ISSN 1977-0979

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 402

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

58. évfolyam
2015. december 4.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Európai Bizottság

2015/C 402/01

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.7766 – HNA Group/Aguila) ( 1 )

1

2015/C 402/02

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.7811 – Koch Industries/BDT Capital Partners/Truck-Lite) ( 1 )

1


 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Tanács

2015/C 402/03

Értesítés a Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2013/255/KKBP tanácsi határozatban, valamint a szíriai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 36/2012/EU tanácsi rendeletben előírt korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és szervezetek részére

2

 

Európai Bizottság

2015/C 402/04

Euroátváltási árfolyamok

3

2015/C 402/05

A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2015. június 15-i ülésén megfogalmazott véleménye az AT.39563(1) – Retail Food Packaging ügyre vonatkozó előzetes határozattervezetről – Előadó: Hollandia

4

2015/C 402/06

A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2015. június 22-i ülésén megfogalmazott véleménye az AT.39563(2) – Retail Food Packaging ügyre vonatkozó előzetes határozattervezetről – Előadó: Hollandia

5

2015/C 402/07

A meghallgatási tisztviselő zárójelentése – AT.39563 – Retail Food Packaging

6

2015/C 402/08

A Bizottság határozatának összefoglalója (2015. június 24.) az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárásról (Ügyszám: AT.39563 – Retail food packaging) (az értesítés a C(2015) 4336 számú dokumentummal történt)

8

 

A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

2015/C 402/09

A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás

15

2015/C 402/10

A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás

15

2015/C 402/11

A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás

16


 

V   Hirdetmények

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2015/C 402/12

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7838 – DSV/UTi Worldwide) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

17

2015/C 402/13

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7827 – Berkshire Hathaway/Precision Castparts) ( 1 )

18

2015/C 402/14

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7814 – ENGIE/SOPER/LCV/CDC/CEOLCBH60/CEOLCHA51/CEOLAUX89) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

19

 

EGYÉB JOGI AKTUSOK

 

Európai Bizottság

2015/C 402/15

Értesítés az al-Kaida hálózattal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet 2., 3. és 7. cikkében említett jegyzékbe az (EU) 2015/2245 bizottsági rendelet értelmében felvett Emrah Erdogan számára

20


 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Európai Bizottság

4.12.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 402/1


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám: M.7766 – HNA Group/Aguila)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2015/C 402/01)

2015. november 17-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és az után teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32015M7766 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


4.12.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 402/1


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám: M.7811 – Koch Industries/BDT Capital Partners/Truck-Lite)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2015/C 402/02)

2015. november 27-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és az után teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32015M7811 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Tanács

4.12.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 402/2


Értesítés a Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2013/255/KKBP tanácsi határozatban, valamint a szíriai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 36/2012/EU tanácsi rendeletben előírt korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és szervezetek részére

(2015/C 402/03)

A Tanács az alábbi információkat hozza a Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2013/255/KKBP tanácsi határozat (1) I. mellékletében, valamint a szíriai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 36/2012/EU tanácsi rendelet (2) II. mellékletében felsorolt személyek és szervezetek tudomására.

A Tanács módosítani kívánja Emad Hamsho jegyzékbe vételének indokolását (a 2013/255/KKBP határozat I. mellékletének, valamint a 36/2012/EU rendelet II. mellékletének 204. pontjában szerepel).

Az érintett személyt tájékoztatjuk, hogy legkésőbb 2015. december 18. előtt az alábbi címen kérheti meg a Tanácstól a tervezett indokolást:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail cím: sanctions@consilium.europa.eu


(1)  HL L 147., 2013.6.1., 14. o.

(2)  HL L 16., 2012.1.19., 1. o.


Európai Bizottság

4.12.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 402/3


Euroátváltási árfolyamok (1)

2015. december 3.

(2015/C 402/04)

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,0671

JPY

Japán yen

131,58

DKK

Dán korona

7,4584

GBP

Angol font

0,71220

SEK

Svéd korona

9,2250

CHF

Svájci frank

1,0840

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

9,1740

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

27,036

HUF

Magyar forint

310,93

PLN

Lengyel zloty

4,2859

RON

Román lej

4,4585

TRY

Török líra

3,0768

AUD

Ausztrál dollár

1,4550

CAD

Kanadai dollár

1,4213

HKD

Hongkongi dollár

8,2701

NZD

Új-zélandi dollár

1,6038

SGD

Szingapúri dollár

1,5010

KRW

Dél-Koreai won

1 240,24

ZAR

Dél-Afrikai rand

15,2736

CNY

Kínai renminbi

6,8273

HRK

Horvát kuna

7,6358

IDR

Indonéz rúpia

14 733,44

MYR

Maláj ringgit

4,5088

PHP

Fülöp-szigeteki peso

50,269

RUB

Orosz rubel

72,2652

THB

Thaiföldi baht

38,263

BRL

Brazil real

4,0476

MXN

Mexikói peso

17,6658

INR

Indiai rúpia

71,1343


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


4.12.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 402/4


A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2015. június 15-i ülésén megfogalmazott véleménye az AT.39563(1) – Retail Food Packaging ügyre vonatkozó előzetes határozattervezetről

Előadó: Hollandia

(2015/C 402/05)

1.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy a határozattervezet tárgyát képező öt kartell kapcsán tanúsított versenyellenes magatartás az EUMSZ 101. cikke (valamint az észak- és nyugat-európai kartell tekintetében az EGT-megállapodás 53. cikkének (1) bekezdése) szerinti, vállalkozások közötti megállapodásnak és/vagy összehangolt magatartásnak minősül.

2.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottságnak az öt kartell tekintetében a megállapodás és/vagy összehangolt magatartás által érintett termékekre és földrajzi területekre vonatkozó értékelésével.

3.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy a határozattervezet tárgyát képező vállalkozások egységes és folytatólagos jogsértésekben vettek részt a polisztirol habtálcák és (kizárólag az észak- és nyugat-európai kartell esetében) a kemény polipropilén tálcák tekintetében az EUMSZ 101. cikke (valamint az észak- és nyugat-európai kartell tekintetében az EGT-megállapodás 53. cikkének (1) bekezdése) értelmében.

4.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy az öt kartell megállapodásainak és/vagy összehangolt magatartásának célja az EUMSZ 101. cikke (valamint az észak- és nyugat-európai kartell tekintetében az EGT-megállapodás 53. cikkének (1) bekezdése) szerinti versenytorzítás volt.

5.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy az öt különálló kartell keretében kötött megállapodások, illetve tanúsított összehangolt magatartások alkalmasak voltak arra, hogy érzékelhető hatást gyakoroljanak az uniós tagállamok és (az észak- és nyugat-európai kartell esetében) az EGT-megállapodás szerződő felei közötti kereskedelemre.

6.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy a Bizottság illetékes az EUMSZ 101. cikkének (valamint az észak- és nyugat-európai kartell tekintetében az EGT-megállapodás 53. cikke (1) bekezdésének) alkalmazására.

7.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottságnak az öt különálló kartell keretében elkövetett jogsértések időtartamára irányuló értékelésével.

8.

A tanácsadó bizottság mind az öt különálló kartell tekintetében egyetért a Bizottság határozattervezetével a határozat címzettjeit illetően.

9.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy a határozattervezet címzettjeire az öt különálló kartell tekintetében bírságot kell kiszabni.

10.

A tanácsadó bizottság javasolja véleményének az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét.


4.12.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 402/5


A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2015. június 22-i ülésén megfogalmazott véleménye az AT.39563(2) – Retail Food Packaging ügyre vonatkozó előzetes határozattervezetről

Előadó: Hollandia

(2015/C 402/06)

1.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal az értékesítés értéke tekintetében.

2.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal a bírságok kiszabása szempontjából figyelembe veendő időszakokat illetően.

3.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal a bírságok alapösszegét illetően.

4.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottság értékelésével az ügyben figyelembe vehető enyhítő körülmények és eseti bírságcsökkentések tekintetében.

5.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal azt illetően, hogy utóbbi a 2006. évi engedékenységi közlemény értelmében csökkenti a bírságok összegét.

6.

A tanácsadó bizottság egyetért a fizetőképesség hiányára vonatkozó kérelem Bizottság általi értékelésével.

7.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal a bírságok végső összegét illetően.

8.

A tanácsadó bizottság javasolja véleményének az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét.


4.12.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 402/6


A meghallgatási tisztviselő zárójelentése (1)

AT.39563 – Retail Food Packaging

(2015/C 402/07)

Bevezetés

(1)

A Bizottság ez ügyben folytatott vizsgálata egyes Olaszországban, Délnyugat-Európában (a továbbiakban: DNYE) (2), Észak- és Nyugat-Európában (a továbbiakban: ÉNYE) (3), Közép- és Kelet-Európában (a továbbiakban: KKE) (4) és Franciaországban, friss élelmiszertermékek (többek között hús és hal) kiskereskedelmi csomagolásához használatos egyes tálcatípusokra irányuló kartellek formájában elkövetett állítólagos jogsértésekre vonatkozik.

(2)

A határozattervezet öt – a fenti öt területet lefedő egy-egy – különálló kartellre vonatkozik. A kartellek expandált és extrudált polisztirol habtálcákra (a továbbiakban: habtálcákra) irányultak. Az észak- és nyugat- európai kartell ezenkívül kemény polipropilén tálcákra (a továbbiakban: kemény tálcákra) is irányult. A határozattervezet szerint a következő vállalkozások vettek részt az öt kartell valamelyikében: Linpac (5) (Olaszország, DNYE, ÉNYE, KKE és Franciaország); Ovarpack (6) (DNYE); Vitembal (7) (Olaszország, DNYE, ÉNYE és Franciaország); Huhtamäki (8) (DNYE, ÉNYE és Franciaország); Sirap-Gema (9) (Olaszország, KKE és Franciaország); Coopbox (10) (Olaszország, DNYE és KKE); Nespak (11) (Olaszország); Magic Pack (12) (Olaszország); Silver Plastics (13) (ÉNYE és Franciaország); és Propack (14) (KKE, csak Magyarország tekintetében).

A vizsgálati szakasz

(3)

Az ügyet a Linpac által benyújtott mentességi kérelem indította el. A 2008 júniusában folytatott vizsgálatot követően a Bizottság hat engedékenység iránti kérelmet kapott.

(4)

2012. július 16-án egy vállalkozás a 2011/695/EU határozat 4. cikke (2) bekezdésének d) pontja szerinti kérelmet nyújtott be hozzám, amelyben további felvilágosítást kért az őt érintő állítólagos jogsértés tartalmával, jellegével és időtartamával kapcsolatban. A kérelmező kifejtette, hogy az információkra egy tervezett beruházás kapcsán elvégzendő részletes kockázatelemzéshez van szüksége.

(5)

A Versenypolitikai Főigazgatóság által a kérelmezőnek szolgáltatott információk felülvizsgálatát követően azt a következtetést vontam le, hogy a kérelmezőt a 2011/695/EU határozat 4. cikke (2) bekezdésének d) pontja értelmében megfelelően tájékoztatták a vizsgálat tárgyáról és céljáról. Az érdekelt felek csak a kifogásközlés kézhezvétele után kapnak tájékoztatást az összes felmerült kifogásról és az őket terhelő tényekről és bizonyítékokról, hogy teljes mértékben élhessenek a védelemhez való jogukkal. E jogoknak a kifogásközlést megelőző időszakra történő kiterjesztése aláásná a Bizottság vizsgálatának eredményességét (15).

Kifogásközlés

(6)

A Bizottság 2012. szeptember 21-én kifogásközlést fogadott el. A kifogásközlésről 2012. szeptember 28. és október 1. között értesítették a határozattervezet címzettjeit és bizonyos más érdekelteket. Miután a kifogásközlésről küldött értesítést követően arról tájékoztatták, hogy az egyik címzett megszűnt, és eszközeit egy utódvállalatra ruházta át, a Bizottság ennek megfelelően felülvizsgált kifogásközlést fogadott el, és arról értesítette az érintett jogutódot. Mivel az eredeti kifogásközlést csak tisztán technikai értelemben módosították, a felülvizsgált kifogásközlésről az eredeti kifogásközlés többi címzettjét nem értesítették.

A kifogásközlés írásbeli megválaszolásának határideje

(7)

A Versenypolitikai Főigazgatóság több fél számára is meghosszabbította a kifogásközlés írásbeli megválaszolására eredetileg rendelkezésre álló határidőt. További meghosszabbítási kérelem nem érkezett hozzám.

Betekintés az aktába

(8)

Az aktába való betekintésre CD-ROM útján, illetve egyes anyagok esetében a Bizottság helyiségeiben került sor. A Versenypolitikai Főigazgatóság elbírált néhány további iratbetekintésre irányuló kérelmet is. Hozzám nem nyújtottak be iratbetekintésre vonatkozó kérelmet.

A többi fél kifogásközlésre adott válaszaihoz való hozzáférés

(9)

A Bizottság az eljárás több szakaszában is a felek rendelkezésére bocsátotta a más felek által a kifogásközlésre adott válaszok bizonyos szövegrészeinek és mellékleteinek betekinthető változatát. Egyes felek a szóbeli meghallgatás során hivatkoztak is ilyen anyagokra. A Versenypolitikai Főigazgatóság azon felek számára, akik ezt kérték, további időt biztosított arra, hogy a szóbeli meghallgatás után benyújthassák a szóbeli meghallgatás előtt kapott anyagokkal kapcsolatos írásbeli észrevételeiket. Azok a felek, akiknek a Bizottság a szóbeli meghallgatás után további anyagokat szolgáltatott ki, lehetőséget kaptak az adott anyagokkal kapcsolatos észrevételeik írásban való megtételére.

Szóbeli meghallgatás

(10)

A szóbeli meghallgatásra három napon keresztül, 2013. június 10–12. között került sor. A kifogásközlés által érintett vállalkozások egy kivételével mind részt vettek a meghallgatáson. Ennek az egy vállalkozásnak – amely kifejezetten megerősítette, hogy nem kért szóbeli meghallgatást – elutasítottam az arra irányuló kérelmét, hogy megfigyelőként részt vehessen a meghallgatáson. Az alkalmazandó szabályok ilyen helyzetben nem teszik lehetővé, hogy a kifogásközlés címzettje megfigyelőként vehessen részt a szóbeli meghallgatást kérő egyéb címzettek meghallgatásán.

A határozattervezet

(11)

A kifogásközlés címzettjeinek meghallgatása után a Bizottság két vállalkozás esetében elállt a kifogásaitól, valamint több más vállalkozás esetében a kifogásközlésben jelzett előzetes értékeléshez képest csökkentette a felelősség körét.

(12)

A Bizottság Olaszország tekintetében a hat érintett vállalkozás felelősségi időszakát lerövidítette a kifogásközlésben szereplő időtartamhoz képest. Ami a délnyugat-európai kartellt illeti, a Bizottság az érintett öt vállalkozás közül négy esetében szintén rövidebb felelősségi időtartamot határozott meg, mint a kifogásközlésben. Az észak- és nyugat-európai kartellben érintett vállalkozások mindegyike esetében lerövidült a jogsértés időszaka a kifogásközlésben jelzett előzetes értékeléshez képest. Közép- és Kelet-Európa tekintetében a Bizottság az érintett öt vállalkozás közül négy esetében szintén rövidebb felelősségi időtartamot határozott meg, mint a kifogásközlésben. A franciaországi kartell esetében az összes felelősségre vont vállalkozás esetében lerövidült a jogsértésben való részvétel időtartama a kifogásközléshez viszonyítva.

(13)

A 2011/695/EU határozat 16. cikkének megfelelően megvizsgáltam, hogy a határozattervezet csak olyan kifogásokat érint-e, amelyekre vonatkozóan a feleknek lehetőségük nyílt álláspontjuk ismertetésére, és ezt megerősítő következtetésre jutottam.

(14)

Összességében megállapítom, hogy ebben az ügyben a felek hatékonyan tudták eljárási jogaikat gyakorolni.

Brüsszel, 2015. június 22.

Wouter WILS


(1)  A meghallgatási tisztviselő egyes versenyjogi eljárásokban meglévő feladatáról és megbízatásáról szóló, 2011. október 13-i 2011/695/EU európai bizottsági elnöki határozat (HL L 275., 2011.10.20., 29. o.) (a továbbiakban: a 2011/695/EU határozat) 16. és 17. cikke értelmében.

(2)  A határozattervezet szerint a délnyugat-európai jogsértés földrajzi hatálya Portugáliára és Spanyolországra terjed ki.

(3)  A határozattervezet szerint az észak- és nyugat-európai jogsértés földrajzi hatálya Belgiumra, Dániára, Finnországra, Németországra, Luxemburgra, Hollandiára, Svédországra és Norvégiára terjed ki.

(4)  A határozattervezet szerint a közép- és kelet-európai jogsértés földrajzi hatálya a Cseh Köztársaságra, Magyarországra, Lengyelországra és Szlovákiára terjed ki.

(5)  A Linpac csoporthoz tartozó vállalkozások közül a határozattervezet címzettjei: Linpac Group Ltd; Linpac Packaging Verona Srl; Linpac Packaging Ltd; Linpac Packaging Holdings SL; Linpac Packaging Pravia SA; Linpac Packaging GmbH; Linpac Packaging Polska Sp zoo; Linpac Packaging Hungária Kft; Linpac Packaging Spol. sro; Linpac Packaging sro; Linpac France SAS és Linpac Distribution SAS.

(6)  Ovarpack Embalagens SA.

(7)  A Vitembal csoporthoz tartozó vállalkozások közül a határozattervezet címzettjei: Vitembal Holding SAS; Vitembal Société Industrielle SAS; Vitembal GmbH Verpackungsmittel; és Vitembal España SL.

(8)  A Huhtamäki csoporthoz tartozó (korábbi vagy jelenlegi) vállalkozások közül a határozattervezet címzettjei: Huhtamäki Oyj; Huhtamäki Flexible Packaging Germany GmbH & Co. KG; ONO Packaging Portugal SA (korábban Huhtamäki Embalagens Portugal SA); és Coveris Rigid (Auneau) France SA.

(9)  A Sirap-Gema csoporthoz tartozó vállalkozások közül a határozattervezet címzettjei: Italmobiliare SpA.; Sirap Gema SpA.; Petruzalek GmbH; Petruzalek Kft; Petruzalek sro; Petruzalek Spol sro; és Sirap France SAS.

(10)  A Coopbox csoporthoz tartozó vállalkozások közül a határozattervezet címzettjei: Consorzio Cooperative di Produzione e Lavoro Sc (CCPL Sc); Coopbox Group SpA; Poliemme Srl; Coopbox Hispania Slu; és Coopbox Eastern sro.

(11)  A Nespak csoporthoz tartozó vállalkozások közül a határozattervezet címzettjei a Group Guillin SA és a Nespak SpA.

(12)  Magic Pack Srl.

(13)  A Silver Plastics csoporthoz tartozó vállalkozások közül a határozattervezet címzettjei: Johannes Reifenhäuser Holding GmbH Co. KG; Silver Plastics GmbH & Co. KG; Silver Plastics GmbH; és Silver Plastics SÀRl.

(14)  A Propack csoporthoz tartozó vállalkozások közül a határozattervezet címzettjei a Bunzl plc és a Propack Kft.

(15)  Lásd többek között a C-407/04. sz., Dalmine kontra Bizottság ügyben hozott ítélet (EU:C:2007:53) 60. pontját.


4.12.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 402/8


A Bizottság határozatának összefoglalója

(2015. június 24.)

az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárásról

(Ügyszám: AT.39563 – Retail food packaging)

(az értesítés a C(2015) 4336 számú dokumentummal történt)

(Csak a német, az angol, a francia és az olasz nyelvű szöveg hiteles)

(2015/C 402/08)

A Bizottság 2015. június 24-én határozatot fogadott el az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárásról. Az 1/2003/EK tanácsi rendelet  (1) 30. cikkének rendelkezései alapján a Bizottság ezúton közzéteszi a felek nevét, a határozat lényegét és a kiszabott büntetéseket, figyelembe véve a vállalkozások üzleti titkaik védelmére vonatkozó jogos érdekét.

1.   BEVEZETÉS

(1)

A Bizottság 2015. június 24-én határozatot fogadott el az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke és – bizonyos címzettek esetében – az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárásról (a továbbiakban: a határozat). A határozat tárgya öt különböző, élelmiszertermékek (többek között hús, gyümölcs és hal) kiskereskedelmi csomagolására használatos polisztirol tálcákra (a továbbiakban: habtálcák) – egy esetben (2) egyben polipropilén tálcákra (a továbbiakban: kemény tálcák) is – irányuló kartell.

(2)

A határozat címzettjei: i. Linpac (3), ii. Vitembal (4), iii. Coopbox (5), iv. Sirap-Gema (6), v. Silver Plastics (7), vi. Huhtamäki (8), vii. Nespak (9), viii. Magic Pack (10), ix. Propack (11) és x. Ovarpack (12).

2.   AZ ÜGY LEÍRÁSA

2.1.   Az eljárás

(3)

Miután a Linpac az engedékenységi közlemény értelmében bírság alóli mentességre vonatkozó kérelmet nyújtott be, a Bizottság 2008. június 4–6. között bejelentés nélküli ellenőrzést tartott több élelmiszer-csomagoló tálcát gyártó vállalkozásnál különböző tagállamokban.

(4)

Az ellenőrzéseket követően a Vitembal, a Sirap-Gema, a Coopbox, az Ovarpack, a Silver Plastics és a Magic Pack is kérelmezte, hogy a Bizottság az engedékenységi közlemény értelmében csökkentse bírságuk összegét. A Bizottság az ellenőrzés során több alkalommal is az 1/2003/EK rendelet 18. cikke, illetve az engedékenységi közlemény 12. pontja szerinti információkérést küldött az érdekelteknek.

(5)

2012. szeptember 21-én a Bizottság kifogásközlést fogadott el a határozat címzettjeivel szemben. Az összes érdekelt fél választ adott a kifogásközlésre, és részt vett a 2013. június 10–12. között megrendezett szóbeli meghallgatáson.

(6)

A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2015. június 15-én kedvező véleményt adott ki. A Bizottság 2015. június 24-én elfogadta a határozatot.

2.2.   A jogsértések összefoglalása

(7)

A határozat tárgya öt különböző kartell, amelyek mindegyike az EGT más-más földrajzi térségében, nevezetesen Olaszországban, Délnyugat-Európában (azaz Spanyolországban és Portugáliában; a továbbiakban: DNYE), Franciaországban, Közép- és Kelet-Európában (azaz Lengyelországban, Szlovákiában, a Cseh Köztársaságban és Magyarországon; a továbbiakban: KKE), valamint Észak- és Nyugat-Európában (azaz Belgiumban, Dániában, Finnországban, Németországban, Luxemburgban, Hollandiában, Norvégiában és Svédországban; a továbbiakban: ÉNYE) működött. A kartelleket tálcagyártók alkották, illetve DNYE és KKE esetében azokban forgalmazók is részt vettek. Az alábbi táblázat bemutatja az egyes kartellek időtartamát és a vállalkozások azokban való részvételét (13).

Kartell és időtartam

Vállalat

Olaszország

2002. június 18.–2007. december 17.

DNYE

2000. március 2.–2008. február 13.

ÉNYE

2002. június 13.–2007. október 29.

Franciaország

2004. szeptember 3.–2005. november 24.

KKE

2004. november 5.–2007. szeptember 24.

Linpac

Vitembal

 

Huhtamäki

 

 

Sirap-Gema

 

 

Coopbox

 

 

Nespak

 

 

 

 

Magic Pack

 

 

 

 

Silver Plastics

 

 

 

Ovarpack

 

 

 

 

Propack

 

 

 

 

(8)

Noha a kartellek azonos termékre irányultak, bizonyos mértékig ugyanazon vállalkozások vettek részt bennük, és részben egymást átfedő időszakokban működtek, jelen esetben a felek által az öt régióban folytatott versenyellenes magatartást összekapcsoló objektív elemek és tények nem elégségesek annak megállapításához, hogy a vállalkozások egy átfogó terv keretében jártak el, amelynek célja a verseny torzítása volt az EGT szintjén vagy az öt közül egyszerre több régióban. Ezért az öt régióban folytatott jogellenes gyakorlatokat öt különálló kartellként kell figyelembe venni. A kartellek közötti hasonlóságok fényében azonban a Bizottság – az igazgatási eljárások eredményes és gyors lebonyolítása érdekében – egyetlen közös igazgatási eljárás keretében foglalkozik az öt kartell ügyével.

(9)

Némileg eltérő körülmények között mind az öt kartell két- vagy többoldalú megállapodásokon és találkozókon alapult, amelyek az árak rögzítése, a vevőkör és a piacok felosztása, árérzékeny üzleti adatok egymás közötti megosztása és az ajánlattétel terén való összejátszás (14) révén törekedtek a verseny korlátozására. A versenyellenes magatartás fő célja a magas árszintek fenntartása, a nyersanyagok áremelkedésének koordinált továbbterhelése, valamint a vevőkör és a piacok múltbeli felosztása során kialakult status quo fenntartása volt. A forgalmazók (az Ovarpack és a Propack) tevékenyen részt vettek egyes versenyellenes gyakorlatokban, és lehetővé tették azok végrehajtását és ellenőrzését.

2.3.   Címzettek

(10)

A következő vállalkozások felelősek a Szerződés 101. cikkének egységes és folytatólagos megsértéséért a feltüntetett időszakokban és a jelzett földrajzi területeken (15). A felsorolt vállalkozások némelyike közvetlen résztvevőként, mások közvetlen résztvevő vállalkozások anyavállalataként, ismét mások pedig egyben közvetlen résztvevőként és közvetlen résztvevő vállalkozás anyavállalataként is felelősek a jogsértésért.

Olaszország:

a)

LINPAC Packaging Verona Srl. és LINPAC Group Ltd (kizárólag mint anyavállalat), 2002. június 18.–2007. december 17.;

b)

Sirap-Gema SpA. és Italmobiliare SpA. (kizárólag mint anyavállalat), 2002. június 18.–2007. december 17.;

c)

Nespak SpA. és Groupe Guillin SA (kizárólag mint anyavállalat), 2003. október 7.–2006. szeptember 6.;

d)

Vitembal Holding SAS, 2002. július 5.–2007. december 17.;

e)

Magic Pack Srl, 2004. szeptember 13.–2006. március 7.;

f)

Poliemme Srl., 2002. június 18.–2006. május 29.; Coopbox Group SpA. és CCPL Sc., 2002. június 18.–2007. december 17.

Délnyugat-Európa:

g)

LINPAC Packaging Pravia SA., 2000. március 2.–2007. szeptember 26.; LINPAC Packaging Holdings SL. és LINPAC Group Ltd (kizárólag mint anyavállalat), 2000. március 2.–2008. február 13.;

h)

Vitembal España, SL (16) és Vitembal Holding SAS, 2004. október 7.–2007. július 25.;

i)

Coopbox Hispania S.l.u., 2000. március 2. – 2008. február 13.; CCPL S.c. (kizárólag mint anyavállalat), 2002. június 26. – 2008. február 13.;

j)

ONO Packaging Portugal S.A. és Huhtamäki Oyj (kizárólag mint anyavállalat), 2000. december 7.–2005. január 18. (17);

k)

Ovarpack Embalagens SA., 2000. december 7.–2005. január 12. és 2007. október 25.–2008. február 13.

Észak- és Nyugat-Európa:

l)

LINPAC Packaging GmbH és LINPAC Group Ltd (kizárólag mint anyavállalat), 2002. június 13.–2007. október 29.;

m)

Vitembal GmbH Verpackungsmittel és Vitembal Holding SAS (kizárólag mint anyavállalat), 2002. június 13.–2007. március 12.;

n)

Huhtamaki Flexible Packaging Germany GmbH & Co. KG, 2002. június 13.–2006. június 20.; Huhtamäki Oyj (kizárólag mint anyavállalat), 2003. január 1.–2006. június 20.;

o)

Silver Plastics GmbH, Silver Plastics GmbH & Co. KG és Johannes Reifenhäuser Holding GmbH & Co. KG (kizárólag mint anyavállalat), 2002. június 13.–2007. október 29.

Közép- és Kelet-Európa:

p)

LINPAC Packaging Polska Sp zoo., LINPAC Packaging Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság, LINPAC Packaging Spol Sro., LINPAC Packaging Sro., LINPAC Packaging GmbH és LINPAC Group Ltd (kizárólag mint anyavállalat), 2004. november 5.–2007. szeptember 24.;

q)

Petruzalek GmbH, Petruzalek Kft., Petruzalek sro., Petruzalek Spol. sro., Sirap-Gema SpA. és Italmobiliare SpA. (kizárólag mint anyavállalat), 2004. november 5.–2007. szeptember 24.;

r)

Coopbox Eastern s.r.o., 2004. november 5. – 2007. szeptember 24.; CCPL Sc. (kizárólag mint anyavállalat), 2004. december 8.–2007. szeptember 24.;

s)

Propack Kft., 2004. december 13.–2006. szeptember 15.; Bunzl plc (kizárólag mint anyavállalat), 2005. július 1.–2006. szeptember 15. A Propack Kft. és a Bunzl plc csak Magyarország tekintetében felelős a jogsértésért.

Franciaország:

t)

LINPAC France SAS, LINPAC Distribution SAS és Linpac Group Ltd (kizárólag mint anyavállalat), 2004. szeptember 3.–2005. november 24.;

u)

Sirap France SAS., Sirap-Gema SpA. és Italmobiliare SpA. (kizárólag mint anyavállalat), 2004. szeptember 3.–2005. november 24.;

v)

Vitembal SociEtE Industrielle SAS (18) és Vitembal Holding SAS, 2004. szeptember 3.–2005. november 24.;

w)

Coveris Rigid (Auneau) France SAS és Huhtamäki Oyj (kizárólag mint anyavállalat), 2004. szeptember 3.–2005. november 24.;

x)

Silver Plastics SARL., Silver Plastics GmbH (kizárólag mint anyavállalat) és Johannes Reifenhäuser Holding GmbH & Co. KG (kizárólag mint anyavállalat), 2005. június 29.–2005. október 5.

2.4.   Jogorvoslatok

(11)

A határozat a bírságokról szóló 2006. évi iránymutatást (19) és a 2006. évi engedékenységi közleményt (20) alkalmazza.

2.4.1.   A bírság alapösszege

(12)

A vállalkozásokra kiszabott bírságok alapösszegét a Bizottság aszerint állapította meg, hogy az egyes vállalkozások milyen árbevételt realizáltak a kartell tárgyát képező termékek értékesítéséből az adott földrajzi területen a vállalkozás kartellben való részvételének utolsó teljes üzleti évében. Ez mind az öt vállalkozás esetében az érintett régióban realizált teljes habtálca-értékesítési volument magában foglalja, és az észak- és nyugat-európai kartell esetében a kemény tálcák értékesítésére is kiterjed. Mivel a franciaországi kartell időtartama nem terjed ki egy teljes üzleti évre, a Bizottság az értékesítésből származó árbevételt a 2004–2005 közötti időszak átlag éves értékesítési adatai alapján (nevezetesen a 2004. és a 2005. évi árbevétel összegének felében) határozta meg. A Bizottság ezt az átlag éves értékesítési bevételt vette figyelembe a bírság megállapításául szolgáló értékesítési adatok helyettesítőjeként.

(13)

A forgalmazók esetében a Bizottság számításának alapjául a kartell tárgyát képező termékkel összefüggésben felszámolt forgalmazási és/vagy szolgáltatási díj, azaz a forgalmazó bruttó árrése szolgált. Ez a számítási módszer kizárja a kartell egyéb szereplői által a kartellben részt vevő forgalmazókon keresztül végrehajtott értékesítések kettős figyelembevételének kockázatát.

(14)

A bírság változó összegét meghatározó százalékos arány (súlyossági ráta) és a vállalkozások kartellgyakorlatoktól való elrettentésére szolgáló bírság (belépési díj) megállapítása során a Bizottság a jogsértés jellege mellett azt is figyelembe vette, hogy az egyes jogsértéseket több elem (árrögzítés, a piac felosztása, bizalmas információk cseréje stb.) kombinációja alkotta. A Bizottság ezen az alapon 16 %-os súlyossági rátát és belépési díjat állapított meg az összes kartell összes résztvevője számára. Azokban az esetekben, ahol valamely címzett önálló felelősséggel tartozott a jogsértés egyes részeiért, és az anyavállalatával egyetemleges felelősséggel tartozott a jogsértés fennmaradó részéért, a Bizottság a bírságnak csak azon része után szabott ki belépési díjat, amely esetében egyetemleges felelősséget állapított meg.

(15)

A súlyossági százalék alkalmazásával kapott összeget minden egyes kartell és résztvevő esetében megszorozták a jogsértésben való részvétel éveinek (havi szintre kerekített) számával. Ily módon a részvétel időtartama tekintetében a Bizottság a következő szorzókat alkalmazta:

Vállalkozás

Olaszország

DNYE

ÉNYE

KKE

Franciaország

Linpac

5,5

7,91

5,33

2,83

1,16

Vitembal

5,41

2,75

4,75

 

1,16

Sirap-Gema

5,5

 

 

2,83

1,16

Coopbox

5,5

5,58

 

2,75

 

Coopbox Hispania Slu  (21)

 

2,25,

2

 

 

 

Coopbox Eastern sro  (21)

 

 

 

0,08

 

Poliemme Srl  (21)

0,33,

0,91

 

 

 

 

Silver Plastics

 

 

5,33

 

0,25

Magic Pack

1,41

 

 

 

 

Nespak

2,91

 

 

 

 

Huhtamäki

 

 

3,41

 

1,16

Huhtamaki Flexible Packaging Germany GmbH & Co KG  (21)

 

 

0,5

 

 

Propack

 

 

 

 

 

Propack Kft  (21)

 

 

 

0,5

 

Bunzl plc  (21)

 

 

 

1,16

 

Ovarpack

 

0,25

 

 

 

2.4.2.   Az alapösszeg kiigazításai

(16)

A Bizottság nem növelte meg az alapösszeget esetleges súlyosító körülményekre tekintettel. A Bizottság ezzel szemben 5 %-kal csökkentette a Magic Packre az olaszországi kartell kapcsán, valamint a Silver Plasticsra a franciaországi kartell kapcsán kirótt bírságot, mivel e vállalkozások csak igen korlátozott mértékben vettek részt e kartellekben. A Silver Plastics ezenfelül az engedékenységi közlemény hatókörén kívüli eredményes együttműködéséért 5 %-os bírságcsökkentésben részesült az észak- és nyugat-európai kartellben való részvétele tekintetében.

2.4.3.   A 10 %-os forgalmi küszöb alkalmazása

(17)

Az egyes kartellek kapcsán kiszabott bírságok egyedi (a 2006. évi engedékenységi közlemény alkalmazása előtti) összege egyik vállalkozás esetében sem haladja meg az adott kartellben részt vevő egyes vállalkozások 2014. évi globális árbevételének 10 %-át.

(18)

Ráadásul megjegyezzük, hogy a több kartellben is érdekelt vállalkozások esetében a bírságok végső, összesített összege sem haladja meg az adott vállalkozások globális árbevételének 10 %-át.

2.4.4.   A 2006. évi engedékenységi közlemény alkalmazása: a bírságok csökkentése

(19)

A vállalkozások közül a Linpac nyújtott be elsőként az engedékenységi közlemény 8. pontja a) bekezdésének megfelelő információt és bizonyítékokat mind az öt kartellre vonatkozóan. Ezért a Bizottság 100 %-kal csökkentette a Linpacra kiszabott bírságok összegét. Az alábbi táblázat összefoglalja a többi vállalkozásnak az egyes kartellek kapcsán biztosított engedékenységi kedvezményeket.

 

KKE

Franciaország

Olaszország

ÉNYE

DNYE

Linpac

100 %

100 %

100 %

100 %

100 %

Vitembal

50 %

45 %

50 %

45 %

Sirap-Gema

50 %

30 %

30 %

Coopbox

30 %

20 %

30 %

Silver Plastics

10 %

Magic Pack

10 %

Ovarpack

20 %

(20)

A Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy a 2006. évi engedékenységi közlemény értelmében a Silver Plastics az észak- és nyugat-európai kartell kapcsán benyújtott engedékenységi kérelme alapján nem jogosult bírságcsökkentésre (22).

2.4.5.   Az eljárás időtartamára tekintettel alkalmazott bírságcsökkentés

(21)

Az eljárás hosszadalmas jellegére és az ügy sajátos körülményeire tekintettel a Bizottság kivételes 5 %-os csökkentést ítélt meg az összes résztvevőnek az összes kartell tekintetében. A csökkentést a 10 %-os árbevételi küszöb alkalmazását követően érvényesítették, hogy biztosan minden egyes címzett bírsága esetében éreztesse hatását.

2.4.6.   Fizetésképtelenség

(22)

Három vállalkozás a bírságok megállapításáról szóló 2006. évi iránymutatás 35. pontja értelmében fizetésképtelenségre hivatkozott. A Bizottság az egyes vállalkozások pénzügyi helyzetének vizsgálata, valamint a konkrét körülmények és a gazdasági környezet értékelése nyomán két vállalkozás esetében csökkentette a bírságot, a harmadik vállalkozás kérelmét azonban elutasította.

3.   KÖVETKEZTETÉS

(23)

Az 1/2003/EK rendelet 23. cikkének (2) bekezdése értelmében a Bizottság a következő bírságokat szabta ki:

Az Olaszországhoz kapcsolódó jogsértésért:

1.

LINPAC Packaging Verona Srl. és LINPAC Group Ltd, egyetemlegesen: 0 EUR;

2.

Sirap-Gema SpA. és Italmobiliare SpA., egyetemlegesen: 29 738 000 EUR;

3.

Nespak SpA. és Groupe Guillin SA, egyetemlegesen: 4 996 000 EUR;

4.

VITEMBAL HOLDING SAS: 295 000 EUR;

5.

Magic Pack Srl: 3 263 000 EUR;

6.

Poliemme Srl.: 321 000 EUR;

7.

Poliemme Srl., Coopbox Group SpA. és CCPL Sc., egyetemlegesen: 10 382 000 EUR;

8.

Coopbox Group SpA. és CCPL Sc., egyetemlegesen: 11 434 000 EUR.

A Délnyugat-Európához kapcsolódó jogsértésért:

9.

LINPAC Packaging Pravia SA.: 0 EUR;

10.

LINPAC Packaging Holdings SL., LINPAC Group Ltd és LINPAC Packaging Pravia SA., egyetemlegesen: 0 EUR;

11.

VITEMBAL HOLDING SAS: 295 000 EUR;

12.

Coopbox Hispania Slu. és CCPL Sc., egyetemlegesen: 9 660 000 EUR;

13.

Coopbox Hispania Slu.: 1 295 000 EUR;

14.

Ovarpack Embalagens SA.: 67 000 EUR.

Az Északnyugat-Európához kapcsolódó jogsértésért:

15.

LINPAC Packaging GmbH és LINPAC Group Ltd, egyetemlegesen: 0 EUR;

16.

VITEMBAL GmbH Verpackungsmittel és VITEMBAL HOLDING SAS, egyetemlegesen: 265 000 EUR;

17.

Huhtamaki Flexible Packaging Germany GmbH & Co. KG és Huhtamäki Oyj, egyetemlegesen: 10 727 000 EUR;

18.

Huhtamaki Flexible Packaging Germany GmbH & Co. KG: 79 000 EUR;

19.

Silver Plastics GmbH, Silver Plastics GmbH & Co. KG és Johannes Reifenhäuser Holding GmbH & Co. KG, egyetemlegesen: 20 317 000 EUR.

A Közép- és Kelet-Európához kapcsolódó jogsértésért:

20.

LINPAC Packaging Polska Sp zoo., LINPAC Packaging Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság, LINPAC Packaging Spol Sro., LINPAC Packaging Sro., LINPAC Packaging GmbH és LINPAC Group Ltd, egyetemlegesen: 0 EUR;

21.

Petruzalek GmbH, Petruzalek Kft., Petruzalek sro., Petruzalek Spol. sro., Sirap-Gema SpA. és Italmobiliare SpA., egyetemlegesen: 943 000 EUR;

22.

Coopbox Eastern sro. és CCPL Sc., egyetemlegesen: 591 000 EUR;

23.

Coopbox Eastern sro.: 11 000 EUR;

24.

Propack Kft. és Bunzl plc, egyetemlegesen: 53 000 EUR;

25.

Propack Kft.: 12 000 EUR.

A Franciaországhoz kapcsolódó jogsértésért:

26.

LINPAC France SAS, LINPAC Distribution SAS és Linpac Group Ltd, egyetemlegesen: 0 EUR;

27.

Sirap France SAS., Sirap-Gema SpA. és Italmobiliare SpA., egyetemlegesen: 5 207 000 EUR;

28.

VITEMBAL HOLDING SAS: 265 000 EUR;

29.

COVERIS RIGID (AUNEAU) FRANCE SAS és Huhtamäki Oyj, egyetemlegesen: 4 756 000 EUR;

30.

Silver Plastics SÁRL., Silver Plastics GmbH és Johannes Reifenhäuser Holding GmbH & Co. KG, egyetemlegesen: 893 000 EUR.


(1)  HL L 1., 2003.1.4., 1. o.

(2)  Kizárólag az északnyugat-európai kartell esetében (lásd alább).

(3)  LINPAC Group Ltd, LINPAC Packaging Verona Srl., LINPAC Packaging Holdings SL., LINPAC Packaging Pravia SA., LINPAC Packaging GmbH, LINPAC Packaging Polska Sp zoo., LINPAC Packaging Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság, LINPAC Packaging Spol Sro., LINPAC Packaging Sro., LINPAC France SAS és LINPAC Distribution SAS.

(4)  VITEMBAL HOLDING SAS, VITEMBAL SOCIETE INDUSTRIELLE SAS, VITEMBAL GmbH Verpackungsmittel és VITEMBAL España, SL.

(5)  CCPL Sc., Coopbox Group SpA., Poliemme Srl., Coopbox Hispania Slu. és Coopbox Eastern sro.

(6)  Italmobiliare SpA., Sirap-Gema SpA., Petruzalek GmbH, Petruzalek Kft., Petruzalek sro., Petruzalek Spol. sro. és Sirap France SAS.

(7)  Johannes Reifenhäuser Holding GmbH & Co. KG, Silver Plastics GmbH & Co. KG, Silver Plastics GmbH és Silver Plastics SARL.

(8)  Huhtamäki Oyj, Huhtamaki Flexible Packaging Germany GmbH & Co. KG és COVERIS RIGID (AUNEAU) FRANCE SAS. A fentieken felül továbbá a határozat címzettje az ONO PACKAGING PORTUGAL SA. mint a Huhtamäki Embalagens Portugal SA. jogutódja.

(9)  GROUPE GUILLIN SA és NESPAK SpA.

(10)  Magic Pack Srl.

(11)  Bunzl plc és Propack Kft.

(12)  Ovarpack Embalagens SA.

(13)  A kartellek jelzett teljes időtartama nem egyezik meg feltétlenül a felsorolt és megjelölt vállalkozások egyedi részvételének időtartamával. Az egyes vállalkozások részvételének időtartamát a 2.3. szakasz, valamint a 2.4.1. szakasz 15. pontja részletezi.

(14)  A délnyugat-európai, valamint az észak- és nyugat-európai kartellben nem történt ajánlattétel terén való összejátszás, és az észak- és nyugat-európai kartell nem osztotta fel a vevőkört és a piacokat.

(15)  Az észak- és nyugat-európai kartell az EGT-megállapodás 53. cikkét is sérti.

(16)  A Bizottság nem rótt ki bírságot a Vitembal España, S.L. vállalatra, amely bírósági felszámolás alatt áll.

(17)  A Bizottság nem rótt ki bírságot az ONO PACKAGING PORTUGAL S.A. és a Huhtamäki Oyj vállalatokra, mivel lejárt a szankciók kiszabása tekintetében a 2003/1/EK rendelet 25. cikkében előírt elévülési idő.

(18)  A Bizottság nem rótt ki bírságot a Vitembal SOCIETE INDUSTRIELLE SAS vállalatra, amely bírósági felszámolás alatt áll.

(19)  HL C 210., 2006.9.1., 2. o.

(20)  HL C 298., 2006.12.8., 17. o.

(21)  Azon időszak, amely tekintetében a vállalat önálló felelősséggel bír.

(22)  A fenti 16. bekezdés szerint azonban a Bizottság az engedékenységi közlemény hatókörén kívüli együttműködésére tekintettel csökkentést ítélt meg a Silver Plastics számára.


A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

4.12.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 402/15


A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás

(2015/C 402/09)

A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (1) 35. cikke (3) bekezdésének megfelelően olyan határozat született, amely halászati tilalmat rendel el az alábbi táblázatban foglaltak szerint:

A tilalom dátuma és időpontja

2015.10.11.

Időtartam

2015.10.11. – 2015.12.31.

Tagállam

Portugália

Állomány vagy állománycsoport

MAC/8C3411

Faj

Makréla (Scomber scombrus)

Övezet

VIIIc, IX és X; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei

Halászhajótípus(ok)

Hivatkozási szám

59/TQ104


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 1. o.


4.12.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 402/15


A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás

(2015/C 402/10)

A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (1) 35. cikke (3) bekezdésének megfelelően olyan határozat született, amely halászati tilalmat rendel el az alábbi táblázatban foglaltak szerint:

A tilalom dátuma és időpontja

2015.10.14.

Időtartam

2015.10.14. – 2015.12.31.

Tagállam

Spanyolország

Állomány vagy állománycsoport

GFB/567-

Faj

Ezüstös tengericompó (Phycis blennoides)

Övezet

Az V, VI és VII övezet uniós és nemzetközi vizei

Halászhajótípus(ok)

Hivatkozási szám

61/DSS


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 1. o.


4.12.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 402/16


A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás

(2015/C 402/11)

A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (1) 35. cikke (3) bekezdésének megfelelően olyan határozat született, amely halászati tilalmat rendel el az alábbi táblázatban foglaltak szerint:

A tilalom dátuma és időpontja

2015.10.17.

Időtartam

2015.10.17. – 2015.12.31.

Tagállam

Belgium

Állomány vagy állománycsoport

SRX/67AKXD

Faj

Rájaalakúak (Rajiformes)

Övezet

A VIa, VIb, VIIa–c és VIIe–k övezet uniós vizei

Halászhajótípus(ok)

Hivatkozási szám

62/TQ104


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 1. o.


V Hirdetmények

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

4.12.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 402/17


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.7838 – DSV/UTi Worldwide)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2015/C 402/12)

1.

2015. november 26-án az Európai Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a DSV A/S (a továbbiakban: DSV, Dánia) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az UTi Worldwide (a továbbiakban: UTiW, Brit Virgin-szigetek) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

a DSV egy világméretű szállítmányozási és logisztikai vállalat, amely közúti/szárazföldi, légi és tengeri szállítmányozási és logisztikai szolgáltatásokat nyújt megközelítőleg 75 országban,

az UTiW egy szállítói láncokhoz kapcsolódó és logisztikai szolgáltatásokkal és megoldásokkal foglalkozó nemzetközi vállalat, amely szállítmányozási, szerződéses logisztikai és forgalmazási szolgáltatásokat nyújt megközelítőleg 60 országban.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7838 – DSV/UTi Worldwide hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.


4.12.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 402/18


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.7827 – Berkshire Hathaway/Precision Castparts)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2015/C 402/13)

1.

2015. november 27-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Berkshire Hathaway Inc. (a továbbiakban: Berkshire Hathaway, Egyesült Államok) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Precision Castparts Corp. (a továbbiakban: PCC, Egyesült Államok) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   A Berkshire Hathaway esetében: különféle üzleti tevékenységekkel – többek között biztosítással és viszontbiztosítással, vasúti teherfuvarozással, közműszolgáltatásokkal és energetikával, pénzügyekkel, gyártással, kiskereskedelemmel és szolgáltatásokkal – foglalkozó leányvállalatok holdingvállalata,

—   a PCC esetében: komplex fém alkatrészek és az űriparhoz, az energiaiparhoz és az általános ipari szektorokhoz kapcsolódó piacokat kiszolgáló termékek világszintű gyártója.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7827 – Berkshire Hathaway/Precision Castparts hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni az Európai Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).


4.12.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 402/19


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.7814 – ENGIE/SOPER/LCV/CDC/CEOLCBH60/CEOLCHA51/CEOLAUX89)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2015/C 402/14)

1.

2015. november 27-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Caisse des Dépôts et Consignations (a továbbiakban: CDC) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján együttes irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a La Compagnie du Vent (a továbbiakban: LCV) irányítása alá, valamint végső soron az ENGIE és a SOPER irányítása alá tartozó CEOLCBH60, CEOLCHA51, CEOLAUX89 (a továbbiakban: a vállalkozások) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

az ENGIE egy Franciaországban bejegyzett globális energiapiaci szereplő. Az energetikai szolgáltatások ágazatában – konkrétabban a villamos energiával és a földgázzal kapcsolatos szolgáltatások terén – fejti ki előállítási és elosztási tevékenységét a teljes értéklánc mentén. Az ENGIE tulajdonában van az LCV részvényeinek 59 %-a,

a SOPER egy francia jog szerint bejegyzett részvénytársaság. E holdingtársaság egyetlen tevékenységként az LCV részvényeinek 41 %-át tulajdonolja. A SOPER vállalkozásnak nem volt üzleti forgalma 2014-ben,

az LCV a francia jog szerint bejegyzett vállalkozás, amely a megújuló szélenergia és fotovoltaikus energia szektorában fejti ki tevékenységét. Szélenergia és fotovoltaikus energia termelésére szolgáló telephelyek kiválasztásával, tervezésével és fejlesztésével foglalkozik. Az EGT-n belül az LCV csak Franciaországban tevékenykedik. Az LCV részvényeinek 59 %-a az ENGIE, 41 %-a a SOPER tulajdonában van. Az ügylet tárgyát képező vállalkozásokban az LCV 100 %-os részesedéssel bír,

a CDC egy francia közintézmény. Korábban a francia hatóságokkal együttműködve az ország gazdasági és társadalmi fejlődésének előmozdítása és a pénzügyi szektor modernizációja érdekében tevékenykedett. Napjainkban pénzügyi csoportként és alapkezelőként a közszférába tartozó projekteket menedzsel és szabadpiaci tevékenységet végez,

a CEOLCBH60, a CEOLCHA51, és a CEOLAUX89 Franciaországban bejegyzett vállalkozások, amelyek szélerőműparkok fejlesztésével, építésével és piaci hasznosításával foglalkoznak. E vállalkozások mindegyike egy-egy Franciaországban található szélerőműpark tulajdonosa, és teljes egészében az LCV tulajdonában van.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7814 – ENGIE/SOPER/LCV/CDC/CEOLCBH60/CEOLCHA51/CEOLAUX89 hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 2 296 43 01), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.


EGYÉB JOGI AKTUSOK

Európai Bizottság

4.12.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 402/20


Értesítés az al-Kaida hálózattal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet 2., 3. és 7. cikkében említett jegyzékbe az (EU) 2015/2245 bizottsági rendelet értelmében felvett Emrah Erdogan számára

(2015/C 402/15)

1.

A 2002/402/KKBP közös álláspont (1) felkéri az Uniót, hogy az 1267(1999) és az 1333(2000) ENSZ BT-határozat alapján összeállított, és az 1267(1999) ENSZ BT-határozattal létrehozott ENSZ-bizottság által rendszeresen felülvizsgált jegyzékben említetteknek megfelelően fagyassza be az al-Kaida szervezet tagjai, valamint a velük összeköttetésben álló személyek, csoportok, vállalkozások és szervezetek pénzeszközeit és gazdasági erőforrásait.

Az ENSZ-bizottság által összeállított jegyzék az alábbiakra terjed ki:

az al-Kaida,

az al-Kaidával összeköttetésben álló természetes vagy jogi személyek, szervezetek, testületek és csoportok, továbbá

az említett, összeköttetésben álló személyek, szervezetek, testületek és csoportok tulajdonát képező, ezek ellenőrzése alatt álló vagy ezeket más módon támogató jogi személyek, szervezetek és testületek.

Az alábbi cselekmények, illetve tevékenységek jelzik azt, hogy valamely személy, csoport, vállalkozás vagy szervezet „összeköttetésben áll” az al-Kaidával:

a)

az al-Kaida vagy az azzal összeköttetésben álló bármely sejt, fiókszervezet vagy frakció által, azzal együttműködve, annak nevében, képviseletében vagy javára elkövetett cselekmények vagy tevékenységek finanszírozásában, tervezésében, elősegítésében, előkészítésében, illetve elkövetésében való részvétel;

b)

fegyver és kapcsolódó felszerelés biztosítása, eladása vagy szállítása bármelyikük számára;

c)

bármelyik említett szervezet számára történő toborzás; vagy

d)

egyéb támogatás nyújtása bármelyikük cselekményeihez, illetve tevékenységeihez.

2.

Az ENSZ Biztonsági Tanácsa 2015. november 30-án jóváhagyta Emrah Erdogan felvételét az al-Kaida szankcióbizottság jegyzékébe.

Emrah Erdogan bármikor – igazoló dokumentumokkal kiegészített – kérelmet terjeszthet az ENSZ ombudsmanja elé annak érdekében, hogy az ombudsman vizsgálja felül az őt az ENSZ fent említett jegyzékébe felvevő döntést. E kérelmet a következő címre kell elküldeni:

United Nations - Office of the Ombudsperson

Room TB-08041D

New York, NY 10017

UNITED STATES OF AMERICA

Tel: +1 212 963 2671

Fax: +1 212 963 1300/3778

E-mail: ombudsperson@un.org

További információk az alábbi internetcímen találhatók: http://www.un.org/sc/committees/1267/delisting.shtml

3.

A 2. pontban említett ENSZ-határozat alapján a Bizottság elfogadta az al-Kaida hálózattal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet (2) I. mellékletét módosító (EU) 2015/2245 rendeletet (3). A 881/2002/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének a) pontja és 7a. cikkének (1) bekezdése szerinti módosítás kiegészíti a rendelet I. mellékletében (a továbbiakban: I. melléklet) szereplő jegyzéket Emrah Erdogan nevével.

A 881/2002/EK rendelet alábbi intézkedései vonatkoznak az I. mellékletbe felvett személyekre és szervezetekre:

1.

az érintett személyek és szervezetek tulajdonát képező, illetve birtokában lévő valamennyi pénzeszköz és gazdasági erőforrás befagyasztása, továbbá azok részükre vagy javukra közvetlen vagy közvetett módon történő rendelkezésre bocsátásának mindenkire vonatkozó tilalma (2. és 2a. cikk); és

2.

az érintett személyek és szervezetek bármelyike részére közvetlenül vagy közvetve katonai tevékenységgel kapcsolatos műszaki tanácsadás, segítségnyújtás vagy képzés felajánlásának, eladásának, nyújtásának vagy szállításának tilalma (3. cikk).

4.

A 881/2002/EK rendelet 7a. cikke felülvizsgálati eljárásról rendelkezik, amennyiben a jegyzékbe felvettek észrevételeket nyújtanak be a jegyzékbe vétel okaira vonatkozóan. Az I. mellékletbe az (EU) 2015/2245 rendelet alapján felvett személyek és szervezetek kérelmet intézhetnek a Bizottsághoz a jegyzékbe vételük okaira vonatkozóan. Ezt a kérelmet a következő címre kell elküldeni:

European Commission

„Restrictive measures”

Rue de la Loi/Wetstraat 200

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

5.

Felhívjuk az érintett személyek és szervezetek figyelmét arra a lehetőségre, hogy az Európai Unió működéséről szóló szerződés 263. cikkének negyedik és hatodik bekezdésében meghatározott feltételeknek megfelelően eljárást indíthatnak az (EU) 2015/2245 rendelet ellen az Európai Unió Törvényszékénél.

6.

A szabályszerűség érdekében felhívjuk az I. mellékletbe felvett személyek és szervezetek figyelmét arra a lehetőségre, hogy az említett rendelet 2a. cikkével összhangban kérelemmel fordulhatnak az érintett tagállam 881/2002/EK rendelet II. mellékletében felsorolt illetékes hatóságaihoz arra vonatkozóan, hogy befagyasztott pénzeszközöket és gazdasági erőforrásokat használhassanak fel alapvető szükségletek kielégítése vagy meghatározott kifizetések teljesítése érdekében.


(1)  HL L 139., 2002.5.29., 4. o.

(2)  HL L 139., 2002.5.29., 9. o.

(3)  HL L 318., 2015.12.4., 26. o.