ISSN 1977-0979

doi:10.3000/19770979.C_2014.046.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 46

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

57. évfolyam
2014. február 18.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Európai Bizottság

2014/C 046/01

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.7148 – Borealis Europan Holdings/First State Investments/Fortum Distribution Finland) ( 1 )

1

2014/C 046/02

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.6258 – Teva/Cephalon) ( 1 )

1

2014/C 046/03

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.7062 – Rudus East/Lujabetoni/JV) ( 1 )

2

2014/C 046/04

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.7159 – NEC/Mitsubishi/Infosec) ( 1 )

2

2014/C 046/05

A módosított 1999/62/EK irányelv II. mellékletének és IIIb. melléklete 1. és 2. táblázatának a szóban forgó irányelv 10a. cikke alapján történő aktualizálása az euróban kifejezett alkalmazandó összegek tekintetében

3


 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Tanács

2014/C 046/06

Értesítés az egyiptomi helyzet tekintetében egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szemben hozott korlátozó intézkedésekről szóló 2011/172/KKBP tanácsi határozatban és 270/2011/EU tanácsi rendeletben előírt intézkedések hatálya alá tartozó személyek részére

5

 

Európai Bizottság

2014/C 046/07

Euroátváltási árfolyamok

6

2014/C 046/08

A pénzforgalomba szánt euroérmék új nemzeti előlapja

7

2014/C 046/09

S2 sz. ajánlás (2013. október 22.) a biztosítottaknak és családtagjaiknak az illetékes tagállam és egy harmadik ország között létrejött kétoldalú egyezmény alapján az érintett harmadik országon belüli tartózkodáskor nyújtott természetbeni ellátásokra való jogosultságáról ( 2 )

8


 

V   Hirdetmények

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2014/C 046/10

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.7160 – Predica/AVIVA France/Saint-Denis building complex) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

10

2014/C 046/11

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.7192 – Brookfield/MOL/ITI) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

11


 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

 

(2)   EGT-vonatkozású és az EK–Svájc-megállapodást érintő szöveg

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Európai Bizottság

18.2.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 46/1


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.7148 – Borealis Europan Holdings/First State Investments/Fortum Distribution Finland)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2014/C 46/01)

2014. február 3-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32014M7148 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


18.2.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 46/1


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.6258 – Teva/Cephalon)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2014/C 46/02)

2011. október 13-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32011M6258 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


18.2.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 46/2


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.7062 – Rudus East/Lujabetoni/JV)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2014/C 46/03)

2014. február 10-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32014M7062 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


18.2.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 46/2


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.7159 – NEC/Mitsubishi/Infosec)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2014/C 46/04)

2014. február 11-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32014M7159 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


18.2.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 46/3


A módosított 1999/62/EK irányelv II. mellékletének és IIIb. melléklete 1. és 2. táblázatának a szóban forgó irányelv 10a. cikke alapján történő aktualizálása az euróban kifejezett alkalmazandó összegek tekintetében

(2014/C 46/05)

II. MELLÉKLET

A 7. CIKK (7) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT MAXIMÁLIS HASZNÁLATI DÍJAK, ÜGYINTÉZÉSI KÖLTSÉGEKKEL EGYÜTT, EURÓBAN

Éves használati díj

 

Legfeljebb három tengelyes

Legalább négy tengelyes

EURO 0

1 381

2 315

EURO I

1 201

2 004

EURO II

1 045

1 743

EURO III

908

1 515

EURO IV és kevésbé szennyező

826

1 378

Havi és heti használati díj

A maximális havi és heti használati díj az infrastruktúra használati időtartamával arányos.

Napi használati díj

A napi használati díj összege az összes gépjárműosztályra egységesen 12 EUR.

IIIb. MELLÉKLET

A LEGNAGYOBB SÚLYOZOTT ÁTLAGOS KÜLSŐKÖLTSÉG-DÍJ

Ez a melléklet meghatározza a legnagyobb súlyozott átlagos külsőköltség-díj kiszámításakor figyelembe veendő paramétereket.

1.   A közlekedésnek tulajdonítható levegőszennyezés legnagyobb költsége

1. táblázat: A díj számításánál maximálisan figyelembe vehető levegőszennyezési költség

Cent/járműkilométer

Külvárosi utak (beleértve az autópályákat is)

Településeket összekötő utak (beleértve az autópályákat is)

EURO 0

16,6

12,5

EURO I

11,4

8,3

EURO II

9,4

7,3

EURO III

7,3

6,3

EURO IV

4,2

3,2

EURO V

2013. december 31. után

0

0

3,2

2,1

EURO VI

2013. december 31. után

0

0

2,1

1,1

Az EURO VI-nál kevésbé szennyező

0

0

Az 1. táblázatban található értékek hegyvidéki területeken – az utak meredeksége, a tengerszint feletti magasság és/vagy a hőmérsékleti inverzió által indokolt mértékben – legfeljebb kétszeres szorzóval kiigazíthatók.

2.   A közlekedésnek tulajdonítható zajártalom legnagyobb költsége

2. táblázat: A díj számításánál maximálisan figyelembe vehető zajártalmi költség

Cent/járműkilométer

Nappal

Éjszaka

Külvárosi utak

(beleértve az autópályákat is)

1,14

2,08

Településeket összekötő utak

(beleértve az autópályákat is)

0,21

0,32

A 2. táblázatban található értékek hegyvidéki területeken – az utak esése, a hőmérsékleti inverzió és/vagy a völgyek zajfelerősítő hatása által indokolt mértékben – legfeljebb 2-es szorzóval kiigazíthatók.


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Tanács

18.2.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 46/5


Értesítés az egyiptomi helyzet tekintetében egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szemben hozott korlátozó intézkedésekről szóló 2011/172/KKBP tanácsi határozatban és 270/2011/EU tanácsi rendeletben előírt intézkedések hatálya alá tartozó személyek részére

(2014/C 46/06)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA

az alábbi információkat hozza azon személyek tudomására, akik az egyiptomi helyzet tekintetében egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szemben hozott korlátozó intézkedésekről szóló 2011/172/KKBP tanácsi határozat (1) mellékletében és az egyiptomi helyzet tekintetében egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szemben hozott korlátozó intézkedésekről szóló 270/2011/EU tanácsi rendelet (2) I. mellékletében szerepelnek. Az érintett személyek jegyzékbe vételének indokolása az említett mellékletek vonatkozó rovataiban szerepel.

Az érintett személyek kérvényezhetik, hogy a Tanács vizsgálja felül a fent említett jegyzékekbe való felvételükről szóló határozatot. A kérvényt az igazoló dokumentumokkal együtt 2014. március 4-ig kell elküldeni az alábbi címre:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

A Tanács a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek jegyzékének a 270/2011/EU rendelet 12. cikkével összhangban elvégzett időszakos felülvizsgálatakor figyelembe fogja venni a beérkezett észrevételeket.


(1)  HL L 76., 2011.3.22., 63. o.

(2)  HL L 76., 2011.3.22., 4. o.


Európai Bizottság

18.2.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 46/6


Euroátváltási árfolyamok (1)

2014. február 17.

(2014/C 46/07)

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,3699

JPY

Japán yen

139,60

DKK

Dán korona

7,4620

GBP

Angol font

0,81885

SEK

Svéd korona

8,8286

CHF

Svájci frank

1,2221

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

8,3200

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

27,396

HUF

Magyar forint

308,75

LTL

Litván litász/lita

3,4528

PLN

Lengyel zloty

4,1471

RON

Román lej

4,4899

TRY

Török líra

2,9858

AUD

Ausztrál dollár

1,5159

CAD

Kanadai dollár

1,5015

HKD

Hongkongi dollár

10,6238

NZD

Új-zélandi dollár

1,6381

SGD

Szingapúri dollár

1,7239

KRW

Dél-Koreai won

1 452,81

ZAR

Dél-Afrikai rand

14,8483

CNY

Kínai renminbi

8,3071

HRK

Horvát kuna

7,6565

IDR

Indonéz rúpia

16 144,27

MYR

Maláj ringgit

4,5130

PHP

Fülöp-szigeteki peso

60,768

RUB

Orosz rubel

48,1519

THB

Thaiföldi baht

44,161

BRL

Brazil real

3,2752

MXN

Mexikói peso

18,1145

INR

Indiai rúpia

84,7386


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


18.2.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 46/7


A pénzforgalomba szánt euroérmék új nemzeti előlapja

(2014/C 46/08)

A pénzforgalomba szánt euroérmék törvényes fizetőeszköznek minősülnek az euroövezet egészében. A nyilvánosság és a pénzérméket kezelő felek tájékoztatása céljából a Bizottság közzéteszi az új érmék rajzolatának leírását (1).

Az államfő személyében történt változás illusztrálása érdekében Hollandia frissítette a 2014-től kibocsátandó euroérmék holland nemzeti előlapjának rajzolatát. Az addig kibocsátott, régi holland előlapú érmék forgalomban maradnak.

Image

Image

Image

Image

1 EUROCENT

2 EUROCENT

5 EUROCENT

10 EUROCENT

Image

Image

Image

Image

20 EUROCENT

50 EUROCENT

1 EURO

2 EURO

Kibocsátó ország: Hollandia

A kibocsátás időpontja: 2014. január

A rajzolatok leírása: Valamennyi címlet Willem-Alexander király képmását ábrázolja.

Az 1, 2, 5, 10, 20 és 50 eurocentes érméken a képmást két részre osztja egy függőleges vonalak által határolt terület. A függőleges vonaltól balra alulról felfelé: a holland mesterjegy, a „Willem-Alexander” felirat és a verdejel olvasható. A függőleges vonaltól jobbra, felülről lefelé a „Koning der Nederlanden” felirat olvasható. A képmástól lefelé balra a kibocsátás éve „2014” látható.

Az 1 és 2 eurós érméken a képmás jobb oldalán három függőleges vonal látható. Jobbról az első és a második vonal között a holland mesterjegy, a kibocsátás éve és a verdejel látható. Jobbról a második és a harmadik vonal között a „Willem-Alexander”, valamint jobbról a harmadik vonal után a „Koning der Nederlanden” felirat olvasható.

Az érme külső gyűrűjén az európai zászló 12 csillaga látható.

A 2 euro névértékű érme peremfelirata: GOD * ZIJ * MET * ONS * (Isten legyen velünk).


(1)  Az egyéb euroérmék rajzolatát lásd: HL C 373., 2001.12.28., 1. o., HL C 254., 2006.10.20., 6. o. és HL C 248., 2007.10.23., 8. o.


18.2.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 46/8


S2 sz. AJÁNLÁS

(2013. október 22.)

a biztosítottaknak és családtagjaiknak az illetékes tagállam és egy harmadik ország között létrejött kétoldalú egyezmény alapján az érintett harmadik országon belüli tartózkodáskor nyújtott természetbeni ellátásokra való jogosultságáról

(EGT-vonatkozású és az EK–Svájc-megállapodást érintő szöveg)

(2014/C 46/09)

A SZOCIÁLIS BIZTONSÁGI RENDSZEREK KOORDINÁCIÓJÁVAL FOGLALKOZÓ IGAZGATÁSI BIZOTTSÁG,

tekintettel a szociális biztonsági rendszerek koordinálásáról szóló, 2004. április 29-i 883/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 72. cikkének a) pontjára, amelynek értelmében az igazgatási bizottság foglalkozik az összes igazgatási jellegű, illetve a 883/2004/EK rendelet és a 987/2009/EK rendelet (2) rendelkezéseiből eredő értelmezési kérdéssel,

tekintettel a 883/2004/EK rendelet 72. cikkének c) pontjára, amelynek értelmében erősíti és fejleszti a tagállamok és intézményeik közötti együttműködést szociális biztonsági ügyekben,

A 883/2004/EK rendelet 71. cikkének (2) bekezdésében megállapított feltételekkel összhangban eljárva,

mivel:

(1)

A 883/2004/EK rendelet nyolcadik preambulumbekezdése és 4. cikke külön kiemeli az egyenlő bánásmód általános elvének fontosságát a nem a munkavállalás helye szerinti tagállamban lakóhellyel rendelkezők, így többek között a határ menti munkavállalók szempontjából.

(2)

A 883/2004/EK rendelet 4. cikke tiltja a rendelet hatálya alá tartozó személyek megkülönböztetését.

(3)

A Bíróság emellett kimondta, hogy amennyiben egy kétoldalú egyezmény végrehajtásának keretében hozott intézkedés egy uniós jogi rendelkezés alkalmazása akadályozásának veszélyével járna – még ha ezen egyezmény tárgya nem is tartozik a Szerződés hatálya alá –, minden tagállam köteles a kérdéses rendelkezés alkalmazását megkönnyíteni (3).

(4)

Még ha egy tagállam harmadik országgal, illetve országokkal kötött egyezményei nem is minősülnek a 883/2004/EK rendelet 1. cikkének l) pontja szerinti értelemben vett jogszabálynak, ez nem érintheti az egyes tagállamok arra vonatkozó kötelezettségét, hogy eleget tegyenek az egyenlő bánásmódot illetően a Szerződés (4) 45. cikkében megfogalmazott elvnek.

(5)

Ezért egyértelművé kell tenni, hogy a tagállamok és a harmadik országok között a szociális biztonság tárgyában létrejött kétoldalú nemzetközi egyezményeket úgy kell alkalmazni, hogy az érintett személyeket és azok családtagjait (a 883/2004/EK rendelet 1. cikkének i) pontja szerint) ne fosszák meg az Európai Unión belüli szabad mozgás gyakorlásához kapcsolódó, a Szerződésben rögzített joguktól.

(6)

A szabad mozgás tekintetében a Szerződésben biztosított lehetőségek nem fejthetik ki teljes hatásukat, ha az a személy, aki a lakóhelye szerinti országtól eltérő tagállam jogszabályainak hatálya alá tartozik, nem részesül ugyanabban a jogi bánásmódban, mint az adott tagállamban lakóhellyel rendelkező, hasonló helyzetben lévő személyek.

(7)

A 883/2004/EK rendelet III. címének 1. fejezetében foglalt rendelkezések kollíziós szabályokat tartalmaznak, amelyek meghatározzák, hogy egy másik tagállamban lakóhellyel rendelkező vagy ott tartózkodó biztosított személy és családtagjai milyen feltételek mellett jogosultak természetbeni egészségügyi ellátásra az illetékes intézmény részéről.

(8)

A 883/2004/EK rendelet 17. cikkének, valamint 24–26. cikkének az a célja, hogy a természetbeni egészségügyi ellátások nyújtásának ne legyen feltétele, hogy a biztosított az illetékes tagállamban lakjon, annak érdekében, hogy a migráns munkavállalókat ne riasszuk el szabad mozgáshoz való joguk gyakorlásától (5).

(9)

Ez a 883/2004/EK rendelet 1. cikkének i) pontja szerinti családtagokra ugyanígy érvényes, akik a lakóhely szerinti tagállamban részesülnek természetbeni egészségügyi ellátásban, amelyet az illetékes intézmény nevében a lakóhely szerinti tagállam intézménye nyújt a 883/2004/EK rendelet 17. cikkének, valamint 24–26. cikkének megfelelően.

(10)

Az egyenlő bánásmód elve azokban az esetekben is alkalmazandó, amikor az illetékes tagállam és egy harmadik ország között létrejött kétoldalú egyezmény tartalmaz rendelkezéseket a harmadik országban orvosi okokból szükségessé váló természetbeni egészségügyi ellátás nyújtásáról, és amennyiben az adott harmadik ország kész az eseti alapú együttműködésre,

AJÁNLJA, HOGY:

(1)

Az a tagállam, amely egy harmadik országgal a szociális biztonság tárgyában, természetbeni egészségügyi ellátásra vonatkozó rendelkezéseket is magában foglaló, kétoldalú egyezményt kötött, azokra a személyekre és családtagjaikra is alkalmazza ezen rendelkezéseket, akik az adott tagállam joghatósága alá tartoznak, de más tagállamban rendelkeznek lakóhellyel, és a 883/2004/EK rendelet 17. cikke, valamint 24–26. cikke alapján természetbeni egészségügyi ellátásra jogosultak, ha esetükben a harmadik országban való tartózkodás során természetbeni egészségügyi ellátás válik orvosi okokból szükségessé.

(2)

Ezt az ajánlást az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni. Az ajánlást a közzétételét követő második hónap első napjától kell alkalmazni.

az igazgatási bizottság elnöke

Mariana ZIUKIENE


(1)  HL L 166., 2004.4.30., 1. o. (Helyesbítés: HL L 200., 2004.6.7., 1. o.).

(2)  HL L 284., 2009.10.30., 1. o.

(3)  A C-55/00 sz. Gottardo ügyben [EBHT 2002, I-413, 31. pont] és a C-235/87 sz. Matteucci ügyben [EBHT 1988, 5589, 19. pont] hozott ítélet.

(4)  A C-55/00 sz. Gottardo ügyben [EBHT 2002, I-413, 35. pont] és a C-23/92 sz. Grana-Novoa ügyben [EBHT 1993, I-4505] hozott ítélet.

(5)  A C-286/03 Silvia Hosse ügy [2006 EBHT I-01771, 54. pont].


V Hirdetmények

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

18.2.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 46/10


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.7160 – Predica/AVIVA France/Saint-Denis building complex)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2014/C 46/10)

1.

2014. február 7-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az AVIVA csoporthoz tartozó AVIVA France (Franciaország) és a Crédit Agricole csoporthoz tartozó Predica (Franciaország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások közös irányítást szereznek az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a „Campus Rimbaud” elnevezésű, irodaként hasnosított ingatlanegyüttes (a továbbiakban: ingatlanegyüttes) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

az AVIVA France és az Aviva esetében: biztosítási ágazat,

a Predica esetében: az életbiztosítások ágazatára szakosodott vállalkozás,

az ingatlanegyüttes esetében: irodaként hasznosított épületek Saint-Denis-ben (Franciaország), a Landy Pleyel összehangolt rendezési zónában (ZAC), amely jelenleg az SFR és a Vinci Immobilier irányítása alatt áll.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság közleménye a 139/2004/EK tanácsi rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.7160 – Predica/AVIVA France/Saint-Denis building complex hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.


18.2.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 46/11


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.7192 – Brookfield/MOL/ITI)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2014/C 46/11)

1.

2014. február 7-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Brookfield Asset Management Inc. (Kanada) végső irányítása alá tartozó Brookfield Infrastructure Fund GP II LLC (a továbbiakban: Brookfield, Egyesült Államok) és a Mitsui O.S.K. Lines, Ltd (a továbbiakban: MOL, Japán) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az International Transportation Inc. (a továbbiakban: ITI, Egyesült Államok) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

a Brookfield esetében: vagyonkezelés ingatlan-, megújulóenergia-, infrastruktúra-beruházásokkal és magántőke-befektetésekkel,

a MOL esetében: világszerte többféle hajózási és terminálszolgáltatás,

az ITI esetében: árurakodási és más kikötői terminálszolgáltatások az egyesült államokbeli Los Angeles és Oakland kikötőjéből.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság közleménye a 139/2004/EK tanácsi rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.7192 – Brookfield/MOL/ITI hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.