ISSN 1977-0979

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 256

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

58. évfolyam
2015. augusztus 5.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Európai Bizottság

2015/C 256/01

A Bizottság közleménye – A kartellügyek esetében a bírságok alóli mentességről és a bírságok csökkentéséről szóló bizottsági közlemény módosítása

1

2015/C 256/02

A Bizottság közleménye – Az 1/2003/EK tanácsi rendelet 7. és 23. cikke szerint kartellügyekben hozott határozatok elfogadása érdekében folytatott vitarendezési eljárások lefolytatásáról szóló bizottsági közlemény módosítása

2

2015/C 256/03

A Bizottság közleménye – Az EK-Szerződés 81. és 82. cikke, az EGT-megállapodás 53., 54. és 57. cikke, valamint a 139/2004/EK tanácsi rendelet alapján folytatott eljárásokban a Bizottság aktájába való betekintés szabályairól szóló bizottsági közlemény módosítása

3

2015/C 256/04

A Bizottság közleménye – A Bizottság és az EU-tagállamok bíróságai között az EK-Szerződés 81. és 82. cikke alkalmazásában történő együttműködésről szóló bizottsági közlemény módosítása

5

2015/C 256/05

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.7681 – Cinven Capital Management/Labco) ( 1 )

6


 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Európai Bizottság

2015/C 256/06

Euroátváltási árfolyamok

7

 

A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

2015/C 256/07

A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás

8

2015/C 256/08

A Holland Királyság gazdasági miniszterének hirdetménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikkének (2) bekezdése alapján

9

2015/C 256/09

A Holland Királyság gazdasági miniszterének hirdetménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikkének (2) bekezdése alapján

10

2015/C 256/10

A francia kormány hirdetménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján (Hirdetmény hagyományos folyékony vagy gáznemű szénhidrogének bányászati kutatására vonatkozó kizárólagos engedélyek – az ún. permis d’Icauna és az ún. permis de Saint-Martin-d’Ordon – iránti kérelmekről)  ( 1 )

11


 

V   Hirdetmények

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2015/C 256/11

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7631 – Royal Dutch Shell/BG Group) ( 1 )

13

2015/C 256/12

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7676 – GKN/Fokker) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

14


 

Helyesbítések

2015/C 256/13

Helyesbítés a Lengyel Köztársaság kormányának bejelentéséhez a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján, a Czerwionka-Leszczyny elnevezésű területre vonatkozóan ( HL C 207., 2015.6.24. )

15


 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Európai Bizottság

5.8.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 256/1


A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE

A kartellügyek esetében a bírságok alóli mentességről és a bírságok csökkentéséről szóló bizottsági közlemény módosítása

(2015/C 256/01)

1.

A kartellügyek esetében a bírságok alóli mentességről és a bírságok csökkentéséről szóló bizottsági közlemény (1) a következőképpen módosul.

2.

A 34. pont helyébe a következő szöveg lép:

„34.

A Bizottság aktájába való betekintés szabályairól szóló bizottsági közleménnyel (2) összhangban az aktába való betekintés azzal a feltétellel biztosítható a kifogásközlés címzettjei számára, hogy az ily módon megszerzett információ csak az uniós versenyszabályok alkalmazására irányuló bírósági vagy közigazgatási eljárás céljaira használható fel. Az aktába való betekintés során megszerzett információnak az eljárás során a 773/2004/EK rendeletben (3) foglalt szabályok megsértésével történő felhasználását az e közlemény 12. és 27. pontja szerinti együttműködés hiányának kell tekinteni. Bizonyos körülmények között ez a nemzeti jogban meghatározandó szankciók kivetését eredményezi (4). Továbbá, amennyiben az információk ilyen felhasználására a Bizottság eljárásban hozott tiltó határozatát követően került sor, a Bizottság a nemzeti jog alapján alkalmazandó szankciók mellett az Unió bíróságai előtt folyó eljárásokban kérheti a Bíróságtól a bírság növelését a felelős vállalkozás tekintetében. Amennyiben az információ felhasználására vonatkozó fenti korlátozások megsértése külső jogász közreműködésével történt, függetlenül attól, hogy a jogsértésre mikor került sor, a Bizottság fegyelmi eljárás indítása céljából bejelentheti az esetet a külső jogász kamarájánál.

(2)  HL C 325., 2005.12.22., 7. o."

(3)  Az (EU) 2015/1348 bizottsági rendelettel (HL L 206., 2015.8.5., 3. o.) módosított 773/2004/EK bizottsági rendelet 16a. cikke."

(4)  A tagállamok és az Európai Unió versenyjogi rendelkezéseinek megsértésén alapuló, nemzeti jog szerinti kártérítési keresetekre irányadó egyes szabályokról szóló, 2014. november 26-i 2014/104/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 349., 2014.12.5., 1. o.) 7. és 8. cikke.”"

3.

A 35. pont után a szöveg a következő 35a. ponttal egészül ki:

„35a.

A Bizottság és az EU-tagállamok bíróságai között az EK-Szerződés 81. és 82. cikke (jelenleg a Szerződés 101. és 102. cikke) alkalmazásában történő együttműködésről szóló bizottsági közlemény 26a. pontjával összhangban a Bizottság semmilyen esetben nem továbbít társasági engedékenységi nyilatkozatot a nemzeti bíróságoknak a Szerződés 101. vagy 102. cikkének megsértésén alapuló kártérítési keresetek vonatkozásában történő felhasználásra (5). Ez a pont nem érinti a 2014/104/EU irányelv 6. cikkének (7) bekezdésében említett helyzetet.

(5)  A Bizottság és a tagállami bíróságok között az EK-Szerződés 81. és 82. cikkének alkalmazásában történő együttműködésről szóló bizottsági közlemény (HL C 256., 2015.8.5., 5. o.) által módosított, a Bizottság és a tagállami bíróságok között az EK-Szerződés 81. és 82. cikke (jelenleg a Szerződés 101. és 102. cikke) alkalmazásában történő együttműködésről szóló bizottsági közlemény (HL C 101., 2004.4.27., 54. o.).”"


(1)  HL C 298., 2006.12.8., 17. o.


5.8.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 256/2


A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE

Az 1/2003/EK tanácsi rendelet 7. és 23. cikke szerint kartellügyekben hozott határozatok elfogadása érdekében folytatott vitarendezési eljárások lefolytatásáról szóló bizottsági közlemény módosítása

(2015/C 256/02)

1.

Az 1/2003/EK tanácsi rendelet 7. és 23. cikke szerint kartellügyekben hozott határozatok elfogadása érdekében folytatott vitarendezési eljárások lefolytatásáról szóló bizottsági közlemény (1) a következőképpen módosul.

2.

A 22. pont helyébe a következő szöveg lép:

„22.

A vitarendezési beadványt a benyújtó felek nem vonhatják vissza egyoldalúan. A kifogásközlés akkor tekinthető a vitarendezési beadvány jóváhagyásának, ha a 20. pont a) alpontjában említett kérdéseket illetően tükrözi a beadvány tartalmát. A végleges határozat pedig akkor tekinthető úgy, hogy tükrözi a vitarendezési beadvány tartalmát, ha az abban megjelölt maximális összeget meg nem haladó bírság kiszabásáról rendelkezik.”

3.

A 27. pont helyébe a következő szöveg lép:

„27.

A Bizottság fenntartja a jogot, hogy olyan kifogásközlést fogadjon el, amely nem tükrözi a felek vitarendezési beadványát. Ebben az esetben a 773/2004/EK rendelet 10. cikkének (2) bekezdésében, 12. cikkének (1) bekezdésében és 15. cikkének (1) bekezdésében foglalt általános rendelkezéseket kell alkalmazni. A felek által a vitarendezési beadványban adott elismerő nyilatkozatokat a Bizottság nem veszi figyelembe, és azok az eljárásban részt vevő egyik fél ellen sem használhatók fel bizonyítékként. Az érintett feleket tehát a továbbiakban már nem köti az általuk benyújtott vitarendezési beadvány, és a Bizottság olyan határidőt állapít meg számukra, amely kérésükre lehetővé teszi, hogy újból előadhassák védekezésüket – ideértve az iratokhoz való hozzáférés és a szóbeli meghallgatás lehetőségét is.”

4.

A 29. pont helyébe a következő szöveg lép:

„29.

A Bizottság fenntartja a jogot, hogy olyan végleges álláspontot foglaljon el, amely – akár a tanácsadó bizottság által kiadott vélemény alapján, akár amiatt, hogy a Bizottság a számára e tekintetben biztosított végső határozathozatali autonómia keretében más, megfelelő megfontolásokat is figyelembe vehet – eltér a felek vitarendezési beadványát jóváhagyó kifogásközlésben kifejezett előzetes bizottsági állásponttól. Amennyiben viszont a Bizottság ezt a megoldást választja, erről értesíti a feleket, és új kifogásközlést intéz hozzájuk azért, hogy az alkalmazandó általános eljárási szabályoknak megfelelően lehetővé tegye számukra a védekezéshez való jog gyakorlását. A feleknek tehát ebben az esetben joguk van hozzáférni az iratokhoz, szóbeli meghallgatást kérni, és válaszolni a kifogásközlésre. A felek által a vitarendezési beadványban adott elismerő nyilatkozatokat a Bizottság nem veszi figyelembe, és azok az eljárásban részt vevő egyik fél ellen sem használhatók fel bizonyítékként.”

5.

A 39. pont helyébe a következő szöveg lép:

„39.

A Bizottság és az EU-tagállamok bíróságai között az EK-Szerződés 81. és 82. cikke (jelenleg a Szerződés 101. és 102. cikke) alkalmazásában történő együttműködésről szóló bizottsági közlemény 26a. pontjával összhangban a Bizottság semmilyen esetben nem továbbít vitarendezési beadványt a nemzeti bíróságoknak a Szerződés 101. vagy 102. cikkének megsértésén alapuló kártérítési keresetek vonatkozásában történő felhasználásra (2). Ez a pont nem érinti a 2014/104/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) 6. cikkének (7) bekezdésében említett helyzetet.

(2)  A Bizottság és a tagállami bíróságok között az EK-Szerződés 81. és 82. cikkének alkalmazásában történő együttműködésről szóló bizottsági közlemény (HL C 256., 2015.8.5., 5. o.) által módosított, a Bizottság és a tagállami bíróságok között az EK-Szerződés 81. és 82. cikke (jelenleg a Szerződés 101. és 102. cikke) alkalmazásában történő együttműködésről szóló bizottsági közlemény (HL C 101., 2004.4.27., 54. o.)."

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 2014. november 26-i 2014/104/EU irányelve a tagállamok és az Európai Unió versenyjogi rendelkezéseinek megsértésén alapuló, nemzeti jog szerinti kártérítési keresetekre irányadó egyes szabályokról (HL L 349., 2014.12.5., 1. o.).”"


(1)  HL C 167., 2008.7.2., 1. o.


5.8.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 256/3


A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE

Az EK-Szerződés 81. és 82. cikke, az EGT-megállapodás 53., 54. és 57. cikke, valamint a 139/2004/EK tanácsi rendelet alapján folytatott eljárásokban a Bizottság aktájába való betekintés szabályairól szóló bizottsági közlemény módosítása

(2015/C 256/03)

1.

Az EK-Szerződés 81. és 82. cikke, az EGT-megállapodás 53., 54. és 57. cikke, valamint a 139/2004/EK tanácsi rendelet alapján folytatott eljárásokban a Bizottság aktájába való betekintés szabályairól szóló közlemény (1) a következőképpen módosul.

2.

A 6. bekezdésben „a Bizottság 2001. december 23-i határozatát a meghallgató tisztviselők hatásköréről bizonyos versenyjogi eljárásokban (2)” szövegrész helyébe a következő szöveg lép:

„az Európai Bizottság elnökének 2011. október 13-i 2011/695/EU határozatát a meghallgatási tisztviselő egyes versenyjogi eljárásokban meglévő feladatáról és megbízatásáról (3).

(3)  HL L 275., 2011.10.20., 29. o.”"

3.

A 9. bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„9.

A versenyjogi vizsgálatok során a Bizottság számos olyan dokumentumot is összegyűjthet, melyek közül néhány – a részletesebb vizsgálat nyomán – érdektelennek bizonyul a szóban forgó ügy lényegét tekintve (4). Az ilyen dokumentumokat vissza lehet juttatni annak a vállalkozásnak, amelytől a Bizottság azokat beszerezte. A visszajuttatás után ezek a dokumentumok már nem képezik részét az aktának.

(4)  A C-204/00 P., C-205/00 P., C-211/00 P., C-213/00 P., C-217/00 P. és C-219/00 P. sz., Aalborg Portland és társai kontra Bizottság egyesített ügyekben hozott ítélet (EU:C:2004:6) 126. pontja.”"

4.

A 13. bekezdésben a 4. lábjegyzet helyébe a következő szöveg lép:

„(4)

Vö. a T-191/98. és T-212/98–T-214/98. sz., Atlantic Container Line és társai kontra Bizottság egyesített ügyekben 2003. szeptember 30-án hozott ítélet (EBHT, EU:T:2003:245) 349–359. pontjával. Lásd továbbá az EUMSZ 101. és 102. cikkével kapcsolatos eljárások lefolytatására vonatkozó legjobb gyakorlatokról szóló bizottsági közlemény (HL C 308., 2011.10.20., 6. o.) 44. bekezdését.”

5.

A 27. bekezdés – a bekezdés végén – a következő szöveggel egészül ki:

„(*)

Lásd továbbá az EUMSZ 101. és 102. cikkével kapcsolatos eljárások lefolytatására vonatkozó legjobb gyakorlatokról szóló bizottsági közlemény (HL C 308., 2011.10.20., 6. o.) 103. bekezdését.”

6.

A 42. bekezdésben a 6. lábjegyzet helyébe a következő szöveg lép:

„(6)

Vö. a meghallgatási tisztviselő egyes versenyjogi eljárásokban meglévő feladatáról és megbízatásáról szóló, 2011. október 13-i 2011/695/EU európai bizottsági elnöki határozat (HL L 275., 2011.10.20., 29. o.) 3. cikkének (7) bekezdésével és 8. cikkével.”

7.

A 47. bekezdésben a 5. lábjegyzet helyébe a következő szöveg lép:

„(5)

Vö. a meghallgatási tisztviselő egyes versenyjogi eljárásokban meglévő feladatáról és megbízatásáról szóló, 2011. október 13-i 2011/695/EU európai bizottsági elnöki határozat (HL L 275., 2011.10.20., 29. o.) 3. cikkének (7) bekezdésével és 7. cikkével.”

8.

A 48. bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„48.

Iratbetekintés e közleménnyel összhangban azzal a feltétellel biztosítható, ha az ily módon megszerzett információ csak az uniós versenyjogi szabályok alkalmazásában folytatott bírósági vagy közigazgatási eljárás céljaira használható fel (5). Ezeknek az információknak a 773/2004/EK rendelet 16a. cikkében meghatározott korlátozásokat sértő felhasználása egyes helyzetekben a nemzeti jog alapján szankciókkal sújtható (6). Amennyiben az információ eltérő célra való felhasználása vagy az említett korlátozások megsértése külső jogász közreműködésével történt, a Bizottság fegyelmi eljárás indítása céljából bejelentheti az esetet a külső jogász kamarájánál.

(5)  Az (EU) 2015/1348 bizottsági rendelettel (HL L 208., 2015.8.5., 3. o.) módosított 773/2004/EK bizottsági rendelet 16a. cikkének (1) bekezdése."

(6)  A bizonyítékok egyes kategóriáinak kártérítési keresetek során való felhasználására vonatkozó korlátozások tekintetében lásd a tagállamok és az Európai Unió versenyjogi rendelkezéseinek megsértésén alapuló, nemzeti jog szerinti kártérítési keresetekre irányadó egyes szabályokról szóló, 2014. november 26-i 2014/104/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 349., 2014.12.5., 1. o.) 7. és 8. cikkét.”"

9.

Ezeket a módosításokat a Bizottság a 773/2004/EK rendeletet módosító (EU) 2015/1348 rendelet hatálybalépésének napjától alkalmazza.


(1)  HL C 325., 2005.12.22., 7. o.

(2)  HL L 162., 2001.6.19., 21. o.


5.8.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 256/5


A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE

A Bizottság és az EU-tagállamok bíróságai között az EK-Szerződés 81. és 82. cikke alkalmazásában történő együttműködésről szóló bizottsági közlemény módosítása

(2015/C 256/04)

1.

A Bizottság és a tagállami bíróságok között az EK-Szerződés 81. és 82. cikkének (jelenleg az EUMSZ 101. és 102. cikkének) alkalmazásában történő együttműködésről szóló bizottsági közlemény (1) a következőképpen módosul.

2.

A közlemény 26. pontja helyébe a következő szöveg lép:

„26.

További kivételek is vonatkoznak arra, hogy a Bizottság milyen információkat tárhat fel a nemzeti bíróságok előtt. A Bizottság az Európai Unió érdekeinek védelmével összefüggő kényszerítő indokból is megtagadhatja az információk továbbítását a nemzeti bíróságoknak, vagy annak elkerülése érdekében, hogy a rábízott feladatok teljesítésének ellehetetlenítése megzavarja működését és függetlenségét (2). Az információk nemzeti bíróságok előtti feltárása – mindenekelőtt a folyamatban lévő vizsgálatokba, az engedékenységi programokba és a vitarendezési eljárásokba való be nem avatkozás szükségessége miatt – nem befolyásolhatja kedvezőtlenül a versenyjogi szabályok Bizottság által történő végrehajtásának hatékonyságát.

(2)  A C-2/88. sz., Zwartveld ügyben hozott végzés (EU:C:1990:440) 10. és 11. pontja; a C-275-00. sz., First és Franex ügyben hozott ítélet (EU:C:2002:711) 49. pontja és a T-353/94. sz., Postbank ügyben 1996. szeptember 18-án hozott ítélet (EBHT, EU:T:1996:119) 93. pontja.”"

3.

A 26. pont után a szöveg a következő 26a. és 26b. ponttal egészül ki:

„26a.

Ennek érdekében a Bizottság semmilyen esetben nem továbbítja a nemzeti bíróságoknak a Szerződés 101. vagy 102. cikkének megsértésén alapuló kártérítési keresetek vonatkozásában történő felhasználásra a következő információkat:

a 773/2004/EK rendelet (3) 4a. cikkének (2) bekezdése szerinti társasági engedékenységi nyilatkozat, valamint

a 773/2004/EK rendelet 10a. cikkének (2) bekezdése szerinti vitarendezési beadvány.

Ez a pont nem érinti a 2014/104/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv (4) 6. cikkének (7) bekezdésében említett helyzetet.

(3)  Az (EU) 2015/1348 bizottsági rendelettel (HL L 208., 2015.8.5., 3. o.) módosított 773/2004/EK bizottsági rendelet."

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács 2014. november 26-i 2014/104/EU irányelve a tagállamok és az Európai Unió versenyjogi rendelkezéseinek megsértésén alapuló, nemzeti jog szerinti kártérítési keresetekre irányadó egyes szabályokról (HL L 349., 2014.12.5., 1. o.).”"

„26b.

Egyéb típusú információk tekintetében a Bizottság nem továbbítja a nemzeti bíróságoknak a Szerződés 101. vagy 102. cikkének megsértésén alapuló kártérítési keresetek vonatkozásában történő felhasználásra a következő információkat azt megelőzően, hogy minden vizsgált fél tekintetében az 1/2003/EK rendelet 7., 9. vagy 10. cikkében említett határozat elfogadásával vagy egyéb módon lezárta közigazgatási eljárását:

valamely természetes vagy jogi személy által kifejezetten a Bizottság eljárása céljára létrehozott információk, valamint

a Bizottság által saját eljárása során létrehozott és a feleknek megküldött információk.

Amennyiben az említett információk nemzeti bíróságok számára történő továbbítását a Szerződés 101. vagy 102. cikkének megsértésén alapuló kártérítési kereseteken kívüli felhasználás céljából kérik, a Bizottság folyamatban lévő vizsgálatai védelme érdekében elv szerint az első albekezdésben említett időbeli korlátozást alkalmazza.”


(1)  HL C 101., 2004.4.27., 54. o.


5.8.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 256/6


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám: M.7681 – Cinven Capital Management/Labco)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2015/C 256/05)

2015. július 27-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és az után teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32015M7681 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Európai Bizottság

5.8.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 256/7


Euroátváltási árfolyamok (1)

2015. augusztus 4.

(2015/C 256/06)

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,0973

JPY

Japán yen

136,07

DKK

Dán korona

7,4616

GBP

Angol font

0,70275

SEK

Svéd korona

9,4450

CHF

Svájci frank

1,0640

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

9,0015

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

27,055

HUF

Magyar forint

308,10

PLN

Lengyel zloty

4,1498

RON

Román lej

4,4095

TRY

Török líra

3,0430

AUD

Ausztrál dollár

1,4831

CAD

Kanadai dollár

1,4408

HKD

Hongkongi dollár

8,5084

NZD

Új-zélandi dollár

1,6630

SGD

Szingapúri dollár

1,5104

KRW

Dél-Koreai won

1 274,78

ZAR

Dél-Afrikai rand

13,8875

CNY

Kínai renminbi

6,8143

HRK

Horvát kuna

7,5830

IDR

Indonéz rúpia

14 790,33

MYR

Maláj ringgit

4,2271

PHP

Fülöp-szigeteki peso

50,074

RUB

Orosz rubel

68,8830

THB

Thaiföldi baht

38,448

BRL

Brazil real

3,7718

MXN

Mexikói peso

17,6781

INR

Indiai rúpia

69,9556


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

5.8.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 256/8


A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás

(2015/C 256/07)

A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (1) 35. cikke (3) bekezdésének megfelelően olyan határozat született, amely halászati tilalmat rendel el az alábbi táblázatban foglaltak szerint:

A tilalom dátuma és időpontja

2015.7.16.

Időtartam

2015.7.16.–2015.12.31.

Tagállam

Svédország

Állomány vagy állománycsoport

SAL/3B23.; SAL/3C22.; SAL/3D24.; SAL/3D25.; SAL/3D26.; SAL/3D27.; SAL/3D28.; SAL/3D29.; SAL/3D30.; SAL/3D31.

Faj

Lazac (salmo salar)

Övezet

A 22–31. alkörzet uniós vizei

Halászhajótípus(ok)

Hivatkozási szám

20/TQ1221


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 1. o.


5.8.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 256/9


A Holland Királyság gazdasági miniszterének hirdetménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikkének (2) bekezdése alapján

(2015/C 256/08)

A Holland Királyság gazdasági minisztere ezúton bejelenti, hogy Hollandiához kérelem érkezett a bányászati szabályzat (Mijnbouwregeling; Staatscourant 2002, 245. szám) 3. mellékletében szereplő térképen feltüntetett F5-ös tömbre vonatkozó szénhidrogén-kutatási engedély iránt.

A fenti irányelv, valamint a bányászati törvény (Mijnbouwwet; Staatsblad 2002, 542. szám) 15. cikke értelmében a gazdasági miniszter felhívja az érdekelt feleket, hogy amennyiben szintén a holland kontinentális talapzat F5-ös tömbjében található szénhidrogének kutatását tervezik, nyújtsák be engedélykérelmüket.

Az engedélyezés a gazdasági miniszter hatáskörébe tartozik. A fenti irányelv 5. cikkének (1) és (2) bekezdésében, valamint 6. cikkének (2) bekezdésében említett ismérveket, feltételeket és követelményeket a bányászati törvény (Mijnbouwwet; Staatsblad 2002, 542. szám) ismerteti részletesen.

Az érdekelt felek e felhívásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételétől számított tizenhárom héten belül nyújthatnak be kérelmet. A kérelmeket a következő címre kell küldeni:

De Minister van Economische Zaken (gazdasági miniszter)

ter attentie van mevrouw J.J. van Beek, directie Energiemarkt (J.J. van Beek figyelmébe, energiapiaci és környezetvédelmi igazgatóság)

Bezuidenhoutseweg 73

Postbus 20401

2500 EK Den Haag

NEDERLAND

A határidőn túl beérkezett kérelmek elbírálására nincs lehetőség.

A beérkezett kérelmek elbírálására a határidő leteltétől számított tizenkét hónapon belül kerül sor.

Az érdeklődők további tájékoztatást a +31 703797762 telefonszámon kaphatnak (kapcsolattartó személy: E. J. Hoppel).


5.8.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 256/10


A Holland Királyság gazdasági miniszterének hirdetménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikkének (2) bekezdése alapján

(2015/C 256/09)

A Holland Királyság gazdasági minisztere ezúton bejelenti, hogy Hollandiához kérelem érkezett a bányászati szabályzat (Mijnbouwregeling; Staatscourant 2002, 245. szám) 3. mellékletében szereplő térképen feltüntetett P4-es és P7-es tömbre, valamint P8b tömbszelvényre vonatkozó szénhidrogén-kutatási engedély iránt.

A P8b tömbszelvény

az A-B, B-C, C-D, D-E, E-F, F-G, G-H és A-H pontpárok közötti főkörök által körülhatárolt területen található.

Az említett pontok koordinátái a következők:

Pont

°

″ k. h.

°

″ é. sz.

A

3

19

55,063

52

39

57,154

B

3

39

55,092

52

39

57,167

C

3

39

55,099

52

35

57,160

D

3

34

55,088

52

38

27,161

E

3

34

55,092

52

35

57,156

F

3

39

55,104

52

33

27,155

G

3

39

55,111

52

29

57,149

H

3

19

55,082

52

29

57,135

Ezeknek a pontoknak a helyzetét az ETRS89 rendszer szerint meghatározott földrajzi koordináták segítségével adták meg.

A P8b tömbszelvény felszíne 392,7 km2.

A fenti irányelv, valamint a bányászati törvény (Mijnbouwwet; Staatsblad 2002, 542. szám) 15. cikke értelmében a gazdasági miniszter felhívja az érdekelt feleket, hogy amennyiben szintén a holland kontinentális talapzat P4-es és P7-es tömbjében, valamint P8b tömbszelvényében található szénhidrogének kutatását tervezik, nyújtsák be konkurens engedélykérelmüket.

Az engedélyezés a gazdasági miniszter hatáskörébe tartozik. A fenti irányelv 5. cikkének (1) és (2) bekezdésében, valamint 6. cikkének (2) bekezdésében említett ismérveket, feltételeket és követelményeket a bányászati törvény (Mijnbouwwet; Staatsblad 2002, 542. szám) ismerteti részletesen.

Az érdekelt felek e felhívásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételétől számított tizenhárom héten belül nyújthatnak be kérelmet. A kérelmeket a következő címre kell küldeni:

De Minister van Economische Zaken (gazdasági miniszter)

ter attentie van mevrouw J.J. van Beek, directie Energiemarkt (J.J. van Beek figyelmébe, energiapiaci és környezetvédelmi igazgatóság)

Bezuidenhoutseweg 73

Postbus 20401

2500 EK Den Haag

NEDERLAND

A határidőn túl beérkezett kérelmek elbírálására nincs lehetőség.

A beérkezett kérelmek elbírálására a határidő leteltétől számított tizenkét hónapon belül kerül sor.

Az érdeklődők további tájékoztatást a +31 703797762 telefonszámon kaphatnak (kapcsolattartó személy: E. J. Hoppel).


5.8.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 256/11


A francia kormány hirdetménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) alapján

(Hirdetmény hagyományos folyékony vagy gáznemű szénhidrogének bányászati kutatására vonatkozó kizárólagos engedélyek – az ún. „permis d’Icauna” és az ún. „permis de Saint-Martin-d’Ordon” – iránti kérelmekről)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2015/C 256/10)

A Vermilion REP SAS társaság (székhelye: 1762, route de Pontenx, 40160 Mont-de-Marsan) 2015. március 27-én kelt kérelmében, valamint az SPPE SAS társaság (székhelye: ZA Pense Folie, 45220 Château-Renard) 2015. április 9-én kelt kérelmében hagyományos folyékony vagy gáznemű szénhidrogének bányászati kutatására jogosító, öt évre szóló kizárólagos engedélyért – az ún. „permis d’Icauna”-ért, illetve az ún. „permis de Saint-Martin-d’Ordon”-ért – folyamodott.

Az engedélyek tárgyát képező terület határvonalát az alábbiakban meghatározott pontokat összekötő egyenes szakaszok alkotják:

Pont

NTF vetületi rendszerben

RGF93 vetületi rendszerben

Keleti hosszúság a Párizson átmenő meridiánhoz viszonyítva

Északi szélesség

Keleti hosszúság a Greenwichen átmenő meridiánhoz viszonyítva

Északi szélesség

A

0,70 újfok

53,40 újfok

2°58′00″

48°03′36″

B

0,90 újfok

53,40 újfok

3°08′48″

48°03′36″

C

0,90 újfok

53,50 újfok

3°08′48″

48°09′00″

D

1,00 újfok

53,50 újfok

3°14′12″

48°09′00″

E

1,00 újfok

53,40 újfok

3°14′12″

48°03′36″

F

1,10 újfok

53,40 újfok

3°19′36″

48°03′36″

G

1,10 újfok

53,30 újfok

3°19′36″

47°58′12″

H

0,73 újfok

53,30 újfok

2°59′37″

47°58′12″

I

0,73 újfok

53,31 újfok

2°59′37″

47°58′44″

J

0,74 újfok

53,31 újfok

3°00′09″

47°58′44″

K

0,74 újfok

53,32 újfok

3°00′09″

47°59′17″

L

0,78 újfok

53,32 újfok

3°02′19″

47°59′17″

M

0,78 újfok

53,36 újfok

3°02′19″

48°01′26″

N

0,70 újfok

53,36 újfok

2°58′00″

48°01′26″

Az így meghatározott terület nagysága körülbelül 309 km2, és Loiret és Yonne megyék területének egy részén található.

A kérelmek benyújtása és az engedély megadásának feltételei

Az alapkérelem és a konkurens kérelmek benyújtói kötelesek igazolni, hogy esetükben teljesülnek a bányászati engedélyekről és a földfelszín alatti tárolásra vonatkozó engedélyekről szóló, 2006. június 2-i 2006-648 sz. módosított rendelet (Journal officiel de la République française, 2006. június 3.) 4. és 5. cikkében az engedély megadására vonatkozóan meghatározott feltételek.

Az érdekelt társaságok e hirdetmény közzétételétől számítva kilencven napon belül konkurens kérelmet nyújthatnak be az Európai Közösségek Hivatalos Lapja 1994. december 30-i C 374. számának 11. oldalán közzétett, a szénhidrogénekre vonatkozó franciaországi bányászati engedélyek megszerzéséről szóló hirdetményben összefoglalt szabályok szerint, amelyeket a bányászati engedélyekről és a földfelszín alatti tárolásra vonatkozó engedélyekről szóló, 2006. június 2-i 2006-648 sz. módosított rendelet (Journal officiel de la République française, 2006. június 3.) ír elő.

A konkurens kérelmek a környezetvédelemért, a fenntartható fejlődésért és az energiaügyért felelős minisztériumhoz nyújthatók be az alább megadott címen. Az eredeti kérelemről és a konkurens kérelmekről az eredeti kérelemnek a francia hatóságokhoz való beérkezésétől számított két éven belül, azaz legkésőbb 2017. április 18-án születik döntés.

A tevékenység gyakorlásának és megszüntetésének feltételei és követelményei

A kérelmezők figyelmébe ajánljuk a bányászati törvény (Code minier) 79. és 79.1. cikkét, továbbá a bányászati tevékenységről, a földfelszín alatti tárolási tevékenységről, valamint a bányákra és a földfelszín alatti tárolásra vonatkozó rendészetről szóló, 2006. június 2-i 2006-649 sz. módosított rendeletet (Journal officiel de la République française, 2006. június 3.).

További felvilágosítás a környezetvédelemért, a fenntartható fejlődésért és az energiaügyért felelős minisztériumtól (Ministère de l'écologie, du développement durable et de l’énergie) kérhető a következő címen:

Direction générale de l’énergie et du climat – Direction de l’énergie,

Bureau exploration et production des hydrocarbures

Tour Séquoia

1 place Carpeaux

92800 Puteaux

FRANCE

Tel.: +33 140819527

A fentiekben említett jogszabályok szövege megtekinthető a Légifrance honlapon: http://www.legifrance.gouv.fr


(1)  HL L 164., 1994.6.30., 3. o.


V Hirdetmények

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

5.8.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 256/13


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.7631 – Royal Dutch Shell/BG Group)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2015/C 256/11)

1.

2015. július 29-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Royal Dutch Shell plc (a továbbiakban: Shell, Egyesült Királyság/Hollandia) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás nyilvános vételi ajánlat útján kizárólagos irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a BG Group plc (a továbbiakban: BG csoport, Egyesült Királyság) valamennyi kibocsátott és kibocsátandó részvénytőkéje felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

A Shell energetikai és petrolkémiai vállalkozások globális csoportja. A Shell-vállalkozások több mint 70 országban és térségben folytatnak tevékenységet és üzletágaik a következő ágazatokban működnek: i. olaj- és gázfeltárás, -kitermelés és -forgalmazás; ii. olajtermékek és vegyi anyagok gyártása, forgalmazása és szállítása; valamint iii. megújuló energiatermékek.

A BG csoport két fő üzletága a következő: i. az upstream gázüzletág-szegmens, amely feltárási és kitermelési tevékenységet, valamint az integrált LNG-projektekkel összefüggő cseppfolyósítási műveleteket végez; és ii. az LNG szállítási és forgalmazási üzletág, amely LNG-t vásárol, szállít (hajókon), forgalmaz és értékesít, és amely a BG csoport LNG-visszaalakító létesítményeiért felel.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7631 – Royal Dutch Shell/BG Group hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).


5.8.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 256/14


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.7676 – GKN/Fokker)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2015/C 256/12)

1.

2015. július 28-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a GKN plc irányítása alá tartozó GKN Industries Ltd (a továbbiakban: GKN, Egyesült Királyság) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Fokker Technologies Group B.V. (a továbbiakban: Fokker, Hollandia) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   a GKN esetében: a gépjárműipar, a repülőgépipar, a porkohászat és a munkagépgyártás terén végez tevékenységet. A GKN repülőgép-ipari részlege polgári és katonai légi járművekhez szállít motoralkatrészeket és repülőgép-szerkezeteket, valamint nyújt értékesítés utáni szolgáltatásokat,

—   a Fokker esetében: polgári és védelmi légi járművekbe való repülőgép-szerkezetek, futóművek és elektromos rendszerek, valamint légi járművek tulajdonosainak és üzemeltetőinek nyújtott karbantartási szolgáltatások.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7676 – GKN/Fokker hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.


Helyesbítések

5.8.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 256/15


Helyesbítés a Lengyel Köztársaság kormányának bejelentéséhez a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján, a „Czerwionka-Leszczyny” elnevezésű területre vonatkozóan

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 207., 2015. június 24. )

(2015/C 256/13)

A 8. oldalon, a táblázatban:

a következő szövegrész:

„Név

Blokk száma

1992. évi koordináta-rendszer

X

Y

Czerwionka-Leszczyny

390. sz. koncessziós blokk (részben)

258 032,74

478 214,46

257 600,22

477 475,88

257 236,65

476 855,03

255 820,02

474 279,88

255 054,37

472 888,08

252 191,11

472 884,02

250 591,73

473 198,17

250 559,59

474 517,17

252 167,24

475 553,57

253 255,23

477 826,23

255 299,03

479 521,25

254 975,11

482 628,61

256 425,31

480 535,09”.

helyesen:

„Név

Blokk száma

1992. évi koordináta-rendszer

X

Y

Czerwionka-Leszczyny

390. sz. koncessziós blokk (részben)

258 032,74

478 214,46

257 600,22

477 475,88

257 236,65

476 855,03

255 820,02

474 279,88

255 054,37

472 888,08

252 191,11

472 884,02

250 591,73

473 198,17

250 559,59

474 517,17

252 167,24

475 553,57

253 255,23

477 826,23

255 229,03

479 521,25

254 975,11

482 628,61

256 425,31

480 535,09”.