|
ISSN 1977-0979 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 400 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
57. évfolyam |
|
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
|
Tanács |
|
|
2014/C 400/01 |
||
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2014/C 400/02 |
||
|
|
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
2014/C 400/03 |
||
|
|
AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGGEL KAPCSOLATOS TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
|
EFTA Felügyeleti Hatóság |
|
|
2014/C 400/04 |
Nem állami támogatás az EGT-megállapodás 61. cikke (1) bekezdésének értelmében |
|
|
2014/C 400/05 |
||
|
|
V Hirdetmények |
|
|
|
BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK |
|
|
|
EFTA-bíróság |
|
|
2014/C 400/06 |
||
|
2014/C 400/07 |
||
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2014/C 400/08 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7369 – Santander/PSA/JVs) ( 1 ) |
|
|
2014/C 400/09 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7396 – Saudi Aramco/S-Oil) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
2014/C 400/10 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7399 – Anglo American/BHP Billiton/Samancor) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
HU |
|
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Tanács
|
13.11.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 400/1 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2014. november 7.)
a munkavállalók szabad mozgásával foglalkozó tanácsadó bizottság ciprusi, magyar és portugál tagjainak és póttagjainak kinevezéséről
2014/C 400/01
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a munkavállalók Unión belüli szabad mozgásáról szóló, 2011. április 5-i 492/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 23. és 24. cikkére,
tekintettel a tagállamok kormányai által a Tanácsnak benyújtott, a jelöltek nevét tartalmazó listákra,
mivel:
|
(1) |
A Tanács 2014. szeptember 25-i határozatával (2) kinevezte a munkavállalók szabad mozgásával foglalkozó tanácsadó bizottság (a továbbiakban: a bizottság) tagjait és póttagjait a 2014. szeptember 25-től2016. szeptember 24-ig terjedő időszakra. |
|
(2) |
Ciprus, Magyarország és Portugália kormánya jelöléseket nyújtott be több betöltendő helyre, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Tanács a következő személyeket nevezi ki a munkavállalók szabad mozgásával foglalkozó tanácsadó bizottság tagjaivá és póttagjaivá a 2014. szeptember 25. és 2016. szeptember 24. közötti időszakra:
I. KORMÁNYKÉPVISELŐK
|
Ország |
Tagok |
Póttagok |
|
Ciprus |
Demetris MICHAELIDES Andreas CONSTANTINOU |
Andreas CHRISTOU |
|
Magyarország |
KISSNÉ BENCZE Katalin KATONA Judit |
KISGYÖRGY Orsolya |
|
Portugália |
Patrícia BORGES Eduardo da FONSECA QUÁ |
João ATAÍDE |
II. A SZAKSZERVEZETEK KÉPVISELŐI
|
Ország |
Tagok |
Póttagok |
|
Ciprus |
Nicos GREGORIOU Andreas MATSAS |
Diomedes DIOMEDOUS |
|
Magyarország |
CZUGLERNÉ IVÁNY Judit KELEMEN Melinda |
AGÓCS Andrea |
|
Portugália |
Carlos Manuel ALVES TRINDADE Catarina Maria BRANCO TAVARES |
Georges CASULA |
III. A MUNKÁLTATÓI SZERVEZETEK KÉPVISELŐI
|
Ország |
Tagok |
Póttagok |
|
Ciprus |
Lena PANAYIOTOU Emilios MICHAEL |
Michael ANTONIOU |
|
Magyarország |
BOROSNÉ BARTHA Terézia KOMORÓCZKI István |
BÁLINT Adrienn |
|
Portugália |
Cristina NAGY MORAIS Nuno BERNARDO |
Manuel Marcelino PENA COSTA |
2. cikk
A még ki nem jelölt tagokat a Tanács egy későbbi időpontban nevezi ki.
3. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2014. november 7-én.
a Tanács részéről
az elnök
P. C. PADOAN
(1) HL L 141., 2011.5.27., 1. o.
(2) HL C 338., 2014.9.27., 21. o.
Európai Bizottság
|
13.11.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 400/3 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2014. november 12.
2014/C 400/02
1 euro =
|
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
|
USD |
USA dollár |
1,2467 |
|
JPY |
Japán yen |
143,63 |
|
DKK |
Dán korona |
7,4416 |
|
GBP |
Angol font |
0,78800 |
|
SEK |
Svéd korona |
9,2283 |
|
CHF |
Svájci frank |
1,2023 |
|
ISK |
Izlandi korona |
|
|
NOK |
Norvég korona |
8,4415 |
|
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
|
CZK |
Cseh korona |
27,603 |
|
HUF |
Magyar forint |
307,36 |
|
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
|
PLN |
Lengyel zloty |
4,2192 |
|
RON |
Román lej |
4,4323 |
|
TRY |
Török líra |
2,8180 |
|
AUD |
Ausztrál dollár |
1,4318 |
|
CAD |
Kanadai dollár |
1,4109 |
|
HKD |
Hongkongi dollár |
9,6677 |
|
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,5857 |
|
SGD |
Szingapúri dollár |
1,6080 |
|
KRW |
Dél-Koreai won |
1 365,32 |
|
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
14,0105 |
|
CNY |
Kínai renminbi |
7,6382 |
|
HRK |
Horvát kuna |
7,6676 |
|
IDR |
Indonéz rúpia |
15 190,50 |
|
MYR |
Maláj ringgit |
4,1526 |
|
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
55,930 |
|
RUB |
Orosz rubel |
57,7180 |
|
THB |
Thaiföldi baht |
40,944 |
|
BRL |
Brazil real |
3,1936 |
|
MXN |
Mexikói peso |
16,9676 |
|
INR |
Indiai rúpia |
76,5848 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
|
13.11.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 400/4 |
A Görög Köztársaság hirdetménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján
2014/C 400/03
A szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló, 1994. május 30-i 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikke (2) bekezdésének a) pontja értelmében a Görög Köztársaság illetékes hatóságán, a Környezetvédelmi, Energia- és Éghajlatügyi Minisztériumon keresztül meghirdeti a második engedélyezési fordulót, és felkér minden érdekelt természetes vagy jogi személyt, hogy egyes Nyugat-Görögországhoz és Dél-Krétához tartozó tengeri területek vonatkozásában nyújtsanak be pályázatot szénhidrogének feltárására vagy kitermelésére vonatkozó engedély megadása és használata iránt.
A felhívás a szénhidrogének kutatásáról, feltárásáról és kitermeléséről, valamint egyéb rendelkezésekről szóló 2289/1995. sz. törvény hatályos változata értelmében a Görög Köztársaság kontinentális talapzatának részét képező, Görögország nyugati és Kréta déli részein található tengeri területekre vonatkozik.
A rendelkezésre álló tömböket az 1. térképen megadott alábbi földrajzi koordináták határolják:
|
Tömb száma |
Földrajzi hosszúság |
Földrajzi szélesség |
|
1. tömb* |
K. h. 18° 55′ 00″ |
É. sz. 39° 55′ 00″ |
|
K. h. 19° 10′ 00″ |
É. sz. 39° 55′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 10′ 00″ |
É. sz. 39° 50′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 15′ 00″ |
É. sz. 39° 50′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 15′ 00″ |
É. sz. 39° 45′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 25′ 00″ |
É. sz. 39° 45′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 25′ 00″ |
É. sz. 39° 40′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 35′ 00″ |
É. sz. 39° 40′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 35′ 00″ |
É. sz. 39° 50′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 45′ 00″ |
É. sz. 39° 50′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 45′ 00″ |
É. sz. 40° 00′ 00″ |
|
|
2. tömb* |
K. h. 18° 55′ 00″ |
É. sz. 39° 55′ 00″ |
|
K. h. 19° 10′ 00″ |
É. sz. 39° 55′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 10′ 00″ |
É. sz. 39° 50′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 15′ 00″ |
É. sz. 39° 50′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 15′ 00″ |
É. sz. 39° 45′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 25′ 00″ |
É. sz. 39° 45′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 25′ 00″ |
É. sz. 39° 20′ 00″ |
|
|
K. h. 18° 55′ 00″ |
É. sz. 39° 20′ 00″ |
|
|
3. tömb |
K. h. 19° 25′ 00″ |
É. sz. 39° 40′ 00″ |
|
K. h. 19° 35′ 00″ |
É. sz. 39° 40′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 35′ 00″ |
É. sz. 39° 35′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 40′ 00″ |
É. sz. 39° 35′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 40′ 00″ |
É. sz. 39° 30′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 45′ 00″ |
É. sz. 39° 30′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 45′ 00″ |
É. sz. 39° 25′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 50′ 00″ |
É. sz. 39° 25′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 50′ 00″ |
É. sz. 39° 20′ 00″ |
|
|
K. h. 20° 05′ 00″ |
É. sz. 39° 20′ 00″ |
|
|
K. h. 20° 05′ 00″ |
É. sz. 39° 05′ 00″ |
|
|
K. h. 20° 00′ 00″ |
É. sz. 39° 05′ 00″ |
|
|
K. h. 20° 00′ 00″ |
É. sz. 38° 50′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 35′ 00″ |
É. sz. 38° 50′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 35′ 00″ |
É. sz. 39° 05′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 30′ 00″ |
É. sz. 39° 05′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 30′ 00″ |
É. sz. 39° 15′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 25′ 00″ |
É. sz. 39° 15′ 00″ |
|
|
4. tömb* |
K. h. 18° 55′ 00″ |
É. sz. 39° 20′ 00″ |
|
K. h. 19° 25′ 00″ |
É. sz. 39° 20′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 25′ 00″ |
É. sz. 39° 15′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 30′ 00″ |
É. sz. 39° 15′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 30′ 00″ |
É. sz. 39° 05′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 35′ 00″ |
É. sz. 39° 05′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 35′ 00″ |
É. sz. 38° 50′ 00″ |
|
|
K. h. 18° 50′ 00″ |
É. sz. 38° 50′ 00″ |
|
|
5. tömb* |
K. h. 18° 50′ 00″ |
É. sz. 38° 50′ 00″ |
|
K. h. 19° 35′ 00″ |
É. sz. 38° 50′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 35′ 00″ |
É. sz. 38° 15′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 20′ 00″ |
É. sz. 38° 15′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 20′ 00″ |
É. sz. 38° 25′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 00′ 00″ |
É. sz. 38° 25′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 00′ 00″ |
É. sz. 38° 35′ 00″ |
|
|
K. h. 18° 50′ 00″ |
É. sz. 38° 35′ 00″ |
|
|
K. h. 18° 50′ 00″ |
É. sz. 38° 50′ 00″ |
|
|
6. tömb |
K. h. 19° 35′ 00″ |
É. sz. 38° 50′ 00″ |
|
K. h. 20° 00′ 00″ |
É. sz. 38° 50′ 00″ |
|
|
K. h. 20° 00′ 00″ |
É. sz. 38° 30′ 00″ |
|
|
K. h. 20° 15′ 00″ |
É. sz. 38° 30′ 00″ |
|
|
K. h. 20° 15′ 00″ |
É. sz. 38° 05′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 35′ 00″ |
É. sz. 38° 05′ 00″ |
|
|
7. tömb |
K. h. 20° 00′ 00″ |
É. sz. 39° 05′ 00″ |
|
K. h. 20° 30′ 00″ |
É. sz. 39° 05′ 00″ |
|
|
K. h. 20° 30′ 00″ |
É. sz. 39° 00′ 00″ |
|
|
K. h. 20° 35′ 00″ |
É. sz. 39° 00′ 00″ |
|
|
K. h. 20° 35′ 00″ |
É. sz. 38° 50′ 00″ |
|
|
K. h. 20° 30′ 00″ |
É. sz. 38° 50′ 00″ |
|
|
K. h. 20° 30′ 00″ |
É. sz. 38° 25′ 00″ |
|
|
K. h. 20° 15′ 00″ |
É. sz. 38° 25′ 00″ |
|
|
K. h. 20° 15′ 00″ |
É. sz. 38° 30′ 00″ |
|
|
K. h. 20° 00′ 00″ |
É. sz. 38° 30′ 00″ |
|
|
8. tömb |
K. h. 19° 50′ 00″ |
É. sz. 38° 05′ 00″ |
|
K. h. 20° 25′ 00″ |
É. sz. 38° 05′ 00″ |
|
|
K. h. 20° 25′ 00″ |
É. sz. 38° 00′ 00″ |
|
|
K. h. 20° 35′ 00″ |
É. sz. 38° 00′ 00″ |
|
|
K. h. 20° 35′ 00″ |
É. sz. 37° 25′ 00″ |
|
|
K. h. 20° 00′ 00″ |
É. sz. 37° 25′ 00″ |
|
|
K. h. 20° 00′ 00″ |
É. sz. 37° 30′ 00″ |
|
|
K. h. 19° 50′ 00″ |
É. sz. 37° 30′ 00″ |
|
|
9. tömb |
K. h. 20° 35′ 00″ |
É. sz. 37° 35′ 00″ |
|
K. h. 20° 55′ 00″ |
É. sz. 37° 35′ 00″ |
|
|
K. h. 20° 55′ 00″ |
É. sz. 37° 10′ 00″ |
|
|
K. h. 21° 00′ 00″ |
É. sz. 37° 10′ 00″ |
|
|
K. h. 21° 00′ 00″ |
É. sz. 36° 50′ 00″ |
|
|
K. h. 20° 10′ 00″ |
É. sz. 36° 50′ 00″ |
|
|
K. h. 20° 10′ 00″ |
É. sz. 37° 25′ 00″ |
|
|
K. h. 20° 35′ 00″ |
É. sz. 37° 25′ 00″ |
|
|
10. tömb |
K. h. 20° 55′ 00″ |
É. sz. 37° 30′ 00″ |
|
K. h. 21° 30′ 00″ |
É. sz. 37° 30′ 00″ |
|
|
K. h. 21° 30′ 00″ |
É. sz. 37° 10′ 00″ |
|
|
K. h. 21° 25′ 00″ |
É. sz. 37° 10′ 00″ |
|
|
K. h. 21° 25′ 00″ |
É. sz. 37° 00′ 00″ |
|
|
K. h. 21° 30′ 00″ |
É. sz. 37° 00′ 00″ |
|
|
K. h. 21° 30′ 00″ |
É. sz. 36° 50′ 00″ |
|
|
K. h. 21° 00′ 00″ |
É. sz. 36° 50′ 00″ |
|
|
K. h. 21° 00′ 00″ |
É. sz. 37° 10′ 00″ |
|
|
K. h. 20° 55′ 00″ |
É. sz. 37° 10′ 00″ |
|
|
11. tömb |
K. h. 21° 35′ 00″ |
É. sz. 36° 40′ 00″ |
|
K. h. 22° 00′ 00″ |
É. sz. 36° 40′ 00″ |
|
|
K. h. 22° 00′ 00″ |
É. sz. 36° 50′ 00″ |
|
|
K. h. 22° 10′ 00″ |
É. sz. 36° 50′ 00″ |
|
|
K. h. 22° 10′ 00″ |
É. sz. 36° 40′ 00″ |
|
|
K. h. 22° 15′ 00″ |
É. sz. 36° 40′ 00″ |
|
|
K. h. 22° 15′ 00″ |
É. sz. 36° 20′ 00″ |
|
|
K. h. 22° 35′ 00″ |
É. sz. 36° 20′ 00″ |
|
|
K. h. 22° 35′ 00″ |
É. sz. 36° 35′ 00″ |
|
|
K. h. 22° 50′ 00″ |
É. sz. 36° 35′ 00″ |
|
|
K. h. 22° 50′ 00″ |
É. sz. 36° 05′ 00″ |
|
|
K. h. 23° 00′ 00″ |
É. sz. 36° 05′ 00″ |
|
|
K. h. 23° 00′ 00″ |
É. sz. 35° 55′ 00″ |
|
|
K. h. 22° 50′ 00″ |
É. sz. 35° 55′ 00″ |
|
|
K. h. 22° 50′ 00″ |
É. sz. 35° 50′ 00″ |
|
|
K. h. 22° 20′ 00″ |
É. sz. 35° 50′ 00″ |
|
|
K. h. 22° 20′ 00″ |
É. sz. 36° 00′ 00″ |
|
|
K. h. 22° 10′ 00″ |
É. sz. 36° 00′ 00″ |
|
|
K. h. 22° 10′ 00″ |
É. sz. 36° 10′ 00″ |
|
|
K. h. 22° 00′ 00″ |
É. sz. 36° 10′ 00″ |
|
|
K. h. 22° 00′ 00″ |
É. sz. 36° 20′ 00″ |
|
|
K. h. 21° 45′ 00″ |
É. sz. 36° 20′ 00″ |
|
|
K. h. 21° 45′ 00″ |
É. sz. 36° 25′ 00″ |
|
|
K. h. 21° 35′ 00″ |
É. sz. 36° 25′ 00″ |
|
|
12. tömb |
K. h. 22° 55′ 00″ |
É. sz. 35° 40′ 00″ |
|
K. h. 23° 25′ 00″ |
É. sz. 35° 40′ 00″ |
|
|
K. h. 23° 25′ 00″ |
É. sz. 35° 10′ 00″ |
|
|
K. h. 23° 40′ 00″ |
É. sz. 35° 10′ 00″ |
|
|
K. h. 23° 40′ 00″ |
É. sz. 34° 40′ 00″ |
|
|
K. h. 22° 50′ 00″ |
É. sz. 34° 40′ 00″ |
|
|
K. h. 22° 50′ 00″ |
É. sz. 35° 35′ 00″ |
|
|
K. h. 22° 55′ 00″ |
É. sz. 35° 35′ 00″ |
|
|
13. tömb |
K. h. 23° 40′ 00″ |
É. sz. 35° 10′ 00″ |
|
K. h. 23° 55′ 00″ |
É. sz. 35° 10′ 00″ |
|
|
K. h. 23° 55′ 00″ |
É. sz. 35° 05′ 00″ |
|
|
K. h. 24° 30′ 00″ |
É. sz. 35° 05′ 00″ |
|
|
K. h. 24° 30′ 00″ |
É. sz. 35° 00′ 00″ |
|
|
K. h. 24° 35′ 00″ |
É. sz. 35° 00′ 00″ |
|
|
K. h. 24° 35′ 00″ |
É. sz. 34° 25′ 00″ |
|
|
K. h. 23° 40′ 00″ |
É. sz. 34° 25′ 00″ |
|
|
|
|
|
|
A 13. tömbből kizárt belső rész |
K. h. 24° 00′ 00″ |
É. sz. 34° 55′ 00″ |
|
K. h. 24° 10′ 00″ |
É. sz. 34° 55′ 00″ |
|
|
K. h. 24° 10′ 00″ |
É. sz. 34° 45′ 00″ |
|
|
K. h. 24° 00′ 00″ |
É. sz. 34° 45′ 00″ |
|
|
|
|
|
|
14. tömb |
K. h. 24° 35′ 00″ |
É. sz. 35° 00′ 00″ |
|
K. h. 24° 40′ 00″ |
É. sz. 35° 00′ 00″ |
|
|
K. h. 24° 40′ 00″ |
É. sz. 34° 50′ 00″ |
|
|
K. h. 25° 15′ 00″ |
É. sz. 34° 50′ 00″ |
|
|
K. h. 25° 15′ 00″ |
É. sz. 34° 55′ 00″ |
|
|
K. h. 25° 25′ 00″ |
É. sz. 34° 55′ 00″ |
|
|
K. h. 25° 25′ 00″ |
É. sz. 34° 10′ 00″ |
|
|
K. h. 24° 35′ 00″ |
É. sz. 34° 10′ 00″ |
|
|
15. tömb |
K. h. 25° 25′ 00″ |
É. sz. 34° 55′ 00″ |
|
K. h. 25° 35′ 00″ |
É. sz. 34° 55′ 00″ |
|
|
K. h. 25° 35′ 00″ |
É. sz. 34° 50′ 00″ |
|
|
K. h. 25° 50′ 00″ |
É. sz. 34° 50′ 00″ |
|
|
K. h. 25° 50′ 00″ |
É. sz. 34° 55′ 00″ |
|
|
K. h. 26° 15′ 00″ |
É. sz. 34° 55′ 00″ |
|
|
K. h. 26° 15′ 00″ |
É. sz. 34° 10′ 00″ |
|
|
K. h. 25° 25′ 00″ |
É. sz. 34° 10′ 00″ |
|
|
16. tömb* |
K. h. 21° 20′ 00″ |
É. sz. 34° 45′ 00″ |
|
K. h. 22° 10′ 00″ |
É. sz. 34° 45′ 00″ |
|
|
K. h. 22° 10′ 00″ |
É. sz. 35° 00′ 00″ |
|
|
K. h. 22° 50′ 00″ |
É. sz. 35° 00′ 00″ |
|
|
K. h. 22° 50′ 00″ |
É. sz. 34° 00′ 00″ |
|
|
17. tömb* |
K. h. 22° 50′ 00″ |
É. sz. 34° 00′ 00″ |
|
K. h. 22° 50′ 00″ |
É. sz. 34° 40′ 00″ |
|
|
K. h. 23° 40′ 00″ |
É. sz. 34° 40′ 00″ |
|
|
K. h. 23° 40′ 00″ |
É. sz. 34° 15′ 00″ |
|
|
K. h. 23° 30′ 00″ |
É. sz. 34° 15′ 00″ |
|
|
K. h. 23° 30′ 00″ |
É. sz. 34° 05′ 00″ |
|
|
K. h. 23° 20′ 00″ |
É. sz. 34° 05′ 00″ |
|
|
K. h. 23° 20′ 00″ |
É. sz. 33° 45′ 00″ |
|
|
18. tömb* |
K. h. 23° 20′ 00″ |
É. sz. 33° 45′ 00″ |
|
K. h. 23° 20′ 00″ |
É. sz. 34° 05′ 00″ |
|
|
K. h. 23° 30′ 00″ |
É. sz. 34° 05′ 00″ |
|
|
K. h. 23° 30′ 00″ |
É. sz. 34° 15′ 00″ |
|
|
K. h. 23° 40′ 00″ |
É. sz. 34° 15′ 00″ |
|
|
K. h. 23° 40′ 00″ |
É. sz. 34° 25′ 00″ |
|
|
K. h. 24° 35′ 00″ |
É. sz. 34° 25′ 00″ |
|
|
K. h. 24° 35′ 00″ |
É. sz. 33° 25′ 00″ |
|
|
19. tömb* |
K. h. 24° 35′ 00″ |
É. sz. 33° 25′ 00″ |
|
K. h. 24° 35′ 00″ |
É. sz. 34° 10′ 00″ |
|
|
K. h. 25° 25′ 00″ |
É. sz. 34° 10′ 00″ |
|
|
K. h. 25° 25′ 00″ |
É. sz. 33° 20′ 00″ |
|
|
20. tömb* |
K. h. 25° 25′ 00″ |
É. sz. 33° 20′ 00″ |
|
K. h. 25° 25′ 00″ |
É. sz. 34° 10′ 00″ |
|
|
K. h. 26° 15′ 00″ |
É. sz. 34° 10′ 00″ |
|
|
K. h. 26° 15′ 00″ |
É. sz. 33° 15′ 00″ |
|
|
A *-gal jelölt tömbök határvonalai a kétoldalú körülhatárolási megállapodásoknak megfelelően, ilyen megállapodás hiányában pedig a 2289/1995. sz. törvény 2. cikkének – a 4001/2001. sz. törvény (FEK Α'179/2011.8.22.) 156. cikkének 2. §-ával módosított – 1. §-ában ismertetett középvonal szerint kerültek megállapításra. |
||
A kérelmek elbírálására a 2289/1995 sz. törvény hatályos változatának rendelkezései és a görög törvények irányadók, és az elbírálást a Görög Köztársaság kőolaj- és földgáztartalékainak a környezetvédelmi megfontolásokat kellő súllyal figyelembe vevő, gyors, alapos, eredményes és biztonságos felkutatása iránti folytatólagos igény összefüggésében kell lefolytatni.
A minisztérium koncessziós díj-/adóalapú szerződések (koncessziós szerződések) alapján minden tömb esetében külön megállapodást köt a nyertes ajánlattevővel.
A kérelmek benyújtásának határideje a pályázati felhívásra vonatkozó hirdetménynek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított hat (6) naptári hónap letelte utáni első munkanap.
A Környezetvédelmi, Energia- és Éghajlatügyi Minisztérium a fenti határidőt követően beérkező kérelmeket nem veszi figyelembe.
A kérelmeket az alábbi címre kell beküldeni:
|
Ministry of Environment, Energy and Climate Change (Környezetvédelmi, Energia- és Éghajlatügyi Minisztérium) |
|
General Secretariat of Energy and Climate Change (Energia- és Éghajlatügyi Főtitkárság) |
|
General Directorate of Energy (Energiaügyi Főigazgatóság) |
|
Directorate of Petroleum Policy (Kőolajpolitikai Igazgatóság) |
|
119, Mesogeion Avenue |
|
10192 Athens |
|
GÖRÖGORSZÁG |
A kérelmek elbírálása a következő kritériumok alapján történik:
|
i. |
A jelentkező pénzügyi alkalmassága arra, hogy az érintett területen elvégezze a szénhidrogének feltárását és – adott esetben – kitermelését. |
|
ii. |
A kérelmező igazolt műszaki alkalmassága és szakértelme. |
|
iii. |
Az üzemeltetőnek a feltárás, fejlesztés és termelés (kitermelés) terén, különösen mélytengeri és az ultramélytengeri területeken való igazolt tapasztalata. |
|
iv. |
A munkaprogram színvonala és a kérelem által érintett terület teljes potenciáljának értékelésére javasolt időkeret. |
|
v. |
A pályázó geológiai ismeretei a szóban forgó földrajzi területről, és sikeres pályázóként a szénhidrogének eredményes és biztonságos felkutatására vonatkozó terve. |
|
vi. |
Kén-hidrogént tartalmazó területen való fúrási tapasztalat. |
|
vii. |
A szabályozási feltételeknek megfelelő környezetgazdálkodás a lehető legjobb környezeti teljesítmény mellett, tapasztalat a műveleteknek környezeti szempontból érzékeny területeken történő végzésében, továbbá a gazdasági szempontból kiemelt, turisztikailag jelentős területeken a biztonság és környezetvédelem magas szintjének biztosítása. |
|
viii. |
Különös súllyal kerül elbírálásra, ha a jelentkező a korábban odaítélt engedélyek alapján végzett tevékenysége során nem kellő hatékonyságról vagy nem kellően felelős magatartásról tett tanúbizonyságot, vagy elmulasztotta kötelezettségei teljesítését. |
|
ix. |
Ajánlattétel tárgyát képező tételek
|
A műszakilag és pénzügyileg alkalmasnak ítélt pályázókat a minisztérium versenytárgyalásra hívja az említett területek feltárásával kapcsolatban. A tárgyalásokat az ajánlattétel tárgyát képező tételek alapján folytatják le. Több pályázó is meghívást kaphat ugyanarra a tömbre vonatkozó versenytárgyalásra.
A Környezetvédelmi, Energia- és Éghajlatügyi Minisztérium a 94/22/EK irányelv 3. cikkének (6) bekezdésében foglalt rendelkezések sérelme nélkül adja ki az odaítélési és használati engedélyt.
A pályázati felhívásra vonatkozó hirdetménynek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételének napján a minisztérium saját honlapján hozzáférést biztosít a részletes információkhoz és a megfelelő dokumentumokhoz: www.ypeka.gr/Default.aspx?tabid=765
1. térkép
TÉRKÉP ÉS A TÖMBÖKET ALKOTÓ ALAPVETŐ RÁCSCELLÁK
AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGGEL KAPCSOLATOS TÁJÉKOZTATÁSOK
EFTA Felügyeleti Hatóság
|
13.11.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 400/12 |
Nem állami támogatás az EGT-megállapodás 61. cikke (1) bekezdésének értelmében
2014/C 400/04
Az EFTA Felügyeleti Hatóság úgy ítéli meg, hogy a következő intézkedés nem minősül az EGT-megállapodás 61. cikkének (1) bekezdése értelmében vett állami támogatásnak:
|
A határozat elfogadásának időpontja |
: |
2014. július 9. |
|||||
|
Ügyszám |
: |
72806 |
|||||
|
A határozat száma |
: |
272/14/COL |
|||||
|
EFTA-állam |
: |
Izland |
|||||
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
: |
Icelandair ehf. |
|||||
|
Az intézkedés típusa |
: |
Repülőjegy-beszerzés az izlandi állam részéről az Icelandairrel kötött különböző keretmegállapodásokon keresztül |
|||||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
: |
|
A határozat bizalmas adatokat már nem tartalmazó, hiteles nyelvi változata az EFTA Felügyeleti Hatóság honlapján található:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
|
13.11.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 400/13 |
Állami támogatás – Létező támogatási ügyet lezáró határozat megfelelő intézkedések EFTA-állam általi elfogadása miatt
2014/C 400/05
Az EFTA Felügyeleti Hatóság az alábbi állami támogatási intézkedéssel kapcsolatban megfelelő intézkedéseket javasolt, és ezeket Izland elfogadta:
|
A határozat elfogadásának időpontja |
: |
2014. július 16. |
|
Ügyszám |
: |
70382 |
|
A határozat száma |
: |
298/14/COL |
|
EFTA-állam |
: |
Izland |
|
Megnevezés |
: |
Az izlandi lakásfinanszírozási alap számára nyújtott létező támogatás |
|
Jogalap |
: |
A 44/1998 sz. lakásügyi törvényt módosító 84/2012. sz. törvény |
|
Célkitűzés |
: |
n. a. |
|
Gazdasági ágazatok |
: |
Pénzügyi szolgáltatások |
|
Egyéb információ |
: |
Az izlandi hatóságok által vállalt intézkedések és az izlandi lakásfinanszírozási alapra bízott általános gazdasági érdekű szolgáltatási feladatra vonatkozó szabályok módosítására irányuló kötelezettségvállalások eloszlatták a Hatóságnak a lakásfinanszírozási alap számára biztosított létező támogatási program összeegyeztethetetlenségére vonatkozó aggályait, és így a vizsgálatot lezárták. |
A határozat bizalmas adatokat már nem tartalmazó, hiteles nyelvi változata az EFTA Felügyeleti Hatóság honlapján található:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
V Hirdetmények
BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK
EFTA-bíróság
|
13.11.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 400/14 |
Az Oslo tingrett EFTA-Bírósághoz benyújtott, tanácsadói vélemény iránti 2014. június 16-i kérelme a Pharmaq AS kontra Intervet International BV ügyben
(E-16/14. sz. ügy)
2014/C 400/06
Az Oslo tingrett (Oslói Körzeti Bíróság) 2014. július 17-i, a Bíróság Hivatalához 2014. július 23-án beérkezett levelében tanácsadói vélemény iránti kérelmet nyújtott be az EFTA-Bírósághoz a Pharmaq AS kontra Intervet International BV ügyben, az alábbi kérdésekkel kapcsolatban:
|
1. |
A gyógyszerek kiegészítő oltalmi tanúsítványáról szóló rendelet (a továbbiakban: a kiegészítő oltalmi tanúsítványról szóló rendelet) 2. cikkét illetően: valamely terméket az EGT-ben gyógyszerként hoztak forgalomba, mielőtt forgalombahozatali engedélyt kapott volna a 81/851/EGK irányelvben (vagy a 2001/82/EK irányelvben) meghatározott hatósági engedélyezési eljárásnak megfelelően, amikor a termék szállítása a következőknek megfelelően történt:
|
|
2. |
Ha az első kérdésre adott válasz megerősítő, akkor az ilyen termék a kiegészítő oltalmi tanúsítványról szóló rendelet hatályán kívül esik-e és az ilyen termékre nyújtott kiegészítő oltalmi tanúsítvány ezért érvénytelen-e? |
|
3. |
A kiegészítő oltalmi tanúsítványról szóló rendelet 2. cikkének értelmezését illetően, a valamely állatgyógyászati készítményre a 2001/82/EK irányelv 26. cikkének (3) bekezdése szerint nyújtott forgalombahozatali engedély a 81/851/EGK irányelv (vagy a 2001/82/EK irányelv) szerinti hatósági engedélyezésnek tekintendő-e a 2. cikk értelmében? |
|
4. |
|
|
5. |
Ha a gyógyszer vírusvakcina, akkor a kiegészítő oltalmi tanúsítványról szóló rendelet szerinti védelem hatálya nemcsak a gyógyszer részét képező, meghatározott, és az alapszabadalom által lefedett vírustörzsre, hanem az alapszabadalom által lefedett más vírustörzsekre is vonatkozhat? E kérdés megválaszolásakor van-e jelentősége annak, hogy
|
|
6. |
Ha a kiegészítő oltalmi tanúsítványt egy olyan termékmeghatározással nyújtják, amely nem szigorúan korlátozódik a meghatározott vírustörzsre, amelyet gyógyszerként forgalomba hozatalra engedélyeztek, akkor
|
|
13.11.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 400/16 |
Az EFTA Felügyeleti Hatóság 2014. szeptember 23-án benyújtott keresete a Norvég Királyság ellen
(E-19/14. sz. ügy)
2014/C 400/07
Az EFTA Felügyeleti Hatóság 2014. szeptember 23-án keresetet nyújtott be az EFTA-Bíróságon Norvégia ellen. Az EFTA Felügyeleti Hatóságot (35, Rue Belliard, B-1040 Brüsszel) meghatalmazotti minőségben Xavier Lewis, Markus Schneider és Gjermund Mathisen képviseli.
Az EFTA Felügyeleti Hatóság a következők megállapítására kéri az EFTA-Bíróságot:
|
1. |
A Norvég Királyság elmulasztotta teljesíteni az EFTA-államok közötti, Felügyeleti Hatóság és Bíróság létrehozásáról szóló megállapodás 33. cikke szerinti kötelezettségeit azáltal, hogy nem hozta meg az EFTA Felügyeleti Hatóság által a Norvég Királyságnak az említett megállapodás 31. cikkének (2) bekezdése szerint küldött, indokolással ellátott véleményben előírt időszak lejártáig a Bíróság E-9/11. sz., az EFTA Felügyeleti Hatóság kontra a Norvég Királyság ügyben hozott, 2012. július 16-i ítéletének (EFTA [2012] Ct. Rep. 442.) való megfeleléshez szükséges intézkedéseket. |
|
2. |
Az eljárás költségeit a Norvég Királyság viseli. |
Jogi és ténybeli háttér, valamint hivatkozott jogalapok:
|
— |
A kereset szerint Norvégia 2013. augusztus 26-ig nem tett eleget az EFTA Felügyeleti Hatóság 2013. június 26-i indokolással ellátott véleményének, amely kimondta, hogy Norvégia elmulasztotta teljesíteni az EFTA-államok közötti, Felügyeleti Hatóság és Bíróság létrehozásáról szóló megállapodás 33. cikke szerinti kötelezettségeit azáltal, hogy nem hozta meg a Bíróság E-9/11. sz., az EFTA Felügyeleti Hatóság kontra a Norvég Királyság ügyben hozott 2012. július 16-i ítéletének (EFTA [2012] Ct. Rep. 442.) való megfeleléshez szükséges intézkedéseket. |
|
— |
Az EFTA Felügyeleti Hatóság szerint Norvégia, mivel nem hozta meg az indokolással ellátott véleményben előírt időszak lejártáig az E-9/11. sz. ügyben hozott ítéletnek való megfeleléshez szükséges intézkedéseket, elmulasztotta teljesíteni az EFTA-államok közötti, Felügyeleti Hatóság és Bíróság létrehozásáról szóló megállapodás 33. cikke szerinti kötelezettségeit, a Bíróság E-18/10. sz. ügyben hozott ítéletének értelmében (EFTA [2011] Ct. Rep. 202., 29–30. pont.). |
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
|
13.11.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 400/17 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.7369 – Santander/PSA/JVs)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2014/C 400/08
|
1. |
2014. november 5-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Banco Santander S.A. (a továbbiakban: Santander, Spanyolország) kizárólagos tulajdonában lévő leányvállalat a Santander Consumer Finance, S.A. (a továbbiakban: SFC, Spanyolország) és a Peugeot S.A. (a továbbiakban: Peugeot, Franciország) kizárólagos tulajdonában lévő leányvállalat, a Banque PSA Finance S.A. (a továbbiakban: Banque PSA, Franciaország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében több újonnan alapított közös vállalkozás felett. |
|
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő: — az SCF esetében: a spanyolországi székhelyű, számos uniós tagállamban jelenlévő, pénzügyi szolgáltatási csoport, a Santander csoport fogyasztási hitelekkel foglalkozó üzletága, — a Banque PSA esetében: gépjárművekhez kapcsolódó hitelek és lízingek nyújtása, — a közös vállalkozások esetében: gépjármű finanszírozási megoldások pl. kölcsönök és lízingek, valamint kapcsolódó szolgáltatások, például biztosítás nyújtása. |
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. |
|
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7369 – Santander/PSA/JVs hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
|
13.11.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 400/18 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.7396 – Saudi Aramco/S-Oil)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
2014/C 400/09
|
1. |
2014. november 6-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a közvetlenül a Saudi Arabian Oil Company (a továbbiakban: Saudi Aramco, Szaúd-Arábia) teljes tulajdonában lévő Aramco Overseas Company B.V. (a továbbiakban: AOC, Hollandia) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján kizárólagos irányítást szerez a jelenleg a Saudi Aramco és a Hanjin Energy Co Ltd (Dél-Korea) közös irányítása alá tartozó S-Oil Corporation (a továbbiakban: S-Oil, Dél-Korea) felett. |
|
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő: — a Saudi Aramco esetében: nyersolaj feltárása, kitermelése és forgalmazása, valamint finomított termékek előállítása és forgalmazása, — az S-Oil esetében: finomított termékek előállítása és forgalmazása. |
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
|
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7396 – Saudi Aramco/S-Oil hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 366., 2013.12.14., 5. o.
|
13.11.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 400/19 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.7399 – Anglo American/BHP Billiton/Samancor)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
2014/C 400/10
|
1. |
2014. november 6-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az Anglo American plc (a továbbiakban: Anglo American, Egyesült Királyság) és a BHP Billiton (Ausztrália és Egyesült Királyság) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások egyéb módon közös irányítást szereznek az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Samancor Holdings Proprietary Limited (Dél-Afrika), a Groote Eylandt Mining Company Pty (Ausztrália) és a Samancor AG (a továbbiakban együttesen: Samancor) felett. A Samancor jelenleg a BHP Billiton kizárólagos irányítása alatt áll. |
|
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő: — az Anglo American esetében: különféle természeti erőforrások – többek között a platinacsoportba tartozó fémek, gyémánt, réz, vasérc, fémipari célú szén, nióbium, nikkel és erőművekben felhasználásra kerülő szén – kitermelése, bányászata, feldolgozása és értékesítése, — a BHP Billiton esetében: diverzifikált erőforrásokkal foglalkozó világcég – vasérc, szén, alumínium, mangán és nikkel, réz (réz-, ezüst-, ólom-, cink-, molibdén-, urán- és aranybányászat), kőolajtermékek és káliumvegyületek előállítása, — a Samancor esetében: mangánérc és mangánötvözetek előállítása és forgalmazása. |
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
|
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be az Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7399 – Anglo American/BHP Billiton/Samancor hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 366., 2013.12.14., 5. o.