|
ISSN 1977-0979 doi:10.3000/19770979.C_2014.046.hun |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 46 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
57. évfolyam |
|
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
|
II Közlemények |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2014/C 046/01 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.7148 – Borealis Europan Holdings/First State Investments/Fortum Distribution Finland) ( 1 ) |
|
|
2014/C 046/02 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.6258 – Teva/Cephalon) ( 1 ) |
|
|
2014/C 046/03 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.7062 – Rudus East/Lujabetoni/JV) ( 1 ) |
|
|
2014/C 046/04 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.7159 – NEC/Mitsubishi/Infosec) ( 1 ) |
|
|
2014/C 046/05 |
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
|
Tanács |
|
|
2014/C 046/06 |
||
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2014/C 046/07 |
||
|
2014/C 046/08 |
||
|
2014/C 046/09 |
S2 sz. ajánlás (2013. október 22.) a biztosítottaknak és családtagjaiknak az illetékes tagállam és egy harmadik ország között létrejött kétoldalú egyezmény alapján az érintett harmadik országon belüli tartózkodáskor nyújtott természetbeni ellátásokra való jogosultságáról ( 2 ) |
|
|
V Hirdetmények |
|
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2014/C 046/10 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.7160 – Predica/AVIVA France/Saint-Denis building complex) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
2014/C 046/11 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.7192 – Brookfield/MOL/ITI) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
|
(2) EGT-vonatkozású és az EK–Svájc-megállapodást érintő szöveg |
|
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Európai Bizottság
|
18.2.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 46/1 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.7148 – Borealis Europan Holdings/First State Investments/Fortum Distribution Finland)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2014/C 46/01)
2014. február 3-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
|
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
|
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32014M7148 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
|
18.2.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 46/1 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.6258 – Teva/Cephalon)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2014/C 46/02)
2011. október 13-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
|
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
|
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32011M6258 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
|
18.2.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 46/2 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.7062 – Rudus East/Lujabetoni/JV)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2014/C 46/03)
2014. február 10-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
|
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
|
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32014M7062 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
|
18.2.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 46/2 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.7159 – NEC/Mitsubishi/Infosec)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2014/C 46/04)
2014. február 11-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
|
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
|
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32014M7159 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
|
18.2.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 46/3 |
A módosított 1999/62/EK irányelv II. mellékletének és IIIb. melléklete 1. és 2. táblázatának a szóban forgó irányelv 10a. cikke alapján történő aktualizálása az euróban kifejezett alkalmazandó összegek tekintetében
(2014/C 46/05)
II. MELLÉKLET
A 7. CIKK (7) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT MAXIMÁLIS HASZNÁLATI DÍJAK, ÜGYINTÉZÉSI KÖLTSÉGEKKEL EGYÜTT, EURÓBAN
Éves használati díj
|
|
Legfeljebb három tengelyes |
Legalább négy tengelyes |
|
EURO 0 |
1 381 |
2 315 |
|
EURO I |
1 201 |
2 004 |
|
EURO II |
1 045 |
1 743 |
|
EURO III |
908 |
1 515 |
|
EURO IV és kevésbé szennyező |
826 |
1 378 |
Havi és heti használati díj
A maximális havi és heti használati díj az infrastruktúra használati időtartamával arányos.
Napi használati díj
A napi használati díj összege az összes gépjárműosztályra egységesen 12 EUR.
IIIb. MELLÉKLET
A LEGNAGYOBB SÚLYOZOTT ÁTLAGOS KÜLSŐKÖLTSÉG-DÍJ
Ez a melléklet meghatározza a legnagyobb súlyozott átlagos külsőköltség-díj kiszámításakor figyelembe veendő paramétereket.
1. A közlekedésnek tulajdonítható levegőszennyezés legnagyobb költsége
1. táblázat: A díj számításánál maximálisan figyelembe vehető levegőszennyezési költség
|
Cent/járműkilométer |
Külvárosi utak (beleértve az autópályákat is) |
Településeket összekötő utak (beleértve az autópályákat is) |
|
EURO 0 |
16,6 |
12,5 |
|
EURO I |
11,4 |
8,3 |
|
EURO II |
9,4 |
7,3 |
|
EURO III |
7,3 |
6,3 |
|
EURO IV |
4,2 |
3,2 |
|
EURO V 2013. december 31. után |
0 |
0 |
|
3,2 |
2,1 |
|
|
EURO VI 2013. december 31. után |
0 |
0 |
|
2,1 |
1,1 |
|
|
Az EURO VI-nál kevésbé szennyező |
0 |
0 |
Az 1. táblázatban található értékek hegyvidéki területeken – az utak meredeksége, a tengerszint feletti magasság és/vagy a hőmérsékleti inverzió által indokolt mértékben – legfeljebb kétszeres szorzóval kiigazíthatók.
2. A közlekedésnek tulajdonítható zajártalom legnagyobb költsége
2. táblázat: A díj számításánál maximálisan figyelembe vehető zajártalmi költség
|
Cent/járműkilométer |
Nappal |
Éjszaka |
|
Külvárosi utak (beleértve az autópályákat is) |
1,14 |
2,08 |
|
Településeket összekötő utak (beleértve az autópályákat is) |
0,21 |
0,32 |
A 2. táblázatban található értékek hegyvidéki területeken – az utak esése, a hőmérsékleti inverzió és/vagy a völgyek zajfelerősítő hatása által indokolt mértékben – legfeljebb 2-es szorzóval kiigazíthatók.
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Tanács
|
18.2.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 46/5 |
Értesítés az egyiptomi helyzet tekintetében egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szemben hozott korlátozó intézkedésekről szóló 2011/172/KKBP tanácsi határozatban és 270/2011/EU tanácsi rendeletben előírt intézkedések hatálya alá tartozó személyek részére
(2014/C 46/06)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA
az alábbi információkat hozza azon személyek tudomására, akik az egyiptomi helyzet tekintetében egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szemben hozott korlátozó intézkedésekről szóló 2011/172/KKBP tanácsi határozat (1) mellékletében és az egyiptomi helyzet tekintetében egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szemben hozott korlátozó intézkedésekről szóló 270/2011/EU tanácsi rendelet (2) I. mellékletében szerepelnek. Az érintett személyek jegyzékbe vételének indokolása az említett mellékletek vonatkozó rovataiban szerepel.
Az érintett személyek kérvényezhetik, hogy a Tanács vizsgálja felül a fent említett jegyzékekbe való felvételükről szóló határozatot. A kérvényt az igazoló dokumentumokkal együtt 2014. március 4-ig kell elküldeni az alábbi címre:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
DG C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu
A Tanács a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek jegyzékének a 270/2011/EU rendelet 12. cikkével összhangban elvégzett időszakos felülvizsgálatakor figyelembe fogja venni a beérkezett észrevételeket.
(1) HL L 76., 2011.3.22., 63. o.
(2) HL L 76., 2011.3.22., 4. o.
Európai Bizottság
|
18.2.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 46/6 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2014. február 17.
(2014/C 46/07)
1 euro =
|
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
|
USD |
USA dollár |
1,3699 |
|
JPY |
Japán yen |
139,60 |
|
DKK |
Dán korona |
7,4620 |
|
GBP |
Angol font |
0,81885 |
|
SEK |
Svéd korona |
8,8286 |
|
CHF |
Svájci frank |
1,2221 |
|
ISK |
Izlandi korona |
|
|
NOK |
Norvég korona |
8,3200 |
|
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
|
CZK |
Cseh korona |
27,396 |
|
HUF |
Magyar forint |
308,75 |
|
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
|
PLN |
Lengyel zloty |
4,1471 |
|
RON |
Román lej |
4,4899 |
|
TRY |
Török líra |
2,9858 |
|
AUD |
Ausztrál dollár |
1,5159 |
|
CAD |
Kanadai dollár |
1,5015 |
|
HKD |
Hongkongi dollár |
10,6238 |
|
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,6381 |
|
SGD |
Szingapúri dollár |
1,7239 |
|
KRW |
Dél-Koreai won |
1 452,81 |
|
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
14,8483 |
|
CNY |
Kínai renminbi |
8,3071 |
|
HRK |
Horvát kuna |
7,6565 |
|
IDR |
Indonéz rúpia |
16 144,27 |
|
MYR |
Maláj ringgit |
4,5130 |
|
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
60,768 |
|
RUB |
Orosz rubel |
48,1519 |
|
THB |
Thaiföldi baht |
44,161 |
|
BRL |
Brazil real |
3,2752 |
|
MXN |
Mexikói peso |
18,1145 |
|
INR |
Indiai rúpia |
84,7386 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
|
18.2.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 46/7 |
A pénzforgalomba szánt euroérmék új nemzeti előlapja
(2014/C 46/08)
A pénzforgalomba szánt euroérmék törvényes fizetőeszköznek minősülnek az euroövezet egészében. A nyilvánosság és a pénzérméket kezelő felek tájékoztatása céljából a Bizottság közzéteszi az új érmék rajzolatának leírását (1).
Az államfő személyében történt változás illusztrálása érdekében Hollandia frissítette a 2014-től kibocsátandó euroérmék holland nemzeti előlapjának rajzolatát. Az addig kibocsátott, régi holland előlapú érmék forgalomban maradnak.
|
|
|
|
|
|
1 EUROCENT |
2 EUROCENT |
5 EUROCENT |
10 EUROCENT |
|
|
|
|
|
|
20 EUROCENT |
50 EUROCENT |
1 EURO |
2 EURO |
Kibocsátó ország: Hollandia
A kibocsátás időpontja: 2014. január
A rajzolatok leírása: Valamennyi címlet Willem-Alexander király képmását ábrázolja.
Az 1, 2, 5, 10, 20 és 50 eurocentes érméken a képmást két részre osztja egy függőleges vonalak által határolt terület. A függőleges vonaltól balra alulról felfelé: a holland mesterjegy, a „Willem-Alexander” felirat és a verdejel olvasható. A függőleges vonaltól jobbra, felülről lefelé a „Koning der Nederlanden” felirat olvasható. A képmástól lefelé balra a kibocsátás éve „2014” látható.
Az 1 és 2 eurós érméken a képmás jobb oldalán három függőleges vonal látható. Jobbról az első és a második vonal között a holland mesterjegy, a kibocsátás éve és a verdejel látható. Jobbról a második és a harmadik vonal között a „Willem-Alexander”, valamint jobbról a harmadik vonal után a „Koning der Nederlanden” felirat olvasható.
Az érme külső gyűrűjén az európai zászló 12 csillaga látható.
A 2 euro névértékű érme peremfelirata: GOD * ZIJ * MET * ONS * (Isten legyen velünk).
(1) Az egyéb euroérmék rajzolatát lásd: HL C 373., 2001.12.28., 1. o., HL C 254., 2006.10.20., 6. o. és HL C 248., 2007.10.23., 8. o.
|
18.2.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 46/8 |
S2 sz. AJÁNLÁS
(2013. október 22.)
a biztosítottaknak és családtagjaiknak az illetékes tagállam és egy harmadik ország között létrejött kétoldalú egyezmény alapján az érintett harmadik országon belüli tartózkodáskor nyújtott természetbeni ellátásokra való jogosultságáról
(EGT-vonatkozású és az EK–Svájc-megállapodást érintő szöveg)
(2014/C 46/09)
A SZOCIÁLIS BIZTONSÁGI RENDSZEREK KOORDINÁCIÓJÁVAL FOGLALKOZÓ IGAZGATÁSI BIZOTTSÁG,
tekintettel a szociális biztonsági rendszerek koordinálásáról szóló, 2004. április 29-i 883/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 72. cikkének a) pontjára, amelynek értelmében az igazgatási bizottság foglalkozik az összes igazgatási jellegű, illetve a 883/2004/EK rendelet és a 987/2009/EK rendelet (2) rendelkezéseiből eredő értelmezési kérdéssel,
tekintettel a 883/2004/EK rendelet 72. cikkének c) pontjára, amelynek értelmében erősíti és fejleszti a tagállamok és intézményeik közötti együttműködést szociális biztonsági ügyekben,
A 883/2004/EK rendelet 71. cikkének (2) bekezdésében megállapított feltételekkel összhangban eljárva,
mivel:
|
(1) |
A 883/2004/EK rendelet nyolcadik preambulumbekezdése és 4. cikke külön kiemeli az egyenlő bánásmód általános elvének fontosságát a nem a munkavállalás helye szerinti tagállamban lakóhellyel rendelkezők, így többek között a határ menti munkavállalók szempontjából. |
|
(2) |
A 883/2004/EK rendelet 4. cikke tiltja a rendelet hatálya alá tartozó személyek megkülönböztetését. |
|
(3) |
A Bíróság emellett kimondta, hogy amennyiben egy kétoldalú egyezmény végrehajtásának keretében hozott intézkedés egy uniós jogi rendelkezés alkalmazása akadályozásának veszélyével járna – még ha ezen egyezmény tárgya nem is tartozik a Szerződés hatálya alá –, minden tagállam köteles a kérdéses rendelkezés alkalmazását megkönnyíteni (3). |
|
(4) |
Még ha egy tagállam harmadik országgal, illetve országokkal kötött egyezményei nem is minősülnek a 883/2004/EK rendelet 1. cikkének l) pontja szerinti értelemben vett jogszabálynak, ez nem érintheti az egyes tagállamok arra vonatkozó kötelezettségét, hogy eleget tegyenek az egyenlő bánásmódot illetően a Szerződés (4) 45. cikkében megfogalmazott elvnek. |
|
(5) |
Ezért egyértelművé kell tenni, hogy a tagállamok és a harmadik országok között a szociális biztonság tárgyában létrejött kétoldalú nemzetközi egyezményeket úgy kell alkalmazni, hogy az érintett személyeket és azok családtagjait (a 883/2004/EK rendelet 1. cikkének i) pontja szerint) ne fosszák meg az Európai Unión belüli szabad mozgás gyakorlásához kapcsolódó, a Szerződésben rögzített joguktól. |
|
(6) |
A szabad mozgás tekintetében a Szerződésben biztosított lehetőségek nem fejthetik ki teljes hatásukat, ha az a személy, aki a lakóhelye szerinti országtól eltérő tagállam jogszabályainak hatálya alá tartozik, nem részesül ugyanabban a jogi bánásmódban, mint az adott tagállamban lakóhellyel rendelkező, hasonló helyzetben lévő személyek. |
|
(7) |
A 883/2004/EK rendelet III. címének 1. fejezetében foglalt rendelkezések kollíziós szabályokat tartalmaznak, amelyek meghatározzák, hogy egy másik tagállamban lakóhellyel rendelkező vagy ott tartózkodó biztosított személy és családtagjai milyen feltételek mellett jogosultak természetbeni egészségügyi ellátásra az illetékes intézmény részéről. |
|
(8) |
A 883/2004/EK rendelet 17. cikkének, valamint 24–26. cikkének az a célja, hogy a természetbeni egészségügyi ellátások nyújtásának ne legyen feltétele, hogy a biztosított az illetékes tagállamban lakjon, annak érdekében, hogy a migráns munkavállalókat ne riasszuk el szabad mozgáshoz való joguk gyakorlásától (5). |
|
(9) |
Ez a 883/2004/EK rendelet 1. cikkének i) pontja szerinti családtagokra ugyanígy érvényes, akik a lakóhely szerinti tagállamban részesülnek természetbeni egészségügyi ellátásban, amelyet az illetékes intézmény nevében a lakóhely szerinti tagállam intézménye nyújt a 883/2004/EK rendelet 17. cikkének, valamint 24–26. cikkének megfelelően. |
|
(10) |
Az egyenlő bánásmód elve azokban az esetekben is alkalmazandó, amikor az illetékes tagállam és egy harmadik ország között létrejött kétoldalú egyezmény tartalmaz rendelkezéseket a harmadik országban orvosi okokból szükségessé váló természetbeni egészségügyi ellátás nyújtásáról, és amennyiben az adott harmadik ország kész az eseti alapú együttműködésre, |
AJÁNLJA, HOGY:
|
(1) |
Az a tagállam, amely egy harmadik országgal a szociális biztonság tárgyában, természetbeni egészségügyi ellátásra vonatkozó rendelkezéseket is magában foglaló, kétoldalú egyezményt kötött, azokra a személyekre és családtagjaikra is alkalmazza ezen rendelkezéseket, akik az adott tagállam joghatósága alá tartoznak, de más tagállamban rendelkeznek lakóhellyel, és a 883/2004/EK rendelet 17. cikke, valamint 24–26. cikke alapján természetbeni egészségügyi ellátásra jogosultak, ha esetükben a harmadik országban való tartózkodás során természetbeni egészségügyi ellátás válik orvosi okokból szükségessé. |
|
(2) |
Ezt az ajánlást az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni. Az ajánlást a közzétételét követő második hónap első napjától kell alkalmazni. |
az igazgatási bizottság elnöke
Mariana ZIUKIENE
(1) HL L 166., 2004.4.30., 1. o. (Helyesbítés: HL L 200., 2004.6.7., 1. o.).
(2) HL L 284., 2009.10.30., 1. o.
(3) A C-55/00 sz. Gottardo ügyben [EBHT 2002, I-413, 31. pont] és a C-235/87 sz. Matteucci ügyben [EBHT 1988, 5589, 19. pont] hozott ítélet.
(4) A C-55/00 sz. Gottardo ügyben [EBHT 2002, I-413, 35. pont] és a C-23/92 sz. Grana-Novoa ügyben [EBHT 1993, I-4505] hozott ítélet.
(5) A C-286/03 Silvia Hosse ügy [2006 EBHT I-01771, 54. pont].
V Hirdetmények
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
|
18.2.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 46/10 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.7160 – Predica/AVIVA France/Saint-Denis building complex)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2014/C 46/10)
|
1. |
2014. február 7-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az AVIVA csoporthoz tartozó AVIVA France (Franciaország) és a Crédit Agricole csoporthoz tartozó Predica (Franciaország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások közös irányítást szereznek az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a „Campus Rimbaud” elnevezésű, irodaként hasnosított ingatlanegyüttes (a továbbiakban: ingatlanegyüttes) felett. |
|
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság közleménye a 139/2004/EK tanácsi rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
|
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.7160 – Predica/AVIVA France/Saint-Denis building complex hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 366., 2013.12.14., 5. o.
|
18.2.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 46/11 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.7192 – Brookfield/MOL/ITI)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2014/C 46/11)
|
1. |
2014. február 7-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Brookfield Asset Management Inc. (Kanada) végső irányítása alá tartozó Brookfield Infrastructure Fund GP II LLC (a továbbiakban: Brookfield, Egyesült Államok) és a Mitsui O.S.K. Lines, Ltd (a továbbiakban: MOL, Japán) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az International Transportation Inc. (a továbbiakban: ITI, Egyesült Államok) felett. |
|
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság közleménye a 139/2004/EK tanácsi rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
|
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.7192 – Brookfield/MOL/ITI hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 366., 2013.12.14., 5. o.