ISSN 1977-0979 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 246 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
58. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
II Közlemények |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2015/C 246/01 |
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2015/C 246/02 |
||
|
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
2015/C 246/03 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás |
|
2015/C 246/04 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás |
|
2015/C 246/05 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás |
|
2015/C 246/06 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás |
|
2015/C 246/07 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás |
|
2015/C 246/08 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás |
|
V Hirdetmények |
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2015/C 246/09 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7700 – Apax Partners/RFS Holland Holding) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
2015/C 246/10 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7602 – Deutsche Telekom Group/MET Holding/JV) ( 1 ) |
|
2015/C 246/11 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7613 – CBRE/Johnson Controls facilities management business) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
EGYÉB JOGI AKTUSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2015/C 246/12 |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Európai Bizottság
28.7.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 246/1 |
Eljárásindítás
(Ügyszám: M.7567 – Ball/Rexam)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2015/C 246/01)
2015. július 20-án a Bizottság határozatot hozott, hogy eljárást indít a fent említett ügyben miután a bejelentett összefonódás közös piaccal való összeegyeztethetőségével kapcsolatban a Bizottság komoly kételyeket állapított meg. Jelen eljárásindítás a vizsgálat második fázisát nyitja meg a bejelentett összefonódás tekintetében, azonban nincs kihatással az ügyben hozandó végső határozatra. A határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének c) pontján alapszik.
A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz az említett összefonódás kapcsán.
Annak érdekében, hogy az észrevételeket az eljárás során teljes értékűen figyelembe lehessen venni, ezen közlemény megjelenését követő 15 napon belül az észrevételeknek el kell jutniuk a Bizottsághoz. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (+32 22964301) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal M.7567 – Ball/Rexam a következő címre:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Európai Bizottság
28.7.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 246/2 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2015. július 27.
(2015/C 246/02)
1 euro =
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,1058 |
JPY |
Japán yen |
136,23 |
DKK |
Dán korona |
7,4615 |
GBP |
Angol font |
0,71270 |
SEK |
Svéd korona |
9,4530 |
CHF |
Svájci frank |
1,0595 |
ISK |
Izlandi korona |
|
NOK |
Norvég korona |
9,0420 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
27,029 |
HUF |
Magyar forint |
310,02 |
PLN |
Lengyel zloty |
4,1285 |
RON |
Román lej |
4,4180 |
TRY |
Török líra |
3,0679 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,5184 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,4409 |
HKD |
Hongkongi dollár |
8,5708 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,6741 |
SGD |
Szingapúri dollár |
1,5152 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 293,39 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
14,0287 |
CNY |
Kínai renminbi |
6,8668 |
HRK |
Horvát kuna |
7,5965 |
IDR |
Indonéz rúpia |
14 924,55 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,2242 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
50,356 |
RUB |
Orosz rubel |
65,8165 |
THB |
Thaiföldi baht |
38,585 |
BRL |
Brazil real |
3,7354 |
MXN |
Mexikói peso |
18,0555 |
INR |
Indiai rúpia |
70,9592 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
28.7.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 246/3 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás
(2015/C 246/03)
A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (1) 35. cikke (3) bekezdésének megfelelően olyan határozat született, amely halászati tilalmat rendel el az alábbi táblázatban foglaltak szerint:
A tilalom dátuma és időpontja |
2015.2.6. |
Időtartam |
2015.2.6.–2015.12.31. |
Tagállam |
Spanyolország |
Állomány vagy állománycsoport |
BUM/ATLANT |
Faj |
Kormos marlin (Makaira nigricans) |
Övezet |
Atlanti-óceán |
Halászhajótípus(ok) |
— |
Hivatkozási szám |
09/TQ104 |
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
28.7.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 246/3 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás
(2015/C 246/04)
A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (1) 35. cikke (3) bekezdésének megfelelően olyan határozat született, amely halászati tilalmat rendel el az alábbi táblázatban foglaltak szerint:
A tilalom dátuma és időpontja |
2015.1.1. |
Időtartam |
2015.1.1.–2015.12.31. |
Tagállam |
Spanyolország |
Állomány vagy állománycsoport |
BSF/8910 |
Faj |
Fekete abroncshal (Aphanopus carbo) |
Övezet |
A VIII, IX és X övezet uniós és nemzetközi vizei |
Halászhajótípus(ok) |
— |
Hivatkozási szám |
08/DSS |
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
28.7.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 246/4 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás
(2015/C 246/05)
A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (1) 35. cikke (3) bekezdésének megfelelően olyan határozat született, amely halászati tilalmat rendel el az alábbi táblázatban foglaltak szerint:
A tilalom dátuma és időpontja |
2015.2.6. |
Időtartam |
2015.2.6.–2015.12.31. |
Tagállam |
Spanyolország |
Állomány vagy állománycsoport |
WHM/ATLANT |
Faj |
Fehér marlin (Tetrapturus albidus) |
Övezet |
Atlanti-óceán |
Halászhajótípus(ok) |
— |
Hivatkozási szám |
10/TQ104 |
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
28.7.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 246/4 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás
(2015/C 246/06)
A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (1) 35. cikke (3) bekezdésének megfelelően olyan határozat született, amely halászati tilalmat rendel el az alábbi táblázatban foglaltak szerint:
A tilalom dátuma és időpontja |
2015.4.11. |
Időtartam |
2015.4.11.–2015.12.31. |
Tagállam |
Spanyolország |
Állomány vagy állománycsoport |
USK/567EI. |
Faj |
Norvég menyhal (Brosme brosme) |
Övezet |
Az V, VI és VII övezet uniós és nemzetközi vizei |
Halászhajótípus(ok) |
— |
Hivatkozási szám |
12/TQ104 |
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
28.7.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 246/5 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás
(2015/C 246/07)
A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (1) 35. cikke (3) bekezdésének megfelelően olyan határozat született, amely halászati tilalmat rendel el az alábbi táblázatban foglaltak szerint:
A tilalom dátuma és időpontja |
2015.3.12. |
Időtartam |
2015.3.12.–2015.12.31. |
Tagállam |
Spanyolország |
Állomány vagy állománycsoport |
ALF/3X14- |
Faj |
Tízujjú nyálkásfejűhalak (Beryx spp.) |
Övezet |
Az III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
Halászhajótípus(ok) |
— |
Hivatkozási szám |
11/DSS |
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
28.7.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 246/5 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás
(2015/C 246/08)
A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (1) 35. cikke (3) bekezdésének megfelelően olyan határozat született, amely halászati tilalmat rendel el az alábbi táblázatban foglaltak szerint:
A tilalom dátuma és időpontja |
2015.5.16. |
Időtartam |
2015.5.16. – 2015.12.31. |
Tagállam |
Spanyolország |
Állomány vagy állománycsoport |
POK/56-14 |
Faj |
Fekete tőkehal (Pollachius virens) |
Övezet |
VI; az Vb, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
Halászhajótípus(ok) |
— |
Hivatkozási szám |
13/TQ104 |
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
V Hirdetmények
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
28.7.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 246/6 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.7700 – Apax Partners/RFS Holland Holding)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2015/C 246/09)
1. |
2015. július 17-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az Apax Partner LLP (a továbbiakban: AP, Egyesült Királyság) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás – közvetetten, az Apax VIII alapon és leányvállalatain keresztül – részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az RFS Holland Holding B.V. (a továbbiakban: RFS, Hollandia) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő: — az AP esetében: különböző iparágakban befektetést végző magántőkealapoknak nyújtott befektetési tanácsadói szolgáltatások, — az RFS esetében: internetes kiskereskedelem elsősorban Hollandiában, olyan internetes kiskereskedőkön keresztül, mint a Wehkamp, a FonQ és a Create 2 Fit. Lacent nevű leányvállalata hitelkereteket biztosít a Wehkamp ügyfelei számára. |
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7700 – Apax Partners/RFS Holland Holding hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 366., 2013.12.14., 5. o.
28.7.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 246/7 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.7602 – Deutsche Telekom Group/MET Holding/JV)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2015/C 246/10)
1. |
2015. július 17-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Deutsche Telekom AG irányítása alá tartozó Magyar Telekom Nyrt. (a továbbiakban: Magyar Telekom, Magyarország) és a MET Holding AG (a továbbiakban: MET Holding, Magyarország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja és 3. cikke (4) bekezdésének értelmében egy újonnan alapított, magyarországi közös vállalkozás felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7602 – Deutsche Telekom Group/MET Holding/JV hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
28.7.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 246/8 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.7613 – CBRE/Johnson Controls facilities management business)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2015/C 246/11)
1. |
2015. július 17-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a CBRE Group, Inc. (a továbbiakban: CBRE csoport, Egyesült Államok) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés- és eszközvásárlás útján kizárólagos irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Johnson Controls létesítménykezelési szolgáltatásokat, ingatlanszolgáltatásokat és építési projektigazgatási szolgáltatásokat nyújtó eszközei és üzleti tevékenységei (Global WorkPlace Solutions, a továbbiakban: GWS, Egyesült Államok) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő: — a CBRE csoport esetében: ingatlanszolgáltatások, — a GWS esetében: létesítménykezelési szolgáltatások. |
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7613 – CBRE/Johnson Controls facilities management business hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 366., 2013.12.14., 5. o.
EGYÉB JOGI AKTUSOK
Európai Bizottság
28.7.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 246/9 |
Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján
(2015/C 246/12)
Ez a közzététel az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 51. cikke alapján jogot keletkeztet a kérelem elleni felszólalásra.
EGYSÉGES DOKUMENTUM
„ΧΑΛΛΟΥΜΙ” (HALLOUMI)/„HELLIM”
EK-szám: CY-PDO-0005-01243-17.07.2014
OEM ( X ) OFJ ( )
1. Elnevezés(ek)
„Χαλλουμι” (Halloumi)/„Hellim”
A két elnevezés együttesen vagy külön-külön is használható.
2. Tagállam vagy harmadik ország
Ciprus
3. A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása
3.1. A termék típusa
1.3. osztály: Sajtok
3.2. Az 1. pontban szereplő elnevezéssel jelölt termék leírása
A továbbiakban az alábbi két elnevezés helyében a „Halloumi” elnevezés áll:
„Χαλλουμι” (Halloumi)/„Hellim”
A Hallouminak két fajtája készül és kerül forgalomba: a friss Halloumi és az érlelt Halloumi.
A friss Halloumi a tej oltóval történő alvasztásával nyert tejalvadékból készült termék. Az alvadékot hevítik, és a jellegzetes alakra formázzák. Félkemény és rugalmas, hajtogatott (tégla vagy félkör alakú), fehér-enyhén sárgás színű, tömör állagú és könnyen szeletelhető, jellegzetes illatú és ízű. Erőteljesen tej-, illetve tejsavóillatú, aromájában és ízében zöldmenta árnyalattal, animális illattal és pikáns, sós ízzel. Nedvességtartalma legfeljebb 46 %, minimális zsírtartalma (szárazanyagban) 43 % és sótartalma legfeljebb 3 %.
Az érlelt Halloumi a tej oltóval történő alvasztásával nyert tejalvadékból készült termék. Az alvadékot hevítik, és a jellegzetes alakra formázzák, majd legalább 40 napig tejsavós sós páclében érlelik. A Halloumi félkemény vagy kemény, kevéssé rugalmas, hajtogatott (tégla vagy félkör alakú), fehér-enyhén sárgás színű, tömör állagú és könnyen szeletelhető, jellegzetes illatú és ízű sajt. Erőteljesen tej-, illetve tejsavóillatú, aromájában és ízében zöldmenta árnyalattal, animális illattal és pikáns, sós ízzel, melyben a kesernyésség enyhén, a sós árnyalat erőteljesen van jelen. Nedvességtartalma legfeljebb 37 %, minimális zsírtartalma (szárazanyagban) 40 %, sótartalma legfeljebb 6 %, savtartalma 1,2 % (szárazanyag tejsavra vonatkoztatva).
A Halloumi tömege 150–350 gramm.
3.3. Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetében) és nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termékek esetében)
Nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termékek esetében)
Tej (friss juh- vagy kecsketej, illetve ezek keveréke tehéntej hozzáadásával vagy anélkül), oltóanyag (a sertésgyomorból nyert oltóanyag kivételével), friss vagy szárított ciprusi zöldmentalevél (Mentha viridis) és só. A juh- vagy kecsketej, illetve ezek keverékének részaránya mindig meg kell, hogy haladja a tehéntej részarányát. Más szóval nem megengedett, hogy a Halloumi készítésénél nagyobb legyen a tehéntej mennyisége, mint a vele együtt felhasznált juh- vagy kecsketej, illetve ezek keveréke. A Halloumi készítéséhez ciprusi eredetű teljes tejet használnak. A tej pasztőrözési eljáráson megy keresztül vagy 65 °C fölé melegítik. A sajtkészítéshez nem használható sűrített tej, illetve a felhasznált tejhez nem adható hozzá tejpor vagy tejsűrítmény, kazeinátok, színezőanyagok, tartósítószerek vagy egyéb adalékok. Nem tartalmazhat antibiotikumokat, növényvédő szereket és más veszélyes anyagokat sem.
A juh- és kecsketej a ciprusi éghajlati viszonyokhoz alkalmazkodó helyi állatfajtáktól és ezek keresztezéseitől származik. A juhtejet a helyi zsírfarkú juh, valamint a hioszi juh – egy hosszú távú nemzeti fajta-kiválasztási programnak köszönhetően a származási populációtól eltérő morfológiai és termelési jellemzőkkel rendelkező, önálló típusnak tekinthető – ciprusi változata, illetve az ezek keresztezéséből származó juhegyedek szolgáltatják. Egyes keresztezésekből származó egyedekben a Ciprusra az 1960-as években behozott awassi és keletfríz fajtaegyedek génjellemzői is megfigyelhetők. A kecsketejet a helyi maherászi és pisszouri kecske, valamint damaszkuszi kecske – egy hosszú távú nemzeti fajta-kiválasztási programnak köszönhetően a származási populációtól eltérő morfológiai és termelési jellemzőkkel rendelkező, önálló típusnak tekinthető – ciprusi változata, illetve az ezek keresztezéséből származó egyedek szolgáltatják.
A tehéntej nagyrészt a Ciprusra a XX. század elejétől kezdve fokozatosan behozott fekete-fehér tehenektől származik, amelyek kitűnően alkalmazkodtak a helyi éghajlati viszonyokhoz.
Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetében)
A Halloumi készítéséhez használt tejjel kapcsolatban az alábbiak mondhatók el – a 664/2014/EU rendelet rendelkezéseinek sérelme nélkül:
A juh- és kecsketejet helyi fajtákból és ezek keresztezéseiből származó egyedek adják, amelyek, amennyire az időjárási viszonyok megengedik, egész évben szabadon legelnek. A juhok és kecskék étrendjében szereplő szálastakarmány egésze (zöldtakarmány, széna, szilázs, szalma/gabonaszár, valamint lelegelt vadon termő növények) helyben terem vagy termesztik. Kiegészítő takarmányként gabonafélék – többek között árpa és kukorica – fehérjetakarmányok, pl. előmunkált, részlegesen hántolt szójaliszt, különböző takarmány-alapanyagok melléktermékei, pl. búzakorpa, továbbá szervetlen anyagok, vitaminok és mikroelemek használhatók.
A tehéntej Cipruson termesztett, javarészt őshonos szálastakarmány-növényekből nyert szálastakarmánnyal – szénával, szilázzsal és gabonaszárral –, valamint kiegészítő takarmánnyal táplált, istállóban tartott fekete-fehér tehenektől származik. A tehenek takarmányadagja 35–40 %-ban helyi termesztésű szálastakarmányból (zöld fű, széna, szilázs és szalma/gabonaszár) áll. A takarmányadag fennmaradó 60–65 %-át kiegészítő takarmány alkotja, amely főleg árpából, tengeriből, szójából és korpából tevődik össze. Ami a kiegészítő takarmányokat illeti, az árpa 20 %-át helyben termesztik, a szója és a kukorica importból származik.
3.4. Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell elvégezni
A Halloumi sajt alapanyagául szolgáló juh-, kecske- és tehéntej termelése a meghatározott földrajzi területen folyik. A meghatározott földrajzi területen végzik a Halloumi sajt előállítását és csomagolását is.
3.5. Az elnevezéssel jelölt termék szeletelésére, aprítására, csomagolására stb. vonatkozó egyedi szabályok
A Halloumi sajt csomagolását a meghatározott földrajzi területen kell végezni az alábbi okokból: a) az előállítási folyamat befejezése után a Halloumit azonnal csomagolni kell a további érés elkerülése érdekében, b) a Halloumi termelési folyamata (előállítás–csomagolás) nem szakítható meg (folyamatos termelés), c) a nyomonkövethetőség érdekében a termelőnek kell végeznie a csomagolást a megfelelő címkézéssel, d) ki kell zárni annak a lehetőségét, hogy a Ciprus területén kívül előállított Halloumit OEM termékként forgalmazzák, mert csak így biztosítható a termék minősége, eredete és a szükséges ellenőrzés.
3.6. Az elnevezéssel jelölt termék címkézésére vonatkozó egyedi szabályok
A Halloumi sajt előállításához használt tej összetételét illetően – tejkeverék használata esetén – a címkén fel kell tüntetni százalékos arányuk csökkenő sorrendjében a terméket alkotó tejfajtákat.
4. A földrajzi terület tömör meghatározása
Nicosia, Limassol, Larnaca, Famagusta, Paphos és Kyrenia megye közigazgatási területe.
5. Kapcsolat a földrajzi területtel
5.1. A földrajzi terület sajátosságai
Természeti tényezők: Ciprus éghajlata mediterrán, amelynek fő jellemzője a meleg, száraz nyár és az enyhe, esős tél. Fontos szerepet játszik a sziget domborzata is, mivel a szigeten húzódó hegységekben viszonylag sok eső esik, aminek következtében ezek hidrológiai és környezeti szempontból a sziget alacsonyabban fekvő tájaira is hatással vannak, hiszen a számtalan hegyi patak és forrás az esős évszak után még hónapokon át utánpótlást kap. Emellett földtani szerkezetének, éghajlati viszonyainak, földrajzi helyzetének, az őt körülvevő tengernek és topográfiai adottságainak köszönhetően – méreteihez képest – Cipruson található a mediterrán térség egyik leggazdagabb növényvilága (Tsantides et al., 2002). A ciprusi növényvilág 1 908 különböző növényfajtából áll, amelyekből 140 endemikus, azaz csak Cipruson előforduló (Ciprusi Erdészeti Hivatal, 2004). Ezenkívül a ciprusi tejhasznú állatok között éppúgy megtaláljuk a földrajzi terület száraz éghajlatához és magas hőmérsékleti értékeihez jól alkalmazkodó helyi zsírfarkú juhot, mint a helyi kecskefajtákat, a maherászit és a pisszourit. De ciprusi típusú állatnak tekintendő az (50-es, illetve 30-as években meghonosított) hioszi juh és damaszkuszi kecske is, hiszen egy hosszú távú nemzeti fajta-kiválasztási programnak köszönhetően a származási populációtól eltérő morfológiai és termelési jellemzőkkel rendelkező, önálló típusnak tekinthetők.
Emberi tényezők: a történeti források tanúsága szerint a ciprusi Halloumi-készítés hagyománya igen régóta ismert. Egy öt, a ciprusi történelemmel foglalkozó kéziratot tartalmazó, a velencei Correr Múzeumban őrzött kódexben megtalálható a Halloumi említése „calumi” alakban. Az 1554-ből származó kéziratok tartalmazzák a sajt eddig ismert legkorábbi említését. Halloumira vonatkozó utalásokat később is találunk, többek között Kipriánosz archimandritánál 1788-ban.
A Halloumi jelentőségét a ciprusi lakosság életében jól mutatja a művészetben (költészet, irodalom) és a mezőgazdasági kiállításokon (Lyssi, 1939) betöltött szerepe. A Lyssiben megrendezett mezőgazdasági kiállítás görög és török nyelven is közzétett katalógusában a termékosztályok, pénzdíjak és részvételi feltételek mellett a versenyeken induló termékek jegyzéke is szerepel. A Halloumi török megnevezése „Hellim”. A ciprusi török Halloumi-készítők a hagyományos sajtfélén mindkét elnevezést, vagy csak a „Hellim” elnevezést tüntetik fel. Egyértelműen bizonyítható, hogy a „Halloumi” és a „Hellim” elnevezés ugyanazt a hagyományos ciprusi terméket jelöli, amelyre mindkét név alkalmazható (ld. a Halkin Sesi folyóirat 1959. és 1962. évfolyamát, illetve a mindkét elnevezést tartalmazó exportcsomagolásokat).
A termék és a lakosság szoros kapcsolatára utal az is, hogy ma számos ciprusi család viseli a „Halloumas”, „Hallouma”, „Halloumakis”, „Halloumis” vezetéknevet.
A Halloumi régóta fontos szerepet játszik a ciprusiak táplálkozásában (Bevan, 1919; Pitcairn, 1934; Zygouris, 1952), és az egész év során kielégítette a ciprusi családok szükségleteit. A Halloumi volt „az az egyedi eljárással készített híres ciprusi sajt”, minden ciprusi háztartás egyik leggyakoribb, kenyér mellé fogyasztott étele, amely nélkülözhetetlen volt minden földművescsaládban (Xioutas, 2001). A helyi fogyasztás mellett a Halloumit régóta exportálják a világ számos országába is (Kipriánosz archimandrita, 1788), így Egyiptomba, Szíriába, Görögországba, Törökországba, Palesztinába, Franciaországba, Szudánba, az Egyesült Királyságba, Amerikába, Ausztráliába és Kínába (Dawe, 1928).
Az előállítási folyamat a maga nemében egyedülálló, különösen a meghatározott ideig tartó, magas hőmérsékleten folyó hevítés, a hajtogatás és a ciprusi zöldmenta hozzáadása. A tejsavó hevítése rendkívül fontos része az előállításnak, mivel a szakirodalom szerint felerősíti a termék érzékszervi tulajdonságait. A savó magas hőmérsékleten történő hevítése nyomán alakul ki bizonyos olyan alapvető kémiai vegyületek nagy koncentrációja, amelyek meghatározóak a Halloumi íze szempontjából. Ezek között a vegyületek között találhatók laktonok, például a (gyümölcsös ízekért felelős) delta-dodeka-lakton és a (krémes ízt kölcsönző) delta-dekalakton, továbbá a sajtnak tejszerű ízvilágot kölcsönző metil-ketonok (P. Papademas, 2000).
A hagyományos sajtkészítési eljárás részét képező jellegzetes hajtogatási módszer teljesen egyedülálló külsőt kölcsönöz a Hallouminak. A hajtogatás gyakorlata onnan ered, hogy ez a fajta formázás megkönnyítette a sajt hagyományos tárolási módját, melynek során savóval teli tárolóedényekbe helyezték a Halloumit. Szintén a hajtogatási folyamat során helyezik el (hajtogatás közben) a rétegek közé a mentaleveleket úgy, hogy azok a helyükön maradjanak, és átadják jellegzetes aromájukat a végső sajtterméknek. A hajtogatási folyamat során használt mentalevelek (Mentha viridis) a sajtnak átadott jellegzetes aromájukat a pulegon („menta terpén”) és karvon terpének jelenlétének köszönhetik (Papademas és Robinson, 1998). A helyi termelők az előállítási folyamathoz kapcsolódó szakértelem hagyományos letéteményesei.
5.2. A termék sajátosságai
A termék sajátosságai:
a) |
nem nyúlik/olvad meg magas hőmérsékleten (nemcsak eredeti formájában, hanem serpenyőben, rostélyon stb. sütve is fogyasztható), |
b) |
a tejalvadék tejsavóban történő hőkezelése 90 °C felett legalább 30 percen át, amely az előállítási folyamat egyedülálló sajátossága, és hozzájárul a termék jellegzetes érzékszervi tulajdonságainak kialakulásához, |
c) |
a hajtogatás, amelynek jellegzetes alakját köszönheti, |
d) |
az érzékszervi jellemzők (jellegzetes illata és íze: erőteljes tej-, illetve tejsavóillat, zöldmentára emlékeztető aroma és íz, animális illat és pikáns, sós íz), amelyek főleg a kecske- és juhtejjel magyarázhatók, és az állatok táplálkozásával függenek össze, valamint az előállítás során hozzáadott zöldmentával, illetve a tejalvadék tejsavóban való hőkezelése során felszabaduló illóanyagokkal, és |
e) |
a hagyományos jelleg, hiszen a történelem során a terméket Cipruson állították elő nemzedékről nemzedékre átörökített hagyományos módszerrel, amely ma a helyi termelők szakértelmének alapja. |
5.3. A földrajzi terület és (OEM esetében) a termék minősége vagy jellemzői közötti vagy (OFJ esetében) a termék különleges minősége, hírneve vagy egyéb jellemzője közötti ok-okozati kapcsolat
A Halloumi és a földrajzi terület jellemzői közötti kapcsolat a sziget mediterrán éghajlatának sajátos jellegéből adódik. A tejhasznú állatok által fogyasztott helyi növényzet – a sziget meleg-száraz éghajlatának jellegzetes fázisváltozásait követve – zöldtakarmányból félszáraz, végül száraz takarmánnyá alakul. A ciprusi endemikus növények egy részét a tejhozamú állatok is fogyasztják. Az állatok által zöld vagy száraz formában fogyasztott helyi ciprusi növényzet döntő hatással van a tej minőségére és ezáltal a Halloumi egyedi jellemzőire (Papademas, 2000). A kizárólag a ciprusi Halloumiból kimutatható Lactobacillus cypricasei (a ciprusi sajt tejbacilusa) bizonyítja a sziget mikroflórájának kapcsolatát a termékkel (Lawson et al., 2001). A ciprusi zöldmenta hozzáadása ugyancsak fokozza a termék jellegzetes aromáját és ízét. Végezetül megemlítendő, hogy a termék érzékszervi jellemzőit – különösen ízét és illatát – a tej fajtája is befolyásolja a juh- és kecsketejben megtalálható kis molekulasúlyú zsírsavak, valamint az előállítási folyamat során felszabaduló illóanyagok révén.
Az emberi tényezők és a termék kapcsolatáról elmondható, hogy a Halloumi hagyományos ciprusi terméknek tekinthető, hiszen – amint azt az 5.1. pontban ismertettük – régóta igen jelentős szerepet tölt be a ciprusi görög és török lakosság életében és táplálkozásában, és előállítási eljárása nemzedékről nemzedékre öröklődik. Emellett jellegzetes hajtogatott formája és magas hőmérsékleten sem olvadó állaga szintén a nemzedékről nemzedékre örökített előállítási eljárásnak köszönhető.
Hivatkozás a termékleírás közzétételére
(e rendelet 6. cikkének (1) bekezdése)
http://www.moa.gov.cy/moa/da/da.nsf/All/F3FF567F4E8FF1C5C2257B970039D8EF/$file/Τελικές%20Προδιαγραφές%20Χαλλούμι%20(Halloumi)%20και%20Hellim.pdf
(1) HL L 343., 2012.12.14., 1. o.