|
ISSN 1977-0979 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 22 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
58. évfolyam |
|
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
|
II Közlemények |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2015/C 022/01 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.7472 – Rhône Capital/Goldman Sachs/Neovia) ( 1 ) |
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2015/C 022/02 |
||
|
2015/C 022/03 |
||
|
|
Európai Rendszerkockázati Testület |
|
|
2015/C 022/04 |
|
|
V Hirdetmények |
|
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2015/C 022/05 |
Határozat hivatalos vizsgálati eljárás tagállam általi visszavonás utáni lezárásáról – Állami támogatás – Olaszország (az Európai Unió működéséről szóló szerződés 107–109. cikke) – A Bizottság közleménye az Európai Unió működéséről szóló szerződés 108. cikkének (2) bekezdése szerint – bejelentés visszavonása – Állami támogatás SA.33424 (12/C) (korábbi 11/N) – CCS Sulcis integrált projekt ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Európai Bizottság
|
23.1.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 22/1 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám: M.7472 – Rhône Capital/Goldman Sachs/Neovia)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2015/C 22/01)
2015. január 16-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
|
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
|
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32015M7472 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít on-line hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Európai Bizottság
|
23.1.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 22/2 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2015. január 22.
(2015/C 22/02)
1 euro =
|
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
|
USD |
USA dollár |
1,1618 |
|
JPY |
Japán yen |
136,70 |
|
DKK |
Dán korona |
7,4454 |
|
GBP |
Angol font |
0,76440 |
|
SEK |
Svéd korona |
9,4405 |
|
CHF |
Svájci frank |
0,9943 |
|
ISK |
Izlandi korona |
|
|
NOK |
Norvég korona |
8,8310 |
|
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
|
CZK |
Cseh korona |
27,900 |
|
HUF |
Magyar forint |
315,56 |
|
PLN |
Lengyel zloty |
4,2997 |
|
RON |
Román lej |
4,5023 |
|
TRY |
Török líra |
2,7128 |
|
AUD |
Ausztrál dollár |
1,4299 |
|
CAD |
Kanadai dollár |
1,4353 |
|
HKD |
Hongkongi dollár |
9,0074 |
|
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,5344 |
|
SGD |
Szingapúri dollár |
1,5479 |
|
KRW |
Dél-Koreai won |
1 259,38 |
|
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
13,3367 |
|
CNY |
Kínai renminbi |
7,2144 |
|
HRK |
Horvát kuna |
7,6985 |
|
IDR |
Indonéz rúpia |
14 481,47 |
|
MYR |
Maláj ringgit |
4,1617 |
|
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
51,373 |
|
RUB |
Orosz rubel |
74,7800 |
|
THB |
Thaiföldi baht |
37,851 |
|
BRL |
Brazil real |
2,9955 |
|
MXN |
Mexikói peso |
17,0639 |
|
INR |
Indiai rúpia |
71,5192 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
|
23.1.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 22/3 |
A Bizottság közleménye a pán-euromediterrán preferenciális származási szabályokról szóló regionális egyezmény vagy az ezen egyezmény szerződő felei közötti diagonális kumulációval kapcsolatos származási szabályokra vonatkozó jegyzőkönyvek alkalmazásának időpontjáról
(2015/C 22/03)
A pán-euromediterrán preferenciális származási szabályokról szóló regionális egyezmény (1) (a továbbiakban: az egyezmény) szerződő felei (2) közötti diagonális származási kumuláció létrehozásának céljából az érintett felek az Európai Bizottságon keresztül értesítik egymást a származási szabályokat rögzítő, más országokkal kötött hatályos megállapodásaikról.
E bejelentések alapján a mellékelt táblázat pontosítja azokat az időpontokat, amikor az ilyen kumulációk alkalmazandóvá válnak.
Az 1. táblázatban említett időpontok az alábbiakra vonatkoznak:
|
— |
az egyezmény I. függelékének 3. cikke alapján a diagonális kumuláció alkalmazásának kezdő időpontja, amennyiben az érintett szabadkereskedelmi megállapodás az egyezményre hivatkozik. Ebben az esetben a dátumot egy „(C)” előzi meg; |
|
— |
egyéb esetekben az érintett szabadkereskedelmi megállapodáshoz mellékelt, a diagonális kumulációt lehetővé tevő származási szabályokra vonatkozó jegyzőkönyvek alkalmazásának kezdő időpontja. |
Emlékeztetni kell arra, hogy a diagonális kumuláció csak akkor alkalmazható, ha a végső gyártást végző felek és a végső rendeltetési országok azonos származási szabályokat tartalmazó szabadkereskedelmi megállapodásokat kötöttek a származó helyzet elnyerésében részt vevő összes féllel, azaz valamennyi olyan féllel, ahonnan a felhasznált anyagok származnak. Az olyan felektől származó anyagok, amelyek nem kötöttek megállapodást a végső gyártást végző felekkel és a végső rendeltetési országokkal, nem származónak tekintendők. Példák találhatók a származási szabályokról szóló páneurópai-mediterrán jegyzőkönyvekre vonatkozó magyarázó megjegyzésekben (3).
A 2. táblázatban említett időpontok a stabilizációs és társulási folyamatban részt vevő országok, az EU és Törökország között diagonális kumulációt lehetővé tévő származási szabályokról szóló jegyzőkönyvek alkalmazásának kezdő időpontjaira vonatkoznak. Minden alkalommal, amikor a táblázatban szereplő felek közötti szabadkereskedelmi megállapodásban hivatkoznak az egyezményre, az 1. táblázatban a dátumot a „(C)” jelzés előzi meg.
Szintén meg kell jegyezni, hogy a Törökországból származó és az EK–Törökország vámunió hatálya alá tartozó anyagok származó anyagnak tekinthetők az Európai Unió és azon országok közötti diagonális kumuláció céljából, amelyek részt vesznek a stabilizációs és társulási folyamatban, és amelyekkel hatályos származási jegyzőkönyv van érvényben.
Az alábbiakban megadjuk a táblázatban szereplő szerződő feleket jelölő kódok magyarázatát:
|
— |
Európai Unió |
EU |
|||||||||||||||||||||||||||
|
— |
EFTA-államok: |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
— |
A Feröer szigetek |
FO |
|||||||||||||||||||||||||||
|
— |
A barcelonai folyamatban részt vevő országok |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
— |
Törökország |
TR |
|||||||||||||||||||||||||||
|
— |
Az EU stabilizációs és társulási folyamatában részt vevő országok |
|
A közlemény a 2014/C 111/05 (HL C 111., 2014.4.12., 7. o.) közlemény helyébe lép.
1. táblázat
A diagonális kumulációval kapcsolatos származási szabályok alkalmazásának kezdő időpontja a páneurópai-mediterrán térségben
|
|
|
EFTA-állam: |
|
A barcelonai folyamatban részt vevő országok |
|
Az EU stabilizációs és társulási folyamatában részt vevő országok |
|||||||||||||||
|
|
EU |
CH(+ LI) |
IS |
NO |
FO |
DZ |
EG |
IL |
JO |
LB |
MA |
PS |
SY |
TN |
TR |
AL |
BA |
KO |
ME |
MK |
RS |
|
EU |
|
2006.1.1. |
2006.1.1. |
2006.1.1. |
2005.12.1. |
2007.11.1. |
2006.3.1. |
2006.1.1. |
2006.7.1. |
|
2005.12.1. |
2009.7.1. |
|
2006.8.1. |
|
|
|
(C) 2015.2.1. |
|
(C) 2015.2.1. |
|
|
CH (+ LI) |
2006.1.1. |
|
2005.8.1. (C) 2013.7.1. |
2005.8.1. (C) 2013.7.1. |
2006.1.1. |
|
2007.8.1. |
2005.7.1. |
2007.7.17. |
2007.1.1. |
2005.3.1. |
|
|
2005.6.1. |
2007.9.1. |
|
(C) 2015.1.1. |
|
(C) 2012.9.1. |
|
|
|
IS |
2006.1.1. |
2005.8.1. (C) 2013.7.1. |
|
2005.8.1. (C) 2013.7.1. |
2005.11.1. |
|
2007.8.1. |
2005.7.1. |
2007.7.17. |
2007.1.1. |
2005.3.1. |
|
|
2006.3.1. |
2007.9.1. |
|
(C) 2015.1.1. |
|
(C) 2012.10.1. |
|
|
|
NO |
2006.1.1. |
2005.8.1. (C) 2013.7.1. |
2005.8.1. (C) 2013.7.1. |
|
2005.12.1. |
|
2007.8.1. |
2005.7.1. |
2007.7.17. |
2007.1.1. |
2005.3.1. |
|
|
2005.8.1. |
2007.9.1. |
|
(C) 2015.1.1. |
|
(C) 2012.11.1. |
|
|
|
FO |
2005.12.1. |
2006.1.1. |
2005.11.1. |
2005.12.1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DZ |
2007.11.1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EG |
2006.3.1. |
2007.8.1. |
2007.8.1. |
2007.8.1. |
|
|
|
|
2006.7.6. |
|
2006.7.6. |
|
|
2006.7.6. |
2007.3.1. |
|
|
|
|
|
|
|
IL |
2006.1.1. |
2005.7.1. |
2005.7.1. |
2005.7.1. |
|
|
|
|
2006.2.9. |
|
|
|
|
|
2006.3.1. |
|
|
|
|
|
|
|
JO |
2006.7.1. |
2007.7.17. |
2007.7.17. |
2007.7.17. |
|
|
2006.7.6. |
2006.2.9. |
|
|
2006.7.6. |
|
|
2006.7.6. |
2011.3.1. |
|
|
|
|
|
|
|
LB |
|
2007.1.1. |
2007.1.1. |
2007.1.1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MA |
2005.12.1. |
2005.3.1. |
2005.3.1. |
2005.3.1. |
|
|
2006.7.6. |
|
2006.7.6. |
|
|
|
|
2006.7.6. |
2006.1.1. |
|
|
|
|
|
|
|
PS |
2009.7.1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2007.1.1. |
|
|
|
|
|
|
|
TN |
2006.8.1. |
2005.6.1. |
2006.3.1. |
2005.8.1. |
|
|
2006.7.6. |
|
2006.7.6. |
|
2006.7.6. |
|
|
|
2005.7.1. |
|
|
|
|
|
|
|
TR |
2007.9.1. |
2007.9.1. |
2007.9.1. |
|
|
2007.3.1. |
2006.3.1. |
2011.3.1. |
|
2006.1.1. |
|
2007.1.1. |
2005.7.1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 2015.2.1. |
|
(C) 2014.4.1. |
(C) 2014.4.1. |
(C) 2014.4.1. |
|
BA |
|
(C) 2015.1.1. |
(C) 2015.1.1. |
(C) 2015.1.1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 2015.2.1. |
|
|
(C) 2015.2.1. |
(C) 2015.2.1. |
(C) 2015.2.1. |
|
KO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ME |
(C) 2015.2.1. |
(C) 2012.9.1. |
(C) 2012.10.1. |
(C) 2012.11.1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 2014.4.1. |
(C) 2015.2.1. |
|
|
(C) 2014.4.1. |
(C) 2014.4.1. |
|
MK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 2014.4.1. |
(C) 2015.2.1. |
|
(C) 2014.4.1. |
|
(C) 2014.4.1. |
|
RS |
(C) 2015.2.1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 2014.4.1. |
(C) 2015.2.1. |
|
(C) 2014.4.1. |
(C) 2014.4.1. |
|
2. táblázat
Az Európai Unió és Albánia, Bosznia-Hercegovina, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Montenegró, Szerbia és Törökország között diagonális kumulációt lehetővé tévő származási szabályokról szóló jegyzőkönyvek alkalmazásának kezdő időpontja
|
|
EU |
AL |
BA |
MK |
ME |
RS |
TR |
|
EU |
|
2007.1.1. |
2008.7.1. |
2007.1.1. |
2008.1.1. |
2009.12.8. |
|
|
AL |
2007.1.1. |
|
2007.11.22. |
2007.7.26. |
2007.7.26. |
2007.10.24. |
2011.8.1. |
|
BA |
2008.7.1. |
2007.11.22. |
|
2007.11.22. |
2007.11.22. |
2007.11.22. |
2011.12.14. |
|
MK |
2007.1.1. |
2007.7.26. |
2007.11.22. |
|
2007.7.26. |
2007.10.24. |
2009.7.1. |
|
ME |
2008.1.1. |
2007.7.26. |
2007.11.22. |
2007.7.26. |
|
2007.10.24. |
2010.3.1. |
|
RS |
2009.12.8. |
2007.10.24. |
2007.11.22. |
2007.10.24. |
2007.10.24. |
|
2010.9.1. |
|
TR |
2011.8.1. |
2011.12.14. |
2009.7.1. |
2010.3.1. |
2010.9.1. |
|
(1) HL L 54., 2013.2.26., 4. o.
(2) A szerződő felek az Európai Unió, valamint Albánia, Algéria, Bosznia-Hercegovina, Egyiptom, a Feröer szigetek, Izland, Izrael, Jordánia, Koszovó (az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 1244 (1999) sz. határozata értelmében), Libanon, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Montenegró, Marokkó, Norvégia, Szerbia, Svájc (beleértve Liechtensteint is), Szíria, Tunézia, Törökország, Ciszjordánia és a Gázai övezet.
(3) HL C 83., 2007.4.17., 1. o.
(4) Svájc és a Liechtensteini Hercegség vámuniót alkot.
(5) ISO-kód 3166. Ideiglenes kód, amely semmilyen módon nem befolyásolja az erre az országra vonatkozó végleges nómenklatúrát, amelyről az Egyesült Nemzetek égisze alatt jelenleg folyó tárgyalások lezárulásával állapodnak meg.
(6) Ez a megnevezés nem érinti a jogállással kapcsolatos álláspontokat, továbbá összhangban van az 1244 (1999) ENSZ BT-határozattal és a Nemzetközi Bíróságnak a koszovói függetlenségi nyilatkozatról szóló véleményével.
(7) Az EU–Törökország vámunió hatálya alá tartozó áruk esetében az alkalmazás kezdő időpontja 2006. július 27.
Mezőgazdasági termékek esetében az alkalmazás kezdő időpontja 2007. január 1.
A szén- és acéltermékek esetében az alkalmazás kezdő időpontja 2009. március 1.
(8) Az EU–Törökország vámunió hatálya alá tartozó áruk esetében az alkalmazás kezdő időpontja 2006. július 27.
Európai Rendszerkockázati Testület
|
23.1.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 22/8 |
AZ EURÓPAI RENDSZERKOCKÁZATI TESTÜLET HATÁROZATA
(2014. szeptember 16.)
a hitelintézetek finanszírozásáról szóló ERKT/2012/2 ajánlásban meghatározott bizonyos határidők meghosszabbításáról
(ERKT/2014/4)
(2015/C 22/04)
AZ EURÓPAI RENDSZERKOCKÁZATI TESTÜLET IGAZGATÓTANÁCSA,
tekintettel a pénzügyi rendszer európai uniós makroprudenciális felügyeletéről és az Európai Rendszerkockázati Testület létrehozásáról szóló, 2010. november 24-i 1092/2010/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 3. cikke (2) bekezdésének b), f) és g) pontjára, 4. cikkének (2) bekezdésére, 16. cikkének (2) bekezdésére, valamint 17. cikkére,
tekintettel az Európai Rendszerkockázati Testületnek az Európai Rendszerkockázati Testület eljárási szabályzatának létrehozásáról szóló, 2011. január 20-i ERKT/2011/1 határozatára (2) és különösen annak 19. és 20. cikkére,
mivel:
|
(1) |
2012. december 20-án az Európai Rendszerkockázati Testület (ERKT) igazgatótanácsa elfogadta az ERKT/2012/2 ajánlást (3). Az ajánlás célja fenntarthatóbb finanszírozási struktúrák megvalósításának ösztönzése a hitelintézeteknek körében. |
|
(2) |
Az ERKT/2012/2 ajánlás céljainak megvalósítása érdekében a nemzeti felügyeleti hatóságoknak, a nemzeti makroprudenciális hatóságoknak, valamint az Európai Bankhatóságnak (EBH) meghatározott intézkedéseket kell tenniük az ajánlás 2. szakaszának (3) bekezdésében rögzített határidőkön belül. |
|
(3) |
2013. december 31-én az igazgatótanács az említett határidők hat-tizenkét hónappal történő meghosszabbításáról határozott. A felülvizsgált határidők szerint a bankfelügyeletért felelős nemzeti felügyeleti hatóságoknak, valamint a makroprudenciális felvigyázásra mandátummal rendelkező nemzeti felügyeleti hatóságoknak és más hatóságoknak az A.1., 2. és 3. ajánlásban foglaltak végrehajtásának eredményeire vonatkozó első értékelést tartalmazó köztes jelentésüket 2015. június 30-ig, végleges jelentésüket pedig 2016. január 31-ig kell benyújtaniuk az ERKT-hoz. Az EBH-nak az A.5. ajánlásra vonatkozó első monitoringjelentését 2015. június 30-ig, végleges jelentését pedig 2015. szeptember 30-ig kell benyújtania. A címzettek némelyike ugyanakkor kijelentette, hogy a kijelölt határidőkön belül nem lesz képes maradéktalanul eleget tenni e kötelezettségeknek. |
|
(4) |
Az ERKT átfogó célkitűzése a rendszerkockázatok időben történő és hatékony megelőzése, illetve enyhítése. Az igazgatótanács véleménye szerint a nemzeti felügyeleti hatóságok A.1., 2. és 3. ajánlásra vonatkozó első monitoringjelentésének további hat hónapos késése, valamint az EBH A.5. ajánlásra vonatkozó első monitoringjelentésének további kilenc hónapos késése nem veszélyezteti a pénzügyi piacok szabályos működését, továbbá nem vonja maga után az ajánlások végrehajtásának elmulasztását. |
|
(5) |
Az igazgatótanács ezért úgy határozott, hogy az ERKT/2012/2 ajánlásban megállapított határidőket az A.1, 2. és 3. ajánlás tekintetében hat hónappal, az A.5. ajánlás tekintetében pedig kilenc hónappal meghosszabbítja annak érdekében, hogy a nemzeti felügyeleti hatóságoknak és az EBH-nak kellő idejük legyen megtenni a megfelelő ajánlások végrehajtásához szükséges intézkedéseket, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az ERKT/2012/2 ajánlás módosítása
Az ERKT/2012/2 ajánlás a következőképpen módosul:
|
1. |
a 2. szakasz (3) bekezdése (1) albekezdésének helyébe következő rendelkezés lép:
|
|
2. |
a melléklet V.1.3.1. pontjának helyébe a következő rendelkezés lép: „V.1.3.1. A bankfelügyeletért felelős nemzeti felügyeleti hatóságoknak, a makroprudenciális felvigyázásra mandátummal rendelkező hatóságoknak és egyéb hatóságoknak, valamint az EBH-nak be kell számolniuk az ERKT-nak és a Tanácsnak arról, hogy milyen intézkedéseket hoztak a jelen ajánlásban foglaltak végrehajtására, az intézkedés hiányát pedig indokolniuk kell. Határidők:
|
2. cikk
Közzététel
Ezt a határozatot a hatálybalépésének időpontjában közzéteszik az ERKT honlapján.
3. cikk
Hatálybalépés
Ez a határozat az elfogadásának időpontjában lép hatályba.
Kelt Frankfurt am Mainban, 2014. szeptember 16-án.
az ERKT elnöke
Mario DRAGHI
(1) HL L 331., 2010.12.15., 1. o.
(2) HL C 58., 2011.2.24., 4. o.
(3) Az Európai Rendszerkockázati Testület 2012. december 20-i ERKT/2012/2 ajánlása a hitelintézetek finanszírozásáról (HL C 119., 2013.4.25., 1. o.).
V Hirdetmények
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
|
23.1.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 22/11 |
HATÁROZAT HIVATALOS VIZSGÁLATI ELJÁRÁS TAGÁLLAM ÁLTALI VISSZAVONÁS UTÁNI LEZÁRÁSÁRÓL
Állami támogatás – Olaszország
(az Európai Unió működéséről szóló szerződés 107–109. cikke)
A Bizottság közleménye az Európai Unió működéséről szóló szerződés 108. cikkének (2) bekezdése szerint – bejelentés visszavonása
Állami támogatás SA.33424 (12/C) (korábbi 11/N) – CCS Sulcis integrált projekt
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2015/C 22/05)
A Bizottság úgy határozott, hogy az említett intézkedésre vonatkozóan lezárja az Európai Unió működéséről szóló szerződés 108. cikkének (2) bekezdése szerinti, 2012. november 20-án (1) indított hivatalos vizsgálati eljárást, tekintettel arra, hogy Olaszország 2014. július 17-én visszavonta bejelentését, és a továbbiakban eláll a támogatásnyújtás szándékától.
(1) HL C 20., 2013.1.23., 12. o.