ISSN 1977-0979

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 400

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

57. évfolyam
2014. november 13.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Tanács

2014/C 400/01

A Tanács határozata (2014. november 7.) a munkavállalók szabad mozgásával foglalkozó tanácsadó bizottság ciprusi, magyar és portugál tagjainak és póttagjainak kinevezéséről

1

 

Európai Bizottság

2014/C 400/02

Euroátváltási árfolyamok

3

 

A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

2014/C 400/03

A Görög Köztársaság hirdetménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján

4

 

AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGGEL KAPCSOLATOS TÁJÉKOZTATÁSOK

 

EFTA Felügyeleti Hatóság

2014/C 400/04

Nem állami támogatás az EGT-megállapodás 61. cikke (1) bekezdésének értelmében

12

2014/C 400/05

Állami támogatás – Létező támogatási ügyet lezáró határozat megfelelő intézkedések EFTA-állam általi elfogadása miatt

13

 

V   Hirdetmények

 

BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK

 

EFTA-bíróság

2014/C 400/06

Az Oslo tingrett EFTA-Bírósághoz benyújtott, tanácsadói vélemény iránti 2014. június 16-i kérelme a Pharmaq AS kontra Intervet International BV ügyben (E-16/14. sz. ügy)

14

2014/C 400/07

Az EFTA Felügyeleti Hatóság 2014. szeptember 23-án benyújtott keresete a Norvég Királyság ellen (E-19/14. sz. ügy)

16

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2014/C 400/08

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7369 – Santander/PSA/JVs) ( 1 )

17

2014/C 400/09

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7396 – Saudi Aramco/S-Oil) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

18

2014/C 400/10

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7399 – Anglo American/BHP Billiton/Samancor) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

19

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Tanács

13.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 400/1


A TANÁCS HATÁROZATA

(2014. november 7.)

a munkavállalók szabad mozgásával foglalkozó tanácsadó bizottság ciprusi, magyar és portugál tagjainak és póttagjainak kinevezéséről

2014/C 400/01

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a munkavállalók Unión belüli szabad mozgásáról szóló, 2011. április 5-i 492/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 23. és 24. cikkére,

tekintettel a tagállamok kormányai által a Tanácsnak benyújtott, a jelöltek nevét tartalmazó listákra,

mivel:

(1)

A Tanács 2014. szeptember 25-i határozatával (2) kinevezte a munkavállalók szabad mozgásával foglalkozó tanácsadó bizottság (a továbbiakban: a bizottság) tagjait és póttagjait a 2014. szeptember 25-től2016. szeptember 24-ig terjedő időszakra.

(2)

Ciprus, Magyarország és Portugália kormánya jelöléseket nyújtott be több betöltendő helyre,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Tanács a következő személyeket nevezi ki a munkavállalók szabad mozgásával foglalkozó tanácsadó bizottság tagjaivá és póttagjaivá a 2014. szeptember 25. és 2016. szeptember 24. közötti időszakra:

I.   KORMÁNYKÉPVISELŐK

Ország

Tagok

Póttagok

Ciprus

Demetris MICHAELIDES

Andreas CONSTANTINOU

Andreas CHRISTOU

Magyarország

KISSNÉ BENCZE Katalin

KATONA Judit

KISGYÖRGY Orsolya

Portugália

Patrícia BORGES

Eduardo da FONSECA QUÁ

João ATAÍDE


II.   A SZAKSZERVEZETEK KÉPVISELŐI

Ország

Tagok

Póttagok

Ciprus

Nicos GREGORIOU

Andreas MATSAS

Diomedes DIOMEDOUS

Magyarország

CZUGLERNÉ IVÁNY Judit

KELEMEN Melinda

AGÓCS Andrea

Portugália

Carlos Manuel ALVES TRINDADE

Catarina Maria BRANCO TAVARES

Georges CASULA


III.   A MUNKÁLTATÓI SZERVEZETEK KÉPVISELŐI

Ország

Tagok

Póttagok

Ciprus

Lena PANAYIOTOU

Emilios MICHAEL

Michael ANTONIOU

Magyarország

BOROSNÉ BARTHA Terézia

KOMORÓCZKI István

BÁLINT Adrienn

Portugália

Cristina NAGY MORAIS

Nuno BERNARDO

Manuel Marcelino PENA COSTA

2. cikk

A még ki nem jelölt tagokat a Tanács egy későbbi időpontban nevezi ki.

3. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2014. november 7-én.

a Tanács részéről

az elnök

P. C. PADOAN


(1)  HL L 141., 2011.5.27., 1. o.

(2)  HL C 338., 2014.9.27., 21. o.


Európai Bizottság

13.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 400/3


Euroátváltási árfolyamok (1)

2014. november 12.

2014/C 400/02

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,2467

JPY

Japán yen

143,63

DKK

Dán korona

7,4416

GBP

Angol font

0,78800

SEK

Svéd korona

9,2283

CHF

Svájci frank

1,2023

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

8,4415

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

27,603

HUF

Magyar forint

307,36

LTL

Litván litász/lita

3,4528

PLN

Lengyel zloty

4,2192

RON

Román lej

4,4323

TRY

Török líra

2,8180

AUD

Ausztrál dollár

1,4318

CAD

Kanadai dollár

1,4109

HKD

Hongkongi dollár

9,6677

NZD

Új-zélandi dollár

1,5857

SGD

Szingapúri dollár

1,6080

KRW

Dél-Koreai won

1 365,32

ZAR

Dél-Afrikai rand

14,0105

CNY

Kínai renminbi

7,6382

HRK

Horvát kuna

7,6676

IDR

Indonéz rúpia

15 190,50

MYR

Maláj ringgit

4,1526

PHP

Fülöp-szigeteki peso

55,930

RUB

Orosz rubel

57,7180

THB

Thaiföldi baht

40,944

BRL

Brazil real

3,1936

MXN

Mexikói peso

16,9676

INR

Indiai rúpia

76,5848


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

13.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 400/4


A Görög Köztársaság hirdetménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján

2014/C 400/03

A szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló, 1994. május 30-i 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikke (2) bekezdésének a) pontja értelmében a Görög Köztársaság illetékes hatóságán, a Környezetvédelmi, Energia- és Éghajlatügyi Minisztériumon keresztül meghirdeti a második engedélyezési fordulót, és felkér minden érdekelt természetes vagy jogi személyt, hogy egyes Nyugat-Görögországhoz és Dél-Krétához tartozó tengeri területek vonatkozásában nyújtsanak be pályázatot szénhidrogének feltárására vagy kitermelésére vonatkozó engedély megadása és használata iránt.

A felhívás a szénhidrogének kutatásáról, feltárásáról és kitermeléséről, valamint egyéb rendelkezésekről szóló 2289/1995. sz. törvény hatályos változata értelmében a Görög Köztársaság kontinentális talapzatának részét képező, Görögország nyugati és Kréta déli részein található tengeri területekre vonatkozik.

A rendelkezésre álló tömböket az 1. térképen megadott alábbi földrajzi koordináták határolják:

Tömb száma

Földrajzi hosszúság

Földrajzi szélesség

1. tömb*

K. h. 18° 55′ 00″

É. sz. 39° 55′ 00″

K. h. 19° 10′ 00″

É. sz. 39° 55′ 00″

K. h. 19° 10′ 00″

É. sz. 39° 50′ 00″

K. h. 19° 15′ 00″

É. sz. 39° 50′ 00″

K. h. 19° 15′ 00″

É. sz. 39° 45′ 00″

K. h. 19° 25′ 00″

É. sz. 39° 45′ 00″

K. h. 19° 25′ 00″

É. sz. 39° 40′ 00″

K. h. 19° 35′ 00″

É. sz. 39° 40′ 00″

K. h. 19° 35′ 00″

É. sz. 39° 50′ 00″

K. h. 19° 45′ 00″

É. sz. 39° 50′ 00″

K. h. 19° 45′ 00″

É. sz. 40° 00′ 00″

2. tömb*

K. h. 18° 55′ 00″

É. sz. 39° 55′ 00″

K. h. 19° 10′ 00″

É. sz. 39° 55′ 00″

K. h. 19° 10′ 00″

É. sz. 39° 50′ 00″

K. h. 19° 15′ 00″

É. sz. 39° 50′ 00″

K. h. 19° 15′ 00″

É. sz. 39° 45′ 00″

K. h. 19° 25′ 00″

É. sz. 39° 45′ 00″

K. h. 19° 25′ 00″

É. sz. 39° 20′ 00″

K. h. 18° 55′ 00″

É. sz. 39° 20′ 00″

3. tömb

K. h. 19° 25′ 00″

É. sz. 39° 40′ 00″

K. h. 19° 35′ 00″

É. sz. 39° 40′ 00″

K. h. 19° 35′ 00″

É. sz. 39° 35′ 00″

K. h. 19° 40′ 00″

É. sz. 39° 35′ 00″

K. h. 19° 40′ 00″

É. sz. 39° 30′ 00″

K. h. 19° 45′ 00″

É. sz. 39° 30′ 00″

K. h. 19° 45′ 00″

É. sz. 39° 25′ 00″

K. h. 19° 50′ 00″

É. sz. 39° 25′ 00″

K. h. 19° 50′ 00″

É. sz. 39° 20′ 00″

K. h. 20° 05′ 00″

É. sz. 39° 20′ 00″

K. h. 20° 05′ 00″

É. sz. 39° 05′ 00″

K. h. 20° 00′ 00″

É. sz. 39° 05′ 00″

K. h. 20° 00′ 00″

É. sz. 38° 50′ 00″

K. h. 19° 35′ 00″

É. sz. 38° 50′ 00″

K. h. 19° 35′ 00″

É. sz. 39° 05′ 00″

K. h. 19° 30′ 00″

É. sz. 39° 05′ 00″

K. h. 19° 30′ 00″

É. sz. 39° 15′ 00″

K. h. 19° 25′ 00″

É. sz. 39° 15′ 00″

4. tömb*

K. h. 18° 55′ 00″

É. sz. 39° 20′ 00″

K. h. 19° 25′ 00″

É. sz. 39° 20′ 00″

K. h. 19° 25′ 00″

É. sz. 39° 15′ 00″

K. h. 19° 30′ 00″

É. sz. 39° 15′ 00″

K. h. 19° 30′ 00″

É. sz. 39° 05′ 00″

K. h. 19° 35′ 00″

É. sz. 39° 05′ 00″

K. h. 19° 35′ 00″

É. sz. 38° 50′ 00″

K. h. 18° 50′ 00″

É. sz. 38° 50′ 00″

5. tömb*

K. h. 18° 50′ 00″

É. sz. 38° 50′ 00″

K. h. 19° 35′ 00″

É. sz. 38° 50′ 00″

K. h. 19° 35′ 00″

É. sz. 38° 15′ 00″

K. h. 19° 20′ 00″

É. sz. 38° 15′ 00″

K. h. 19° 20′ 00″

É. sz. 38° 25′ 00″

K. h. 19° 00′ 00″

É. sz. 38° 25′ 00″

K. h. 19° 00′ 00″

É. sz. 38° 35′ 00″

K. h. 18° 50′ 00″

É. sz. 38° 35′ 00″

K. h. 18° 50′ 00″

É. sz. 38° 50′ 00″

6. tömb

K. h. 19° 35′ 00″

É. sz. 38° 50′ 00″

K. h. 20° 00′ 00″

É. sz. 38° 50′ 00″

K. h. 20° 00′ 00″

É. sz. 38° 30′ 00″

K. h. 20° 15′ 00″

É. sz. 38° 30′ 00″

K. h. 20° 15′ 00″

É. sz. 38° 05′ 00″

K. h. 19° 35′ 00″

É. sz. 38° 05′ 00″

7. tömb

K. h. 20° 00′ 00″

É. sz. 39° 05′ 00″

K. h. 20° 30′ 00″

É. sz. 39° 05′ 00″

K. h. 20° 30′ 00″

É. sz. 39° 00′ 00″

K. h. 20° 35′ 00″

É. sz. 39° 00′ 00″

K. h. 20° 35′ 00″

É. sz. 38° 50′ 00″

K. h. 20° 30′ 00″

É. sz. 38° 50′ 00″

K. h. 20° 30′ 00″

É. sz. 38° 25′ 00″

K. h. 20° 15′ 00″

É. sz. 38° 25′ 00″

K. h. 20° 15′ 00″

É. sz. 38° 30′ 00″

K. h. 20° 00′ 00″

É. sz. 38° 30′ 00″

8. tömb

K. h. 19° 50′ 00″

É. sz. 38° 05′ 00″

K. h. 20° 25′ 00″

É. sz. 38° 05′ 00″

K. h. 20° 25′ 00″

É. sz. 38° 00′ 00″

K. h. 20° 35′ 00″

É. sz. 38° 00′ 00″

K. h. 20° 35′ 00″

É. sz. 37° 25′ 00″

K. h. 20° 00′ 00″

É. sz. 37° 25′ 00″

K. h. 20° 00′ 00″

É. sz. 37° 30′ 00″

K. h. 19° 50′ 00″

É. sz. 37° 30′ 00″

9. tömb

K. h. 20° 35′ 00″

É. sz. 37° 35′ 00″

K. h. 20° 55′ 00″

É. sz. 37° 35′ 00″

K. h. 20° 55′ 00″

É. sz. 37° 10′ 00″

K. h. 21° 00′ 00″

É. sz. 37° 10′ 00″

K. h. 21° 00′ 00″

É. sz. 36° 50′ 00″

K. h. 20° 10′ 00″

É. sz. 36° 50′ 00″

K. h. 20° 10′ 00″

É. sz. 37° 25′ 00″

K. h. 20° 35′ 00″

É. sz. 37° 25′ 00″

10. tömb

K. h. 20° 55′ 00″

É. sz. 37° 30′ 00″

K. h. 21° 30′ 00″

É. sz. 37° 30′ 00″

K. h. 21° 30′ 00″

É. sz. 37° 10′ 00″

K. h. 21° 25′ 00″

É. sz. 37° 10′ 00″

K. h. 21° 25′ 00″

É. sz. 37° 00′ 00″

K. h. 21° 30′ 00″

É. sz. 37° 00′ 00″

K. h. 21° 30′ 00″

É. sz. 36° 50′ 00″

K. h. 21° 00′ 00″

É. sz. 36° 50′ 00″

K. h. 21° 00′ 00″

É. sz. 37° 10′ 00″

K. h. 20° 55′ 00″

É. sz. 37° 10′ 00″

11. tömb

K. h. 21° 35′ 00″

É. sz. 36° 40′ 00″

K. h. 22° 00′ 00″

É. sz. 36° 40′ 00″

K. h. 22° 00′ 00″

É. sz. 36° 50′ 00″

K. h. 22° 10′ 00″

É. sz. 36° 50′ 00″

K. h. 22° 10′ 00″

É. sz. 36° 40′ 00″

K. h. 22° 15′ 00″

É. sz. 36° 40′ 00″

K. h. 22° 15′ 00″

É. sz. 36° 20′ 00″

K. h. 22° 35′ 00″

É. sz. 36° 20′ 00″

K. h. 22° 35′ 00″

É. sz. 36° 35′ 00″

K. h. 22° 50′ 00″

É. sz. 36° 35′ 00″

K. h. 22° 50′ 00″

É. sz. 36° 05′ 00″

K. h. 23° 00′ 00″

É. sz. 36° 05′ 00″

K. h. 23° 00′ 00″

É. sz. 35° 55′ 00″

K. h. 22° 50′ 00″

É. sz. 35° 55′ 00″

K. h. 22° 50′ 00″

É. sz. 35° 50′ 00″

K. h. 22° 20′ 00″

É. sz. 35° 50′ 00″

K. h. 22° 20′ 00″

É. sz. 36° 00′ 00″

K. h. 22° 10′ 00″

É. sz. 36° 00′ 00″

K. h. 22° 10′ 00″

É. sz. 36° 10′ 00″

K. h. 22° 00′ 00″

É. sz. 36° 10′ 00″

K. h. 22° 00′ 00″

É. sz. 36° 20′ 00″

K. h. 21° 45′ 00″

É. sz. 36° 20′ 00″

K. h. 21° 45′ 00″

É. sz. 36° 25′ 00″

K. h. 21° 35′ 00″

É. sz. 36° 25′ 00″

12. tömb

K. h. 22° 55′ 00″

É. sz. 35° 40′ 00″

K. h. 23° 25′ 00″

É. sz. 35° 40′ 00″

K. h. 23° 25′ 00″

É. sz. 35° 10′ 00″

K. h. 23° 40′ 00″

É. sz. 35° 10′ 00″

K. h. 23° 40′ 00″

É. sz. 34° 40′ 00″

K. h. 22° 50′ 00″

É. sz. 34° 40′ 00″

K. h. 22° 50′ 00″

É. sz. 35° 35′ 00″

K. h. 22° 55′ 00″

É. sz. 35° 35′ 00″

13. tömb

K. h. 23° 40′ 00″

É. sz. 35° 10′ 00″

K. h. 23° 55′ 00″

É. sz. 35° 10′ 00″

K. h. 23° 55′ 00″

É. sz. 35° 05′ 00″

K. h. 24° 30′ 00″

É. sz. 35° 05′ 00″

K. h. 24° 30′ 00″

É. sz. 35° 00′ 00″

K. h. 24° 35′ 00″

É. sz. 35° 00′ 00″

K. h. 24° 35′ 00″

É. sz. 34° 25′ 00″

K. h. 23° 40′ 00″

É. sz. 34° 25′ 00″

 

 

A 13. tömbből kizárt belső rész

K. h. 24° 00′ 00″

É. sz. 34° 55′ 00″

K. h. 24° 10′ 00″

É. sz. 34° 55′ 00″

K. h. 24° 10′ 00″

É. sz. 34° 45′ 00″

K. h. 24° 00′ 00″

É. sz. 34° 45′ 00″

 

 

14. tömb

K. h. 24° 35′ 00″

É. sz. 35° 00′ 00″

K. h. 24° 40′ 00″

É. sz. 35° 00′ 00″

K. h. 24° 40′ 00″

É. sz. 34° 50′ 00″

K. h. 25° 15′ 00″

É. sz. 34° 50′ 00″

K. h. 25° 15′ 00″

É. sz. 34° 55′ 00″

K. h. 25° 25′ 00″

É. sz. 34° 55′ 00″

K. h. 25° 25′ 00″

É. sz. 34° 10′ 00″

K. h. 24° 35′ 00″

É. sz. 34° 10′ 00″

15. tömb

K. h. 25° 25′ 00″

É. sz. 34° 55′ 00″

K. h. 25° 35′ 00″

É. sz. 34° 55′ 00″

K. h. 25° 35′ 00″

É. sz. 34° 50′ 00″

K. h. 25° 50′ 00″

É. sz. 34° 50′ 00″

K. h. 25° 50′ 00″

É. sz. 34° 55′ 00″

K. h. 26° 15′ 00″

É. sz. 34° 55′ 00″

K. h. 26° 15′ 00″

É. sz. 34° 10′ 00″

K. h. 25° 25′ 00″

É. sz. 34° 10′ 00″

16. tömb*

K. h. 21° 20′ 00″

É. sz. 34° 45′ 00″

K. h. 22° 10′ 00″

É. sz. 34° 45′ 00″

K. h. 22° 10′ 00″

É. sz. 35° 00′ 00″

K. h. 22° 50′ 00″

É. sz. 35° 00′ 00″

K. h. 22° 50′ 00″

É. sz. 34° 00′ 00″

17. tömb*

K. h. 22° 50′ 00″

É. sz. 34° 00′ 00″

K. h. 22° 50′ 00″

É. sz. 34° 40′ 00″

K. h. 23° 40′ 00″

É. sz. 34° 40′ 00″

K. h. 23° 40′ 00″

É. sz. 34° 15′ 00″

K. h. 23° 30′ 00″

É. sz. 34° 15′ 00″

K. h. 23° 30′ 00″

É. sz. 34° 05′ 00″

K. h. 23° 20′ 00″

É. sz. 34° 05′ 00″

K. h. 23° 20′ 00″

É. sz. 33° 45′ 00″

18. tömb*

K. h. 23° 20′ 00″

É. sz. 33° 45′ 00″

K. h. 23° 20′ 00″

É. sz. 34° 05′ 00″

K. h. 23° 30′ 00″

É. sz. 34° 05′ 00″

K. h. 23° 30′ 00″

É. sz. 34° 15′ 00″

K. h. 23° 40′ 00″

É. sz. 34° 15′ 00″

K. h. 23° 40′ 00″

É. sz. 34° 25′ 00″

K. h. 24° 35′ 00″

É. sz. 34° 25′ 00″

K. h. 24° 35′ 00″

É. sz. 33° 25′ 00″

19. tömb*

K. h. 24° 35′ 00″

É. sz. 33° 25′ 00″

K. h. 24° 35′ 00″

É. sz. 34° 10′ 00″

K. h. 25° 25′ 00″

É. sz. 34° 10′ 00″

K. h. 25° 25′ 00″

É. sz. 33° 20′ 00″

20. tömb*

K. h. 25° 25′ 00″

É. sz. 33° 20′ 00″

K. h. 25° 25′ 00″

É. sz. 34° 10′ 00″

K. h. 26° 15′ 00″

É. sz. 34° 10′ 00″

K. h. 26° 15′ 00″

É. sz. 33° 15′ 00″

A *-gal jelölt tömbök határvonalai a kétoldalú körülhatárolási megállapodásoknak megfelelően, ilyen megállapodás hiányában pedig a 2289/1995. sz. törvény 2. cikkének – a 4001/2001. sz. törvény (FEK Α'179/2011.8.22.) 156. cikkének 2. §-ával módosított – 1. §-ában ismertetett középvonal szerint kerültek megállapításra.

A kérelmek elbírálására a 2289/1995 sz. törvény hatályos változatának rendelkezései és a görög törvények irányadók, és az elbírálást a Görög Köztársaság kőolaj- és földgáztartalékainak a környezetvédelmi megfontolásokat kellő súllyal figyelembe vevő, gyors, alapos, eredményes és biztonságos felkutatása iránti folytatólagos igény összefüggésében kell lefolytatni.

A minisztérium koncessziós díj-/adóalapú szerződések (koncessziós szerződések) alapján minden tömb esetében külön megállapodást köt a nyertes ajánlattevővel.

A kérelmek benyújtásának határideje a pályázati felhívásra vonatkozó hirdetménynek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított hat (6) naptári hónap letelte utáni első munkanap.

A Környezetvédelmi, Energia- és Éghajlatügyi Minisztérium a fenti határidőt követően beérkező kérelmeket nem veszi figyelembe.

A kérelmeket az alábbi címre kell beküldeni:

Ministry of Environment, Energy and Climate Change (Környezetvédelmi, Energia- és Éghajlatügyi Minisztérium)

General Secretariat of Energy and Climate Change (Energia- és Éghajlatügyi Főtitkárság)

General Directorate of Energy (Energiaügyi Főigazgatóság)

Directorate of Petroleum Policy (Kőolajpolitikai Igazgatóság)

119, Mesogeion Avenue

10192 Athens

GÖRÖGORSZÁG

A kérelmek elbírálása a következő kritériumok alapján történik:

i.

A jelentkező pénzügyi alkalmassága arra, hogy az érintett területen elvégezze a szénhidrogének feltárását és – adott esetben – kitermelését.

ii.

A kérelmező igazolt műszaki alkalmassága és szakértelme.

iii.

Az üzemeltetőnek a feltárás, fejlesztés és termelés (kitermelés) terén, különösen mélytengeri és az ultramélytengeri területeken való igazolt tapasztalata.

iv.

A munkaprogram színvonala és a kérelem által érintett terület teljes potenciáljának értékelésére javasolt időkeret.

v.

A pályázó geológiai ismeretei a szóban forgó földrajzi területről, és sikeres pályázóként a szénhidrogének eredményes és biztonságos felkutatására vonatkozó terve.

vi.

Kén-hidrogént tartalmazó területen való fúrási tapasztalat.

vii.

A szabályozási feltételeknek megfelelő környezetgazdálkodás a lehető legjobb környezeti teljesítmény mellett, tapasztalat a műveleteknek környezeti szempontból érzékeny területeken történő végzésében, továbbá a gazdasági szempontból kiemelt, turisztikailag jelentős területeken a biztonság és környezetvédelem magas szintjének biztosítása.

viii.

Különös súllyal kerül elbírálásra, ha a jelentkező a korábban odaítélt engedélyek alapján végzett tevékenysége során nem kellő hatékonyságról vagy nem kellően felelős magatartásról tett tanúbizonyságot, vagy elmulasztotta kötelezettségei teljesítését.

ix.

Ajánlattétel tárgyát képező tételek

A minimális kitermelésre vonatkozó munkaprogram

Pénzügyi biztosíték

Koncessziós díjak

Értékcsökkenés (%)

Aláírási és termelési prémium

Képzés és létesítmény-üzemeltetés

A szerződésben szereplő terület feladása (%)

A műszakilag és pénzügyileg alkalmasnak ítélt pályázókat a minisztérium versenytárgyalásra hívja az említett területek feltárásával kapcsolatban. A tárgyalásokat az ajánlattétel tárgyát képező tételek alapján folytatják le. Több pályázó is meghívást kaphat ugyanarra a tömbre vonatkozó versenytárgyalásra.

A Környezetvédelmi, Energia- és Éghajlatügyi Minisztérium a 94/22/EK irányelv 3. cikkének (6) bekezdésében foglalt rendelkezések sérelme nélkül adja ki az odaítélési és használati engedélyt.

A pályázati felhívásra vonatkozó hirdetménynek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételének napján a minisztérium saját honlapján hozzáférést biztosít a részletes információkhoz és a megfelelő dokumentumokhoz: www.ypeka.gr/Default.aspx?tabid=765

1. térkép

TÉRKÉP ÉS A TÖMBÖKET ALKOTÓ ALAPVETŐ RÁCSCELLÁK

Image


AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGGEL KAPCSOLATOS TÁJÉKOZTATÁSOK

EFTA Felügyeleti Hatóság

13.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 400/12


Nem állami támogatás az EGT-megállapodás 61. cikke (1) bekezdésének értelmében

2014/C 400/04

Az EFTA Felügyeleti Hatóság úgy ítéli meg, hogy a következő intézkedés nem minősül az EGT-megállapodás 61. cikkének (1) bekezdése értelmében vett állami támogatásnak:

A határozat elfogadásának időpontja

:

2014. július 9.

Ügyszám

:

72806

A határozat száma

:

272/14/COL

EFTA-állam

:

Izland

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

:

Icelandair ehf.

Az intézkedés típusa

:

Repülőjegy-beszerzés az izlandi állam részéről az Icelandairrel kötött különböző keretmegállapodásokon keresztül

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

:

Ríkiskaup (Állami Kereskedelmi Központ)

Borgartúni 7

P.O. Box 5100

125 Reykjavík

IZLAND

A határozat bizalmas adatokat már nem tartalmazó, hiteles nyelvi változata az EFTA Felügyeleti Hatóság honlapján található:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


13.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 400/13


Állami támogatás – Létező támogatási ügyet lezáró határozat megfelelő intézkedések EFTA-állam általi elfogadása miatt

2014/C 400/05

Az EFTA Felügyeleti Hatóság az alábbi állami támogatási intézkedéssel kapcsolatban megfelelő intézkedéseket javasolt, és ezeket Izland elfogadta:

A határozat elfogadásának időpontja

:

2014. július 16.

Ügyszám

:

70382

A határozat száma

:

298/14/COL

EFTA-állam

:

Izland

Megnevezés

:

Az izlandi lakásfinanszírozási alap számára nyújtott létező támogatás

Jogalap

:

A 44/1998 sz. lakásügyi törvényt módosító 84/2012. sz. törvény

Célkitűzés

:

n. a.

Gazdasági ágazatok

:

Pénzügyi szolgáltatások

Egyéb információ

:

Az izlandi hatóságok által vállalt intézkedések és az izlandi lakásfinanszírozási alapra bízott általános gazdasági érdekű szolgáltatási feladatra vonatkozó szabályok módosítására irányuló kötelezettségvállalások eloszlatták a Hatóságnak a lakásfinanszírozási alap számára biztosított létező támogatási program összeegyeztethetetlenségére vonatkozó aggályait, és így a vizsgálatot lezárták.

A határozat bizalmas adatokat már nem tartalmazó, hiteles nyelvi változata az EFTA Felügyeleti Hatóság honlapján található:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


V Hirdetmények

BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK

EFTA-bíróság

13.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 400/14


Az Oslo tingrett EFTA-Bírósághoz benyújtott, tanácsadói vélemény iránti 2014. június 16-i kérelme a Pharmaq AS kontra Intervet International BV ügyben

(E-16/14. sz. ügy)

2014/C 400/06

Az Oslo tingrett (Oslói Körzeti Bíróság) 2014. július 17-i, a Bíróság Hivatalához 2014. július 23-án beérkezett levelében tanácsadói vélemény iránti kérelmet nyújtott be az EFTA-Bírósághoz a Pharmaq AS kontra Intervet International BV ügyben, az alábbi kérdésekkel kapcsolatban:

1.

A gyógyszerek kiegészítő oltalmi tanúsítványáról szóló rendelet (a továbbiakban: a kiegészítő oltalmi tanúsítványról szóló rendelet) 2. cikkét illetően: valamely terméket az EGT-ben gyógyszerként hoztak forgalomba, mielőtt forgalombahozatali engedélyt kapott volna a 81/851/EGK irányelvben (vagy a 2001/82/EK irányelvben) meghatározott hatósági engedélyezési eljárásnak megfelelően, amikor a termék szállítása a következőknek megfelelően történt:

i.

„különleges kivételes engedélyek”, melyeket az Állami Gyógyszerügynökség nyújt állatorvosoknak és halegészségüggyel foglalkozó biológusoknak az 1999. december 22-i norvég rendelet 3–6. vagy 3–7. szakasza, vagy a 2009. december 18-i norvég rendelet 2–6. vagy 2–7. szakasza szerint; vagy

ii.

ún. „AR 16 engedélyek”, melyeket az ír Mezőgazdasági, Élelmiszer- és Tengerügyi Minisztérium nyújt a 144/2007 sz. ír törvényerejű rendelet (European Communities (Animal Remedies) Regulations 2007) „Kivételes engedélyezés” című III. fejezetének 16. pontja szerint?

2.

Ha az első kérdésre adott válasz megerősítő, akkor az ilyen termék a kiegészítő oltalmi tanúsítványról szóló rendelet hatályán kívül esik-e és az ilyen termékre nyújtott kiegészítő oltalmi tanúsítvány ezért érvénytelen-e?

3.

A kiegészítő oltalmi tanúsítványról szóló rendelet 2. cikkének értelmezését illetően, a valamely állatgyógyászati készítményre a 2001/82/EK irányelv 26. cikkének (3) bekezdése szerint nyújtott forgalombahozatali engedély a 81/851/EGK irányelv (vagy a 2001/82/EK irányelv) szerinti hatósági engedélyezésnek tekintendő-e a 2. cikk értelmében?

4.

a)

Az 1999. évi norvég gyógyszerrendelet (FOR-1999-12-22-1559) 3–6. vagy 3–7. szakasza, vagy a 2009. évi norvég gyógyszerrendelet (FOR-2009-12-18-1839) 2–6. vagy 2–7. szakasza szerinti különleges kivételes engedélyek a termék gyógyszerként való forgalomba hozatalának érvényes engedélyének tekintendők-e a 3. cikk b) pontjának értelmében?

b)

Az 1999. évi norvég gyógyszerrendelet (FOR-1999-12-22-1559) 3–6. vagy 3–7. szakasza, vagy a 2009. évi norvég gyógyszerrendelet (FOR-2009-12-18-1839) 2–6. vagy 2–7. szakasza szerinti különleges kivételes engedélyek a termék Norvégiában gyógyszerként való forgalomba hozatalának első engedélyezésének tekintendők-e a 3. cikk d) pontjának értelmében?

5.

Ha a gyógyszer vírusvakcina, akkor a kiegészítő oltalmi tanúsítványról szóló rendelet szerinti védelem hatálya nemcsak a gyógyszer részét képező, meghatározott, és az alapszabadalom által lefedett vírustörzsre, hanem az alapszabadalom által lefedett más vírustörzsekre is vonatkozhat?

E kérdés megválaszolásakor van-e jelentősége annak, hogy

a)

az ilyen más vírustörzseknek a gyógyszer részét képező vírustörzzsel ekvivalens terápiás hatása van-e, vagy annak, hogy a terápiás hatás nem azonnal ekvivalens?

b)

az ilyen más vírustörzsön alapuló gyógyszerhez külön forgalombahozatali engedély szükséges, melyhez dokumentálni kell a biztonságot és a hatást?

6.

Ha a kiegészítő oltalmi tanúsítványt egy olyan termékmeghatározással nyújtják, amely nem szigorúan korlátozódik a meghatározott vírustörzsre, amelyet gyógyszerként forgalomba hozatalra engedélyeztek, akkor

a)

az ilyen kiegészítő oltalmi tanúsítvány érvénytelen; vagy

b)

a kiegészítő oltalmi tanúsítvány addig érvényes, amíg a 4. cikk szerinti védelem csak a gyógyszerként való forgalomba hozatalra engedélyezett, meghatározott vírustörzsre vonatkozik?


13.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 400/16


Az EFTA Felügyeleti Hatóság 2014. szeptember 23-án benyújtott keresete a Norvég Királyság ellen

(E-19/14. sz. ügy)

2014/C 400/07

Az EFTA Felügyeleti Hatóság 2014. szeptember 23-án keresetet nyújtott be az EFTA-Bíróságon Norvégia ellen. Az EFTA Felügyeleti Hatóságot (35, Rue Belliard, B-1040 Brüsszel) meghatalmazotti minőségben Xavier Lewis, Markus Schneider és Gjermund Mathisen képviseli.

Az EFTA Felügyeleti Hatóság a következők megállapítására kéri az EFTA-Bíróságot:

1.

A Norvég Királyság elmulasztotta teljesíteni az EFTA-államok közötti, Felügyeleti Hatóság és Bíróság létrehozásáról szóló megállapodás 33. cikke szerinti kötelezettségeit azáltal, hogy nem hozta meg az EFTA Felügyeleti Hatóság által a Norvég Királyságnak az említett megállapodás 31. cikkének (2) bekezdése szerint küldött, indokolással ellátott véleményben előírt időszak lejártáig a Bíróság E-9/11. sz., az EFTA Felügyeleti Hatóság kontra a Norvég Királyság ügyben hozott, 2012. július 16-i ítéletének (EFTA [2012] Ct. Rep. 442.) való megfeleléshez szükséges intézkedéseket.

2.

Az eljárás költségeit a Norvég Királyság viseli.

Jogi és ténybeli háttér, valamint hivatkozott jogalapok:

A kereset szerint Norvégia 2013. augusztus 26-ig nem tett eleget az EFTA Felügyeleti Hatóság 2013. június 26-i indokolással ellátott véleményének, amely kimondta, hogy Norvégia elmulasztotta teljesíteni az EFTA-államok közötti, Felügyeleti Hatóság és Bíróság létrehozásáról szóló megállapodás 33. cikke szerinti kötelezettségeit azáltal, hogy nem hozta meg a Bíróság E-9/11. sz., az EFTA Felügyeleti Hatóság kontra a Norvég Királyság ügyben hozott 2012. július 16-i ítéletének (EFTA [2012] Ct. Rep. 442.) való megfeleléshez szükséges intézkedéseket.

Az EFTA Felügyeleti Hatóság szerint Norvégia, mivel nem hozta meg az indokolással ellátott véleményben előírt időszak lejártáig az E-9/11. sz. ügyben hozott ítéletnek való megfeleléshez szükséges intézkedéseket, elmulasztotta teljesíteni az EFTA-államok közötti, Felügyeleti Hatóság és Bíróság létrehozásáról szóló megállapodás 33. cikke szerinti kötelezettségeit, a Bíróság E-18/10. sz. ügyben hozott ítéletének értelmében (EFTA [2011] Ct. Rep. 202., 29–30. pont.).


A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

13.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 400/17


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.7369 – Santander/PSA/JVs)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2014/C 400/08

1.

2014. november 5-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Banco Santander S.A. (a továbbiakban: Santander, Spanyolország) kizárólagos tulajdonában lévő leányvállalat a Santander Consumer Finance, S.A. (a továbbiakban: SFC, Spanyolország) és a Peugeot S.A. (a továbbiakban: Peugeot, Franciország) kizárólagos tulajdonában lévő leányvállalat, a Banque PSA Finance S.A. (a továbbiakban: Banque PSA, Franciaország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében több újonnan alapított közös vállalkozás felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   az SCF esetében: a spanyolországi székhelyű, számos uniós tagállamban jelenlévő, pénzügyi szolgáltatási csoport, a Santander csoport fogyasztási hitelekkel foglalkozó üzletága,

—   a Banque PSA esetében: gépjárművekhez kapcsolódó hitelek és lízingek nyújtása,

—   a közös vállalkozások esetében: gépjármű finanszírozási megoldások pl. kölcsönök és lízingek, valamint kapcsolódó szolgáltatások, például biztosítás nyújtása.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7369 – Santander/PSA/JVs hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).


13.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 400/18


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.7396 – Saudi Aramco/S-Oil)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

2014/C 400/09

1.

2014. november 6-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a közvetlenül a Saudi Arabian Oil Company (a továbbiakban: Saudi Aramco, Szaúd-Arábia) teljes tulajdonában lévő Aramco Overseas Company B.V. (a továbbiakban: AOC, Hollandia) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján kizárólagos irányítást szerez a jelenleg a Saudi Aramco és a Hanjin Energy Co Ltd (Dél-Korea) közös irányítása alá tartozó S-Oil Corporation (a továbbiakban: S-Oil, Dél-Korea) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   a Saudi Aramco esetében: nyersolaj feltárása, kitermelése és forgalmazása, valamint finomított termékek előállítása és forgalmazása,

—   az S-Oil esetében: finomított termékek előállítása és forgalmazása.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7396 – Saudi Aramco/S-Oil hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.


13.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 400/19


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.7399 – Anglo American/BHP Billiton/Samancor)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

2014/C 400/10

1.

2014. november 6-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az Anglo American plc (a továbbiakban: Anglo American, Egyesült Királyság) és a BHP Billiton (Ausztrália és Egyesült Királyság) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások egyéb módon közös irányítást szereznek az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Samancor Holdings Proprietary Limited (Dél-Afrika), a Groote Eylandt Mining Company Pty (Ausztrália) és a Samancor AG (a továbbiakban együttesen: Samancor) felett. A Samancor jelenleg a BHP Billiton kizárólagos irányítása alatt áll.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   az Anglo American esetében: különféle természeti erőforrások – többek között a platinacsoportba tartozó fémek, gyémánt, réz, vasérc, fémipari célú szén, nióbium, nikkel és erőművekben felhasználásra kerülő szén – kitermelése, bányászata, feldolgozása és értékesítése,

—   a BHP Billiton esetében: diverzifikált erőforrásokkal foglalkozó világcég – vasérc, szén, alumínium, mangán és nikkel, réz (réz-, ezüst-, ólom-, cink-, molibdén-, urán- és aranybányászat), kőolajtermékek és káliumvegyületek előállítása,

—   a Samancor esetében: mangánérc és mangánötvözetek előállítása és forgalmazása.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be az Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7399 – Anglo American/BHP Billiton/Samancor hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.