|
ISSN 1977-0979 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 246 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
57. évfolyam |
|
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
|
II Közlemények |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2014/C 246/01 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám M.7228 – Centrica/Bord Gáis Energy) ( 1 ) |
|
|
2014/C 246/02 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám M.7152 – AdP/Aelia/MZLZ Retail) ( 1 ) |
|
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2014/C 246/03 |
||
|
|
Európai Adatvédelmi Biztos |
|
|
2014/C 246/04 |
||
|
|
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
2014/C 246/05 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás |
|
|
2014/C 246/06 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás |
|
|
2014/C 246/07 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás |
|
|
|
V Hirdetmények |
|
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2014/C 246/08 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7310 – Rolls-Royce/Rolls-Royce Power Systems) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
|
EGYÉB JOGI AKTUSOK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2014/C 246/09 |
Tájékoztató – Nyilvános konzultáció – Arriba kakaó földrajzi árujelző Ecuadorból |
|
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Európai Bizottság
|
29.7.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 246/1 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám M.7228 – Centrica/Bord Gáis Energy)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2014/C 246/01
2014. június 13-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz
|
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
|
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32014M7228 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
|
29.7.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 246/1 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám M.7152 – AdP/Aelia/MZLZ Retail)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2014/C 246/02
2014. július 23-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak francia nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz
|
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
|
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32014M7152 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Európai Bizottság
|
29.7.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 246/2 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2014. július 28.
2014/C 246/03
1 euro =
|
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
|
USD |
USA dollár |
1,3433 |
|
JPY |
Japán yen |
136,74 |
|
DKK |
Dán korona |
7,4565 |
|
GBP |
Angol font |
0,79055 |
|
SEK |
Svéd korona |
9,1523 |
|
CHF |
Svájci frank |
1,2150 |
|
ISK |
Izlandi korona |
|
|
NOK |
Norvég korona |
8,3365 |
|
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
|
CZK |
Cseh korona |
27,481 |
|
HUF |
Magyar forint |
308,20 |
|
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
|
PLN |
Lengyel zloty |
4,1437 |
|
RON |
Román lej |
4,3888 |
|
TRY |
Török líra |
2,8204 |
|
AUD |
Ausztrál dollár |
1,4275 |
|
CAD |
Kanadai dollár |
1,4520 |
|
HKD |
Hongkongi dollár |
10,4107 |
|
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,5703 |
|
SGD |
Szingapúri dollár |
1,6674 |
|
KRW |
Dél-Koreai won |
1 379,01 |
|
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
14,1523 |
|
CNY |
Kínai renminbi |
8,3110 |
|
HRK |
Horvát kuna |
7,6372 |
|
IDR |
Indonéz rúpia |
15 550,26 |
|
MYR |
Maláj ringgit |
4,2679 |
|
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
58,246 |
|
RUB |
Orosz rubel |
47,5507 |
|
THB |
Thaiföldi baht |
42,720 |
|
BRL |
Brazil real |
2,9952 |
|
MXN |
Mexikói peso |
17,4092 |
|
INR |
Indiai rúpia |
80,6813 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
Európai Adatvédelmi Biztos
|
29.7.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 246/3 |
Az európai adatvédelmi biztos véleményének összefoglalója az „Internetpolitika és internetirányítás: Európa szerepe az internetirányítás jövőjének alakításában” című bizottsági közleményről
(A vélemény teljes szövege angol, francia és német nyelven megtalálható az európai adatvédelmi biztos honlapján www.edps.europa.eu)
2014/C 246/04
I. BEVEZETÉS
I.1. Egyeztetés az európai adatvédelmi biztossal
|
1. |
Az Európai Bizottság 2014. február 12-én közleményt adott ki az internetpolitikáról és internetirányításról („a közlemény”) (1). A közleményt azután fogadták el, hogy fény derült az amerikai nemzetbiztonsági hivatal által az interneten (és azon keresztül) bevezetett nagyszabású megfigyelési rendszerre, ami kihatott az internet és a jelenlegi irányítási modell iránti bizalomra, és azonnali reformot tett szükségessé. |
|
2. |
Sajnálattal tapasztaltuk, hogy a közlemény megjelenését megelőzően velünk nem egyeztettek. Mivel azonban az internetirányítás és a magánélet tiszteletben tartásához, illetve az adatvédelemhez való jog szorosan összefügg, úgy határoztunk, hogy saját kezdeményezésre, a 45/2001/EK rendelet 41. cikkének (2) bekezdése alapján kiadjuk ezt a véleményt. |
I.2. A közlemény tartalma
|
3. |
A közlemény javaslatot tesz az internetirányítás közös európai elképzeléséhez szükséges alap meghatározására. A közlemény többek között különösen a következőkre irányul:
|
|
4. |
A közlemény ennek érdekében az internetirányítás összetett ökoszisztémájához kapcsolódó fő szakpolitikai területekre irányul, mégpedig az internetirányítás elveinek kidolgozására, az együttműködési keretek és az internet alapfunkcióinak kidolgozására. Konkrét javaslatokat is tesz a jelenlegi többszereplős modell megerősítése érdekében. A közlemény végül előretekintve számba veszi az internetirányítás összefüggésében a jövőben megtárgyalandó fő kérdések némelyikét, nevezetesen a technikai normák és az internetpolitika közötti szoros kölcsönhatást, a bizalom visszaszerzésének fő kihívásait, valamint a joghatóságok és törvények tekintetében jelentkező konfliktusokat. |
|
5. |
A reform mögöttes elveinek – a Bizottság véleménye szerint – a nagyobb fokú átláthatóságnak, elszámoltathatóságnak és az internet irányításában érvényesülő inkluzivitásnak kell lennie. |
|
6. |
A Bizottság a reform lényegi elemének tekinti az emberi jogokat és alapvető szabadságokat, amelyek „nem képezhetik alku tárgyát”, és amelyeket „az interneten védeni kell” (3). |
I.3. A vélemény célja
|
7. |
A közlemény megjelenése óta folytatódott a vita az internetirányítás fejlesztéséről, mégpedig a 2014. márciusi szingapúri ICANN-ülésen és 2014. áprilisban Brazíliában, az internetirányítás jövőjéről szóló globális többszereplős ülésen (NetMundial). A 2014. júniusi londoni ICANN-ülésen tovább folytatódnak a tárgyalások. |
|
8. |
Ezzel a véleménnyel szeretnénk hozzászólni a vitához, mivel az internetirányítás esetleges reformja feltehetőleg jelentős hatással lesz a polgárokra és alapvető jogaikra, nem utolsósorban a magánélet tiszteletben tartásához és az adatvédelemhez való jogra. Bár ez a vélemény globális jellegű kérdéssel foglalkozik, és bár figyelembe veszi a világszintű fejleményeket, arra helyezi a hangsúlyt, hogy az Európai Unió és az intézményei milyen intézkedéseket tudnak végrehajtani, hogy befolyásolják a vitát, illetve magukat az internetirányítási struktúrákat és folyamatokat. |
|
9. |
A vélemény három részből áll. A II. rész egyrészről az internetirányítás, másrészről a magánélet tiszteletben tartása és az adatvédelem között fennálló szoros kapcsolatot járja körül. A III. rész azt vizsgálja, hogy az uniós jog jelenlegi rendszere hogyan segíthet az internet alakításában, előtérben azokkal az intézkedésekkel és szabályokkal, amelyek biztosítják a magánélet tiszteletben tartásához és az adatvédelemhez való egyéni jogok megfelelő érvényesülését. A IV. rész kitér arra, hogy milyen további intézkedés lenne kívánatos és szükséges az internetirányítás megfelelő kialakításához, és igyekszik időszerű választ adni az internet által napi szinten felvetett kérdésekre. |
V. KÖVETKEZTETÉSEK
|
67. |
Üdvözöljük a Bizottság az irányú erőfeszítéseit a közleményben, hogy a demokratikus vitában való részvétel eszközeként megkeresse a reformra szoruló legfontosabb politikai területeket, miután a megfigyelési botrányok megrengették az internethasználók bizalmát. |
|
68. |
A Bizottság felismerte az internetirányítás közös, valóban globális modelljének szükségességét, és ebből következően több olyan kezdeményezés mellett is elkötelezte magát, amelyek arra irányulnak, hogy a reformfolyamat a lehető legnagyobb mértékben inkluzív és átlátható legyen. |
|
69. |
A bizottsági javaslatokra és erőfeszítésekre támaszkodva ebben a véleményben több olyan javaslatot is megfogalmaztunk, amelyek a magánélet tiszteletben tartása és az adatvédelem, illetve az internet közötti szoros kapcsolathoz köthető kritikus kérdéseket próbálják hatékonyan kezelni. |
|
70. |
Az észrevételeink különösen a következő szempontokat helyezik előtérbe:
|
Kelt Brüsszelben, 2014. június 23-án.
Giovanni BUTTARELLI
az európai adatvédelmi biztos helyettese
(1) COM(2014) 72 final.
(2) Lásd a közleményt, 2. o.
(3) Neelie KROES, a Bizottság alelnöke, 2014.02.12-i IP/14/142 sajtóközlemény.
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
|
29.7.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 246/6 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás
2014/C 246/05
A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (1) 35. cikke (3) bekezdésének megfelelően olyan határozat született, amely halászati tilalmat rendel el az alábbi táblázatban foglaltak szerint:
|
A tilalom dátuma és időpontja |
2014.7.10. |
|
Időtartam |
2014.7.10.–2014.12.31. |
|
Tagállam |
Európai Unió (minden tagállam) |
|
Állomány vagy állománycsoport |
RED/N3M |
|
Faj |
Vörös álsügérek (Sebastes spp.) |
|
Övezet |
NAFO 3M terület |
|
Halászhajótípus(ok) |
— |
|
Hivatkozási szám |
18/TQ43 |
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
|
29.7.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 246/6 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás
2014/C 246/06
A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (1) 35. cikke (3) bekezdésének megfelelően olyan határozat született, amely halászati tilalmat rendel el az alábbi táblázatban foglaltak szerint:
|
A tilalom dátuma és időpontja |
2014.7.7. |
|
Időtartam |
2014.7.7.–2014.12.31. |
|
Tagállam |
Franciaország |
|
Állomány vagy állománycsoport |
LIN/1/2. |
|
Faj |
Északi menyhal (Molva molva) |
|
Övezet |
Az I és II övezet uniós és nemzetközi vizei |
|
Halászhajótípus(ok) |
— |
|
Hivatkozási szám |
16/TQ43 |
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
|
29.7.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 246/7 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás
2014/C 246/07
A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (1) 35. cikke (3) bekezdésének megfelelően olyan határozat született, amely halászati tilalmat rendel el az alábbi táblázatban foglaltak szerint:
|
A tilalom dátuma és időpontja |
2014.7.7. |
|
Időtartam |
2014.7.7.–2014.12.31. |
|
Tagállam |
Franciaország |
|
Állomány vagy állománycsoport |
LIN/05EI. |
|
Faj |
Északi menyhal (Molva molva) |
|
Övezet |
Az V övezet uniós és nemzetközi vizei |
|
Halászhajótípus(ok) |
— |
|
Hivatkozási szám |
17/TQ43 |
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
V Hirdetmények
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
|
29.7.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 246/8 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.7310 – Rolls-Royce/Rolls-Royce Power Systems)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
2014/C 246/08
|
1. |
2014. július 22-én az Európai Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Rolls-Royce Holdings Plc (a továbbiakban: Rolls-Royce, Egyesült Királyság) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Rolls-Royce Power Systems AG (a továbbiakban: RRPS) holdingtársasága, a Rolls-Royce Power System Holding GmbH (Németország) vállalkozás felett. |
|
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő: — a Rolls-Royce esetében: repülőgépmotorok, valamint az űrhajózásban és a tengerészetben használatos meghajtórendszerek fejlesztése és gyártása, — az RRPS esetében: nem közúti közlekedésre szánt közepes és nagysebességű dugattyús dízel- és gázmotorok fejlesztése, gyártása és értékesítése. |
|
3. |
Az Európai Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. Az Európai Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
|
4. |
Az Európai Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be az Európai Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell az Európai Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7310 – Rolls-Royce/Rolls-Royce Power Systems hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni az Európai Bizottsághoz faxon (faxszám: +32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 366., 2013.12.14., 5. o.
EGYÉB JOGI AKTUSOK
Európai Bizottság
|
29.7.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 246/9 |
TÁJÉKOZTATÓ – NYILVÁNOS KONZULTÁCIÓ
„Arriba kakaó” földrajzi árujelző Ecuadorból
2014/C 246/09
Ecuadorral folyamatban vannak a tárgyalások az Európai Unió és tagállamai, valamint Kolumbia és Peru között létrejött kereskedelmi megállapodáshoz (1) történő csatlakozásról. Ezzel összefüggésben mérlegelés tárgyát képezi, hogy az alább feltüntetett elnevezés az Európai Unióban földrajzi árujelzőként oltalmat élvezzen.
A Bizottság felhívja a tagállamokat és a harmadik országokat, valamint a valamely tagállamban vagy harmadik országban lakóhellyel, illetve székhellyel rendelkező, jogos érdekkel bíró természetes és jogi személyeket, hogy a szóban forgó oltalom elleni kifogásaikat megfelelően indokolt nyilatkozat benyújtásával terjesszék be.
A kifogást tartalmazó nyilatkozatoknak e közzététel napjától számítva két hónapon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.
A kifogást tartalmazó nyilatkozatokat a következő e-mail címre kell elküldeni:
AGRI-A1@ec.europa.eu
A Bizottság a kifogást tartalmazó nyilatkozatokat csak akkor vizsgálja meg, ha azok a fenti határidőn belül érkeznek be, és bizonyítják, hogy az oltalomra javasolt elnevezés:
|
1. |
ütközik valamely növény- vagy állatfajta nevével, és ezáltal alkalmas arra, hogy a termék tényleges származása tekintetében megtévessze a fogyasztókat; |
|
2. |
teljes egészében vagy részben azonos alakú a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) alapján az Unióban már oltalom alatt álló vagy az Unió által az alábbi országokkal kötött szerződésekben szereplő valamely elnevezéssel:
|
|
3. |
félrevezetheti a fogyasztót a termék valódi mibenlétének vonatkozásában, figyelemmel valamely védjegy hírnevére, elismertségére és használatának időtartamára; |
|
4. |
bejegyzése veszélyezteti egy részben vagy egészben azonos elnevezés vagy védjegy, illetve olyan termékek létét, amelyeket az ezen értesítés közzétételének napját megelőzően már legalább öt éven keresztül jogszerűen forgalmaztak; |
|
5. |
vagy olyan részletekkel tudnak szolgálni, amelyek alátámasztják, hogy az oltalom alá helyezendő elnevezés szokásossá vált elnevezésnek minősül. |
A fent említett kritériumokat az Unió területének vonatkozásában kell értékelni; e terület alatt szellemi tulajdonhoz fűződő jogok esetében csak az(ok) a terület(ek) értendő(k), ahol az említett jogok védelem alatt állnak. Ezen elnevezés az Európai Unióban akkor kerül oltalom alá, ha az említett tárgyalások sikeres lezárulását jogi aktus elfogadása követi.
A mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek földrajzi árujelzőinek jegyzéke (9)
|
A termék besorolása (osztály) |
Az Ecuadorban bejegyzett név |
|
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek: kakaó |
Arriba kakaó |
(1) HL L 354., 2012.12.21., 1. o.
(2) HL L 343., 2012.12.14., 1. o.
(3) HL L 169., 2008.6.30., 10. o.
(4) HL L 345., 2007.12.28., 1. o.
(5) HL L 114., 2002.4.30., 1. o.
(6) HL L 127., 2011.5.14., 1. o.
(7) Lásd az 1. lábjegyzetet.
(8) HL L 346., 2012.12.15., 1. o.
(9) A jelenleg folyó tárgyalások keretében Ecuador által rendelkezésre bocsátott jegyzék.