ISSN 1977-0979

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 385

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

58. évfolyam
2015. november 19.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Európai Bizottság

2015/C 385/01

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.7805 – Apollo Capital Management/RBH/LRG Finance) ( 1 )

1


 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Európai Bizottság

2015/C 385/02

Euroátváltási árfolyamok

2

2015/C 385/03

A Bizottság határozata (2015. november 3.) az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről Bosznia és Hercegovina közötti stabilizációs és társulási megállapodással létrehozott Stabilizációs és Társulási Tanácsban a Stabilizációs és Társulási Tanács saját eljárási szabályzatáról szóló határozatának elfogadásával kapcsolatban az Európai Atomenergia-közösség nevében képviselendő álláspontról

3

 

A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

2015/C 385/04

A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás

14

2015/C 385/05

A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás

14


 

V   Hirdetmények

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2015/C 385/06

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7759 – OMERS/AIMCo/ERM) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

15

2015/C 385/07

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7826 – Bertelsmann/Prinovis) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

16

2015/C 385/08

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7848 – ATP/AXA/Club Quarters/Cleavon) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

17


 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Európai Bizottság

19.11.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 385/1


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám: M.7805 – Apollo Capital Management/RBH/LRG Finance)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2015/C 385/01)

2015. november 12-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és az után teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32015M7805 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Európai Bizottság

19.11.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 385/2


Euroátváltási árfolyamok (1)

2015. november 18.

(2015/C 385/02)

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,0666

JPY

Japán yen

131,65

DKK

Dán korona

7,4608

GBP

Angol font

0,70090

SEK

Svéd korona

9,3019

CHF

Svájci frank

1,0838

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

9,2335

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

27,029

HUF

Magyar forint

310,94

PLN

Lengyel zloty

4,2540

RON

Román lej

4,4467

TRY

Török líra

3,0550

AUD

Ausztrál dollár

1,5028

CAD

Kanadai dollár

1,4223

HKD

Hongkongi dollár

8,2669

NZD

Új-zélandi dollár

1,6505

SGD

Szingapúri dollár

1,5185

KRW

Dél-Koreai won

1 247,90

ZAR

Dél-Afrikai rand

15,1537

CNY

Kínai renminbi

6,8054

HRK

Horvát kuna

7,6215

IDR

Indonéz rúpia

14 746,47

MYR

Maláj ringgit

4,6594

PHP

Fülöp-szigeteki peso

50,341

RUB

Orosz rubel

69,3696

THB

Thaiföldi baht

38,392

BRL

Brazil real

4,0563

MXN

Mexikói peso

17,8707

INR

Indiai rúpia

70,6304


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


19.11.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 385/3


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2015. november 3.)

az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről Bosznia és Hercegovina közötti stabilizációs és társulási megállapodással létrehozott Stabilizációs és Társulási Tanácsban a Stabilizációs és Társulási Tanács saját eljárási szabályzatáról szóló határozatának elfogadásával kapcsolatban az Európai Atomenergia-közösség nevében képviselendő álláspontról

(2015/C 385/03)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 101. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Bosznia és Hercegovina között létrejött stabilizációs és társulási megállapodás (a továbbiakban: a megállapodás) 115. cikke létrehoz egy Stabilizációs és Társulási Tanácsot.

(2)

A megállapodás 116. cikke úgy rendelkezik, hogy a Stabilizációs és Társulási Tanács elfogadja saját eljárási szabályzatát.

(3)

A megállapodás 118. cikke úgy rendelkezik, hogy a Stabilizációs és Társulási Tanácsot egy Stabilizációs és Társulási Bizottság (a továbbiakban: bizottság) segíti.

(4)

A megállapodás 118. cikke továbbá úgy rendelkezik, hogy a Stabilizációs és Társulási Tanács eljárási szabályzatában meg kell határozni a bizottság feladatait, valamint rendelkezni kell arról, hogy a Stabilizációs és Társulási Tanács bármely jogkörét a bizottságra ruházhatja.

(5)

A megállapodás 120. cikke úgy rendelkezik, hogy a Stabilizációs és Társulási Tanács határozhat más különleges bizottság vagy testület létrehozásáról, amely segítheti feladatai elvégzésében. Rendelkezik továbbá arról, hogy a stabilizációs és társulási tanács az eljárási szabályzatában meghatározza az ilyen bizottságok vagy testületek összetételét és feladatait, valamint azok működési rendjét,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

Egyetlen cikk

A megállapodás 115. cikkével létrehozott Stabilizációs és Társulási Tanácsban e Stabilizációs és Társulási Tanács saját eljárási szabályzatáról szóló határozatának elfogadásával kapcsolatban az Európai Atomenergia-közösség nevében képviselendő álláspont az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről Bosznia és Hercegovina közötti stabilizációs és társulási megállapodással létrehozott Stabilizációs és Társulási Tanácsban a Stabilizációs és Társulási Tanács saját eljárási szabályzatáról szóló határozatának elfogadásával kapcsolatban képviselendő európai uniós álláspontról szóló 2015. október 5-i (EU) 2015/1900 tanácsi határozathoz (1) mellékelt stabilizációs és társulási tanácsi határozattervezeten alapul.

A Bizottság további határozata nélkül el lehet fogadni az erre a határozattervezetre vonatkozó kisebb módosításokat.

Kelt Brüsszelben, 2015. november 3-án.

a Bizottság részéről

Johannes HAHN

a Bizottság tagja


(1)  HL L 277., 2015.10.22., 17. o.


AZ EU–BOSZNIA ÉS HERCEGOVINA STABILIZÁCIÓS ÉS TÁRSULÁSI TANÁCS 1. számú HATÁROZATA

[dátum]

eljárási szabályzatának elfogadásáról

A STABILIZÁCIÓS ÉS TÁRSULÁSI TANÁCS,

tekintettel az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről a Bosznia és Hercegovina között létrejött stabilizációs és társulási megállapodásra (a továbbiakban: a megállapodás) és különösen annak 115., 116., 118. és 120. cikkére,

mivel a megállapodás 2015. június 1-jén hatályba lépett,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Elnökség

A Stabilizációs és Társulási Tanács elnökletét 12 hónapos időtartamra a felek felváltva töltik be. Az első időszak a Stabilizációs és Társulási Tanács első ülésének napján kezdődik és ugyanazon év december 31-ig tart.

2. cikk

Ülések

A Stabilizációs és Társulási Tanács miniszteri szinten évente egyszer ülésezik. A Stabilizációs és Társulási Tanács a felek egyetértésével bármely fél kérésére különleges ülésszakokat tarthat. Ha a felek másképp nem állapodnak meg, a Stabilizációs és Társulási Tanács valamennyi ülését az Európai Unió Tanácsa üléseinek szokásos helyszínén kell tartani mindkét fél által közösen meghatározott időpontban. A Stabilizációs és Társulási Tanács üléseit a Stabilizációs és Társulási Tanács titkársága az elnökkel egyetértésben hívja össze.

3. cikk

Képviselet

Amennyiben a Stabilizációs és Társulási Tanács tagjai nem tudnak megjelenni az ülésen, képviselőket küldhetnek maguk helyett. Amennyiben egy tag valamely ülésen képviseltetni kívánja magát, az érintett ülést megelőzően közölnie kell az elnökkel képviselője nevét. A Stabilizációs és Társulási Tanács tagjának képviselője az adott tag valamennyi jogát gyakorolhatja.

4. cikk

Küldöttségek

A Stabilizációs és Társulási Tanács tagjait tisztviselők kísérhetik. Az elnököt az üléseket megelőzően tájékoztatni kell a felek küldöttségének tervezett összetételéről. A Stabilizációs és Társulási Tanács ülésén az Európai Beruházási Bank egy képviselője megfigyelőként részt vesz, amennyiben a napirenden a Bankot érintő ügyek is szerepelnek. A Stabilizációs és Társulási Tanács tagsággal nem rendelkező személyeket is meghívhat üléseire, hogy bizonyos témakörökben tájékoztatást nyújtsanak.

5. cikk

Titkárság

Az Európai Unió Tanácsa Főtitkárságának egy tisztviselője és Bosznia és Hercegovina Európai Unió melletti képviseletének egy tisztviselője együttesen látják el a Stabilizációs és Társulási Tanács titkári feladatait.

6. cikk

Levelezés

A Stabilizációs és Társulási Tanácsnak címzett leveleket a Stabilizációs és Társulási Tanács elnökének, az Európai Unió Tanácsa Főtitkárságának címére kell küldeni.

A két titkár gondoskodik arról, hogy a levelezés eljusson a Stabilizációs és Társulási Tanács elnökéhez, és adott esetben azt körbeküldik a Stabilizációs és Társulási Tanács többi tagjának. A körbeküldött levelezést elküldik továbbá a Bizottság Főtitkárságának, az Európai Külügyi Szolgálatnak, a tagállamok állandó képviseleteinek, valamint Bosznia és Hercegovina Európai Unió melletti képviseletének.

A Stabilizációs és Társulási Tanács elnökének közleményeit a titkárok elküldik a címzetteknek, és adott esetben a Stabilizációs és Társulási Tanács második bekezdésben említett többi tagjának is.

7. cikk

Nyilvánosság

Eltérő határozat hiányában a Stabilizációs és Társulási Tanács ülései nem nyilvánosak.

8. cikk

Az ülések napirendje

(1)   Az elnök minden üléshez előzetes napirendet készít. Az előzetes napirendet a Stabilizációs és Társulási Tanács titkárai az ülés kezdetét legalább 15 nappal megelőzően eljuttatják a 6. cikkben említett címzetteknek. Az előzetes napirend azokat a napirendi pontokat tartalmazza, amelyeknek a napirendi pontok közé való felvételére vonatkozóan az elnök kérést kapott az ülés kezdetét legalább 21 nappal megelőzően; ugyanakkor az előzetes napirendbe csak azok a pontok kerülnek be, amelyek kísérő dokumentumait legkésőbb a napirend elküldésének időpontjáig eljuttatják a titkároknak. A napirendet a Stabilizációs és Társulási Tanács fogadja el az ülések elején. Amennyiben arról a felek megállapodnak, az ideiglenes napirenden nem szereplő pontot is felvehetnek a napirendre.

(2)   Az elnök a felekkel egyetértésben az adott ügy sajátosságaira való tekintettel lerövidítheti az (1) bekezdésben meghatározott határidőket.

9. cikk

Jegyzőkönyv

Valamennyi ülés jegyzőkönyvtervezetét a két titkár készíti el. A jegyzőkönyvben az egyes napirendi pontok tekintetében főszabályként a következőket kell feltüntetni:

a Stabilizációs és Társulási Tanácshoz benyújtott dokumentumok,

azok a nyilatkozatok, amelyeknek jegyzőkönyvbe való felvételét a Stabilizációs és Társulási Tanács valamely tagja kérte,

a meghozott határozatok, a megtett ajánlások, az elfogadott nyilatkozatok és következtetések.

A jegyzőkönyvtervezetet jóváhagyás céljából be kell nyújtani a Stabilizációs és Társulási Tanácsnak. A jóváhagyást követően a jegyzőkönyvet az elnök és a két titkár aláírásával látja el. A jegyzőkönyvet iktatni kell a társulás okmányainak letéteményeseként eljáró Európai Unió Tanácsa Főtitkárságának irattárában. A 6. cikkben említett minden címzettnek el kell juttatni egy hitelesített másolatot.

10. cikk

Határozatok és ajánlások

(1)   A Stabilizációs és Társulási Tanács a felek közös egyetértésével hozza meg határozatait és tesz ajánlásokat. A Stabilizációs és Társulási Tanács írásbeli eljárás útján is hozhat határozatokat és tehet ajánlásokat, amennyiben a felek megegyeznek erről.

(2)   A Stabilizációs és Társulási Tanács határozatai és ajánlásai a megállapodás 117. cikke szerint a „határozat”, illetve „ajánlás” címet viselik, amelyet egy sorszám, elfogadásuk dátuma, valamint tárgyuk megjelölése követ. A Stabilizációs és Társulási Tanács határozatait és ajánlásait az elnök írja alá és a két tikár hitelesíti. A határozatokat és az ajánlásokat továbbítani kell a 6. cikkben említett valamennyi címzettnek. A felek maguk dönthetnek a Stabilizációs és Társulási Tanács határozatainak és ajánlásainak saját, hivatalos kiadványukban való közzétételéről.

11. cikk

Nyelvek

A Stabilizációs és Társulási Tanács hivatalos nyelvei a felek hivatalos nyelvei. Eltérő határozat hiányában a Stabilizációs és Társulási Tanács tanácskozásait az ezeken a nyelveken elkészített dokumentációra alapozza.

12. cikk

Költségek

Az Európai Unió és Bosznia és Hercegovina maga viseli a Stabilizációs és Társulási Tanács ülésein való részvétellel kapcsolatosan felmerülő saját költségeit, mind a személyzeti, utazási és ellátási kiadásokra, mind a postai és távközlési kiadásokra vonatkozóan. Az üléseken történő tolmácsolással, valamint a dokumentumok fordításával és sokszorosításával kapcsolatos kiadások, továbbá az ülések szervezésével kapcsolatosan felmerülő egyéb kiadások az üléseknek otthont adó felet terhelik.

13. cikk

Stabilizációs és Társulási Bizottság

(1)   Stabilizációs és Társulási Bizottság (a továbbiakban: bizottság) jön létre azzal a céllal, hogy segítse a Stabilizációs és Társulási Tanácsot feladatainak végrehajtásában. A bizottság egyrészről az Európai Unió Tanácsának képviselőiből és az Európai Bizottság képviselőiből, másrészről Bosznia és Hercegovina kormányának képviselőiből áll, rendszerint főtisztviselői szinten.

(2)   A bizottság előkészíti a Stabilizációs és Társulási Tanács üléseit és tanácskozásait, szükség esetén végrehajtja a Stabilizációs és Társulási Tanács határozatait, valamint általánosságban véve biztosítja a társulási kapcsolat folytonosságát és a megállapodás megfelelő működését. Foglalkozik minden olyan kérdéssel, amelyre a Stabilizációs és Társulási Tanács felhívja a figyelmét, valamint bármely egyéb olyan problémával, amely a megállapodás napi szintű végrehajtása során felmerülhet. A bizottság javaslatait és minden határozat- vagy ajánlástervezetét benyújtja elfogadásra a Stabilizációs és Társulási Tanácsnak.

(3)   Olyan esetekben, amikor a megállapodás konzultációs kötelezettségre vagy konzultációs lehetőségre utal, a konzultációra a bizottság keretein belül kerülhet sor. A felek megállapodásával a konzultáció a Stabilizációs és Társulási Tanács keretein belül is tovább folytatható.

(4)   A bizottság eljárási szabályzata e határozat mellékletét képezi.

Kelt,

a Stabilizációs és Társulási Tanács részéről

az elnök

MELLÉKLET AZ EU–BOSZNIA ÉS HERCEGOVINA STABILIZÁCIÓS ÉS TÁRSULÁSI TANÁCS 1. számú HATÁROZATÁHOZ

[dátum]

A Stabilizációs és Társulási Bizottság eljárási szabályzata

1. cikk

Elnökség

A bizottság elnökletét 12 hónapos időtartamra a felek felváltva töltik be. Az első időszak a Stabilizációs és Társulási Tanács első ülésének napján kezdődik és ugyanazon év december 31-ig tart.

2. cikk

Ülések

A bizottság a felek megegyezésével akkor ülésezik, amikor a körülmények úgy kívánják. A bizottság valamennyi ülését a felek által közösen meghatározott helyszínen és időpontban tartják. A bizottság üléseit az elnök hívja össze.

3. cikk

Küldöttségek

Az elnököt az üléseket megelőzően tájékoztatni kell a felek küldöttségének tervezett összetételéről.

4. cikk

Titkárság

A bizottság titkárságát az Európai Bizottság egy tisztviselője, valamint Bosznia és Hercegovina kormányának egy tisztviselője közösen alkotja. Az e határozatban említett, a bizottság elnökének címzett és a tőle származó közleményeket megküldik a bizottság titkárainak és a Stabilizációs és Társulási Tanács titkárainak, valamint elnökének.

5. cikk

Nyilvánosság

Eltérő határozat hiányában a bizottság ülései nem nyilvánosak.

6. cikk

Az ülések napirendje

(1)   Az elnök minden üléshez előzetes napirendet készít. Az előzetes napirendet a bizottság titkárai az ülés kezdetét legalább 30 munkanappal megelőzően eljuttatják a 4. cikkben említett címzetteknek. Az előzetes napirend azokat a napirendi pontokat tartalmazza, amelyeknek a napirendi pontok közé való felvételére vonatkozóan az elnök kérést kapott az ülés kezdetét legalább 35 munkanappal megelőzően; ugyanakkor az előzetes napirendbe csak azok a pontok kerülnek be, amelyek kísérő dokumentumait legkésőbb a napirend elküldésének időpontjáig eljuttatják a titkároknak. A bizottság felkérhet szakértőket arra, hogy adott témában tájékoztatás céljából részt vegyenek az ülésen. A napirendet a bizottság fogadja el az ülés elején. Amennyiben arról a felek megállapodnak, az ideiglenes napirenden nem szereplő pontot is felvehetnek a napirendre.

(2)   Az elnök a felekkel egyetértésben az adott ügy sajátosságaira való tekintettel lerövidítheti az (1) bekezdésben meghatározott határidőket.

7. cikk

Jegyzőkönyv

Minden ülésről jegyzőkönyvet kell készíteni, amelyet a bizottság által levont következtetésekről az elnök által készített összefoglalóra kell alapozni. Miután a bizottság elfogadja a jegyzőkönyvet, az elnök és a titkárok aláírják, majd mindkét fél iktatja. A jegyzőkönyv egy példányát a 4. cikkben említett minden címzettnek el kell juttatni.

8. cikk

Határozatok és ajánlások

Azon különleges esetekben, amikor a megállapodás 118. cikke alapján a Stabilizációs és Társulási Tanács határozathozatalra, illetve ajánlástételre hatalmazza fel a bizottságot, e jogszabályokat címmel kell ellátni, amely a sorszámmal ellátott „határozat”, illetve „ajánlás” szóból, elfogadásának dátumából, valamint a tárgy leírásából áll. A határozatokat és ajánlásokat a felek közös megegyezéssel fogadják el. A bizottság írásbeli eljárás útján is hozhat határozatokat és tehet ajánlásokat, amennyiben a felek megegyeznek erről. A bizottság határozatait és ajánlásait az elnök írja alá és a két titkár hitelesíti, majd azokat a 4. cikkben említett valamennyi címzettnek továbbítják. A felek dönthetnek a bizottság határozatainak és ajánlásainak saját hivatalos kiadványukban való közzétételéről.

9. cikk

Költségek

Az Európai Unió és Bosznia és Hercegovina maga viseli a bizottság ülésein való részvétellel kapcsolatosan felmerülő saját költségeit, mind a személyzeti, utazási és ellátási kiadásokra, mind a postai és távközlési kiadásokra vonatkozóan. Az üléseken történő tolmácsolással, valamint a dokumentumok fordításával és sokszorosításával kapcsolatos kiadások, továbbá az ülések szervezésével kapcsolatosan felmerülő egyéb kiadások az üléseknek otthont adó felet terhelik.

10. cikk

Albizottságok és különleges munkacsoportok

A bizottság saját felügyelete alatt működő albizottságokat vagy különleges munkacsoportokat hozhat létre. amelyek minden egyes ülésük után beszámolót nyújtanak be a bizottságnak. A bizottság dönthet valamennyi albizottság vagy munkacsoport megszüntetéséről, azok hatáskörének meghatározásáról vagy módosításáról, illetve a bizottság feladatainak végrehajtásában való segítségnyújtás céljával további albizottságok vagy munkacsoportok létrehozásáról. Ezek az albizottságok és munkacsoportok nem rendelkeznek döntéshozói hatáskörrel.


MELLÉKLET

kizárólag a Bizottság tájékoztatására

TERVEZET

AZ EU–BOSZNIA ÉS HERCEGOVINA STABILIZÁCIÓS ÉS TÁRSULÁSI BIZOTTSÁG 1/2015 számú HATÁROZATA

(2015. …)

albizottságok és különleges munkacsoportok létrehozásáról

A STABILIZÁCIÓS ÉS TÁRSULÁSI BIZOTTSÁG,

tekintettel az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Bosznia és Hercegovina között létrejött Stabilizációs és Társulási Megállapodásra és különösen annak 119. cikkére,

tekintettel a Stabilizációs és Társulási Bizottság eljárási szabályzatára és különösen annak 10. cikkére,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

Egyetlen cikk

Az I. mellékletben felsorolt albizottságok és különleges munkacsoportok létrehozásra kerülnek. Hatáskörük meghatározása a II. mellékletben található.

Kelt …-ban/-ben, 2015. hónap nap …-án/-én.

a Stabilizációs és Társulási Bizottság részéről

az elnök

I. MELLÉKLET

EU–BOSZNIA ÉS HERCEGOVINA STABILIZÁCIÓS ÉS TÁRSULÁSI MEGÁLLAPODÁS

Multidiszciplináris albizottsági struktúra

Cím

Tárgyalt kérdések

STM cikk

1.

Kereskedelem, ipar, vámügy és adózás

Az áruk szabad mozgása

18. cikk

Ipari termékek

19–23. cikk,

Kereskedelmi kérdések

32–46. cikk,

Szabványosítás, metrológia, akkreditáció, hitelesítés, megfelelőségértékelés és piacfelügyelet

75. cikk

Ipari együttműködés

92. cikk

Kkv-k

93. cikk

Turizmus

94. cikk

Vámok

97. cikk

Adózás

98. cikk

Származási szabályok

2. jegyzőkönyv

Vámügyi kérdésekben való közigazgatási segítségnyújtás

5. jegyzőkönyv

2.

Mezőgazdaság és halászat

Mezőgazdasági termékek széles értelemben (sensu lato)

24., 26.(1), 26.(2), 29., 30. és 33. cikk

Mezőgazdasági termékek szűkebb értelemben (sensu stricto)

27.(1) és (2), valamint 27.(4)

Halászati termékek

26. és 28. cikk

Feldolgozott mezőgazdasági termékek

25. cikk, 1. jegyzőkönyv

Bor

27.(5) cikk és 7. jegyzőkönyv

A mezőgazdasági és halászati termékekre, valamint bortól és szeszes italoktól különböző élelmiszerekre vonatkozó földrajzi jelzés oltalma

31. cikk

Mezőgazdaság és az agráripari ágazat, állat- és növényegészségügyi kérdések

95. cikk

Halászati együttműködés

96. cikk

Élelmiszer-biztonság

95. cikk

3.

Belső piac és verseny

Letelepedési jog

50–56. cikk,

Szolgáltatásnyújtás

57–59. cikk,

Az STM V. címével kapcsolatos egyéb kérdések

63–69. cikk,

A jogszabályok közelítése és jogérvényesítés

70. cikk

Verseny

71–72. cikk,

4. jegyzőkönyv

Szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdonjogok

73. cikk

Közbeszerzés

74. cikk

Banki, biztosítási és egyéb pénzügyi szolgáltatások

89. cikk

Fogyasztóvédelem

76. cikk

Közegészségügy

 

4.

Gazdasági és pénzügyi kérdések, statisztika

Tőkemozgások és fizetési műveletek

60–62. cikk,

Gazdaságpolitika

87. cikk

Statisztikai együttműködés

88. cikk

Beruházásfejlesztés és -védelem

91. cikk

Pénzügyi együttműködés

112–114. cikk,

5.

Jogérvényesülés, szabadság és biztonság

Igazságszolgáltatás és alapvető jogok, a megkülönböztetés elleni küzdelemmel együtt

78. cikk

Rendőrségi együttműködés és igazságügyi együttműködés

78. cikk

Jogállamiság

78. cikk

Adatvédelem

79. cikk

Vízum, határellenőrzés, menekültügy és migráció

80. cikk

Illegális bevándorlás és visszafogadás

81. cikk

Pénzmosás

82. cikk

Kábítószerek

83. cikk

Terrorizmus elleni küzdelem

85. cikk

Bűnözés és egyéb illegális tevékenységek

84. cikk

6.

Innováció, információs társadalom és társadalompolitika

A munkavállalók mozgása

47–49. cikk,

Munkafeltételek és esélyegyenlőség

77. cikk

Társadalmi együttműködés

99. cikk

Oktatás és szakképzés

100. cikk

Kulturális együttműködés

101. cikk

Információ, kommunikáció

105. cikk

Audiovizuális együttműködés

102. cikk

Elektronikus kommunikációs hálózatok és szolgáltatások

104. cikk

Információs társadalom

103. cikk

Kutatás és technológiafejlesztés

109. cikk

7.

Közlekedés, energia, környezetvédelem és regionális fejlesztés (1)

Szállítás

53., 59., 106. cikk és 3. jegyzőkönyv

Energia

107. cikk

Nukleáris biztonság

107. cikk

Környezetvédelem

108. cikk

Éghajlatváltozás

108. cikk

Polgári védelem

108. cikk

Regionális és helyi fejlesztés

110.


A különleges munkacsoportok struktúrája

Cím

Tárgyalt kérdések

STM cikk

A közigazgatás reformjával foglalkozó különleges munkacsoport

A közigazgatás reformja

VI. cím – Jogszabályok közelítése és jogérvényesítés, 70. cikk, valamint VII. cím – Jogérvényesülés, szabadság és biztonság, 78. cikk, 111. cikk

II. MELLÉKLET

Az EU–Bosznia és Hercegovina albizottságok és különleges munkacsoportok hatáskörének meghatározása

Összetétel és elnökség

Az albizottságok és a közigazgatás reformjával foglalkozó különleges munkacsoport az Európai Bizottság és Bosznia és Hercegovina kormányának képviselőiből áll. Az albizottságokban és a közigazgatás reformjával foglalkozó különleges munkacsoportban a két fél felváltva elnököl. A tagállamokat tájékoztatják és meghívják az albizottságok és a közigazgatás reformjával foglalkozó különleges munkacsoport üléseire.

Titkárság

Az egyes albizottságok és a közigazgatás reformjával foglalkozó különleges munkacsoport titkárságát az Európai Bizottság egy tisztviselője, valamint Bosznia és Hercegovina kormányának egy tisztviselője közösen alkotja.

Az albizottságokat és a közigazgatás reformjával foglalkozó különleges munkacsoportot érintő minden közleményt el kell juttatni az érintett albizottság titkárainak.

Ülések

Az albizottságok és a közigazgatás reformjával foglalkozó különleges munkacsoport a felek megegyezésével akkor üléseznek, ha a körülmények úgy kívánják. Az albizottságok és a közigazgatás reformjával foglalkozó különleges munkacsoport valamennyi ülését a felek által meghatározott helyszínen és időpontban tartják.

Mindkét fél egyetértésével az albizottságok és a közigazgatás reformjával foglalkozó különleges munkacsoport felkérhetnek szakértőket arra, hogy adott témában információnyújtás céljából részt vegyenek az ülésen.

Napirend és kísérő dokumentumok

Az elnök és a titkárok minden ülésre az ülés megkezdése előtt legalább 30 nappal ideiglenes napirendet készítenek.

Az ideiglenes napirendre azok a pontok kerülnek fel, amelyek esetében a napirendre történő felvételre irányuló kérést a titkárok az ülés előtt legalább 35 nappal megkapták.

Az egyes ülésekre vonatkozó ideiglenes napirend elfogadását követően, de legkésőbb az ülés kezdetét megelőzően 10 munkanappal Bosznia és Hercegovina titkára benyújtja az Európai Bizottság titkárának az elfogadott ideiglenes napirendhez kapcsolódó, szükséges írásbeli dokumentumokat.

A (3) bekezdésben megjelölt határidő elmulasztása esetén az ülést további értesítés nélkül automatikusan törölni kell.

Témák

Az albizottságok a multidiszciplináris albizottsági struktúrában felsorolt témakörök alapján vitatják meg az STM különböző területeivel kapcsolatos kérdéseket. A jogszabályok közelítése, alkalmazása és végrehajtása tekintetében elért fejlődést valamennyi témakörön belül felmérik. Az albizottságok megvizsgálják a megfelelő ágazatokban esetlegesen felmerülő problémákat, és ajánlásokat tesznek a lehetséges intézkedésekre.

Az albizottságok a közösségi vívmányok további értelmezésének fórumául is szolgálnak, valamint megvizsgálják a Bosznia és Hercegovina által az STM-ben tett kötelezettségvállalásokkal összhangban a közösségi vívmányoknak való megfelelésben elért előrelépést.

A közigazgatás reformjával foglalkozó különleges munkacsoport megvitatja a közigazgatás reformjával kapcsolatos kérdéseket, és javaslatot tesz a lehetséges következő intézkedésekre.

Jegyzőkönyv

Minden ülésről jegyzőkönyv készül, amelyet az ülést követően el kell fogadni. Az albizottság vagy a közigazgatás reformjával foglalkozó különleges munkacsoport titkára a jegyzőkönyv egy másolatát eljuttatja a bizottság titkárának.

Nyilvánosság

Eltérő határozat hiányában az albizottságok és a közigazgatás reformjával foglalkozó különleges munkacsoport ülései nem nyilvánosak.


(1)  Az STM 3. jegyzőkönyvének alkalmazása céljából ez az albizottság mint az e jegyzőkönyv 21. cikkében említett különleges albizottság fog működni.


A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

19.11.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 385/14


A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás

(2015/C 385/04)

A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (1) 35. cikke (3) bekezdésének megfelelően olyan határozat született, amely halászati tilalmat rendel el az alábbi táblázatban foglaltak szerint:

A tilalom dátuma és időpontja

2015.10.5.

Időtartam

2015.10.5.–2015.12.31.

Tagállam

Svédország

Állomány vagy állománycsoport

COD/2A3AX4

Faj

Közönséges tőkehal (Gadus morhua)

Övezet

IV; a IIa övezet uniós vizei; a IIIa övezetnek a Skagerrakon és a Kattegaton kívüli része

Halászhajótípus(ok)

Hivatkozási szám

55/TQ104


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 1. o.


19.11.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 385/14


A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás

(2015/C 385/05)

A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (1) 35. cikke (3) bekezdésének megfelelően olyan határozat született, amely halászati tilalmat rendel el az alábbi táblázatban foglaltak szerint:

A tilalom dátuma és időpontja

2015.10.5.

Időtartam

2015.10.5.–2015.12.31.

Tagállam

Svédország

Állomány vagy állománycsoport

PRA/04-N.

Faj

Norvég garnéla (Pandalus borealis)

Övezet

Az é. sz. 62°-tól délre található norvég vizek

Halászhajótípus(ok)

Hivatkozási szám

56/TQ104


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 1. o.


V Hirdetmények

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

19.11.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 385/15


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.7759 – OMERS/AIMCo/ERM)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2015/C 385/06)

1.

2015. november 12-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az egyes ügyfelei nevében eljáró Alberta Investment Management Corporation (a továbbiakban: AIMCo, Kanada) és az OMERS csoport (a továbbiakban: OMERS, Kanada) részét képező OCP Investment Corporation által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások opciós megállapodás útján az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében közös irányítást szereznek az ERM Worldwide Group Limited (a továbbiakban: ERM, Kanada) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

az OMERS esetében: az Ontario Municipal Employees Retirement System Primary Pension Plan kezelője, valamint a nyugdíjalapok vagyonkezelője; a cég által kezelt diverzifikált globális portfólió részvényekből, kötvényekből, valamint magántőke-, ingatlan- és infrastruktúra-befektetésekből épül fel,

az AIMCo esetében: Kanada egyik legnagyobb és legdiverzifikáltabb intézményi befektetésialap-kezelője, amely ügyfelei – különböző Alberta állambeli nyugdíjalapok, valamint alapítványi és kormányzati alapok – nevében hajt végre globális befektetéseket,

az ERM esetében: a cég tanácsadási szolgáltatásokat nyújt világszerte a környezetvédelem, az egészségügy, a biztonság, a kockázatkezelés és a szociális kérdések terén.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7759 – OMERS/AIMCo/ERM hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni az Európai Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.


19.11.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 385/16


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.7826 – Bertelsmann/Prinovis)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2015/C 385/07)

1.

2015. november 12-én az Európai Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Bertelsmann SE & Co. KGaA (a továbbiakban: Bertelsmann, Németország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás újonnan alapított közös vállalkozásban szerzett részesedés útján teljes irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Prinovis Ltd. & Co. KG és a Prinovis Ltd. (a továbbiakban együttesen: Prinovis, mindkét vállalkozás székhelye: Németország) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   a Bertelsmann esetében: a televízió, rádió, könyvkiadás, újságok és magazinok, zene és egyéb médiumok területén végzett tevékenység, valamint kommunikációs szolgáltatások nyújtása,

—   a Prinovis esetében: illusztrációk nyomtatása nagy mennyiségben, valamint ehhez kapcsolódó szolgáltatások nyújtása.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7826 – Bertelsmann/Prinovis hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.


19.11.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 385/17


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.7848 – ATP/AXA/Club Quarters/Cleavon)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2015/C 385/08)

1.

2015. november 13-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az AXA S.A (továbbiakban: AXA, Franciaország) és az Arbejdsmarkedets Tillægspension (a továbbiakban: ATP, Dánia) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Londonban két szállodát és az azokhoz tartozó kiskereskedelmi egységeket tulajdonló Cleavon S.à.r.l (Luxemburg) felett. Korábbi szállodaüzemeltetési megállapodások értelmében az AXA és az ATP a Club Quarters Management LLC (a továbbiakban: Club Quarters, Egyült Államok) vállalkozással együtt szerez közös irányítást a két szálloda felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   az AXA esetében: élet- és egészségbiztosítással, valamint más biztosítási formákkal, továbbá befektetéskezeléssel foglalkozik,

—   az ATP esetében: dán állampolgárok számára alapvető biztonsági szolgáltatásokat nyújtó különféle jóléti és szociális ellátórendszerek kezelése,

—   a Club Quarters esetében: szállodákat tulajdonló, kezelő és üzemeltető vállalkozás. Emellett ingatlanok – szállodák és vegyes hasznosítású épületek – fejlesztésével foglalkozik.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7848 – ATP/AXA/Club Quarters/Cleavon hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.