ISSN 1977-0979

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 246

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

57. évfolyam
2014. július 29.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Európai Bizottság

2014/C 246/01

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám M.7228 – Centrica/Bord Gáis Energy) ( 1 )

1

2014/C 246/02

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám M.7152 – AdP/Aelia/MZLZ Retail) ( 1 )

1

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Európai Bizottság

2014/C 246/03

Euroátváltási árfolyamok

2

 

Európai Adatvédelmi Biztos

2014/C 246/04

Az európai adatvédelmi biztos véleményének összefoglalója az Internetpolitika és internetirányítás: Európa szerepe az internetirányítás jövőjének alakításában című bizottsági közleményről

3

 

A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

2014/C 246/05

A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás

6

2014/C 246/06

A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás

6

2014/C 246/07

A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás

7

 

V   Hirdetmények

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2014/C 246/08

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7310 – Rolls-Royce/Rolls-Royce Power Systems) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

8

 

EGYÉB JOGI AKTUSOK

 

Európai Bizottság

2014/C 246/09

Tájékoztató – Nyilvános konzultáció – Arriba kakaó földrajzi árujelző Ecuadorból

9

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Európai Bizottság

29.7.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 246/1


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám M.7228 – Centrica/Bord Gáis Energy)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2014/C 246/01

2014. június 13-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32014M7228 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


29.7.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 246/1


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám M.7152 – AdP/Aelia/MZLZ Retail)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2014/C 246/02

2014. július 23-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak francia nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32014M7152 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Európai Bizottság

29.7.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 246/2


Euroátváltási árfolyamok (1)

2014. július 28.

2014/C 246/03

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,3433

JPY

Japán yen

136,74

DKK

Dán korona

7,4565

GBP

Angol font

0,79055

SEK

Svéd korona

9,1523

CHF

Svájci frank

1,2150

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

8,3365

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

27,481

HUF

Magyar forint

308,20

LTL

Litván litász/lita

3,4528

PLN

Lengyel zloty

4,1437

RON

Román lej

4,3888

TRY

Török líra

2,8204

AUD

Ausztrál dollár

1,4275

CAD

Kanadai dollár

1,4520

HKD

Hongkongi dollár

10,4107

NZD

Új-zélandi dollár

1,5703

SGD

Szingapúri dollár

1,6674

KRW

Dél-Koreai won

1 379,01

ZAR

Dél-Afrikai rand

14,1523

CNY

Kínai renminbi

8,3110

HRK

Horvát kuna

7,6372

IDR

Indonéz rúpia

15 550,26

MYR

Maláj ringgit

4,2679

PHP

Fülöp-szigeteki peso

58,246

RUB

Orosz rubel

47,5507

THB

Thaiföldi baht

42,720

BRL

Brazil real

2,9952

MXN

Mexikói peso

17,4092

INR

Indiai rúpia

80,6813


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


Európai Adatvédelmi Biztos

29.7.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 246/3


Az európai adatvédelmi biztos véleményének összefoglalója az „Internetpolitika és internetirányítás: Európa szerepe az internetirányítás jövőjének alakításában” című bizottsági közleményről

(A vélemény teljes szövege angol, francia és német nyelven megtalálható az európai adatvédelmi biztos honlapján www.edps.europa.eu)

2014/C 246/04

I.   BEVEZETÉS

I.1.   Egyeztetés az európai adatvédelmi biztossal

1.

Az Európai Bizottság 2014. február 12-én közleményt adott ki az internetpolitikáról és internetirányításról („a közlemény”) (1). A közleményt azután fogadták el, hogy fény derült az amerikai nemzetbiztonsági hivatal által az interneten (és azon keresztül) bevezetett nagyszabású megfigyelési rendszerre, ami kihatott az internet és a jelenlegi irányítási modell iránti bizalomra, és azonnali reformot tett szükségessé.

2.

Sajnálattal tapasztaltuk, hogy a közlemény megjelenését megelőzően velünk nem egyeztettek. Mivel azonban az internetirányítás és a magánélet tiszteletben tartásához, illetve az adatvédelemhez való jog szorosan összefügg, úgy határoztunk, hogy saját kezdeményezésre, a 45/2001/EK rendelet 41. cikkének (2) bekezdése alapján kiadjuk ezt a véleményt.

I.2.   A közlemény tartalma

3.

A közlemény javaslatot tesz az internetirányítás közös európai elképzeléséhez szükséges alap meghatározására. A közlemény többek között különösen a következőkre irányul:

az alapvető jogok és a demokratikus értékek védelme és előmozdítása, valamint az egyértelmű szabályokon és e jogok és értékek tiszteletben tartásán alapuló többoldalú irányítási struktúrák elősegítése;

egy olyan egységes, széttagoltság nélküli hálózat támogatása, amelyre az élet egyéb területeit szabályozó normák és törvények vonatkoznak, ahol az egyének gyakorolhatják jogaikat, és jogsértés esetén jogorvoslattal élhetnek (2).

4.

A közlemény ennek érdekében az internetirányítás összetett ökoszisztémájához kapcsolódó fő szakpolitikai területekre irányul, mégpedig az internetirányítás elveinek kidolgozására, az együttműködési keretek és az internet alapfunkcióinak kidolgozására. Konkrét javaslatokat is tesz a jelenlegi többszereplős modell megerősítése érdekében. A közlemény végül előretekintve számba veszi az internetirányítás összefüggésében a jövőben megtárgyalandó fő kérdések némelyikét, nevezetesen a technikai normák és az internetpolitika közötti szoros kölcsönhatást, a bizalom visszaszerzésének fő kihívásait, valamint a joghatóságok és törvények tekintetében jelentkező konfliktusokat.

5.

A reform mögöttes elveinek – a Bizottság véleménye szerint – a nagyobb fokú átláthatóságnak, elszámoltathatóságnak és az internet irányításában érvényesülő inkluzivitásnak kell lennie.

6.

A Bizottság a reform lényegi elemének tekinti az emberi jogokat és alapvető szabadságokat, amelyek „nem képezhetik alku tárgyát”, és amelyeket „az interneten védeni kell (3).

I.3.   A vélemény célja

7.

A közlemény megjelenése óta folytatódott a vita az internetirányítás fejlesztéséről, mégpedig a 2014. márciusi szingapúri ICANN-ülésen és 2014. áprilisban Brazíliában, az internetirányítás jövőjéről szóló globális többszereplős ülésen (NetMundial). A 2014. júniusi londoni ICANN-ülésen tovább folytatódnak a tárgyalások.

8.

Ezzel a véleménnyel szeretnénk hozzászólni a vitához, mivel az internetirányítás esetleges reformja feltehetőleg jelentős hatással lesz a polgárokra és alapvető jogaikra, nem utolsósorban a magánélet tiszteletben tartásához és az adatvédelemhez való jogra. Bár ez a vélemény globális jellegű kérdéssel foglalkozik, és bár figyelembe veszi a világszintű fejleményeket, arra helyezi a hangsúlyt, hogy az Európai Unió és az intézményei milyen intézkedéseket tudnak végrehajtani, hogy befolyásolják a vitát, illetve magukat az internetirányítási struktúrákat és folyamatokat.

9.

A vélemény három részből áll. A II. rész egyrészről az internetirányítás, másrészről a magánélet tiszteletben tartása és az adatvédelem között fennálló szoros kapcsolatot járja körül. A III. rész azt vizsgálja, hogy az uniós jog jelenlegi rendszere hogyan segíthet az internet alakításában, előtérben azokkal az intézkedésekkel és szabályokkal, amelyek biztosítják a magánélet tiszteletben tartásához és az adatvédelemhez való egyéni jogok megfelelő érvényesülését. A IV. rész kitér arra, hogy milyen további intézkedés lenne kívánatos és szükséges az internetirányítás megfelelő kialakításához, és igyekszik időszerű választ adni az internet által napi szinten felvetett kérdésekre.

V.   KÖVETKEZTETÉSEK

67.

Üdvözöljük a Bizottság az irányú erőfeszítéseit a közleményben, hogy a demokratikus vitában való részvétel eszközeként megkeresse a reformra szoruló legfontosabb politikai területeket, miután a megfigyelési botrányok megrengették az internethasználók bizalmát.

68.

A Bizottság felismerte az internetirányítás közös, valóban globális modelljének szükségességét, és ebből következően több olyan kezdeményezés mellett is elkötelezte magát, amelyek arra irányulnak, hogy a reformfolyamat a lehető legnagyobb mértékben inkluzív és átlátható legyen.

69.

A bizottsági javaslatokra és erőfeszítésekre támaszkodva ebben a véleményben több olyan javaslatot is megfogalmaztunk, amelyek a magánélet tiszteletben tartása és az adatvédelem, illetve az internet közötti szoros kapcsolathoz köthető kritikus kérdéseket próbálják hatékonyan kezelni.

70.

Az észrevételeink különösen a következő szempontokat helyezik előtérbe:

Az internetpolitikai tárgyalásokban figyelembe kell venni a magánélet tiszteletben tartása és az adatvédelem mint alapjog jellegét. Ezek a jogok képezik a felhasználók online együttműködésének alapját, és ezeket az interneten éppúgy védeni kell, mint azon kívül.

Az internetirányításról szóló tárgyalásokon a magánélet tiszteletben tartásának és az adatvédelemnek is szerepelnie kell a prioritások között.

Az internetirányítás többszereplős megközelítésének keretében támogatjuk az érdekeltek széles körű képviseletét biztosító intézkedéseket, beleértve az adatvédelmi hatóságok által az adatvédelmi szabályok világszinten is következetes végrehajtásának javításában betöltött szerep elismerését.

Örömmel látjuk, hogy a Bizottság elkötelezetten törekszik a legfontosabb jogszabályok, különösen a javasolt általános adatvédelmi rendelet gyors elfogadására. Az internetirányítás reformjában szerepelnie kell az érintettek jogai és a törlési jog megerősítésének.

A Bizottságnak támogatnia kell az internetirányítással szembeni átfogó megközelítést, és biztosítania kell a személyes adatok feldolgozásának biztonságát. Felkérjük a Bizottságot, hogy tegyen lépéseket annak érdekében, hogy megkönnyítse a biztonsági politikák globális szintű koordinációját, mivel az ilyen politikák esetleges ütközése a biztonságot és az adatvédelmet egyaránt veszélyeztetné.

Örülünk annak, hogy a Bizottság utal a technológiai kialakítás és az adatvédelem közötti szoros kapcsolatra. Szorgalmazzuk, hogy a Bizottság már a tervezés korai szakaszában törekedjen arra, hogy a technológia optimális adatvédelmi szabványokat tartalmazzon (beépített adatvédelem és alapértelmezett adatvédelem).

A hálózatsemlegességgel kapcsolatban határozottan ajánljuk, hogy – a hálózatsemlegességről jelenleg zajló vita sérelme nélkül – a végül elfogadott megoldás mindenképpen épüljön széles körű konszenzusra az alkalmazandó elvek és a felhasználókra és jogaikra vonatkozó megfelelő biztosítékok biztosításának szükségessége tekintetében.

Támogatjuk a Bizottság azon erőfeszítéseit, hogy gyors megoldást találjon a kollíziókra, amelyek gyakran az internettel kapcsolatban keletkeznek, és veszélyeztetik a felhasználóknak a magánélet tiszteletben tartásához és az adatvédelemhez való jogait. Javasoljuk továbbá, hogy a joghatóságok tekintetében jelentkező konfliktusokkal járó esetekben a felhasználók kapjanak több és pontosabb információt a személyes adataik feldolgozására alkalmazott adatvédelmi jogszabályokról és biztosítékokról.

A Bizottság és más magán és állami érdekeltek részéről nagyobb erőfeszítéseket kérünk az adatvédelem terén folytatott nemzetközi együttműködés megerősítése, valamint a nemzetközi érdekelteknek a közös technikai és adatvédelmi szabványok ügyében való közelítése érdekében.

Számítunk arra, hogy a Bizottság vezető szerepet vállal, és katalizátorként lesz jelen az új internetirányítási modellről szóló tárgyalásokon. Különösképpen szorgalmazzuk, hogy a Bizottság támogassa az adatvédelemről szóló uniós szabványokat, és ösztönözze a harmadik országok csatlakozását a vonatkozó nemzetközi adatvédelmi szabványokhoz. Támogatjuk továbbá egy olyan nemzetközi jogi eszköz elfogadását, amely előírja az adatvédelmi normák tiszteletben tartását a hírszerző és bűnüldöző szervek részéről.

Kelt Brüsszelben, 2014. június 23-án.

Giovanni BUTTARELLI

az európai adatvédelmi biztos helyettese


(1)  COM(2014) 72 final.

(2)  Lásd a közleményt, 2. o.

(3)  Neelie KROES, a Bizottság alelnöke, 2014.02.12-i IP/14/142 sajtóközlemény.


A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

29.7.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 246/6


A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás

2014/C 246/05

A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (1) 35. cikke (3) bekezdésének megfelelően olyan határozat született, amely halászati tilalmat rendel el az alábbi táblázatban foglaltak szerint:

A tilalom dátuma és időpontja

2014.7.10.

Időtartam

2014.7.10.–2014.12.31.

Tagállam

Európai Unió (minden tagállam)

Állomány vagy állománycsoport

RED/N3M

Faj

Vörös álsügérek (Sebastes spp.)

Övezet

NAFO 3M terület

Halászhajótípus(ok)

Hivatkozási szám

18/TQ43


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 1. o.


29.7.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 246/6


A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás

2014/C 246/06

A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (1) 35. cikke (3) bekezdésének megfelelően olyan határozat született, amely halászati tilalmat rendel el az alábbi táblázatban foglaltak szerint:

A tilalom dátuma és időpontja

2014.7.7.

Időtartam

2014.7.7.–2014.12.31.

Tagállam

Franciaország

Állomány vagy állománycsoport

LIN/1/2.

Faj

Északi menyhal (Molva molva)

Övezet

Az I és II övezet uniós és nemzetközi vizei

Halászhajótípus(ok)

Hivatkozási szám

16/TQ43


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 1. o.


29.7.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 246/7


A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás

2014/C 246/07

A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (1) 35. cikke (3) bekezdésének megfelelően olyan határozat született, amely halászati tilalmat rendel el az alábbi táblázatban foglaltak szerint:

A tilalom dátuma és időpontja

2014.7.7.

Időtartam

2014.7.7.–2014.12.31.

Tagállam

Franciaország

Állomány vagy állománycsoport

LIN/05EI.

Faj

Északi menyhal (Molva molva)

Övezet

Az V övezet uniós és nemzetközi vizei

Halászhajótípus(ok)

Hivatkozási szám

17/TQ43


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 1. o.


V Hirdetmények

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

29.7.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 246/8


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.7310 – Rolls-Royce/Rolls-Royce Power Systems)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

2014/C 246/08

1.

2014. július 22-én az Európai Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Rolls-Royce Holdings Plc (a továbbiakban: Rolls-Royce, Egyesült Királyság) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Rolls-Royce Power Systems AG (a továbbiakban: RRPS) holdingtársasága, a Rolls-Royce Power System Holding GmbH (Németország) vállalkozás felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   a Rolls-Royce esetében: repülőgépmotorok, valamint az űrhajózásban és a tengerészetben használatos meghajtórendszerek fejlesztése és gyártása,

—   az RRPS esetében: nem közúti közlekedésre szánt közepes és nagysebességű dugattyús dízel- és gázmotorok fejlesztése, gyártása és értékesítése.

3.

Az Európai Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. Az Európai Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

Az Európai Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be az Európai Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell az Európai Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7310 – Rolls-Royce/Rolls-Royce Power Systems hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni az Európai Bizottsághoz faxon (faxszám: +32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.


EGYÉB JOGI AKTUSOK

Európai Bizottság

29.7.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 246/9


TÁJÉKOZTATÓ – NYILVÁNOS KONZULTÁCIÓ

„Arriba kakaó” földrajzi árujelző Ecuadorból

2014/C 246/09

Ecuadorral folyamatban vannak a tárgyalások az Európai Unió és tagállamai, valamint Kolumbia és Peru között létrejött kereskedelmi megállapodáshoz (1) történő csatlakozásról. Ezzel összefüggésben mérlegelés tárgyát képezi, hogy az alább feltüntetett elnevezés az Európai Unióban földrajzi árujelzőként oltalmat élvezzen.

A Bizottság felhívja a tagállamokat és a harmadik országokat, valamint a valamely tagállamban vagy harmadik országban lakóhellyel, illetve székhellyel rendelkező, jogos érdekkel bíró természetes és jogi személyeket, hogy a szóban forgó oltalom elleni kifogásaikat megfelelően indokolt nyilatkozat benyújtásával terjesszék be.

A kifogást tartalmazó nyilatkozatoknak e közzététel napjától számítva két hónapon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.

A kifogást tartalmazó nyilatkozatokat a következő e-mail címre kell elküldeni:

AGRI-A1@ec.europa.eu

A Bizottság a kifogást tartalmazó nyilatkozatokat csak akkor vizsgálja meg, ha azok a fenti határidőn belül érkeznek be, és bizonyítják, hogy az oltalomra javasolt elnevezés:

1.

ütközik valamely növény- vagy állatfajta nevével, és ezáltal alkalmas arra, hogy a termék tényleges származása tekintetében megtévessze a fogyasztókat;

2.

teljes egészében vagy részben azonos alakú a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) alapján az Unióban már oltalom alatt álló vagy az Unió által az alábbi országokkal kötött szerződésekben szereplő valamely elnevezéssel:

Bosznia-Hercegovina: a Tanács 2008. június 16-i 2008/474/EK határozata (3) az egyrészről az Európai Közösség és másrészről Bosznia és Hercegovina között a kereskedelemről és kereskedelemmel kapcsolatos ügyekről szóló ideiglenes megállapodás megkötéséről – 7. jegyzőkönyv;

Montenegró: a Tanács 2007. október 15-i 2007/855/EK határozata (4) egyrészről az Európai Közösség és másrészről a Montenegrói Köztársaság között a kereskedelemről és kereskedelemmel kapcsolatos ügyekről szóló ideiglenes megállapodás megkötéséről;

Svájc: a Tanács és – a tudományos és műszaki együttműködésről szóló megállapodás tekintetében – a Bizottság 2002. április 4-i 2002/309/EK határozata (5) a Svájci Államszövetséggel létrejött hét megállapodás megkötéséről, különös tekintettel az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött, a mezőgazdasági termékek kereskedelméről szóló megállapodásra – 7. melléklet;

Koreai Köztársaság: a Tanács 2010. szeptember 16-i 2011/265/EU határozata (6) az egyrészről az Európai Unió és tagállamai és másrészről a Koreai Köztársaság közötti szabadkereskedelmi megállapodásnak az Európai Unió nevében történő aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról;

Peru és Kolumbia: a Tanács 2012. május 31-i 2012/735/EU határozata (7) az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Kolumbia és Peru közötti kereskedelmi megállapodásnak az Unió nevében történő aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról;

Közép-Amerika: a Tanács 2012. június 25-i 2012/734/EU határozata (8) az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Közép-Amerika közötti társulás létrehozásáról szóló megállapodásnak az Európai Unió nevében történő aláírásáról és a kereskedelemről szóló IV. részének ideiglenes alkalmazásáról.

3.

félrevezetheti a fogyasztót a termék valódi mibenlétének vonatkozásában, figyelemmel valamely védjegy hírnevére, elismertségére és használatának időtartamára;

4.

bejegyzése veszélyezteti egy részben vagy egészben azonos elnevezés vagy védjegy, illetve olyan termékek létét, amelyeket az ezen értesítés közzétételének napját megelőzően már legalább öt éven keresztül jogszerűen forgalmaztak;

5.

vagy olyan részletekkel tudnak szolgálni, amelyek alátámasztják, hogy az oltalom alá helyezendő elnevezés szokásossá vált elnevezésnek minősül.

A fent említett kritériumokat az Unió területének vonatkozásában kell értékelni; e terület alatt szellemi tulajdonhoz fűződő jogok esetében csak az(ok) a terület(ek) értendő(k), ahol az említett jogok védelem alatt állnak. Ezen elnevezés az Európai Unióban akkor kerül oltalom alá, ha az említett tárgyalások sikeres lezárulását jogi aktus elfogadása követi.

A mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek földrajzi árujelzőinek jegyzéke  (9)

A termék besorolása (osztály)

Az Ecuadorban bejegyzett név

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek: kakaó

Arriba kakaó


(1)  HL L 354., 2012.12.21., 1. o.

(2)  HL L 343., 2012.12.14., 1. o.

(3)  HL L 169., 2008.6.30., 10. o.

(4)  HL L 345., 2007.12.28., 1. o.

(5)  HL L 114., 2002.4.30., 1. o.

(6)  HL L 127., 2011.5.14., 1. o.

(7)  Lásd az 1. lábjegyzetet.

(8)  HL L 346., 2012.12.15., 1. o.

(9)  A jelenleg folyó tárgyalások keretében Ecuador által rendelkezésre bocsátott jegyzék.