|
ISSN 1977-0979 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 214 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
58. évfolyam |
|
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
|
II Közlemények |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2015/C 214/01 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.7626 – CPPIB/Borealis/GICSI/ABP) ( 1 ) |
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
|
Tanács |
|
|
2015/C 214/02 |
||
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2015/C 214/03 |
||
|
2015/C 214/04 |
||
|
2015/C 214/05 |
|
|
V Hirdetmények |
|
|
|
KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2015/C 214/06 |
||
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2015/C 214/07 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7632 – Nokia/Alcatel-Lucent) ( 1 ) |
|
|
2015/C 214/08 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7657 – Coop Genossenschaft/Swisscom/Eos Commerce JV) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
2015/C 214/09 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7655 – Berkshire Hathaway/The Duracell Business) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Európai Bizottság
|
30.6.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 214/1 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám: M.7626 – CPPIB/Borealis/GICSI/ABP)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2015/C 214/01)
2015. június 19-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és az után teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
|
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
|
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32015M7626 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Tanács
|
30.6.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 214/2 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2015. június 26.)
az Európai Unió 2015-ös pénzügyi évre vonatkozó, az Európai Stratégiai Beruházási Alapról, valamint az 1291/2013/EU és az 1316/2013/EU rendelet módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletjavaslatot kísérő 1. sz. költségvetés-módosítási tervezetéről szóló tanácsi álláspont elfogadásáról
(2015/C 214/02)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződéssel és különösen annak 106a. cikkével együtt értelmezett, az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 314. cikkére,
tekintettel az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról és az 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2012. október 25-i 966/2012/EU, Euratom európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 41. cikkére,
mivel:
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
Egyetlen cikk
A Tanács 2015. június 26-án elfogadta az Európai Unió 2015-ös pénzügyi évre vonatkozó 1. sz. költségvetés-módosítási tervezetéről szóló tanácsi álláspontot.
A teljes szöveg megtekinthető a Tanács honlapján és letölthető onnan: http://www.consilium.europa.eu/
Kelt Brüsszelben, 2015. június 26-án.
a Tanács részéről
az elnök
E. RINKĒVIČS
(1) HL L 298., 2012.10.26., 1. o.
(2) HL L 69., 2015.3.13., 1. o.
Európai Bizottság
|
30.6.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 214/3 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2015. június 29.
(2015/C 214/03)
1 euro =
|
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
|
USD |
USA dollár |
1,1133 |
|
JPY |
Japán yen |
136,81 |
|
DKK |
Dán korona |
7,4604 |
|
GBP |
Angol font |
0,70850 |
|
SEK |
Svéd korona |
9,2447 |
|
CHF |
Svájci frank |
1,0376 |
|
ISK |
Izlandi korona |
|
|
NOK |
Norvég korona |
8,8065 |
|
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
|
CZK |
Cseh korona |
27,246 |
|
HUF |
Magyar forint |
314,38 |
|
PLN |
Lengyel zloty |
4,1893 |
|
RON |
Román lej |
4,4888 |
|
TRY |
Török líra |
2,9905 |
|
AUD |
Ausztrál dollár |
1,4526 |
|
CAD |
Kanadai dollár |
1,3776 |
|
HKD |
Hongkongi dollár |
8,6306 |
|
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,6268 |
|
SGD |
Szingapúri dollár |
1,5016 |
|
KRW |
Dél-Koreai won |
1 249,68 |
|
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
13,6434 |
|
CNY |
Kínai renminbi |
6,9121 |
|
HRK |
Horvát kuna |
7,5887 |
|
IDR |
Indonéz rúpia |
14 868,34 |
|
MYR |
Maláj ringgit |
4,2070 |
|
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
50,301 |
|
RUB |
Orosz rubel |
61,6025 |
|
THB |
Thaiföldi baht |
37,635 |
|
BRL |
Brazil real |
3,4959 |
|
MXN |
Mexikói peso |
17,3959 |
|
INR |
Indiai rúpia |
71,0695 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
|
30.6.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 214/4 |
Az Európai Unió Kombinált Nómenklatúrájának magyarázata
(2015/C 214/04)
A 2658/87/EGK tanácsi rendelet (1) 9. cikke (1) bekezdése a) pontja második francia bekezdésének megfelelően az Európai Unió Kombinált Nómenklatúrájának magyarázata (2) a következőképpen módosul:
Az 53. oldalon az „Általános megjegyzés” alatt már meglévő szöveg után a következő bekezdést kell beilleszteni:
„A pasztörizálás nem megengedett ebben az Árucsoportban, a következők kivételével:
|
— |
az ebbe az Árucsoportba tartozó szárított gyümölcs- és diófélék, |
|
— |
a 0812 vtsz. alá tartozó ideiglenesen tartósított gyümölcs- és diófélék, |
|
— |
a 0811 vtsz. alá tartozó fagyasztott gyümölcs- és diófélék. |
Nem tartoznak ebbe az Árucsoportba a sterilizált gyümölcs- és diófélék (általában 2008 vtsz.).”
(1) A Tanács 1987. július 23-i 2658/87/EGK rendelete a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról (HL L 256., 1987.9.7., 1. o.).
(2) HL C 76., 2015.3.4., 1. o.
|
30.6.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 214/5 |
A Bizottság közleménye a pán-euromediterrán preferenciális származási szabályokról szóló regionális egyezmény vagy az ezen egyezmény szerződő felei közötti diagonális kumulációval kapcsolatos származási szabályokra vonatkozó jegyzőkönyvek alkalmazásának időpontjáról
(2015/C 214/05)
A pán-euromediterrán preferenciális származási szabályokról szóló regionális egyezmény (1) (a továbbiakban: az egyezmény) szerződő felei (2) közötti diagonális származási kumuláció létrehozásának céljából az érintett felek az Európai Bizottságon keresztül értesítik egymást a származási szabályokat rögzítő, más országokkal kötött hatályos megállapodásaikról.
E bejelentések alapján a mellékelt táblázat pontosítja azokat az időpontokat, amikor az ilyen kumulációk alkalmazandóvá válnak.
Az 1. táblázatban említett időpontok az alábbiakra vonatkoznak:
|
— |
az egyezmény I. függelékének 3. cikke alapján a diagonális kumuláció alkalmazásának kezdő időpontja, amennyiben az érintett szabadkereskedelmi megállapodás az egyezményre hivatkozik. Ebben az esetben a dátumot egy „(C)” előzi meg, |
|
— |
egyéb esetekben az érintett szabadkereskedelmi megállapodáshoz mellékelt, a diagonális kumulációt lehetővé tevő származási szabályokra vonatkozó jegyzőkönyvek alkalmazásának kezdő időpontja. |
Emlékeztetni kell arra, hogy a diagonális kumuláció csak akkor alkalmazható, ha a végső gyártást végző felek és a végső rendeltetési országok azonos származási szabályokat tartalmazó szabadkereskedelmi megállapodásokat kötöttek a származó helyzet elnyerésében részt vevő összes féllel, azaz valamennyi olyan féllel, ahonnan a felhasznált anyagok származnak. Az olyan felektől származó anyagok, amelyek nem kötöttek megállapodást a végső gyártást végző felekkel és a végső rendeltetési országokkal, nem származónak tekintendők. Példák találhatók a származási szabályokról szóló páneurópai-mediterrán jegyzőkönyvekre vonatkozó magyarázó megjegyzésekben (3).
A 2. táblázatban említett időpontok a stabilizációs és társulási folyamatban részt vevő országok, az EU és Törökország között diagonális kumulációt lehetővé tévő származási szabályokról szóló jegyzőkönyvek alkalmazásának kezdő időpontjaira vonatkoznak. Minden alkalommal, amikor a táblázatban szereplő felek közötti szabadkereskedelmi megállapodásban hivatkoznak az egyezményre, az 1. táblázatban a dátumot a „(C)” jelzés előzi meg.
Szintén meg kell jegyezni, hogy a Törökországból származó és az EK–Törökország vámunió hatálya alá tartozó anyagok származó anyagnak tekinthetők az Európai Unió és azon országok közötti diagonális kumuláció céljából, amelyek részt vesznek a stabilizációs és társulási folyamatban, és amelyekkel hatályos származási jegyzőkönyv van érvényben.
Az alábbiakban megadjuk a táblázatban szereplő szerződő feleket jelölő kódok magyarázatát:
|
— |
Európai Unió |
EU |
|||||||||||||||||||||||||||
|
— |
EFTA-államok: |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
— |
A Feröer szigetek |
FO |
|||||||||||||||||||||||||||
|
— |
A barcelonai folyamatban részt vevő országok |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
— |
Törökország |
TR |
|||||||||||||||||||||||||||
|
— |
Az EU stabilizációs és társulási folyamatában részt vevő országok |
|
A közlemény a 2015/C 22/03 (HL C 22., 2015.1.23., 3. o.) közlemény helyébe lép.
1. táblázat
A diagonális kumulációval kapcsolatos származási szabályok alkalmazásának kezdő időpontja a páneurópai-mediterrán térségben
|
|
|
EFTA-állam: |
|
A barcelonai folyamatban részt vevő országok |
|
Az EU stabilizációs és társulási folyamatában részt vevő országok |
|||||||||||||||
|
|
EU |
CH (+ LI) |
IS |
NO |
FO |
DZ |
EG |
IL |
JO |
LB |
MA |
PS |
SY |
TN |
TR |
AL |
BA |
KO |
ME |
MK |
RS |
|
EU |
|
2006.1.1. |
2006.1.1. (C) 2015.5.1. |
2006.1.1. (C) 2015.5.1. |
2005.12.1. (C) 2015.5.12. |
2007.11.1. |
2006.3.1. |
2006.1.1. |
2006.7.1. |
|
2005.12.1. |
2009.7.1. |
|
2006.8.1. |
(C) 2015.5.1. |
|
|
(C) 2015.2.1. |
|
(C) 2015.2.1. |
|
|
CH (+ LI) |
2006.1.1. |
|
2005.8.1. (C) 2013.7.1. |
2005.8.1. (C) 2013.7.1. |
2006.1.1. |
|
2007.8.1. |
2005.7.1. |
2007.7.17. |
2007.1.1. |
2005.3.1. |
|
|
2005.6.1. |
2007.9.1. |
|
(C) 2015.1.1. |
|
(C) 2012.9.1. |
|
|
|
IS |
2006.1.1. (C) 2015.5.1. |
2005.8.1. (C) 2013.7.1. |
|
2005.8.1. (C) 2013.7.1. |
2005.11.1. |
|
2007.8.1. |
2005.7.1. |
2007.7.17. |
2007.1.1. |
2005.3.1. |
|
|
2006.3.1. |
2007.9.1. |
|
(C) 2015.1.1. |
|
(C) 2012.10.1. |
|
|
|
NO |
2006.1.1. (C) 2015.5.1. |
2005.8.1. (C) 2013.7.1. |
2005.8.1. (C) 2013.7.1. |
|
2005.12.1. |
|
2007.8.1. |
2005.7.1. |
2007.7.17. |
2007.1.1. |
2005.3.1. |
|
|
2005.8.1. |
2007.9.1. |
|
(C) 2015.1.1. |
|
(C) 2012.11.1. |
|
|
|
FO |
2005.12.1. (C) 2015.5.12. |
2006.1.1. |
2005.11.1. |
2005.12.1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DZ |
2007.11.1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EG |
2006.3.1. |
2007.8.1. |
2007.8.1. |
2007.8.1. |
|
|
|
|
2006.7.6. |
|
2006.7.6. |
|
|
2006.7.6. |
2007.3.1. |
|
|
|
|
|
|
|
IL |
2006.1.1. |
2005.7.1. |
2005.7.1. |
2005.7.1. |
|
|
|
|
2006.2.9. |
|
|
|
|
|
2006.3.1. |
|
|
|
|
|
|
|
JO |
2006.7.1. |
2007.7.17. |
2007.7.17. |
2007.7.17. |
|
|
2006.7.6. |
2006.2.9. |
|
|
2006.7.6. |
|
|
2006.7.6. |
2011.3.1. |
|
|
|
|
|
|
|
LB |
|
2007.1.1. |
2007.1.1. |
2007.1.1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MA |
2005.12.1. |
2005.3.1. |
2005.3.1. |
2005.3.1. |
|
|
2006.7.6. |
|
2006.7.6. |
|
|
|
|
2006.7.6. |
2006.1.1. |
|
|
|
|
|
|
|
PS |
2009.7.1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2007.1.1. |
|
|
|
|
|
|
|
TN |
2006.8.1. |
2005.6.1. |
2006.3.1. |
2005.8.1. |
|
|
2006.7.6. |
|
2006.7.6. |
|
2006.7.6. |
|
|
|
2005.7.1. |
|
|
|
|
|
|
|
TR |
2007.9.1. |
2007.9.1. |
2007.9.1. |
|
|
2007.3.1. |
2006.3.1. |
2011.3.1. |
|
2006.1.1. |
|
2007.1.1. |
2005.7.1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AL |
(C) 2015.5.1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 2015.2.1. |
|
(C) 2014.4.1. |
(C) 2014.4.1. |
(C) 2014.4.1. |
|
BA |
|
(C) 2015.1.1. |
(C) 2015.1.1. |
(C) 2015.1.1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 2015.2.1. |
|
|
(C) 2015.2.1. |
(C) 2015.2.1. |
(C) 2015.2.1. |
|
KO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ME |
(C) 2015.2.1. |
(C) 2012.9.1. |
(C) 2012.10.1. |
(C) 2012.11.1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 2014.4.1. |
(C) 2015.2.1. |
|
|
(C) 2014.4.1. |
(C) 2014.4.1. |
|
MK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 2014.4.1. |
(C) 2015.2.1. |
|
(C) 2014.4.1. |
|
(C) 2014.4.1. |
|
RS |
(C) 2015.2.1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 2014.4.1. |
(C) 2015.2.1. |
|
(C) 2014.4.1. |
(C) 2014.4.1. |
|
2. táblázat
Az Európai Unió és Albánia, Bosznia-Hercegovina, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Montenegró, Szerbia és Törökország között diagonális kumulációt lehetővé tévő származási szabályokról szóló jegyzőkönyvek alkalmazásának kezdő időpontja
|
|
EU |
AL |
BA |
MK |
ME |
RS |
TR |
|
EU |
|
2007.1.1. |
2008.7.1. |
2007.1.1. |
2008.1.1. |
2009.12.8. |
|
|
AL |
2007.1.1. |
|
2007.11.22. |
2007.7.26. |
2007.7.26. |
2007.10.24. |
2011.8.1. |
|
BA |
2008.7.1. |
2007.11.22. |
|
2007.11.22. |
2007.11.22. |
2007.11.22. |
2011.12.14. |
|
MK |
2007.1.1. |
2007.7.26. |
2007.11.22. |
|
2007.7.26. |
2007.10.24. |
2009.7.1. |
|
ME |
2008.1.1. |
2007.7.26. |
2007.11.22. |
2007.7.26. |
|
2007.10.24. |
2010.3.1. |
|
RS |
2009.12.8. |
2007.10.24. |
2007.11.22. |
2007.10.24. |
2007.10.24. |
|
2010.9.1. |
|
TR |
2011.8.1. |
2011.12.14. |
2009.7.1. |
2010.3.1. |
2010.9.1. |
|
(1) HL L 54., 2013.2.26., 4. o.
(2) A szerződő felek az Európai Unió, valamint Albánia, Algéria, Bosznia-Hercegovina, Egyiptom, a Feröer szigetek, Izland, Izrael, Jordánia, Koszovó (az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 1244 (1999) sz. határozata értelmében), Libanon, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Montenegró, Marokkó, Norvégia, Szerbia, Svájc (beleértve Liechtensteint is), Szíria, Tunézia, Törökország, Ciszjordánia és a Gázai övezet.
(3) HL C 83., 2007.4.17., 1. o.
(4) Svájc és a Liechtensteini Hercegség vámuniót alkot.
(5) ISO-kód: 3166. Ideiglenes kód, amely semmilyen módon nem befolyásolja az erre az országra vonatkozó végleges nómenklatúrát, amelyről az Egyesült Nemzetek égisze alatt jelenleg folyó tárgyalások lezárulásával állapodnak meg.
(6) Ez a megnevezés nem érinti a jogállással kapcsolatos álláspontokat, továbbá összhangban van az 1244 (1999) ENSZ BT-határozattal és a Nemzetközi Bíróságnak a koszovói függetlenségi nyilatkozatról szóló véleményével.
(7) Az EU–Törökország vámunió hatálya alá tartozó áruk esetében az alkalmazás kezdő időpontja 2006. július 27.
Mezőgazdasági termékek esetében az alkalmazás kezdő időpontja 2007. január 1.
A szén- és acéltermékek esetében az alkalmazás kezdő időpontja 2009. március 1.
(8) Az EU–Törökország vámunió hatálya alá tartozó áruk esetében az alkalmazás kezdő időpontja 2006. július 27.
V Hirdetmények
KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
|
30.6.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 214/10 |
Pályázati felhívás a többéves munkaprogram keretében az Európai Hálózatfinanszírozási Eszközön belül a transzeurópai energiaipari infrastruktúra területén a 2014–2020 közötti időszakra vonatkozó pénzügyi támogatás nyújtása céljából
(A Bizottság C(2015) 1363 határozata)
(2015/C 214/06)
Az Európai Bizottság Energiaügyi Főigazgatósága pályázati felhívást tesz közzé támogatások nyújtása céljából, az Európai Hálózatfinanszírozási Eszköz keretében a transzeurópai energiaipari infrastruktúra területén a 2014–2020 közötti időszakra vonatkozó többéves munkaprogramban meghatározott prioritásoknak és célkitűzéseknek megfelelően.
A következő felhívás keretében várunk pályázatokat:
CEF-Energy-2015-2
A kiválasztott pályázatok támogatására e pályázati felhívás keretében rendelkezésre álló indikatív összeg 550 millió EUR.
A pályázatok benyújtásának határideje 2015. szeptember 30.
A pályázati felhívás teljes szövege a következő internetcímen érhető el:
https://ec.europa.eu/inea/en/connecting-europe-facility/cef-energy/apply-funding/cef-energy-second-call-proposals-2015
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
|
30.6.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 214/11 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.7632 – Nokia/Alcatel-Lucent)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2015/C 214/07)
|
1. |
2015. június 19-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Nokia Corporation (a továbbiakban: Nokia, Finnország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás nyilvános ajánlat útján teljes irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az Alcatel-Lucent SA (a továbbiakban: Alcatel-Lucent, Franciaország) felett. |
|
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő: — a Nokia esetében: mobil hálózati távközlési eszközök és kapcsolódó szolgáltatások, valamint digitális térképezési adatok és szolgáltatások, — az Alcatel-Lucent esetében: mobil és helyhez kötött távközlési eszközök és kapcsolódó szolgáltatások. |
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. |
|
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7632 – Nokia/Alcatel-Lucent hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
|
30.6.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 214/12 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.7657 – Coop Genossenschaft/Swisscom/Eos Commerce JV)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2015/C 214/08)
|
1. |
2015. június 19-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Coop-Gruppe Genossenschaft (a továbbiakban: Coop-Gruppe, Svájc) tulajdonában lévő Coop Genossenschaft (Svájc) és a Swisscom AG csoport (Svájc) tulajdonában lévő Swisscom (Schweiz) AG (a továbbiakban: Swisscom, Svájc) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások újonnan alapított közös vállalkozásban szerzett részesedés útján közös irányítást szereznek az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja és 3. cikkének (4) bekezdése értelmében az Eos Commerce AG (a továbbiakban: Eos Commerce, Svájc) felett. |
|
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő: — a Coop-Gruppe esetében: szupermarketek, vegyesboltok, éttermek, vendéglátó-ipari vállalkozások és töltőállomások üzemeltetése, valamint Svájcon kívüli nagykereskedelem, továbbá húskészítmények, tengeri eredetű élelmiszerek és készételek gyártása, — a Swisscom AG esetében: vezetékes és mobil távközlési, valamint IT-, internetes és televíziós szolgáltatások, — az Eos Commerce esetében: a Coop Genossenschaft, a Swisscom és harmadik felek főként svájci ügyfeleket célzó áruihoz és szolgáltatásaihoz kapcsolódó online piac fejlesztése, üzemeltetése és értékesítése. |
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
|
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7657 – Coop Genossenschaft/Swisscom/Eos Commerce JV hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 366., 2013.12.14., 5. o.
|
30.6.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 214/13 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.7655 – Berkshire Hathaway/The Duracell Business)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2015/C 214/09)
|
1. |
2015. június 23-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Berkshire Hathaway Inc. (a továbbiakban: Berkshire Hathaway, Egyesült Államok) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján kizárólagos irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a The Procter & Gamble Company (a továbbiakban: P&G, Egyesült Államok) Duracell International Inc. globális üzletága (a továbbiakban: a Duracell üzletág) felett. |
|
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő: — a Berkshire Hathaway esetében: különféle üzleti tevékenységekkel – többek között biztosítással és viszontbiztosítással, vasúti teherfuvarozással, közműszolgáltatásokkal és energetikával, finanszírozással, feldolgozással, szolgáltatásokkal és kiskereskedelemmel – foglalkozó leányvállalatok holdingvállalata, — a Duracell üzletág esetében: jelenleg a P&G tulajdonában lévő, elemek és újratölthető akkumulátorok gyártásával és forgalmazásával foglalkozó globális üzletág. |
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. |
|
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7655 – Berkshire Hathaway/The Duracell Business hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).