ISSN 1977-0979

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 362

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

58. évfolyam
2015. október 31.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

I   Állásfoglalások, ajánlások és vélemények

 

VÉLEMÉNYEK

 

Európai Bizottság

2015/C 362/01

A Bizottság véleménye (2015. október 29.) a Szlovák Köztársaságban található Bohunice A–1 atomerőmű leszerelésének III. és IV. szakasza során keletkező radioaktív hulladék ártalmatlanítására vonatkozó tervről

1


 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Európai Bizottság

2015/C 362/02

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.7711 – Advent International/Bain Capital/ICBPI) ( 1 )

3

2015/C 362/03

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.7750 – Delphi/Hellermanntyton) ( 1 )

3

2015/C 362/04

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.7757 – AXA/Genworth LPI) ( 1 )

4


 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Európai Bizottság

2015/C 362/05

Euroátváltási árfolyamok

5

2015/C 362/06

Bizottsági javaslatok visszavonása

6

 

A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

2015/C 362/07

Azoknak a számláknak a jegyzéke, amelyeket a 2011/16/EU tanácsi irányelv I. melléklete VIII. szakasza C.17.g) pontjának alkalmazásában adatszolgáltatási kötelezettség alá nem tartozó számlaként kell kezelni

7

2015/C 362/08

Azoknak a szervezeteknek a jegyzéke, amelyeket a 2011/16/EU tanácsi irányelv I. melléklete VIII. szakasza B.1.c) pontjának alkalmazásában adatszolgáltatásra nem kötelezett pénzügyi intézményként kell kezelni

13


 

V   Hirdetmények

 

KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2015/C 362/09

Ajánlattételi felhívás a munkaprogram keretében az Európai Hálózatfinanszírozási Eszközön belül a transzeurópai távközlő hálózatok területén a 2014–2020 közötti időszakra vonatkozó támogatás nyújtása céljából (A Bizottság C(2014) 9490 végrehajtási határozata)

16

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2015/C 362/10

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7789 – The Carlyle Group/PA Consulting) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

17

2015/C 362/11

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7782 – Generali Holding Vienna/Zürich Versicherungs-Aktiengesellschaft/Generali Pensionskasse/Bonus-Pensionskassen) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

18

2015/C 362/12

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7828 – INEOS/DEA UK E&P Holdings) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

19

2015/C 362/13

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: COMP/M.7779 – Trafigura/Nyrstar) ( 1 )

20


 

Helyesbítések

2015/C 362/14

Helyesbítés az Európai Szakképzés-fejlesztési Központ igazgatótanácsának újraalakításáról szóló, 2015. október 30-i tanácsi határozathoz ( HL C 358., 2015.10.30. )

21


 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


I Állásfoglalások, ajánlások és vélemények

VÉLEMÉNYEK

Európai Bizottság

31.10.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 362/1


A BIZOTTSÁG VÉLEMÉNYE

(2015. október 29.)

a Szlovák Köztársaságban található Bohunice A–1 atomerőmű leszerelésének III. és IV. szakasza során keletkező radioaktív hulladék ártalmatlanítására vonatkozó tervről

(Csak a szlovák nyelvű szöveg hiteles)

(2015/C 362/01)

Az alábbi értékelés az Euratom-Szerződés rendelkezései alapján készült, és nem érinti az Európai Unió működéséről szóló szerződés alapján, illetve az abból és a másodlagos jogból eredő kötelezettségek értelmében végrehajtandó esetleges további értékeléseket (1).

2015. március 30-án az Európai Bizottság az Euratom-Szerződés 37. cikkével összhangban megkapta a Szlovák Köztársaság kormányától a Bohunice A–1 atomerőmű leszerelésének III. és IV. szakaszára vonatkozó radioaktívhulladék-ártalmatlanítási terv általános adatait.

Ezen adatok és azon további információk alapján, amelyeket a Bizottság a szlovák hatóságoktól 2015. április 30-án kért és 2015. június 10-én megkapott, valamint a szakértőcsoporttal lefolytatott konzultációt követően a Bizottság a következő véleményt alakította ki:

1.

A létesítmény és a valamely másik tagállam – ez esetben a Cseh Köztársaság – területén fekvő legközelebbi pont közötti távolság 38 km. Az osztrák és a magyar határ 55 km, illetve 62 km távolságban található.

2.

A leszerelés szokásos körülményei között a környezetbe jutó folyékony és gáz-halmazállapotú radioaktív szennyező anyagok az új alapvető biztonsági előírásokban (2013/59/Euratom tanácsi irányelv (2)) meghatározott dóziskorlátok figyelembevételével várhatóan nem lesznek jelentős hatással más tagállamok lakosságának egészségére.

3.

Az igen kis és a kis radioaktivitású szilárd halmazállapotú radioaktív hulladékot ideiglenesen a telephelyen tárolják, majd később elszállítják a szlovákiai Mohiban (Mohovce) található, engedéllyel rendelkező Nemzeti Radioaktívhulladék-tárolóba. A közepes és a nagy radioaktivitású szilárd halmazállapotú radioaktív hulladékot mindaddig a telephelyen fogják tárolni, amíg az országban nem áll rendelkezésre megfelelő tárolóhely.

4.

A nem radioaktív szilárd halmazállapotú hulladék és a felszabadítási szinteknél kisebb aktivitású egyéb visszamaradó anyagok felett megszűnik a szabályozói ellenőrzés, és közönséges hulladékként ártalmatlanításra, újrahasználatra vagy újrafeldolgozásra kerülnek. Erről az új alapvető biztonsági előírásokban (2013/59/Euratom irányelv) előírt kritériumoknak megfelelően kell gondoskodni.

5.

Az általános adatokban feltételezett típusú és nagyságú balesetek esetén bekövetkező nem tervezett radioaktívhulladék-szennyezés miatt más tagállamok lakosságát az új alapvető biztonsági előírásokban (2013/59/Euratom irányelv) meghatározott vonatkoztatási szintek figyelembevételével valószínűsíthetően nem éri egészségi szempontból jelentős sugárdózis.

A Bizottság következésképpen azon a véleményen van, hogy a Szlovák Köztársaságban található Bohunice A–1 atomerőmű leszerelésének III. és IV. szakaszára vonatkozó radioaktívhulladék-ártalmatlanítási terv megvalósítása az új alapvető biztonsági előírások (2013/59/Euratom irányelv) rendelkezéseinek figyelembevételével várhatóan sem a szokásos működés során, sem az általános adatokban feltételezett típusú és nagyságú balesetek esetén nem okoz jelentős egészségi hatásokkal járó radioaktív szennyeződést más tagállamok vizeiben, talajában vagy légterében.

Kelt Brüsszelben, 2015. október 29-én.

a Bizottság részéről

Miguel ARIAS CAÑETE

a Bizottság tagja


(1)  Például az Európai Unió működéséről szóló szerződés alapján további környezetvédelmi szempontú vizsgálatokat is el kell végezni. Ezzel összefüggésben a Bizottság fel kívánja hívni a figyelmet egyebek mellett az egyes köz- és magánprojektek környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálatáról szóló 2011/92/EU irányelv, a bizonyos tervek és programok környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálatáról szóló 2001/42/EK irányelv, a természetes élőhelyek, valamint a vadon élő állatok és növények védelméről szóló 92/43/EGK irányelv, valamint a vízpolitika terén a közösségi fellépés kereteinek meghatározásáról szóló 2000/60/EK irányelv rendelkezéseire.

(2)  A Tanács 2013/59/Euratom irányelve (2013. december 5.) az ionizáló sugárzás miatti sugárterhelésből származó veszélyekkel szembeni védelmet szolgáló alapvető biztonsági előírások megállapításáról, valamint a 89/618/Euratom, a 90/641/Euratom, a 96/29/Euratom, a 97/43/Euratom és a 2003/122/Euratom irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 13., 2014.1.17., 1. o.).


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Európai Bizottság

31.10.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 362/3


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám: M.7711 – Advent International/Bain Capital/ICBPI)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2015/C 362/02)

2015. szeptember 16-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és az után teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32015M7711 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


31.10.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 362/3


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám: M.7750 – Delphi/Hellermanntyton)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2015/C 362/03)

2015. október 28-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és az után teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32015M7750 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


31.10.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 362/4


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám: M.7757 – AXA/Genworth LPI)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2015/C 362/04)

2015. október 28-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és az után teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32015M7757 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Európai Bizottság

31.10.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 362/5


Euroátváltási árfolyamok (1)

2015. október 30.

(2015/C 362/05)

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,1017

JPY

Japán yen

132,88

DKK

Dán korona

7,4578

GBP

Angol font

0,71820

SEK

Svéd korona

9,3866

CHF

Svájci frank

1,0900

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

9,3930

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

27,090

HUF

Magyar forint

309,90

PLN

Lengyel zloty

4,2644

RON

Román lej

4,4350

TRY

Török líra

3,2128

AUD

Ausztrál dollár

1,5544

CAD

Kanadai dollár

1,4515

HKD

Hongkongi dollár

8,5382

NZD

Új-zélandi dollár

1,6369

SGD

Szingapúri dollár

1,5445

KRW

Dél-Koreai won

1 253,98

ZAR

Dél-Afrikai rand

15,2222

CNY

Kínai renminbi

6,9703

HRK

Horvát kuna

7,5860

IDR

Indonéz rúpia

15 070,66

MYR

Maláj ringgit

4,7350

PHP

Fülöp-szigeteki peso

51,492

RUB

Orosz rubel

70,5690

THB

Thaiföldi baht

39,194

BRL

Brazil real

4,2724

MXN

Mexikói peso

18,2497

INR

Indiai rúpia

72,0155


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


31.10.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 362/6


BIZOTTSÁGI JAVASLATOK VISSZAVONÁSA

(2015/C 362/06)

Visszavont javaslatok jegyzéke

Dokumentum

Intézményközi eljárás

Cím

COM(2015) 404

NLE/2015/178

Javaslat – A Tanács végrehajtási határozata a Görögországnak nyújtandó további rövid távú uniós pénzügyi támogatásról

COM(2015) 405

NLE/2015/179

Javaslat – A Tanács végrehajtási határozata Görögország kiigazítási programjának jóváhagyásáról


A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

31.10.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 362/7


Azoknak a számláknak a jegyzéke, amelyeket a 2011/16/EU tanácsi irányelv I. melléklete VIII. szakasza C.17.g) pontjának alkalmazásában adatszolgáltatási kötelezettség alá nem tartozó számlaként kell kezelni

(2015/C 362/07)

Tagállam

Számlák (nemzeti nyelven)

Belgium

Certaines pensions complémentaires liées à l’activité professionnelle souscrites par l’employeur/l’entreprise telles que définies dans ou aux fins des législations suivantes: (1) Loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale; (2) Titre 4 „Pension complémentaire pour dirigeants d’entreprise“ de la loi du 15 mai 2014 portant des dispositions diverses; (3) Articles 43 à 61, 71 et 77 de l’Arrêté royal du 14 novembre 2003 relatif à l’activité d’assurance sur la vie; (4) Articles 34, 52, 3o, b, 59, 145-1, 1o, 145-3 et 195 du Code des impôts sur les revenus 1992/Bepaalde bedrijfsgebonden aanvullende pensioenen onderschreven door de werkgever/de onderneming, zoals omschreven in of voor de toepassing van de volgende wetgevingen: (1) Wet van 28 April 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid; (2) Title 4, „Aanvullend pensioen voor bedrijfsleiders“ van de Wet van 15 mei 2014 houdende diverse bepalingen; (3) Artikelen 43 tot 61, 71 en 77 van het Koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende de levensverzekeringsactiviteit; (4) Artikelen 34, 52, 3o, b, 59, 145-1, 1o, 145-3 en 195 van het Wetboek der inkomstenbelastingen 1992.

Bulgária

Набирателни сметки за капитала на дружество в процес на регистрация с наличност до 1 000 USD.

Набирателни сметки за капитала на дружество в процес на регистрация с наличност над 1 000 USD, които ще бъдат обект на комплексна проверка в срок до 2 години от откриването им.

Сметки на етажна собственост с наличност до 50 000 USD, които се използват единствено за управлението и поддръжката на етажната собственост.

Cseh Köztársaság

Důchodové spoření podle zákona o důchodovém spoření.

Penzijní připojištění se státním příspěvkem podle zákona o penzijním připojištění se státním příspěvkem a splňující podmínky podle vyhlášky o vyňatých účtech pro účely automatické výměny informací v rámci mezinárodní spolupráce při správě daní.

Doplňkové penzijní spoření podle zákona o doplňkovém penzijním spoření a splňující podmínky podle vyhlášky o vyňatých účtech pro účely automatické výměny informací v rámci mezinárodní spolupráce při správě daní.

Dánia

Pensionsordninger omfattet af pensionsbeskatningslovens § 2 (pensionsordninger med løbende livsbetingede ydelser).

Pensionsordninger omfattet af pensionsbeskatningslovens § 5 (garanterede ydelser).

Selvpensioneringskonti omfattet af pensionsbeskatningslovens § 51.

Uddannelseskonti oprettet i overensstemmelse med lov om uddannelsesopsparing.

Boligsparekontrakter oprettet i overensstemmelse med lov om boligsparekontrakter.

Németország

Rücklagenkonten von Wohnungseigentümergemeinschaften (WEG).

Észtország

Nincs adatszolgáltatási kötelezettség alá nem tartozó számlaként kezelendő számla.

Írország

A Personal Retirement Savings Account (PRSA) in respect of an approved PRSA product.

An Approved Retirement Fund or an Approved Minimum Retirement Fund.

An Approved Pension Scheme or Product.

Pension Annuities.

Görögország

Ομαδικά συνταξιοδοτικά προγράμματα του ν.4172/2013.

Spanyolország

Los seguros colectivos que instrumentan compromisos por pensiones en aplicación de la disposición adicional primera del Texto refundido de la Ley de regulación de Planes y Fondos de pensiones, aprobado por Real Decreto Legislativo 1/2002, de 29 de noviembre, siempre que las aportaciones se determinen mediante convenio colectivo entre la empresa y los representantes sindicales, o por ley.

Una cuenta representativa de las aportaciones a patrimonios protegidos de las personas con discapacidad a que hace referencia el artículo 54 y la disposición adicional decimoctava de la Ley 35/2006, de 28 de noviembre, del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas y de modificación parcial de las Leyes de los Impuestos sobre Sociedades, sobre la Renta de no Residentes y sobre el Patrimonio.

Una cuenta preexistente (a excepción de un contrato de anualidades) con un saldo anual inferior a un importe en euros correspondiente a 1 000 dólares estadounidenses, que tenga la consideración de cuenta inactiva, de acuerdo con la definición prevista en los Comentarios a la Sección III del Estándar Común de Comunicación del Información.

Franciaország

Accord de participation.

Complémentaire retraite des hospitaliers (CRH).

Compte courant bloqué.

Compte d’épargne logement (CEL).

Contrats obsèques.

Contrat „Madelin“.

Contrat „Madelin Agricole“.

Contrat COREM (complémentaire retraite mutualiste), anciennement dénommé CREF (Complément de retraite de l’éducation nationale et de la fonction publique).

Contrat de retraite collective d’entreprise (dit contrat de l’article 83 du CGI).

Contrat PREFON.

Livret A.

Livret Bleu.

Livret d’Épargne Populaire (LEP).

Livret de développement durable (LDD).

Livret jeune.

Plan d’Épargne Entreprises (PEE).

Plan d’Épargne Interentreprises (PEI).

Plan d’Épargne Logement (PEL).

Plan d’Épargne Populaire (PEP).

Plan d’Épargne pour la Retraite Collectif (PERCO).

Plan d’Épargne pour la Retraite Collectif Interentreprises (PERCOI).

Plan d’Épargne Retraite Entreprise (PÉRE).

Plan d’Épargne Retraite Populaire (PERP).

Horvátország

Nincs adatszolgáltatási kötelezettség alá nem tartozó számlaként kezelendő számla.

Olaszország

Polizze collettive TFR a beneficio dei dipendenti calcolate su salari o stipendi e assoggettate a tassazione e contribuzione previdenziale.

Piani pensionistici individuali.

Ciprus

Nincs adatszolgáltatási kötelezettség alá nem tartozó számlaként kezelendő számla.

Lettország

Individuālais pensiju konts, kas izveidots atbilstoši likumam „Par privātajiem pensiju fondiem“.

Finanšu iestāde ir tiesīga atzīt par izslēgtu kontu iepriekšpastāvējušo fiziskas personas finanšu kontu (izņemot anuitātes līgumu), kas atbilst šādām pazīmēm:

1)

tā ikgadējs konta beigu atlikums nepārsniedz summu, kas pēc Eiropas Centrālās bankas publicētā euro atsauces kursa ir ekvivalenta euro un atbilst USD 1 000;

2)

konta turētājs saistībā ar šo vai konta turētāja citu kontu attiecīgajā finanšu iestādē nav veicis ne vienu darījumu pēdējo trīs gadu laikā;

3)

finanšu iestādē pēdējo sešu gadu laikā nav saņēmusi no konta turētāja jaunu, papildu vai precizēto informāciju saistībā ar šī konta vai konta turētāja cita konta uzturēšanu;

4)

uzkrājošās apdrošināšanas līguma gadījumā, attiecīgā finanšu iestāde pēdējo sešu gadu laikā nav sazinājusies ar konta turētāju saistībā ar jebkuru kontu, ko tas tur attiecīgajā finanšu iestādē.

Litvánia

Nincs adatszolgáltatási kötelezettség alá nem tartozó számlaként kezelendő számla.

Luxemburg

Comptes ouverts en vertu d’un contrat prévoyance-vieillesse visé par l’article 111bis de la loi modifiée du 4 décembre 1967 concernant l’impôt sur le revenu.

Comptes ouverts en vertu d’un contrat d’épargne-logement visé par l’article 111 alinéa 1er de la loi modifiée du 4 décembre 1967 concernant l’impôt sur le revenu.

Comptes ouverts en vertu d’un régime complémentaire de pension visé par l’article 110 de la loi modifiée du 4 décembre 1967 concernant l’impôt sur le revenu.

Magyarország

Étkezési kártya számlák.

Stabilitási Megtakarítási Számla.

Ügyvédi, közjegyzői letéti számla.

Nyugdíj-előtakarékossági számla.

Start számla.

Málta

Nincs adatszolgáltatási kötelezettség alá nem tartozó számlaként kezelendő számla.

Hollandia

Levenslooprekening, levensloopverzekering and levensloop recht van deelneming.

Oudedagslijfrenten.

Kapitaalverzekering eigen woning.

Spaarrekening eigen woning and Beleggingsrecht eigen woning.

Bouwdepot.

Alimentatie lijfrenten.

Gouden-handdruk stamrecht.

Invalide kind lijfrente.

Ausztria

Abfertigungs- und Jubiläumsgeldauslagerungsversicherungen.

Begräbniskostenversicherungen.

Betriebliche Kollektivversicherungen im Sinne der §§ 93 bis 98 des Versicherungsaufsichtsgesetzes 2016.

Ein bestehendes Konto mit einem den Gegenwert von 1 000 US-Dollar nicht überschreitenden Wert (ausgenommen ein Rentenversicherungsvertrag), das ein ruhendes Konto nach der Definition im Kommentar zu Abschnitt III des Gemeinsamen Meldestandards ist.

Ein bestehendes, vor dem 1. Juli 2002 eröffnetes Konto mit einem den Gegenwert von 10 000 US-Dollar nicht überschreitenden Wert (ausgenommen ein Rentenversicherungsvertrag),

* das ein ruhendes Konto entsprechend der Definition im Kommentar zu Abschnitt III des Gemeinsamen Meldestandards ist,

* bei dem Ein- und Auszahlungen sowie die Gutschrift von Überweisungen bzw. die Entgegennahme, der Erwerb und die Veräußerung von Wertpapieren sowie die Auszahlung von Guthaben und Erträgen nur nach Feststellung der Identität des Kunden gemäß den Verfahren zur Bekämpfung der Geldwäsche und Terrorismusfinanzierung zulässig sind; diese Regelungen werden von der Finanzmarktaufsicht beaufsichtigt, die Nichtbefolgung wird sanktioniert und

* bei dem die Feststellung der Identität gemäß den Verfahren zur Bekämpfung der Geldwäsche und Terrorismusfinanzierung wiederum die Anwendung der Sorgfalts- und Meldepflichten nach dem Gemeinsamen Meldestandard nach sich zieht, da es sich ab diesem Zeitpunkt nicht mehr um ein ausgenommenes Konto handelt.

Konten von Wohnungseigentümergemeinschaften und Miteigentumsgemeinschaften im Sinne des Wohnungseigentumsgesetzes 2002.

Bauspareinlage gemäß § 1 Abs. 1 Bausparkassengesetz.

Risikoversicherungen, bei denen der Eintritt des Versicherungsfalls ungewiss ist.

Treuhandkonten (Anderkonten), deren Treuhänder ein befugter Parteienvertreter (Rechtsanwalt oder Notar) ist, sofern das Konto im Zusammenhang mit einem der in § 87 Z 5 GMSG angeführten Zwecke eingerichtet ist.

Versicherungen im Rahmen der Zukunftssicherung im Sinne des § 3 Abs. 1 Z 15 lit. a EStG 1988.

Lengyelország

Indywidualne konto emerytalne.

Indywidualne konto zabezpieczenia emerytalnego.

Pracowniczy program emerytalny.

Portugália

Planos Poupança Reforma.

Uma conta pré-existente (desde que não se trate de um Contrato de renda) cujo saldo anual não exceda 1 000 USD, que seja uma conta inativa de acordo com a definição prevista nos Comentários à Secção III da Norma Comum de Comunicação.

Románia

Nincs adatszolgáltatási kötelezettség alá nem tartozó számlaként kezelendő számla.

Szlovénia

Varčevalni račun po nacionalni stanovanjski varčevalni shemi, če znesek, privarčevan letno, ne presega petdeset tisoč eurov (50 000 EUR).

Račun rezervnega sklada po Stvarnopravnem zakoniku in Stanovanjskem zakonu, ki se vodi v Sloveniji.

Szlovákia

Osobný dôchodkový účet sporiteľa starobného dôchodkového sporenia (2. pilier).

Osobný účet účastníka a poberateľa dávky doplnkového dôchodkového sporenia (3. pilier).

Finnország

Nincs adatszolgáltatási kötelezettség alá nem tartozó számlaként kezelendő számla.

Svédország

Pensionssparkonto som uppfyller kraven i inkomstskattelagen (1999:1229) och som tecknas och förvaltas i Sverige.

Privat pensionsförsäkring som uppfyller kraven i inkomstskattelagen (1999:1229).

Egyesült Királyság

Pension schemes registered with HMRC under Part 4 of Finance Act 2004.

Non-registered pension arrangements where the annual contributions are limited to £ 50 000 and funds contributed cannot be accessed before the age of 55 except in circumstances of serious ill health.

Immediate needs annuities within section 725 Income Tax (Trading and Other Income) Act 2005.

An account within the meaning of the Individual Savings Account Regulations 1998.

Premium Bonds issued by the UK National Savings and Investments.

Fixed Interest Savings Certificates issued by UK National Savings and Investments.

Index Linked Savings Certificates issued by UK National Savings and Investments.

A CSOP (Company Share Option Plans) scheme approved by HMRC under Schedule 4 to Income Tax (Earnings and Pensions) Act 2003.

A dormant account (other than an annuity contract) with a balance that does not exceed US$ 1 000. Treatment as an excluded account is subject to election by the Financial Institution. An account is a dormant account if:

(a)

the account holder has not initiated a transaction with regard to the account or any other account held by the account holder with the reporting financial institution in the previous three years,

(b)

the account holder has not communicated with the reporting financial institution regarding the account or any other account held by the account holder with the reporting financial institution in the previous six years,

(c)

the account is treated as a dormant account under the reporting financial institutions normal operating procedures, and

(d)

in the case of a cash value insurance contract, the reporting financial institution has not communicated with the account holder regarding the account or any other account held by the account holder with the reporting financial institution in the previous six years.


31.10.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 362/13


Azoknak a szervezeteknek a jegyzéke, amelyeket a 2011/16/EU tanácsi irányelv I. melléklete VIII. szakasza B.1.c) pontjának alkalmazásában adatszolgáltatásra nem kötelezett pénzügyi intézményként kell kezelni

(2015/C 362/08)

Tagállam

Szervezetek (nemzeti nyelven)

Belgium

Les institutions de retraite professionnelle visées par la Directive 2003/41/CE du Parlement Européen et du Conseil du 3 juin 2003 concernant les activités et la surveillance des institutions de retraite professionnelle/Instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening geviseerd door de Richtlijn 2003/41/EG van het Europees Parlement en de Raad van 3 juni 2003 betreffende de werkzaamheden van en het toezicht op instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening.

Les fonds Communs de Placement visés à l’article 145/16 du code des impôts sur les revenus 1992/Gemeenschappelijke Beleggingsfondsen geviseerd door artikel 145/16 van het wetboek van de inkomstenbelastingen 1992.

Bulgária

Nincs adatszolgáltatásra nem kötelezett pénzügyi intézményként kezelendő szervezet.

Cseh Köztársaság

Nincs adatszolgáltatásra nem kötelezett pénzügyi intézményként kezelendő szervezet.

Dánia

Tværgående pensionskasser som defineret i lov om finansiel virksomhed § 304, med selvstændige erhvervsdrivende som medlemmer.

Arbejdsmarkedsrelaterede livsforsikringsselskaber, som defineret i lov om finansiel virksomhed § 307.

Livsforsikringsselskaber, der opfylder kravene i lov om finansiel virksomhed § 307, stk. 1, nr. 1 og 2.

Livsforsikringsselskaber, der direkte eller indirekte fuldt ud ejes af forsikringstagernes faglige organisationer i fællesskab med tværgående pensionskasser omfattet af lov om finansiel virksomhed § 304, og som kun har arbejdsmarkedspensionsordninger.

Németország

Die Anstalt im Sinne des Finanzmarktstabilisierungsfondsgesetzes.

von der Bankenaufsicht beaufsichtigte Abbauportfolien, Abwicklungsbanken, Auffangbanken und ähnliche Gesellschaftsformen („Bad Banks”).

Förderbanken.

Észtország

Nincs adatszolgáltatásra nem kötelezett pénzügyi intézményként kezelendő szervezet.

Írország

Nincs adatszolgáltatásra nem kötelezett pénzügyi intézményként kezelendő szervezet.

Görögország

Nincs adatszolgáltatásra nem kötelezett pénzügyi intézményként kezelendő szervezet.

Spanyolország

Nincs adatszolgáltatásra nem kötelezett pénzügyi intézményként kezelendő szervezet.

Franciaország

Nincs adatszolgáltatásra nem kötelezett pénzügyi intézményként kezelendő szervezet.

Horvátország

Dobrovoljni mirovinski fondovi.

Olaszország

Cassa Depositi e Prestiti S.p.A.

Enti di previdenza e sicurezza sociale privatizzati dal decreto legislativo 30 giugno 1994, n. 509, o istituiti ai sensi del decreto legislativo 10 febbraio 1996, n. 103 (Casse previdenziali).

Forme pensionistiche complementari istituite ai sensi del decreto legislativo 5 dicembre 2005, n. 252.

Ciprus

Nincs adatszolgáltatásra nem kötelezett pénzügyi intézményként kezelendő szervezet.

Lettország

Privātais pensiju fonds attiecībā uz individuālajiem pensiju kontiem, kas tiek uzraudzīti atbilstoši likumam „Par privātajiem pensiju fondiem”.

Litvánia

2 pakopos pensijų fondas (įskaitant savarankiškai dirbančius asmenis).

Luxemburg

Nincs adatszolgáltatásra nem kötelezett pénzügyi intézményként kezelendő szervezet.

Magyarország

Nincs adatszolgáltatásra nem kötelezett pénzügyi intézményként kezelendő szervezet.

Málta

Nincs adatszolgáltatásra nem kötelezett pénzügyi intézményként kezelendő szervezet.

Hollandia

N.V. Settlement Bank of the Netherlands.

Stichting Contractspelerfonds KNVB (CFK).

Ausztria

Betriebliche Vorsorgekassen im Sinne des Betrieblichen Mitarbeiter- und Selbständigenvorsorgegesetzes.

Oesterreichische Entwicklungsbank AG.

Oesterreichische Kontrollbank Aktiengesellschaft.

„Österreichischer Exportfonds” GmbH.

Österreichische Hotel- und Tourismusbank Gesellschaft m.b.H.

Lengyelország

Otwarte fundusze emerytalne.

Dobrowolne fundusze emerytalne.

Pracownicze fundusze emerytalne.

Portugália

Nincs adatszolgáltatásra nem kötelezett pénzügyi intézményként kezelendő szervezet.

Románia

Nincs adatszolgáltatásra nem kötelezett pénzügyi intézményként kezelendő szervezet.

Szlovénia

Nincs adatszolgáltatásra nem kötelezett pénzügyi intézményként kezelendő szervezet.

Szlovákia

Fondy starobneho dôchodkoveho sporenia – II.pilier.

Fondy doplnkoveho dochodkoveho sporenia – III.pilier.

Finnország

Nincs adatszolgáltatásra nem kötelezett pénzügyi intézményként kezelendő szervezet.

Svédország

Pensionsstiftelser enligt lagen (1967:531) om tryggande av pensionsutfästelse m.m.

Vinstandelsstiftelser.

Egyesült Királyság

Nincs adatszolgáltatásra nem kötelezett pénzügyi intézményként kezelendő szervezet.


V Hirdetmények

KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

31.10.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 362/16


Ajánlattételi felhívás a munkaprogram keretében az Európai Hálózatfinanszírozási Eszközön belül a transzeurópai távközlő hálózatok területén a 2014–2020 közötti időszakra vonatkozó támogatás nyújtása céljából

(A Bizottság C(2014) 9490 végrehajtási határozata)

(2015/C 362/09)

Az Európai Bizottság Tartalmak, Technológiák és Kommunikációs Hálózatok Főigazgatósága öt ajánlattételi felhívást tesz közzé olyan projektek támogatása céljából, amelyek megfelelnek az Európai Hálózatfinanszírozási Eszköz keretében a transzeurópai távközlési hálózatok területén a 2015. évi munkaprogramban meghatározott, a 2014–2020 közötti időszakra vonatkozó prioritásoknak és célkitűzéseknek.

A pályázatokat az alábbi felhívások keretében várjuk:

 

CEF-TC-2015-1: Dokumentumok elektronikus továbbítása (e-továbbítás)

 

CEF-TC-2015-1: Elektronikus számlázás (e-számlázás)

 

CEF-TC-2015-1: Nyílt közadatokra vonatkozó általános szolgáltatások

 

CEF-TC-2015-1: Általános szolgáltatások a biztonságosabb internetért

 

CEF-TC-2015-1: Europeana

Az e felhívás keretében kiválasztott pályázatokra rendelkezésére álló irányadó költségvetés 38,7 millió EUR.

A pályázatok benyújtási határideje 2016. január 19.

Az egyes pályázatokra vonatkozó dokumentáció a Európai Hálózatfinanszírozási Eszköz távközlési oldalán olvasható:

http://ec.europa.eu/inea/connecting-europe-facility/cef-telecom/apply-funding/cef-telecom-calls-proposals-2015.


A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

31.10.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 362/17


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.7789 – The Carlyle Group/PA Consulting)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2015/C 362/10)

1.

2015. október 23-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Carlyle csoport (a továbbiakban: Carlyle, Luxemburg) leányvállalatai által kezelt alapok irányítása alá tartozó különleges célú gazdasági egység, a CEP IV Garden Sàrl által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a PA Consulting Group Ltd. (a továbbiakban: PA Consulting, Egyesült Királyság) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   a Carlyle esetében: a következő négy befektetési ágazatban világszerte befektetéseket végző alapokat kezel: i. vállalati magántőke (kivásárlás és növekedési tőke); ii. ingatlanvagyon (ingatlan, infrastruktúra, energiaügy és megújuló energiaforrások); iii. globális piaci stratégiák (strukturált kölcsön, mezzanine finanszírozás, bajban lévő vállalkozások, fedezeti alapok és középpiaci hitel); valamint iv. megoldások (magántőkealapok alapja, valamint kapcsolódó társbefektetési és másodlagos tevékenységek),

—   a PA Consulting esetében: széles körű üzletviteli tanácsadási szolgáltatások nyújtása a felső vezetés számára különböző ágazatokban mind a köz-, mind pedig a magánszektorban. A PA székhelye Londonban van, irodákkal rendelkezik az amerikai kontinensen és Európában, a skandináv országokban, Perzsa-öböl menti országokban, a tágabb közel-keleti és észak-afrikai térségben, valamint az ázsiai/csendes-óceáni térségben.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7789 – The Carlyle Group/PA Consulting hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.


31.10.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 362/18


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.7782 – Generali Holding Vienna/Zürich Versicherungs-Aktiengesellschaft/Generali Pensionskasse/Bonus-Pensionskassen)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2015/C 362/11)

1.

2015. október 23-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az Assicurazioni Generali S.p.A. (Olaszország) biztosítócsoporthoz tartozó Generali Holding Vienna AG (a továbbiakban: Generali, Ausztria) és a Zürich Insurance csoporthoz (Svájc) tartozó Zürich Versicherungs-Aktiengesellschaft, Österreich (a továbbiakban: Zürich, Ausztria) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja és 3. cikkének (4) bekezdése értelmében a Bonus-Pensionskassen Aktiengesellschaft vállalkozás (a továbbiakban: Bonus-PK, Ausztria) és annak leányvállalatai felett. Ezzel egyidejűleg a már korábban is a Generali és a Zürich közös irányítása alá tartozó Bonus Vorsorgekasse AG (a továbbiakban: Bonus-VK, Ausztria) teljes feladatkört ellátó vállalkozássá válik.

2.

Az érintett vállalkozások Ausztriában folytatott üzleti tevékenysége a következő:

—   a Generali esetében: biztosítás és pénzügyi szolgáltatások,

—   a Zürich esetében: biztosítás,

—   a Bonus-PK esetében: nem foglalkoztatói nyugdíjpénztár

—   a Bonus-VK esetében: előtakarékossági pénztár.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7782 – Generali Holding Vienna/Zürich Versicherungs-Aktiengesellschaft/Generali Pensionskasse/Bonus-Pensionskassen hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.29.1., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.


31.10.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 362/19


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.7828 – INEOS/DEA UK E&P Holdings)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2015/C 362/12)

1.

2015. október 26-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az INEOS AG (a továbbiakban: INEOS, Svájc) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes és kizárólagos irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Dea UK E&P Holdings Limited (a továbbiakban: DEA UK, Egyesült Királyság) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

az INEOS esetében: petrolkémiai termékek nagykereskedelmi (downstream) szolgáltatása világszerte,

a DEA UK esetében: az upstream piacon nyersolaj- és földgázfeltárás és -kitermelés az Északi-tenger déli részén.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7828 – INEOS/DEA UK E&P Holdings hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.


31.10.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 362/20


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: COMP/M.7779 – Trafigura/Nyrstar)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2015/C 362/13)

1.

2015. október 26-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Trafigura Beheer B.V. (a továbbiakban: Trafigura, Hollandia) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás de facto kizárólagos irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Nyrstar (Belgium) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

A Trafigura a világ egyik vezető nemzetközi árutőzsdei kereskedője. Elsődleges kereskedelmi üzletágai a következők: kőolaj, kőolajtermékek, földgáz, cseppfolyósított földgáz, fémek (ezen belül réz, ólom, cink és alumínium), valamint fémércek és -koncentrátumok beszállítása és fuvarozása,

A Nyrstar integrált bányászati és fémipari vállalkozás, amely a cink és az ólom piacán szilárd, más nem nemesfémek és nemesfémek piacán pedig erősödő pozícióval rendelkezik. A Nyrstar bányászati, olvasztási és egyéb tevékenységeket végez világszerte.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7779 – Trafigura/Nyrstar hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 2 296 43 01), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).


Helyesbítések

31.10.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 362/21


Helyesbítés az Európai Szakképzés-fejlesztési Központ igazgatótanácsának újraalakításáról szóló, 2015. október 30-i tanácsi határozathoz

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 358., 2015. október 30. )

(2015/C 362/14)

A tartalomjegyzékben és az 1. oldalon:

a következő szövegrész:

„A Tanács határozata (2015. október 30.) az Európai Szakképzés-fejlesztési Központ igazgatótanácsának újraalakításáról”

helyesen:

„A Tanács határozata (2015. október 22.) az Európai Szakképzés-fejlesztési Központ igazgatótanácsának újraalakításáról”.

Az 1. oldalon:

a következő szövegrész:

„Kelt Luxembourgban, 2015. október 30-án.”

helyesen:

„Kelt Luxembourgban, 2015. október 22-én.”