
63,1 |
Ciszjordánia – Gázai övezet |
5,181 |
4,22500 |
122,6 |
Jemen |
285,8 |
239,237 |
119,5 |
Zambia |
7,632 |
8,23290 |
92,7 |
Zimbabwe (2) |
1,078 |
1,11330 |
96,8 |
(1) Az uniós tisztviselők javadalmazásának és nyugdíjának az Európai Unió tisztviselőire és egyéb alkalmazottaira vonatkozó személyzeti szabályzat 64. és 65. cikke és XI. melléklete szerinti, 2015. évi éves naprakésszé tételéről szóló, 2015. október 22-i Eurostat-jelentés, amely 2015. július 1-jei hatállyal kiigazítja a munkaviszonyban lévő alkalmazottak javadalmazását és a nyugdíjazott alkalmazottak nyugdíját, valamint 2015. július 1-jei hatállyal naprakésszé teszi az EU-n belüli és az EU-n kívüli szolgálati helyeken szolgálatot teljesítő, munkaviszonyban lévő tisztviselők javadalmazására, a nyugdíjazott alkalmazottak nyugdíjára a lakóhelyük szerinti ország alapján, valamint a nyugdíjjogosultság átvitelére alkalmazott korrekciós együtthatókat (Ares(2015)4498187).
A módszertannal kapcsolatos további információk az Eurostat honlapján érhetőek el („Statistics Database” > „Economy and finance” > „Prices” > „Correction coefficients”).
(2) 1 EUR = a nemzeti valuta x egysége (USD az alábbi országok tekintetében: Kuba, Salvador, Ecuador, Libéria, Panama, Kongói Demokratikus Köztársaság, Kelet-Timor és Zimbabwe).
(3) Brüsszel és Luxembourg = 100 %.
(4) Adatok nem állnak rendelkezésre a helyi instabilitásból adódó nehézségek vagy a megbízható adatok hiánya miatt.
V Hirdetmények
KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
15.12.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 415/17 |
PÁLYÁZATI FELHÍVÁS – EACEA/48/2015
Erasmus+ Program, 3. kulcstevékenység: A szakpolitikai reform támogatása – Európai politikai eszközök támogatása
Európai minőségbiztosítás a készségek és képesítések jobb átláthatóságáért és elismeréséért
(2015/C 415/07)
1. Leírás, célkitűzés és témák
A pályázati felhívás általános célkitűzése, hogy tesztelje azokat a lehetséges európai eljárásokat, mechanizmusokat és minőségi kritériumokat, amelyeket alkalmazni lehetne, amikor:
— |
nemzetközi képesítéseket vagy nemzetközi ágazati képesítési rendszereket vagy keretrendszereket kapcsolnak az Európai Képesítési Keretrendszerhez (EKK) (1), és az EKK-hoz kapcsolódó nemzetközi képesítések odaítéléséhez, |
— |
potenciális európai képesítési alapprofilokat (2) kapcsolnak az EKK-hoz, és az ezekből eredő képesítések odaítéléséhez; |
hogy a képesítési szintek és eljárások iránti alapvető bizalom megteremtése érdekében (3) támogassák az európai képesítési alapprofilokból eredő képesítések elismerését és javítsák a nemzetközi képesítések tényleges és hivatalos elismerését.
Ez a felhívás a következő 3 témán keresztül nyújt támogatást:
A. téma : Egy nemzetközi ágazati képesítési rendszer vagy keretrendszer hozzákapcsolása az EKK-hoz, és az erre és az ebből eredő képesítések odaítélésére vonatkozó minőségbiztosítási elvek, mechanizmusok és lehetséges minőségi kritériumok leírása;
B. téma : (Egy vagy több) nemzetközi képesítés hozzákapcsolása az EKK-hoz, és az ezen képesítés(ek) odaítélésére vonatkozó minőségbiztosítási elvek, mechanizmusok és lehetséges minőségi kritériumok leírása;
C. téma : Egy vagy több potenciális európai képesítési alapprofil kidolgozása az ESCO szerinti szakmai profilok alapján, ezek hozzákapcsolása az EKK-hoz és az ebből eredő képesítések odaítélésére vonatkozó minőségbiztosítási elvek, mechanizmusok és lehetséges minőségi kritériumok leírása. Mivel az ESCO teljes változatát 2017-ben teszik közzé, a pályázónak az ISCO szerinti 4. szintű foglalkozások közül kell kiválasztania egyet vagy többet. Az ESCO szerinti megfelelő szakmai profil(ok) a kísérleti projekt odaítélése után lesznek elérhetők.
2. Támogatható országok
— |
az Európai Unió tagállamai, |
— |
az előcsatlakozási stratégiában részesülő tagjelölt országok és potenciális tagjelölt országok, az ezen országok uniós programokban való részvételére vonatkozóan a megfelelő keretmegállapodásokban, társulási tanácsi határozatokban vagy hasonló megállapodásokban megállapított általános elvekkel és feltételekkel összhangban, és az Erasmus+ nemzeti iroda létrehozásától függően, |
— |
az EFTA országai, amelyek részesei az EGT-megállapodásnak, az említett megállapodás rendelkezéseivel összhangban, |
— |
az európai szomszédságpolitika alá tartozó országok, amelyek az uniós programokban való részvételükre lehetőséget adó megállapodást kötöttek az Európai Unióval, a programban való részvételük feltételeiről szóló kétoldalú megállapodásnak az Európai Unióval való megkötésétől és az Erasmus+ nemzeti iroda létrehozásától függően. |
3. Pályázásra jogosultak
A felhívás a következők előtt áll nyitva:
— |
nemzetközi szakmai szervezetek vagy szövetségek, |
— |
nemzeti szakmai szervezetek vagy szövetségek, |
— |
a nemzeti képesítési keretrendszerekhez kapcsolódó állami és magánszervezetek, |
— |
szociális partnerek (uniós, nemzeti és ágazati), |
— |
kutatóközpontok, |
— |
az állami és a magánszektor elismerő szervei, |
— |
az állami és a magánszektor oktatási és képzési szolgáltatói, |
— |
az állami és magánszektor minőségbiztosítói vagy akkreditáló szervezetei. |
Egy szervezet csak egy pályázatot nyújthat be, az A., a B. vagy a C. témára.
4. Támogatható tevékenységek
A tevékenységeket 2016. június 1. és 2016. augusztus 1. között lehet megkezdeni. A pályázat keretében finanszírozható tevékenységek közé tartozhatnak a dokumentumalapú ellenőrzések, elemzések, kutatások, felmérő tanulmányok, felmérések, javaslatok kidolgozása, az előzetes eredmények tesztelése az érdekelt felek bevonásával, az eredmények validálása, beszámolási és egyeztetési tevékenységek a Bizottsággal (évente kétszer).
Minden tevékenységnek nemzetközi jelleggel vagy hatással kell rendelkeznie. Érdemi eredmények eléréséhez az érdekelt felek nagy, reprezentatív csoportját kell bevonni, kettőnél több országban.
5. Odaítélési feltételek
A pályázati támogatások odaítélésének kritériumai a következők:
1. |
Relevancia (20 %) |
2. |
A projekt tervének és végrehajtásának minősége (30 %) |
3. |
A projektcsapat és az együttműködési (munka)megállapodás minősége (30 %) |
4. |
Hatás és terjesztés (20 %) |
6. Költségvetés
Az ezen pályázati felhívás keretében a tevékenységek társfinanszírozása céljából rendelkezésre álló teljes költségvetés becsült összege 400 000 EUR.
Az EU által nyújtott pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a teljes elszámolható programköltség 75 %-át.
A támogatás becsült maximális összege:
— |
az A. téma esetében 180 000 EUR, |
— |
a B. téma esetében 60 000 EUR, és |
— |
a C. téma esetében 80 000 EUR. |
Az Ügynökség fenntartja magának a jogot arra, hogy ne ossza ki a pályázati felhívás céljára rendelkezésre álló teljes támogatási keretet.
7. Benyújtási eljárás és határidő
— |
Ahhoz, hogy pályázatot nyújthassanak be, a pályázóknak regisztrálniuk kell szervezetüket az Egységes Regisztrációs Rendszerben (Unique Registration Facility, URF), ahonnan megkapják résztvevő-azonosító kódjukat (PIC-kód). A PIC-kódot fel kell tüntetni a pályázati űrlapon. A szervezetekkel kapcsolatos valamennyi jogi és pénzügyi információ kezelése az Egységes Regisztrációs Rendszeren keresztül zajlik. A rendszer elérhető az oktatási, audiovizuális, kulturális, uniós polgársági és önkéntességi résztvevői portálon (Education, Audiovisual, Kultúra, Citizenship and Volunteering Participant Portal). A regisztrációval kapcsolatos információkért keresse fel a portált a következő címen: http://ec.europa.eu/education/participants/portal |
— |
A támogatás iránti pályázatokat angol, francia vagy német nyelven kell benyújtani, a hivatalos pályázati csomag segítségével. Kérjük, győződjön meg róla, hogy a megfelelő pályázati űrlapot használja! |
— |
A pályázati csomag az alábbi internetes címen található: https://eacea.ec.europa.eu/erasmus-plus/funding/quality-assurance-european-level-for-enhanced-transparency-and-recognition-skills-and-qualifications_en |
A pályázatok benyújtásának határideje:
2016. február 29., brüsszeli idő szerint déli 12 óra
(1) http://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/TXT/PDF/?uri=CELEX:32008H0506(01)&from=HU
(2) A szabályozott szakmák ki vannak zárva ebből a kísérleti projektből.
(3) Az EKK-nak való megfeleltetés folyamata révén elért bizalomhoz hasonlóan
15.12.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 415/20 |
PÁLYÁZATI FELHÍVÁS – EACEA/34/2015
Az Erasmus+ program keretében
3. kulcstevékenység: a szakpolitikai reform támogatása – a szakpolitika megújítását célzó kezdeményezések
Európai szakpolitikai kísérletek az oktatás, a képzés és az ifjúságpolitika ágazatában, magas szintű hatóságok irányításával
(2015/C 415/08)
1. Leírás, célkitűzés és elsőbbséget élvező témakörök
Az Erasmus+ 3. kulcstevékenységének (a szakpolitikai reform támogatása – a szakpolitika megújítását célzó kezdeményezések) (1) keretében megvalósuló európai szakpolitikai kísérletek olyan, nemzetek közötti együttműködési projektek, amelyek támogatják az oktatással, képzéssel és ifjúsággal kapcsolatos európai uniós szakpolitikai menetrendek – köztük a bolognai és a koppenhágai folyamathoz hasonló ágazatspecifikus menetrendek – végrehajtását.
E pályázati felhívás általános célkitűzése, hogy az innovatív szakpolitikai intézkedések rendszerhatásaival kapcsolatos bizonyítékok összegyűjtésével és értékelésével elősegítse az oktatási és képzési rendszerek, valamint az ifjúsági szakpolitika hatékonyságának és eredményességének javítását. E felhívás a támogatásra jogosult országok magas szintű hatóságainak bevonása mellett helyszíni vizsgálatokon (kísérlet) alapuló, megbízható és széles körben elismert értékelési módszerek alkalmazását is szükségessé teszi.
E pályázati felhívás konkrét célkitűzései a következők:
— |
a nemzetek közötti együttműködés és a kölcsönös tanulás előmozdítása a támogatásra jogosult országok legmagasabb intézményi szintű hatóságainak körében az oktatás, a képzés és az ifjúságpolitika terén megvalósuló innováció és rendszerszintű javulás elősegítése érdekében, |
— |
az érdemi bizonyítékok gyűjtésének és elemzésének javítása az innovatív intézkedések sikeres végrehajtása érdekében, |
— |
Az innovatív intézkedések átadhatóságának és méretezhetőségének elősegítése. |
E pályázati felhívás elsőbbséget élvező témakörei a következők:
— |
Oktatás és képzés
|
— |
Ifjúságpolitika
|
2. Támogatható pályázók
E pályázati felhívás szempontjából a következő pályázók tekinthetők támogathatónak:
a) |
az oktatásért, képzésért vagy ifjúságért felelős hatóságok (minisztérium vagy annak megfelelő hatóság), amelyek a megfelelő nemzeti vagy regionális kategóriák legmagasabb szintjén működnek (a legmagasabb szint a NUTS 1 vagy NUTS 2 szintnek felel meg; azokban az országokban, ahol nincs NUTS 1 vagy 2 szint, ott a legmagasabb NUTS-szintet kell alkalmazni (2)). Az oktatási, szakképzési és ifjúsági ágazattól eltérő ágazatokért (pl. foglalkoztatás, pénzügy, szociális ügyek, belügyek, igazságügy, egészségügy stb.) felelős hatóságok abban az esetben támogathatók, ha igazolják, hogy konkrét hatáskörrel rendelkeznek azon a területen, amelyen a kísérletet végeznék. A hatóságok megbízhatnak saját képviseletükkel más állami vagy magánszervezeteket, valamint állami hatóságok bejegyzett hálózatait vagy szervezeteit, amennyiben a megbízást írásban rögzítik, és abban kifejezetten hivatkoznak a benyújtandó pályázatra. |
b) |
Az oktatás, képzés és ifjúság területén működő állami vagy magánszervezetek és -intézmények. |
c) |
Más társadalmi-gazdasági ágazatokban az oktatás, képzés és/vagy ifjúság területéhez kapcsolódó tevékenységet végző állami vagy magánszervezetek és -intézmények (pl. oktatásért képzésért, ifjúságért, foglalkoztatásért, szociális ügyekért, belügyekért, igazságügyért, minőségbiztosításért, diplomák elismeréséért/validálásáért, pályaorientációért felelős hatóságok, ügynökségek vagy szolgálatok, kereskedelmi kamarák, üzleti és szociális partnerek, kereskedelmi szervezetek, civil, sport és kulturális szervezetek, értékelő szervezetek, kutató szervezetek, média stb.) |
Csak az alábbi támogatásra jogosult országok valamelyikében székhellyel rendelkező jogi személyek által benyújtott pályázatok támogathatók:
— |
az Európai Unió 28 tagállama, |
— |
az EFTA-/EGT-tagországok: Izland, Liechtenstein és Norvégia; |
— |
uniós tagjelölt országok: Törökország, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság; |
A partnerség minimális összetétele
A partnerség minimális összetételére vonatkozó követelmény e pályázat esetében: 3 támogatható országból származó 4 szervezet. Konkrétan:
— |
Legalább egy hatóság (minisztérium vagy annak megfelelő hatóság) vagy megbízott testület (a 2. pont a) alpontjának megfelelően) – három különböző országból, vagy egy legalább három különböző támogatható országot képviselő, bejegyzett hatósági hálózat/szervezet. A hálózatnak vagy szervezetnek – a 2. pont a) alpontjában leírtaknak megfelelően – legalább három felelős hatóság felhatalmazásával kell rendelkeznie ahhoz, hogy a konkrét projektre vonatkozó pályázat kapcsán az ő nevükben eljárhasson. A partnerségben szerepelnie kell legalább egy uniós tagállam 2. pont a) alpont szerinti felelős hatóságának. |
— |
Legalább egy, az összehasonlító elemzés és a szakpolitikai hatás felmérése terén szaktudással rendelkező állami vagy magánszervezet (kutató). Ez a szervezet felel a módszertani szempontokért és a helyszíni vizsgálatok protokolljaiért. Kellően összehangolt és következetes munka esetén a partnerségben egynél több szervezet is részt vehet. |
Projektre vonatkozó pályázatot – valamennyi pályázó nevében – csak a következő intézmények/szervezetek egyike koordinálhat és nyújthat be:
— |
egy a 2. pont a) alpontjában meghatározott hatóság; |
— |
egy a 2. pont a) alpontjában meghatározott, bejegyzett hatósági hálózat vagy szervezet |
— |
a pályázat benyújtása céljából a 2. pont a) alpontjában meghatározott valamely hatóság által megbízott állami vagy magánszervezet. A megbízott szervezeteknek rendelkezniük kell a 2. pont a) alpontja szerinti valamely hatóság kifejezett írásbeli jóváhagyásával arra vonatkozóan, hogy a projektre vonatkozó pályázatot annak nevében benyújtsa és koordinálja. |
A pályázatokat minden pályázó nevében a pályázó szervezet jogi képviselője révén kell benyújtani. Természetes személyek nem pályázhatnak támogatásra. E pályázati felhívás céljára csak azok a szervezetek minősülnek támogatásra jogosult pályázó szervezetnek, amelyek az előpályázat benyújtási határidejének napján legalább három évre (3) visszamenőleg bizonyítani tudják jogi személyként folytatott működésüket.
3. Támogathatósági időszak és támogatható tevékenységek
A projekt megkezdésének ideje 2017. január 1. és 2017. február 28. között.
A projekt időtartamának 24 és 36 hónap között kell lennie. Mindamellett, amennyiben a megállapodás aláírása és a projekt megkezdése után a kedvezményezett számára – rajta kívül álló, kellően megalapozott okokból – lehetetlenné válik a projekt tervezett időszakon belüli végrehajtása, engedélyezhető a támogathatósági időszak meghosszabbítása. További, legfeljebb 6 hónapra szóló hosszabbítást lehet engedélyezni, amennyiben ezt a megállapodásban megjelölt határidőn belül kérelmezik. A projektek időtartama ez esetben legfeljebb 42 hónap.
A támogatható tevékenységeknek összhangban kell állniuk a pályázati útmutató 1. mellékletével. A helyszíni vizsgálatokat legalább három olyan országban kell lefolytatni, amelyek minisztériumai (vagy megbízott szervezetei) részt vesznek a projektben.
4. Odaítélési feltételek
A pályázatok két benyújtási/értékelési szakaszból állnak: az előpályázat (1. szakasz) és a teljes pályázat (II. szakasz).
Az előpályázatok értékelése a projekt megfelelőségének elbírálási szempontja alapján történik (legfeljebb 20 pont). Azok a támogatásra jogosult pályázók, akik a megfelelőség elbírálási kritériuma esetében elérik a minimális 12 pontot, felkérést kapnak teljes pályázat benyújtására, amely részletesen és átfogóan ismerteti az előpályázatban felvázolt elképzelést.
Minden előpályázatot benyújtó pályázó értesítést kap az előzetes válogatás eredményeiről, továbbá előpályázatuk összefoglaló értékelését is megkapják.
A teljes pályázatok értékelése a támogathatósági, a kizárási, a kiválasztási és az odaítélés három további szempontja, azaz „a projekt tervének és végrehajtásának minősége”; „a partnerség és az együttműködési megállapodás minősége” és „a hatás, terjesztés és hasznosítás” alapján történik.
A pályázati támogatások odaítélésének kritériumai (lásd a pályázóknak szóló útmutató 14. pontját) a következők:
1. |
A projektnek való megfelelőség (legfeljebb 20 pont); |
2. |
A projekt tervének és végrehajtásának minősége (legfeljebb 30 pont); |
3. |
A partnerség és az együttműködési megállapodás minősége (legfeljebb 20 pont); |
4. |
Hatás, terjesztés és fenntarthatóság (legfeljebb 30 pont). |
A teljes pályázat végső pontszámának kiszámításához figyelembe kell venni az előpályázati szakaszban kapott projektnek való megfelelőségi pontszámot. Uniós támogatásban csak azok a teljes pályázatok részesülhetnek, amelyek elérték a maximális pontszám (azaz az első szakaszban a projektnek való megfelelőségre kapott pontszám és az odaítélés második szakaszban értékelt további három szempontjának összege) legalább 60 pontot.
5. Költségvetés
E pályázati felhívás keretében a projektek számára nyújtható társfinanszírozásra rendelkezésre álló költségvetés 14 000 000 EUR. Ez az összeg a következő módon oszlik meg a két működési terület között:
— Oktatás és képzés: 12 000 000 EUR
— Ifjúság: 2 000 000 EUR
Az EU által nyújtott pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a teljes támogatható költség 75 %-át.
A maximális támogatási összeg projektenként: 2 000 000 EUR.
Az Ügynökség fenntartja a jogot arra, hogy ne ossza ki a rendelkezésre álló teljes támogatási keretet.
6. Benyújtási eljárás és határidők
Az elektronikus pályázat benyújtása előtt a pályázóknak regisztrálniuk kell szervezetüket az oktatási, audiovizuális, kulturális, uniós polgársági és önkéntességi résztvevői portálon (Education, Audiovisual, Kultúra, Citizenship and Volunteering Participant Portal), ahonnan megkapják résztvevő-azonosító kódjukat (PIC-kód). A PIC-kódot fel kell tüntetni a pályázati űrlapon.
A szervezetekkel kapcsolatos valamennyi jogi és pénzügyi információ kezelése a résztvevői portálon keresztül zajlik. A regisztrációval kapcsolatos információkért keresse fel a portált a következő címen: http://ec.europa.eu/education/participants/portal
A pályázatok benyújtása és kiválasztása két szakaszban történik: az előpályázati, illetve a teljes pályázati szakaszban.
A pályázókat arra kérjük, hogy figyelmesen olvassák el a pályázati felhívásra és a benyújtási eljárásra vonatkozó összes tájékoztatást, és a pályázat részét képező dokumentumokat (a pályázati csomagot) használják, amely itt érhető el: https://eacea.ec.europa.eu/erasmus-plus/funding/key-action-3-initiatives-for-policy-innovation-european-policy-experimentation-eacea-342015_en
A pályázati csomagot online kell benyújtani, és tartalmaznia kell a helyes, megfelelően kitöltött elektronikus pályázati űrlapot, valamint az összes vonatkozó és alkalmazandó mellékletet és igazoló dokumentumot. A pályázati űrlapok az alábbi internetes címen találhatók: https://eacea.ec.europa.eu/PPMT/
Nem lehet figyelembe venni azokat a pályázatokat, amelyek nem tartalmaznak minden szükséges információt, illetve nem érkeznek be online a határidő lejárta előtt.
A támogatás iránti pályázatokat az EU hivatalos nyelveinek egyikén kell benyújtani.
A pályázatok benyújtásának határidői:
— Előpályázatok: 2016. április 14. – közép-európai idő szerint déli 12 óra
— Teljes pályázatok: 2016. október 13. – közép-európai idő szerint déli 12 óra
7. További információ
További részletekről a pályázóknak szóló útmutatóban tájékozódhat.
A pályázóknak szóló részletes útmutató és a pályázati csomag elérhető a következő internetes címen:
https://eacea.ec.europa.eu/erasmus-plus/funding/key-action-3-initiatives-for-policy-innovation-european-policy-experimentation-eacea-342015_en
Elérhetőség e-mailben: EACEA-Policy-Support@ec.europa.eu
(1) E felhívás jogalapja az „Erasmus+”: elnevezésű uniós oktatási, képzési, ifjúsági és sportprogram létrehozásáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendelet és különösen annak 9. és 15. cikke (A szakpolitikai reformok támogatása).
(2) http://ec.europa.eu/eurostat/web/nuts/overview
(3) Fő nyilvántartási szám bejegyzésének időpontja a jogi személyiséget igazoló űrlapon: http://ec.europa.eu/budget/contracts_grants/info_contracts/legal_entities/legal_entities_en.cfm#en
15.12.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 415/24 |
Pályázati felhívás az Európai Hálózatfinanszírozási Eszközből (CEF) a közlekedési ágazatnak a 2014–2020 közötti időszakra nyújtandó pénzügyi támogatást célzó többéves munkaprogram alapján
(A Bizottság C(2014) 1921 bizottsági végrehajtási határozatot (1) módosító C(2015) 7358 végrehajtási határozata (2))
(2015/C 415/09)
Az Európai Bizottság Mobilitáspolitikai és Közlekedési Főigazgatósága helyesbítést tesz közzé az Európai Hálózatfinanszírozási Eszközből (CEF) a közlekedési ágazatnak nyújtandó pénzügyi támogatást célzó többéves munkaprogramban meghatározott prioritásoknak és célkitűzéseknek megfelelően a Hivatalos Lapban (2015/C 366/05) 2015. november 5-én közzétett pályázati felhíváshoz (CEF-Közlekedés-2015-Általános keret).
A pályázati felhívás helyesbítése a következő internetcímen érhető el:
https://ec.europa.eu/inea/en/connecting-europe-facility/cef-transport/apply-funding/2015-cef-transport-general-call
(1) A Bizottság 2014. március 26-i C(2014) 1921 végrehajtási határozata.
(2) A Bizottság 2015. október 30-i C(2015) 7358 végrehajtási határozata az Európai Hálózatfinanszírozási Eszközből (CEF) a közlekedési ágazatnak a 2014–2020 közötti időszakra nyújtandó pénzügyi támogatást célzó többéves munkaprogram 2014. évi programjának meghatározásáról szóló C(2014) 1921 bizottsági végrehajtási határozat módosításáról.
A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
15.12.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 415/25 |
Értesítés az Indiából származó egyes grafitelektróda-rendszerek behozatalára vonatkozó kiegyenlítő intézkedések hatályvesztési felülvizsgálatának megindításáról
(2015/C 415/10)
Az Indiából (a továbbiakban: érintett ország) származó egyes grafitelektróda-rendszerek behozatalára vonatkozó hatályos kiegyenlítő intézkedések közelgő hatályvesztéséről szóló értesítés (1) közzétételét követően az Európai Bizottsághoz (a továbbiakban: Bizottság) felülvizsgálati kérelem érkezett az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező támogatott behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. június 11-i 597/2009/EK tanácsi rendelet (2) (a továbbiakban: alaprendelet) 18. cikke alapján.
1. Felülvizsgálati kérelem
A kérelmet 2015. szeptember 16-án az SGL CARBON GmbH, a TOKAI ERFTCARBON GmbH és a GrafTech Switzerland S.A. (a továbbiakban: kérelmezők) nyújtották be, amelyek termelése az egyes grafitelektróda-rendszerek teljes uniós gyártásának több mint 25 %-át teszi ki.
2. A felülvizsgálat tárgyát képező termék
Az e felülvizsgálat tárgyát képező termék az Indiából származó, elektromos kemencében használt legalább 1,65 g/cm3 sűrűségű, legfeljebb 6,0 μΩ elektromos ellenállású, az ex 8545 11 00 KN-kód (8545110010 TARIC-kód) alá sorolt grafitelektróda, valamint az ilyen elektródákhoz használt, az ex 8545 90 90 KN-kód (8545909010 TARIC-kód) alá sorolt kötőelem, akár együttesen akár külön-külön hozzák be őket (a továbbiakban: felülvizsgálat tárgyát képező termék).
3. A meglévő intézkedések
A jelenleg hatályos intézkedés az 1628/2004/EK tanácsi rendelettel (3) bevezetett, legutóbb az 1354/2008/EK tanácsi rendelettel (4) módosított és az 1185/2010/EU tanácsi végrehajtási rendelettel (5) fenntartott végleges kiegyenlítő vám.
4. A felülvizsgálat indokai
A kérelem azon az indokláson alapul, hogy az intézkedések hatályvesztése valószínűleg a támogatás folytatódását és az uniós gazdasági ágazatot ért kár folytatódását vagy megismétlődését eredményezné.
4.1. A támogatás folytatódásának valószínűségére vonatkozó állítás
A kérelmezők elegendő bizonyítékkal szolgáltak arra vonatkozóan, hogy a felülvizsgálat tárgyát képező terméknek az Indiában működő gyártói India kormánya részéről számos támogatásban és regionális támogatásban részesültek, illetve valószínűsíthetően fognak továbbra is részesülni.
A támogatási gyakorlatok többek között az alábbiakra terjednek ki: (1) a pénzeszközök közvetlen transzfere és a pénzeszközök vagy kötelezettségek potenciális közvetlen átadása, például vám-visszatérítési rendszer; (2) a kormányzati bevételek elengedése vagy azok be nem szedése, például előzetes engedélyezési rendszer, a beruházási javak exportösztönzési rendszere, Madhya Pradesh állam villamosenergiaadó-mentességi rendszere és az indiai rendszerből származó áruexport; valamint (3) egy finanszírozási mechanizmus javára teljesített kifizetések vagy magánszervezet megbízása vagy irányítása e bekezdés (1) és (2) pontjában foglalt egy vagy több funkció végrehajtása céljából, például az exporthitelrendszer.
A Bizottság fenntartja a jogot, hogy kivizsgálja a vizsgálat során esetlegesen feltárt egyéb kapcsolódó támogatási gyakorlatokat is.
A kérelmezők állítása szerint a fenti rendszerek támogatásoknak minősülnek, mivel az indiai kormánytól vagy egyéb, regionális önkormányzattól származó pénzügyi hozzájárulást foglalnak magukban, valamint a felülvizsgálat tárgyát képező termék exportáló gyártói számára előnyt biztosítanak. Ezek állítólag egy adott vállalatra, gazdasági ágazatra vagy vállalatcsoportra vagy gazdasági ágazatok csoportjára vonatkoznak, ezért kiegyenlíthetőek.
4.2. A kár folytatódásának vagy megismétlődésének valószínűségére vonatkozó állítás
A kérelmezők meggyőző bizonyítékokat szolgáltattak arra vonatkozóan, hogy a felülvizsgálat tárgyát képező terméknek az érintett országból az Unióba történő behozatala abszolút értékét és piaci részesedését tekintve egyaránt jelentős mértékű maradt.
A kérelmezők által benyújtott meggyőző bizonyítékok azt mutatják, hogy az intézkedések hiányában a felülvizsgálat tárgyát képező termék behozatali árak – egyéb következmények mellett – kedvezőtlenül hatottak volna az uniós gazdasági ágazat által felszámított értékesítési árakra, és ezáltal jelentős mértékben tovább rontanák az uniós gazdasági ágazat pénzügyi helyzetét.
A kérelmezők bizonyítékokkal támasztották alá azon állításukat, miszerint az intézkedések hatályvesztése esetén a felülvizsgálat tárgyát képező termék tekintetében az érintett országból az Unióba történő behozatal jelenlegi mértéke az indiai exportáló gyártók jelentős felhasználatlan kapacitásainak megléte miatt előreláthatóan növekedni fog.
Emellett a kérelmezők szerint az érintett országból támogatott áron történő behozatal további jelentős növekedése minden valószínűség szerint további károkat okozna az uniós gazdasági ágazatnak, amennyiben az intézkedések hatályukat vesztenék.
5. Eljárás
Minthogy az 1225/2009/EK rendelet (6) 15. cikkének (1) bekezdésével létrehozott bizottsággal folytatott konzultációt követően megállapítást nyert, hogy elegendő bizonyíték áll rendelkezésre hatályvesztési felülvizsgálat megindításához, a Bizottság az alaprendelet 18. cikke alapján felülvizsgálatot indít.
A hatályvesztési felülvizsgálat célja annak megállapítása, hogy az intézkedések hatályvesztése nyomán továbbra is fennállhat-e vagy megismétlődhet-e az érintett országból származó, a felülvizsgálat tárgyát képező termék támogatása, illetve az uniós gazdasági ágazatot ért károkozás.
A Bizottság az alaprendelet 10. cikke (7) bekezdésének megfelelően konzultációra kérte fel India kormányát.
5.1. Felülvizsgálati időszak és figyelembe vett időszak
A támogatás folytatódására vagy megismétlődésére vonatkozó vizsgálat a 2014. október 1-jétől2015. szeptember 30-ig tartó időszakra (a továbbiakban: felülvizsgálati időszak) terjed ki. A kár folytatódásának vagy megismétlődésének valószínűségére vonatkozó értékelés szempontjából releváns tendenciák vizsgálata a 2012. január 1-jétől a vizsgálati időszak végéig tartó időszakra (a továbbiakban: figyelembe vett időszak) terjed ki.
5.2. A támogatásnyújtás folytatódása vagy megismétlődése valószínűsíthetőségének megállapítására irányuló eljárás
A Bizottság felkéri a felülvizsgálat tárgyát képező termék érintett országban működő exportáló gyártóit (7), hogy vegyenek részt az általa folytatott vizsgálatokban – beleértve azon gyártókat is, amelyek nem működtek együtt a hatályos intézkedésekhez vezető vizsgálatban.
5.2.1. Az exportáló gyártókra irányuló vizsgálat
5.2.1.1.
Az exportáló gyártókkal kapcsolatos vizsgálathoz szükségesnek tartott információk beszerzése érdekében a Bizottság kérdőíveket küld az érintett ország általa ismert exportáló gyártóinak, az exportáló gyártók valamennyi ismert szövetségének, valamint az említett ország hatóságainak.
Eltérő rendelkezés hiányában az exportáló gyártóknak, és adott esetben az exportáló gyártók szövetségeinek és az érintett ország hatóságainak ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 37 napon belül kell megküldeniük a kitöltött kérdőíveket.
5.2.2. A független importőrökre irányuló vizsgálat (8) (9)
A Bizottság felkéri a felülvizsgálat tárgyát képező terméket az érintett országból az Unióba importáló független importőröket, hogy vegyenek részt a vizsgálatban.
Tekintettel az e hatályvesztési felülvizsgálatban érintett független importőrök esetlegesen nagy számára, valamint a vizsgálatnak a jogszabályban elrendelt határidőn belül való lezárása érdekében a Bizottság a vizsgálat alá vonni kívánt független importőrök számát egy minta kiválasztásával ésszerű mértékűre korlátozhatja (erre a folyamatra a továbbiakban mintavételként is történik hivatkozás). A mintavételre az alaprendelet 27. cikkének megfelelően kerül sor.
A Bizottság annak érdekében, hogy eldönthesse, szükséges-e a mintavétel, és ha igen, kiválaszthassa a mintát, felkéri valamennyi független importőrt, illetve a nevükben eljáró képviselőiket – beleértve azokat az importőröket is, amelyek nem működtek együtt a hatályos intézkedésekhez vezető vizsgálatokban –, hogy jelentkezzenek. E feleknek – eltérő rendelkezés hiányában – ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kell jelentkezniük, és vállalatukról vagy vállalataikról az ezen értesítés I. mellékletében kért információkat kell a Bizottság rendelkezésére bocsátaniuk.
A független importőrök mintájának kiválasztásához szükségesnek tartott információk beszerzése érdekében a Bizottság emellett kapcsolatba léphet az importőrök ismert szövetségeivel.
Amennyiben az érdekelt felek a minta kiválasztásával kapcsolatban további releváns, a fent szereplő információtól eltérő információt kívánnak benyújtani, ezt – eltérő rendelkezés hiányában – legkésőbb az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét követő 21 napon belül kell megtenniük.
Ha mintavételre van szükség, akkor az importőrök kiválasztása történhet a felülvizsgálat tárgyát képező termék unióbeli értékesítéseinek azon legnagyobb reprezentatív mennyisége alapján, amely a rendelkezésre álló idő alatt ésszerűen megvizsgálható. A Bizottság valamennyi ismert független importőrt és az importőrök szövetségeit is értesíti arról, hogy mely vállalatok kerültek be a mintába.
A vizsgálathoz szükségesnek tartott információk beszerzése érdekében a Bizottság kérdőíveket küld a mintába felvett független importőröknek és az importőrök ismert szövetségeinek. Eltérő rendelkezés hiányában e feleknek a minta kiválasztásáról kapott értesítés dátumától számított 37 napon belül kell benyújtaniuk a kitöltött kérdőívet.
5.3. A kár folytatódása vagy megismétlődése valószínűségének megállapítására irányuló eljárás
Annak megállapítása érdekében, hogy valószínűsíthető-e a kár folytatódása vagy megismétlődése az uniós gazdasági ágazatra nézve, a Bizottság felkéri a felülvizsgálat tárgyát képező termék uniós gyártóit, hogy vegyenek részt a Bizottság vizsgálatában.
5.3.1. Az uniós gyártókra vonatkozó vizsgálat
Tekintettel az e hatályvesztési felülvizsgálatban érintett uniós gyártók nagy számára, valamint a vizsgálatnak a jogszabályban elrendelt határidőn belül való lezárása érdekében a Bizottság úgy döntött, hogy a vizsgálat alá vonni kívánt uniós gyártók számát egy minta kiválasztásával ésszerű mértékűre korlátozza. A mintavételre az alaprendelet 27. cikkének megfelelően kerül sor.
A Bizottság ideiglenesen meghatározott egy uniós gyártókból álló mintát. Az erre vonatkozó információk az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktában találhatók. A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy tekintsenek bele az aktába (e célból lépjenek kapcsolatba a Bizottsággal az 5.7. szakaszban megadott elérhetőségen). Azoknak az uniós gyártóknak – beleértve azon uniós gyártókat is, melyek nem működtek együtt a hatályos intézkedésekhez vezető vizsgálatokban –, vagy a nevükben eljáró képviselőknek, akik úgy vélik, hogy indokolt a mintába való felvételük, ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kell kapcsolatba lépniük a Bizottsággal.
Amennyiben az érdekelt felek a minta kiválasztásával kapcsolatban további releváns információt kívánnak benyújtani, ezt – eltérő rendelkezés hiányában – legkésőbb az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 21 napon belül kell megtenniük.
A Bizottság valamennyi ismert uniós gyártót és/vagy ezek szövetségeit is értesíti arról, hogy mely vállalatok kerültek be végül a mintába.
A vizsgálathoz szükségesnek tartott információk beszerzése érdekében a Bizottság kérdőíveket küld a mintába felvett uniós gyártóknak és az ismert szövetségeiknek. Eltérő rendelkezés hiányában e feleknek a minta kiválasztásáról kapott értesítés dátumától számított 37 napon belül kell benyújtaniuk a kitöltött kérdőívet.
5.4. Az uniós érdek vizsgálatára irányuló eljárás
Az alaprendelet 31. cikkének megfelelően és abban az esetben, ha a támogatás és az általa okozott kár további fennállásának vagy megismétlődésének valószínűsíthetősége megerősítést nyer, határozni kell arról, hogy a kiegyenlítő intézkedések fenntartása nem ellentétes-e az uniós érdekkel. A Bizottság felkéri az uniós gyártókat, importőröket és képviseleti szervezeteiket, továbbá a felhasználókat, valamint a felhasználói és fogyasztói képviseleti szervezeteket, hogy – eltérő rendelkezés hiányában – ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül vegyék fel vele a kapcsolatot. A vizsgálatban való részvételhez a fogyasztói képviseleti szervezeteknek – ugyanezen határidőn belül – bizonyítaniuk kell, hogy tevékenységeik és a felülvizsgálat tárgyát képező termék között objektív kapcsolat áll fenn.
A fenti határidőn belül jelentkező felek – eltérő rendelkezés hiányában – ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 37 napon belül információt szolgáltathatnak a Bizottság részére az uniós érdekről. Az információ tetszőleges formában vagy a Bizottság által összeállított kérdőív kitöltésével nyújtható be. A 31. cikk alapján közölt információk mindenesetre csak akkor vehetők figyelembe, ha azokat benyújtásukkor tényszerű bizonyítékokkal támasztják alá.
5.5. Egyéb írásbeli beadványok
A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy ezen értesítés rendelkezéseinek megfelelően ismertessék álláspontjukat, szolgáltassanak információkat, és állításaikat támasszák alá bizonyítékokkal. Ezeknek az információknak és az azokat alátámasztó bizonyítékoknak – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 37 napon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.
5.6. A vizsgálattal megbízott bizottsági szolgálatok előtti meghallgatás lehetősége
Valamennyi érdekelt fél kérheti a Bizottság vizsgálattal megbízott szolgálatai előtti meghallgatását. A meghallgatás iránti kérelmet írásban, indoklással együtt kell benyújtani. A vizsgálat kezdeti szakaszára vonatkozó kérdésekben kért meghallgatások esetében a kérelmet az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kell benyújtani. A későbbiekre vonatkozóan a Bizottság a felekkel folytatott levélváltás során tűz ki külön határidőt, amelyen belül a meghallgatás iránti kérelmet be kell nyújtani.
5.7. Az írásbeli beadványok benyújtására, a kitöltött kérdőívek elküldésére és a levelezésre vonatkozó instrukciók
A Bizottsághoz piacvédelmi vizsgálatok céljára csak szerzői jogi védelem alatt nem álló információkat lehet benyújtani. A harmadik felek szerzői joga alatt álló információk és/vagy adatok Bizottság felé történő benyújtását megelőzően az érdekelt feleknek a szerzői jog tulajdonosától külön engedélyt kell kérniük, amelyben kifejezetten lehetővé teszik a) a Bizottság számára az információk és adatok e piacvédelmi eljárás keretében történő használatát, valamint b) az információk és/vagy adatok e vizsgálatban érdekelt felek felé történő továbbítását, hogy azok gyakorolhassák védelemhez való jogukat.
Az érdekelt felek által benyújtott valamennyi olyan írásbeli beadványt – beleértve az ezen értesítésben kért információkat, a kitöltött kérdőíveket és a leveleket –, amelyre vonatkozóan bizalmas kezelést kérelmeztek, „Limited” (10) (korlátozott hozzáférés) jelöléssel kell ellátni.
A „Limited” jelöléssel ellátott információkról a benyújtó érdekelt feleknek az alaprendelet 29. cikke (2) bekezdésének értelmében nem bizalmas jellegű összefoglalót is a Bizottság rendelkezésére kell bocsátaniuk, melyet „For inspection by interested parties” (az érdekelt felek számára, betekintésre) jelöléssel kell ellátniuk. Ezeknek az összefoglalóknak kellően részleteseknek kell lenniük ahhoz, hogy a bizalmasan benyújtott információk lényege kielégítő mértékben megismerhető legyen. Amennyiben a bizalmas információt benyújtó érdekelt fél nem nyújt be nem bizalmas jellegű összefoglalót a kért formában és minőségben, a Bizottság az ilyen bizalmas információt figyelmen kívül hagyhatja.
Az érdekelt feleknek minden beadványukat és kérelmüket e-mailben kell benyújtaniuk, ideértve a beszkennelt meghatalmazásokat és tanúsítványokat is, kivéve a terjedelmes válaszokat, amelyeket CD-ROM/DVD lemezen személyesen vagy ajánlott levélben kell benyújtani. Az e-mail használatával az érdekelt felek elfogadják a Kereskedelmi Főigazgatóság internetes oldalán közzétett, „LEVELEZÉS AZ EURÓPAI BIZOTTSÁGGAL PIACVÉDELMI ÜGYEKBEN” című dokumentumban foglalt, elektronikus beadványokra alkalmazandó szabályokat: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf Az érdekelt feleknek fel kell tüntetniük nevüket, címüket, telefonszámukat és érvényes e-mail címüket, továbbá biztosítaniuk kell, hogy a megadott e-mail cím olyan működő hivatalos e-mail cím legyen, amelyet naponta ellenőriznek. Amint az érdekelt felek megadják elérhetőségeiket, a Bizottság kizárólag e-mailben kommunikál velük, kivéve, ha kifejezetten kérik, hogy a Bizottság más kommunikációs csatornán küldje részükre a dokumentumokat, vagy ha a dokumentumot a jellegéből adódóan ajánlott levélként kell elküldeni. Az érdekelt felek a Bizottsággal folytatott levelezésre vonatkozó további szabályokat és információkat – egyebek mellett az e-mailen küldött beadványokra alkalmazandó elveket – megtalálják a fent említett, az érdekelt felekkel folytatott kommunikációra vonatkozó útmutatóban.
A Bizottság levelezési címe:
European Commission |
|||
Directorate-General for Trade |
|||
Directorate H |
|||
Office: CHAR 04/039 |
|||
1040 Bruxelles/Brussel |
|||
BELGIQUE/BELGIË |
|||
|
6. Az együttműködés hiánya
Abban az esetben, ha az érdekelt felek valamelyike nem biztosít hozzáférést a szükséges információkhoz, vagy nem szolgáltat információkat határidőn belül, illetve ha a vizsgálatot jelentősen hátráltatja, az alaprendelet 28. cikkének megfelelően megerősítő vagy nemleges ténymegállapítások tehetők a rendelkezésre álló tények alapján.
Ha megállapítást nyer, hogy az érdekelt felek valamelyike hamis vagy félrevezető adatokat szolgáltatott, ezeket az információkat figyelmen kívül lehet hagyni, és a rendelkezésre álló tényekre lehet támaszkodni.
Ha valamelyik érdekelt fél nem, vagy csak részben működik együtt, és ezért a ténymegállapítások alapjául az alaprendelet 28. cikkének megfelelően a rendelkezésre álló tények szolgálnak, előfordulhat, hogy e fél számára az eredmény kevésbé lesz kedvező annál, mint abban az esetben, ha együttműködött volna.
Ha valamely fél nem számítógépesített választ ad, az nem minősül az együttműködés megtagadásának, feltéve, hogy az érdekelt fél bizonyítani tudja, hogy a válaszadás a kért formában indokolatlan többletteherrel vagy indokolatlan többletköltséggel járt volna. Az érdekelt félnek ilyen esetben haladéktalanul fel kell vennie a kapcsolatot a Bizottsággal.
7. Meghallgató tisztviselő
Az érdekelt felek kérhetik a kereskedelmi ügyekben eljáró meghallgató tisztviselő közbenjárását. A meghallgató tisztviselő összekötő szerepet tölt be az érdekelt felek és a Bizottság vizsgálattal megbízott szolgálatai között. A meghallgató tisztviselő megvizsgálja az iratbetekintési kérelmeket, az iratok bizalmas kezelését érintő vitákat, a határidők meghosszabbítására vonatkozó kérelmeket, valamint a harmadik felek által benyújtott meghallgatási kérelmeket. A meghallgató tisztviselő egyedi meghallgatást biztosíthat az érdekelt felek számára, és közbenjárhat annak érdekében, hogy az érdekelt felek maradéktalanul gyakorolhassák a védelemhez való jogukat.
A meghallgató tisztviselő általi meghallgatás iránti kérelmet írásban, indoklással együtt kell benyújtani. A vizsgálat kezdeti szakaszára vonatkozó kérdésekben kért meghallgatások esetében a kérelmet az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kell benyújtani. A későbbiekre vonatkozóan a Bizottság a felekkel folytatott levélváltás során tűz ki külön határidőt, amelyen belül a meghallgatás iránti kérelmet be kell nyújtani.
A meghallgató tisztviselő lehetőséget biztosít olyan meghallgatásra is, amelynek során a felek ismertethetik különböző álláspontjaikat, és előadhatják a – többek között – a támogatás és kár folytatódásának vagy megismétlődésének valószínűségével, valamint az uniós érdekkel kapcsolatos ellenérveiket.
További információk, valamint a meghallgató tisztviselő elérhetősége és honlapja a Kereskedelmi Főigazgatóság internetes oldalán található: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/
8. A vizsgálat időkeretei
A vizsgálat az alaprendelet 22. cikke (1) bekezdésének megfelelően ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 hónapon belül lezárul.
9. Lehetőség az alaprendelet 19. cikke szerinti felülvizsgálat kérelmezésére
Mivel e hatályvesztési felülvizsgálat megindítása az alaprendelet 18. cikke rendelkezéseinek megfelelően történik, megállapításai nem a meglévő intézkedések módosítását, hanem – az alaprendelet 22. cikkének (3) bekezdésével összhangban – az intézkedések hatályon kívül helyezését vagy fenntartását eredményezik.
Ha bármely érdekelt fél úgy véli, hogy az intézkedések esetleges módosítása érdekében szükséges azok felülvizsgálata, az alaprendelet 19. cikke szerint felülvizsgálat indítását kérelmezheti.
Az ilyen felülvizsgálatot – amely az ebben az értesítésben szereplő hatályvesztési felülvizsgálattól függetlenül folyna – kérelmezni kívánó felek a fent megadott címen léphetnek kapcsolatba a Bizottsággal.
10. A személyes adatok feldolgozása
A Bizottság a vizsgálat során gyűjtött valamennyi személyes adatot a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2000. december 18-i 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (11) szerint kezeli.
(1) HL C 82., 2015.3.10., 4. o.
(2) HL L 188., 2009.7.18., 93. o.
(3) A Tanács 2004. szeptember 13-i 1628/2004/EK rendelete az egyes Indiából származó grafitelektróda-rendszerek importjára vonatkozó végleges kiegyenlítő vám kivetéséről és az ezekre megállapított ideiglenes vám végleges behajtásáról (HL L 295., 2004.9.18., 4. o.).
(4) A Tanács 2008. december 18-i 1354/2008/EK rendelete az egyes Indiából származó grafitelektróda-rendszerek importjára vonatkozó végleges kiegyenlítő vám kivetéséről szóló 1628/2004/EK rendelet módosításáról és az egyes Indiából származó grafitelektróda-rendszerek importjára vonatkozó végleges dömpingvám kivetéséről szóló 1629/2004/EK rendelet módosításáról (HL L 350., 2008.12.30., 24. o.).
(5) A Tanács 2010. december 13-i 1185/2010/EU végrehajtási rendelete az 597/2009/EK tanácsi rendelet 18. cikke szerinti hatályvesztési felülvizsgálatot követően egyes Indiából származó grafitelektróda-rendszerek behozatalára vonatkozó végleges kiegyenlítő vám kivetéséről (HL L 332., 2010.12.16., 1. o.).
(6) A Tanács 2009. november 30-i 1225/2009/EK rendelete az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről (HL L 343., 2009.12.22., 51. o.).
(7) Exportáló gyártó az érintett országban működő minden olyan vállalat, amely a felülvizsgálat tárgyát képző terméket gyártja és – közvetlenül vagy harmadik félen, így például a felülvizsgálat tárgyát képző termék gyártásában, belföldi értékesítésében vagy exportjában részt vevő, vele kapcsolatban álló vállalaton keresztül – az Unió piacára exportálja.
(8) A mintába kizárólag exportáló gyártókkal kapcsolatban nem álló importőrök vehetők fel. Az exportáló gyártókkal kapcsolatban álló importőröknek az exportáló gyártók vonatkozásában ki kell tölteniük a kérdőív I. mellékletét. A kapcsolatban álló fél meghatározását lásd ezen értesítés I. mellékletének 3. lábjegyzetében.
(9) A független importőrök által szolgáltatott adatok a támogatás meghatározásán kívül más vizsgálati szempontok elemzéséhez is felhasználhatók.
(10) A „Limited” jelöléssel ellátott dokumentum a 2009. június 11-i 597/2009/EK tanácsi rendelet 29. cikke alapján (HL L 188., 2009.7.18., 93. o.) és a támogatásokról és kiegyenlítő intézkedésekről szóló WTO-egyezmény (Megállapodás a támogatásokról és kiegyenlítő intézkedésekről) 12.4. cikke alapján bizalmas jellegű dokumentumnak minősül. A dokumentum az 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 145., 2001.5.31., 43. o.) 4. cikke értelmében védelem alatt áll.
(11) HL L 8., 2001.1.12., 1. o.
I. MELLÉKLET
15.12.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 415/33 |
Értesítés az Indiából származó egyes grafitelektróda-rendszerek behozatalára vonatkozó dömpingellenes intézkedések hatályvesztési felülvizsgálatának megindításáról
(2015/C 415/11)
Az Indiából származó egyes grafitelektróda-rendszerek behozatalára vonatkozó hatályos dömpingellenes intézkedések közelgő hatályvesztéséről szóló értesítés (1) közzétételét követően az Európai Bizottsághoz (a továbbiakban: Bizottság) felülvizsgálati kérelem érkezett az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendelet (2) (a továbbiakban: alaprendelet) 11. cikkének (2) bekezdése alapján.
1. Felülvizsgálati kérelem
A kérelmet 2015. szeptember 16-án az SGL CARBON GmbH, a TOKAI ERFTCARBON GmbH és a GrafTech Switzerland S.A. (a továbbiakban: a kérelmezők) nyújtották be, amelyek termelése az egyes grafitelektróda-rendszerek teljes uniós gyártásának több mint 25 %-át teszi ki.
2. A felülvizsgálat tárgyát képező termék
Az e felülvizsgálat tárgyát képező termék az Indiából származó, elektromos kemencében használt legalább 1,65 g/cm3 sűrűségű, legfeljebb 6,0 μΩ elektromos ellenállású, az ex 8545 11 00 KN-kód (8545110010 TARIC-kód) alá sorolt grafitelektróda, valamint az ilyen elektródákhoz használt, az ex 8545 90 90 KN-kód (8545909010 TARIC-kód) alá sorolt kötőelem, akár együttesen akár külön-külön hozzák be őket (a továbbiakban: felülvizsgálat tárgyát képező termék).
3. A meglévő intézkedések
A jelenleg hatályos intézkedés az 1629/2004/EK tanácsi rendelettel (3) bevezetett, az 1354/2008/EK tanácsi rendelettel (4) kiterjesztett és az 1186/2010/EU tanácsi végrehajtási rendelettel (5) fenntartott végleges dömpingellenes vám.
4. A felülvizsgálat indokai
A kérelem azon az indokláson alapul, hogy az intézkedések hatályvesztése valószínűleg a dömping folytatódását és az uniós gazdasági ágazatot ért kár folytatódását vagy megismétlődését eredményezné.
4.1. A dömping folytatódásának valószínűségére vonatkozó állítás
India esetében a dömping folytatódásának valószínűségére vonatkozó állítás a belföldi árnak a felülvizsgálat tárgyát képező termék Unióba irányuló exportja során alkalmazott (gyártelepi alapon megállapított) exportárral történő összehasonlításán alapul.
Ennek alapján az érintett ország vonatkozásában kiszámított dömpingkülönbözetek jelentősek.
4.2. A kár folytatódásának vagy megismétlődésének valószínűségére vonatkozó állítás
A kérelmezők meggyőző bizonyítékokat szolgáltattak arra vonatkozóan, hogy a felülvizsgálat tárgyát képező terméknek az érintett országból az Unióba történő behozatala abszolút értékét és piaci részesedését tekintve egyaránt jelentős mértékű maradt.
A kérelmezők által benyújtott meggyőző bizonyítékok azt mutatják, hogy a felülvizsgálat tárgyát képező termék behozatali árai – egyéb következmények mellett – kedvezőtlenül hatottak volna az uniós gazdasági ágazat által felszámított értékesítési árakra, és ezáltal jelentős mértékben rontanák az uniós gazdasági ágazat pénzügyi helyzetét.
A kérelmezők bizonyítékokkal támasztották alá azon állításukat, miszerint az intézkedések hatályvesztése esetén a felülvizsgálat tárgyát képező termék tekintetében az érintett országból az Unióba történő behozatal jelenlegi mértéke az indiai exportáló gyártók jelentős felhasználatlan kapacitásainak megléte miatt előreláthatóan növekedni fog.
Emellett a kérelmezők szerint az érintett országból dömpingelt áron történő behozatal további jelentős növekedése minden valószínűség szerint további károkat okozna az uniós gazdasági ágazatnak, amennyiben az intézkedések hatályukat vesztenék.
5. Eljárás
Minthogy az alaprendelet 15. cikkének (1) bekezdésével létrehozott bizottsággal folytatott konzultációt követően megállapítást nyert, hogy elegendő bizonyíték áll rendelkezésre hatályvesztési felülvizsgálat megindításához, a Bizottság az alaprendelet 11. cikkének (2) bekezdése alapján felülvizsgálatot indít.
5.1. Felülvizsgálati időszak és figyelembe vett időszak
A dömping folytatódására vagy megismétlődésére vonatkozó vizsgálat a 2014. október 1-jétől2015. szeptember 30-ig tartó időszakra (a továbbiakban: felülvizsgálati időszak) terjed ki. A kár folytatódásának vagy megismétlődésének valószínűségére vonatkozó értékelés szempontjából releváns tendenciák vizsgálata a 2012. január 1-jétől a vizsgálati időszak végéig tartó időszakra (a továbbiakban: figyelembe vett időszak) terjed ki.
5.2. A dömping folytatódása vagy megismétlődése valószínűségének megállapítására irányuló eljárás
A Bizottság felkéri a felülvizsgálat tárgyát képező termék érintett országban működő exportáló gyártóit (6), hogy vegyenek részt az általa folytatott vizsgálatokban – beleértve azon gyártókat is, amelyek nem működtek együtt a hatályos intézkedésekhez vezető vizsgálatban.
5.2.1. Az exportáló gyártókra vonatkozó vizsgálat
5.2.1.1.
Az exportáló gyártókkal kapcsolatos vizsgálathoz szükségesnek tartott információk beszerzése érdekében a Bizottság kérdőíveket küld az érintett ország általa ismert exportáló gyártóinak, az exportáló gyártók valamennyi ismert szövetségének, valamint az említett ország hatóságainak.
Eltérő rendelkezés hiányában az exportáló gyártóknak, és adott esetben az exportáló gyártók szövetségeinek és az érintett ország hatóságainak ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 37 napon belül kell megküldeniük a kitöltött kérdőíveket.
5.2.2. A független importőrökre vonatkozó vizsgálat (7) (8)
A Bizottság felkéri a felülvizsgálat tárgyát képező terméket az érintett országból az Unióba importáló független importőröket, hogy vegyenek részt a vizsgálatban.
Tekintettel az e hatályvesztési felülvizsgálatban érintett független importőrök esetlegesen nagy számára, valamint a vizsgálatnak a jogszabályban elrendelt határidőn belül való lezárása érdekében a Bizottság a vizsgálat alá vonni kívánt független importőrök számát egy minta kiválasztásával ésszerű mértékűre korlátozhatja (erre a folyamatra a továbbiakban mintavételként is történik hivatkozás). A mintavételre az alaprendelet 17. cikkének megfelelően kerül sor.
A Bizottság annak érdekében, hogy eldönthesse, szükséges-e a mintavétel, és ha igen, kiválaszthassa a mintát, felkéri valamennyi független importőrt, illetve a nevükben eljáró képviselőiket – beleértve azokat az importőröket is, amelyek nem működtek együtt a hatályos intézkedésekhez vezető vizsgálatokban –, hogy jelentkezzenek. E feleknek – eltérő rendelkezés hiányában – ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kell jelentkezniük, és vállalatukról vagy vállalataikról az ezen értesítés I. mellékletében kért információkat kell a Bizottság rendelkezésére bocsátaniuk.
A független importőrök mintájának kiválasztásához szükségesnek tartott információk összegyűjtése érdekében a Bizottság emellett kapcsolatba léphet az importőrök ismert szövetségeivel.
Amennyiben az érdekelt felek a minta kiválasztásával kapcsolatban további releváns, a fent szereplő információtól eltérő információt kívánnak benyújtani, ezt – eltérő rendelkezés hiányában – legkésőbb az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét követő 21 napon belül kell megtenniük.
Ha mintavételre van szükség, akkor az importőrök kiválasztása történhet a felülvizsgálat tárgyát képező termék unióbeli értékesítéseinek azon legnagyobb reprezentatív mennyisége alapján, amely a rendelkezésre álló idő alatt ésszerűen megvizsgálható. A Bizottság valamennyi ismert független importőrt és importőrszövetséget értesíti arról, hogy mely vállalatok kerültek be a mintába.
A vizsgálathoz szükségesnek tartott információk beszerzése érdekében a Bizottság kérdőíveket küld a mintába felvett független importőröknek és az importőrök ismert szövetségeinek. Eltérő rendelkezés hiányában e feleknek a minta kiválasztásáról szóló értesítés dátumától számított 37 napon belül kell benyújtaniuk a kitöltött kérdőívet.
5.3. A kár folytatódása vagy megismétlődése valószínűségének megállapítására irányuló eljárás
Annak megállapítása érdekében, hogy valószínűsíthető-e a kár folytatódása vagy megismétlődése az uniós gazdasági ágazatra nézve, a Bizottság felkéri a felülvizsgálat tárgyát képező termék uniós gyártóit, hogy vegyenek részt a Bizottság vizsgálatában.
5.3.1. Az uniós gyártókra vonatkozó vizsgálat
Tekintettel az e hatályvesztési felülvizsgálatban érintett uniós gyártók nagy számára, valamint a vizsgálatnak a jogszabályban elrendelt határidőn belül való lezárása érdekében a Bizottság úgy döntött, hogy a megvizsgálandó uniós gyártók számát egy minta kiválasztásával ésszerű mértékűre korlátozza (erre a folyamatra a továbbiakban mintavételként is történik hivatkozás). A mintavételre az alaprendelet 17. cikkének megfelelően kerül sor.
A Bizottság ideiglenesen meghatározott egy uniós gyártókból álló mintát. Az erre vonatkozó információk az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktában találhatók. A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy tekintsenek bele az aktába (e célból lépjenek kapcsolatba a Bizottsággal az 5.7. szakaszban megadott elérhetőségen). Azoknak az uniós gyártóknak – beleértve azon uniós gyártókat is, melyek nem működtek együtt a hatályos intézkedésekhez vezető vizsgálatokban –, vagy a nevükben eljáró képviselőknek, akik úgy vélik, hogy indokolt a mintába való felvételük, ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kell kapcsolatba lépniük a Bizottsággal.
Amennyiben az érdekelt felek a minta kiválasztásával kapcsolatban további releváns információt kívánnak benyújtani, ezt – eltérő rendelkezés hiányában – legkésőbb az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 21 napon belül kell megtenniük.
A Bizottság valamennyi ismert uniós gyártót és/vagy ezek szövetségeit is értesíti arról, hogy mely vállalatok kerültek be végül a mintába.
A vizsgálathoz szükségesnek tartott információk összegyűjtése érdekében a Bizottság kérdőíveket küld a mintába felvett uniós gyártóknak és az uniós gyártók valamennyi ismert szövetségének. Eltérő rendelkezés hiányában e feleknek a minta kiválasztásáról szóló értesítés dátumától számított 37 napon belül kell benyújtaniuk a kitöltött kérdőívet.
5.4. Az uniós érdek vizsgálatára irányuló eljárás
Az alaprendelet 21. cikkének megfelelően, abban az esetben, ha a dömping és az általa okozott kár folytatódásának vagy megismétlődésének valószínűségére vonatkozó állítások bizonyítást nyernek, határozni kell arról, hogy a dömpingellenes intézkedések fenntartása nem ellentétes-e az uniós érdekkel. A Bizottság felkéri az uniós gyártókat, importőröket és képviseleti szervezeteiket, továbbá a felhasználókat, valamint a felhasználói és fogyasztói képviseleti szervezeteket, hogy – eltérő rendelkezés hiányában – ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül vegyék fel vele a kapcsolatot. A vizsgálatban való részvételhez a fogyasztói képviseleti szervezeteknek – ugyanezen határidőn belül – bizonyítaniuk kell, hogy tevékenységeik és a felülvizsgálat tárgyát képező termék között objektív kapcsolat áll fenn.
A fenti határidőn belül jelentkező felek – eltérő rendelkezés hiányában – ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 37 napon belül információt szolgáltathatnak a Bizottság részére az uniós érdekre vonatkozóan. Az információ tetszőleges formában vagy a Bizottság által összeállított kérdőív kitöltésével nyújtható be. A 21. cikk alapján közölt információk mindenesetre csak akkor vehetők figyelembe, ha azokat benyújtásukkor tényszerű bizonyítékokkal támasztják alá.
5.5. Egyéb írásbeli beadványok
A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy ezen értesítés rendelkezéseinek megfelelően ismertessék álláspontjukat, szolgáltassanak információkat, és állításaikat támasszák alá bizonyítékokkal. Ezeknek az információknak és az azokat alátámasztó bizonyítékoknak – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 37 napon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.
5.6. A vizsgálattal megbízott bizottsági szolgálatok előtti meghallgatás lehetősége
Valamennyi érdekelt fél kérheti a Bizottság vizsgálattal megbízott szolgálatai előtti meghallgatását. A meghallgatás iránti kérelmet írásban, indoklással együtt kell benyújtani. A vizsgálat kezdeti szakaszára vonatkozó kérdésekben kért meghallgatások esetében a kérelmet az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kell benyújtani. A későbbiekre vonatkozóan a Bizottság a felekkel folytatott levélváltás során tűz ki külön határidőt, amelyen belül a meghallgatás iránti kérelmet be kell nyújtani.
5.7. Az írásbeli beadványok benyújtására, a kitöltött kérdőívek elküldésére és a levelezésre vonatkozó instrukciók
A Bizottsághoz piacvédelmi vizsgálatok céljára csak szerzői jogi védelem alatt nem álló információkat lehet benyújtani. A harmadik felek szerzői joga alatt álló információknak és/vagy adatoknak a Bizottság rendelkezésére történő bocsátását megelőzően az érdekelt feleknek a szerzői jog tulajdonosától külön engedélyt kell kérniük, amelyben kifejezetten lehetővé teszik a Bizottság számára a) az információk és adatok e piacvédelmi eljárás keretében történő használatát, valamint b) az információk és/vagy adatok e vizsgálatban érdekelt felek felé olyan formában történő továbbítását, hogy azok gyakorolhassák védelemhez való jogukat.
Az érdekelt felek által benyújtott valamennyi olyan írásbeli beadványt – beleértve az ezen értesítésben kért információkat, a kitöltött kérdőíveket és a leveleket –, amelyre vonatkozóan bizalmas kezelést kérelmeztek, „Limited” (9) (korlátozott hozzáférés) jelöléssel kell ellátni.
A „Limited” jelöléssel ellátott információkról a benyújtó érdekelt feleknek az alaprendelet 19. cikke (2) bekezdésének értelmében nem bizalmas jellegű összefoglalót is a Bizottság rendelkezésére kell bocsátaniuk, melyet „For inspection by interested parties” (az érdekelt felek számára, betekintésre) jelöléssel kell ellátniuk. Ezeknek az összefoglalóknak kellően részleteseknek kell lenniük ahhoz, hogy a bizalmasan benyújtott információk lényege kielégítő mértékben megismerhető legyen. Amennyiben a bizalmas információkat benyújtó érdekelt fél nem nyújt be a kért formában és minőségben elkészített nem bizalmas jellegű összefoglalót, a Bizottság ezeket az információkat figyelmen kívül hagyhatja.
Az érdekelt feleknek minden beadványukat és kérelmüket – ideértve a beszkennelt meghatalmazásokat és tanúsítványokat is – e-mailben kell benyújtaniuk, kivéve a terjedelmes válaszokat, amelyeket CD-ROM/DVD lemezen személyesen vagy ajánlott levélben kell benyújtani. Az e-mail használatával az érdekelt felek elfogadják a Kereskedelmi Főigazgatóság internetes oldalán közzétett, „LEVELEZÉS AZ EURÓPAI BIZOTTSÁGGAL PIACVÉDELMI ÜGYEKBEN” című dokumentumban foglalt, elektronikus beadványokra alkalmazandó szabályokat: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Az érdekelt feleknek fel kell tüntetniük nevüket, címüket, telefonszámukat és érvényes e-mail címüket, továbbá biztosítaniuk kell, hogy a megadott e-mail cím olyan működő hivatalos e-mail cím legyen, amelyet naponta ellenőriznek. Miután az érdekelt felek megadták elérhetőségeiket, a Bizottság ettől fogva kizárólag e-mailben kommunikál velük, kivéve, ha kifejezetten kérik, hogy a Bizottság más kommunikációs csatornán küldje részükre a dokumentumokat, vagy ha a dokumentumot a jellegéből adódóan ajánlott levélként kell elküldeni. Az érdekelt felek a Bizottsággal folytatott levelezésre vonatkozó további szabályokat és információkat – egyebek mellett az e-mailben eljuttatott küldeményekre vonatkozó elveket – megtalálják a fent említett, az érdekelt felekkel folytatott kommunikációra vonatkozó útmutatóban.
A Bizottság levelezési címe:
European Commission |
|||
Directorate-General for Trade |
|||
Directorate H |
|||
Office: CHAR 04/039 |
|||
1040 Bruxelles/Brussel |
|||
BELGIQUE/BELGIË |
|||
|
6. Az együttműködés hiánya
Abban az esetben, ha az érdekelt felek valamelyike nem biztosít hozzáférést a szükséges információkhoz, vagy nem szolgáltat információkat határidőn belül, illetve ha a vizsgálatot jelentősen hátráltatja, az alaprendelet 18. cikkének megfelelően megerősítő vagy nemleges ténymegállapítások tehetők a rendelkezésre álló tények alapján.
Ha megállapítást nyer, hogy az érdekelt felek valamelyike hamis vagy félrevezető adatokat szolgáltatott, ezeket az információkat figyelmen kívül lehet hagyni, és a rendelkezésre álló tényekre lehet támaszkodni.
Ha valamelyik érdekelt fél nem, vagy csak részben működik együtt, és ezért a ténymegállapítások alapjául az alaprendelet 18. cikkének megfelelően a rendelkezésre álló tények szolgálnak, előfordulhat, hogy e fél számára az eredmény kevésbé lesz kedvező annál, mint abban az esetben, ha együttműködött volna.
Ha valamely fél nem számítógépesített választ ad, az nem minősül az együttműködés megtagadásának, feltéve, hogy az érdekelt fél bizonyítani tudja, hogy a válaszadás a kért formában indokolatlan többletteherrel vagy indokolatlan többletköltséggel járt volna. Az érdekelt félnek ilyen esetben haladéktalanul fel kell vennie a kapcsolatot a Bizottsággal.
7. Meghallgató tisztviselő
Az érdekelt felek kérhetik a kereskedelmi ügyekben eljáró meghallgató tisztviselő közbenjárását. A meghallgató tisztviselő összekötő szerepet tölt be az érdekelt felek és a Bizottság vizsgálattal megbízott szolgálatai között. A meghallgató tisztviselő megvizsgálja az iratbetekintési kérelmeket, az iratok bizalmas kezelését érintő vitákat, a határidők meghosszabbítására vonatkozó kérelmeket, valamint a harmadik felek által benyújtott meghallgatási kérelmeket. A meghallgató tisztviselő egyedi meghallgatást biztosíthat az érdekelt felek számára, és közbenjárhat annak érdekében, hogy az érdekelt felek maradéktalanul gyakorolhassák a védelemhez való jogukat.
A meghallgató tisztviselő általi meghallgatás iránti kérelmet írásban, indoklással együtt kell benyújtani. A vizsgálat kezdeti szakaszára vonatkozó kérdésekben kért meghallgatások esetében a kérelmet az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kell benyújtani. A későbbiekre vonatkozóan a Bizottság a felekkel folytatott levélváltás során tűz ki külön határidőt, amelyen belül a meghallgatás iránti kérelmet be kell nyújtani.
A meghallgató tisztviselő lehetőséget biztosít olyan meghallgatásra is, amelynek során a felek ismertethetik különböző álláspontjaikat, és előadhatják a – többek között – a dömping és kár folytatódásának vagy megismétlődésének valószínűségével, valamint az uniós érdekkel kapcsolatos ellenérveiket.
További információk, valamint a meghallgató tisztviselő elérhetősége és honlapja a Kereskedelmi Főigazgatóság internetes oldalán található: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
8. A vizsgálat időkeretei
A vizsgálat az alaprendelet 11. cikke (5) bekezdésének megfelelően ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 hónapon belül lezárul.
9. Lehetőség az alaprendelet 11. cikkének (3) bekezdése szerinti felülvizsgálat kérelmezésére
Mivel e hatályvesztési felülvizsgálat megindítása az alaprendelet 11. cikke (2) bekezdésének rendelkezéseivel összhangban történik, megállapításai nem a meglévő intézkedések módosítását, hanem – az alaprendelet 11. cikkének (6) bekezdésével összhangban – az intézkedések hatályon kívül helyezését vagy fenntartását eredményezik.
Ha bármely érdekelt fél úgy véli, hogy az intézkedések esetleges módosítása érdekében szükséges azok felülvizsgálata, az alaprendelet 11. cikkének (3) bekezdése szerint felülvizsgálat indítását kérelmezheti.
Az ilyen felülvizsgálatot – amely az ebben az értesítésben szereplő hatályvesztési felülvizsgálattól függetlenül folyna – kérelmezni kívánó felek a fent megadott címen léphetnek kapcsolatba a Bizottsággal.
10. A személyes adatok feldolgozása
A Bizottság a vizsgálat során gyűjtött valamennyi személyes adatot a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2000. december 18-i 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (10) szerint kezeli.
(1) HL C 82., 2015.3.10., 5. o.
(2) HL L 343., 2009.12.22., 51. o.
(3) A Tanács 2004. szeptember 13-i 1629/2004/EK rendelete az egyes Indiából származó grafitelektróda-rendszerek importjára vonatkozó végleges dömpingvám kivetéséről és az ezekre megállapított ideiglenes vám behajtásáról (HL L 295., 2004.9.18., 10. o.).
(4) A Tanács 2008. december 18-i 1354/2008/EK rendelete az egyes Indiából származó grafitelektróda-rendszerek importjára vonatkozó végleges kiegyenlítő vám kivetéséről szóló 1628/2004/EK rendelet módosításáról és az egyes Indiából származó grafitelektróda-rendszerek importjára vonatkozó végleges dömpingvám kivetéséről szóló 1629/2004/EK rendelet módosításáról (HL L 350., 2008.12.30., 24. o.).
(5) A Tanács 2010. december 13-i 1186/2010/EU végrehajtási rendelete az 1225/2009/EK tanácsi rendelet 11. cikkének (2) bekezdése szerinti hatályvesztési felülvizsgálatot követően egyes Indiából származó grafitelektróda-rendszerek behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről (HL L 332., 2010.12.16., 17. o.).
(6) Exportáló gyártó az érintett országban működő minden olyan vállalat, amely a felülvizsgálat tárgyát képző terméket gyártja és – közvetlenül vagy harmadik félen, így például a felülvizsgálat tárgyát képző termék gyártásában, belföldi értékesítésében vagy exportjában részt vevő, vele kapcsolatban álló vállalaton keresztül – az Unió piacára exportálja.
(7) A mintába kizárólag exportáló gyártókkal kapcsolatban nem álló importőrök vehetők fel. Az exportáló gyártókkal kapcsolatban álló importőröknek az exportáló gyártók vonatkozásában ki kell tölteniük a kérdőív I. mellékletét. A kapcsolatban álló fél meghatározását lásd a I. melléklet 3. lábjegyzetében.
(8) A független importőrök által szolgáltatott adatok a dömping meghatározásán kívül más vizsgálati szempontok elemzéséhez is felhasználhatók.
(9) A „Limited” jelöléssel ellátott dokumentum az 1225/2009/EK tanácsi rendelet 19. cikke (HL L 343., 2009.12.22., 51. o.) és az 1994. évi GATT VI. cikkének végrehajtásáról szóló WTO-megállapodás (dömpingellenes megállapodás) 6. cikke szerint bizalmas dokumentumnak minősül. A dokumentum az 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 145., 2001.5.31., 43. o.) 4. cikke értelmében is védelem alatt áll.
(10) HL L 8., 2001.1.12., 1. o.
I. MELLÉKLET
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
15.12.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 415/40 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.7879 – Saudi Aramco/Lanxess/JV)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2015/C 415/12)
1. |
2015. december 4-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az Aramco Overseas Company, B.V. (a továbbiakban: AOC, Hollandia), a Saudi Arabian Oil Company (a továbbiakban: Saudi Aramco, Szaúd-arábiai Királyság) 100 %-os tulajdonú leányvállalata, valamint a Lanxess Deutschland GmbH (a továbbiakban: Lanxess, Németország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások közös irányítást szereznek az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében egy újonnan alapított közös vállalkozás (a továbbiakban: a közös vállalkozás) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a M.7879 – Saudi Aramco/Lanxess/JV hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni az Európai Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 366., 2013.12.14., 5. o.