ISSN 1977-0979

doi:10.3000/19770979.C_2014.015.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 15

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

57. évfolyam
2014. január 18.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Az Európai Unió Bírósága

2014/C 015/01

Az Európai Unió Bíróságá utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos LapjábanHL C 9., 2014.1.11.

1

 

V   Hirdetmények

 

BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK

 

Bíróság

2014/C 015/02

C-510/13. sz. ügy: A Kúria (Magyarország) által 2013. szeptember 25-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — E.ON Földgáz Trade Zrt. kontra Magyar Energetikai és Közmű-szabályozási Hivatal

2

2014/C 015/03

C-529/13. sz. ügy: A Verwaltungsgerichtshof (Ausztria) által 2013. október 8-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Georg Felber kontra Bundesministerin für Unterricht, Kunst und Kultur

3

2014/C 015/04

C-530/13. sz. ügy: A Verwaltungsgerichtshof (Ausztria) által 2013. október 8-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Leopold Schmitzer kontra Bundesministerin für Inneres

3

2014/C 015/05

C-531/13. sz. ügy: A Verwaltungsgerichtshof (Ausztria) által 2013. október 8-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Kornhuber és társai

5

2014/C 015/06

C-532/13. sz. ügy: A Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Magyarország) által 2013. október 9-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Sofia Zoo kontra Országos Környezetvédelmi, Természetvédelmi és Vízügyi Főfelügyelőség

5

2014/C 015/07

C-543/13. sz. ügy: A Centrale Raad van Beroep (Hollandia) által 2013. október 17-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank kontra E. Fischer-Lintjens

6

2014/C 015/08

C-544/13. sz. ügy: A Stockholms tingsrätt (Svédország) által 2013. október 21-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Abcur AB kontra Apoteket Farmaci AB

6

2014/C 015/09

C-545/13. sz. ügy: A Stockholms tingsrätt (Svédország) által 2013. október 21-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Abcur AB kontra Apoteket AB és Apoteket Farmaci AB

7

2014/C 015/10

C-553/13. sz. ügy: A Tallinna Ringkonnakohus (Észtország) által 2013. október 28-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Statoil Fuel & Retail Eesti AS kontra Tallinna linn (Tallinna Ettevõtlusamet)

8

2014/C 015/11

C-555/13. sz. ügy: A Tribunal Arbitral (Portugália) által 2013. október 28-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Merck Canada Inc. kontra Accord Healthcare Limited és társai

9

2014/C 015/12

C-557/13. sz. ügy: A Bundesgerichtshof (Németország) által 2013. október 29-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Hermann Lutz kontra Elke Bäuerle mint az ECZ Autohandel GmbH-val szemben indított fizetésképtelenségi eljárás felszámolója

9

2014/C 015/13

C-565/13. sz. ügy: A Hovrätten för västra Sverige (Svédország) által 2013. november 4-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Kammaråklagaren kontra Ove Ahlström, Lennart Kjellberg, Fiskeri AB Ganthi és Fiskeri AB Nordic

9

2014/C 015/14

C-569/13. sz. ügy: Förvaltningsrätten i Malmö (Svédország) által 2013. november 6-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Bricmate AB kontra Tullverket

10

2014/C 015/15

C-575/13. sz. ügy: Amtsgericht Rüsselsheim (Németország) által 2013. november 12-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Thomas Etzold és társai kontra Condor Flugdienst GmbH

10

2014/C 015/16

C-585/13. P. sz. ügy: A Törvényszék (negyedik tanács) T-434/11. sz., Europäisch-Iranische Handelsbank AG kontra az Európai Unió Tanácsa ügyben 2013. szeptember 6-án hozott ítélete ellen az Europäisch-Iranische Handelsbank AG által 2013. november 19-én benyújtott fellebbezés

11

2014/C 015/17

C-587/13. sz. ügy: A Törvényszék (nyolcadik tanács) T-429/11. sz., Banco Bilbao Vizcaya Argentaria kontra Bizottság ügyben 2013. szeptember 9-én hozott végzése ellen a Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, S.A. által 2013. november 20-án benyújtott fellebbezés

12

 

Törvényszék

2014/C 015/18

T-374/09. sz. ügy: A Törvényszék 2013. november 28-i ítélete — Lorenz Shoe Group kontra OHIM — Fuzhou Fuan Leather Plastics Clothing Making (Ganeder) (Közösségi védjegy — Felszólalási eljárás — A Ganeder közösségi szóvédjegy bejelentése — Ganter korábbi közösségi szóvédjegy — Viszonylagos kizáró ok — A megjelölések hasonlósága — Összetéveszthetőség — A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja)

14

2014/C 015/19

T-34/12. sz. ügy: A Törvényszék 2013. november 28-i ítélete — Herbacin cosmetic kontra OHIM — Laboratoire Garnier (HERBA SHINE) (Közösségi védjegy — Felszólalási eljárás — A HERBA SHINE közösségi szóvédjegy bejelentése — Herbacin korábbi nemzeti, közösségi és nemzetközi szóvédjegyek — Viszonylagos kizáró ok — A korábbi védjegyek tényleges használata — A 207/2009/EK rendelet 42. cikkének (2) és (3) bekezdése — Indokolási kötelezettség — A 207/2009 rendelet 75. cikke)

14

2014/C 015/20

T-410/12. sz. ügy: A Törvényszék 2013. november 28-i ítélete — Vitaminaqua kontra OHIM — Energy Brands (vitaminaqua) (Közösségi védjegy — Felszólalási eljárás — A vitaminaqua közösségi ábrás védjegy bejelentése — VITAMINWATER korábbi nemzeti szóvédjegyek — GLACEAU vitamin water korábbi közösségi ábrás védjegy — Összetéveszthetőség — A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja)

15

2014/C 015/21

T-424/12. sz. ügy: A Törvényszék 2013. november 28-i ítélete — Gaumina kontra EIGE (Szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződések — Közbeszerzési eljárás — Az EIGE kommunikációs tevékenységeinek támogatására irányuló szolgáltatások nyújtása — Az egyik ajánlattevő ajánlatának elutasítása — Indokolási kötelezettség)

15

2014/C 015/22

T-162/12. sz. ügy: A Törvényszék 2013. november 18-i végzése — Trabelsi kontra Tanács (Közös kül- és biztonságpolitika — A tunéziai helyzet tekintetében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott korlátozó intézkedések — A pénzeszközök befagyasztásának meghosszabbítása — A pénzeszközök befagyasztására vonatkozó eredeti intézkedések megsemmisítése — Okafogyottság)

16

2014/C 015/23

T-545/12. sz. ügy: A Törvényszék 2013. november 11-i végzése — Mory és társai kontra Bizottság (Megsemmisítés iránti kereset — Állami támogatások — Hagyományos és expressz üzenetküldő-szolgáltatás — Az arra vonatkozó határozat, hogy a visszatérítési kötelezettséget nem terjesztik ki a csődegyezség kedvezményezettjének lehetséges átvevőire — Az eljáráshoz fűződő érdekhiánya — Elfogadhatatlanság)

16

2014/C 015/24

T-42/13. sz. ügy: A Törvényszék 2013. november 19-i végzése — 1. garantovaná kontra Bizottság (Megsemmisítés iránti kereset — Verseny — Kartellek — Az EGT-ben, Írországon, Spanyolországon, Portugálián és az Egyesült Királyságon kívül, az acél- és a földgázágazatban való alkalmazásra szánt kálciumkarbid és magnézium piaca — Bírságok — Késedelmi kamat — Keresettel meg nem támadható aktus — Elfogadhatatlanság)

17

2014/C 015/25

T-229/13. P. sz. ügy: A Törvényszék 2013. november 14-i végzése — Marcuccio kontra Bizottság (Fellebbezés — Közszolgálat — Első fokon a keresetnek mint nyilvánvalóan elfogadhatatlannak az elutasítása — A telefaxon benyújtott keresetlevél és az utólag benyújtott eredeti példány közötti egyezés hiánya — Az eredeti példány határidőn túli benyújtása — A kereset elkésettsége — Nyilvánvalóan megalapozatlan fellebbezés)

17

2014/C 015/26

T-283/13. P. sz. ügy: A Törvényszék 2013. november 14-i végzése — Marcuccio kontra Bizottság (Fellebbezés — Közszolgálat — Első fokon a keresetnek mint nyilvánvalóan elfogadhatatlannak az elutasítása — A telefaxon benyújtott keresetlevél és az utólag benyújtott eredeti példány közötti egyezés hiánya — Az eredeti példány határidőn túli benyújtása — A kereset elkésettsége — Nyilvánvalóan megalapozatlan fellebbezés)

18

2014/C 015/27

T-284/13. P. sz. ügy: A Törvényszék 2013. november 14-i végzése — Marcuccio kontra Bizottság (Fellebbezés — Közszolgálat — Első fokon a keresetnek mint nyilvánvalóan elfogadhatatlannak az elutasítása — A telefaxon benyújtott keresetlevél és az utólag benyújtott eredeti példány közötti egyezés hiánya — Az eredeti példány határidőn túli benyújtása — A kereset elkésettsége — Nyilvánvalóan megalapozatlan fellebbezés)

18

2014/C 015/28

T-337/13. R. sz. ügy: A Törvényszék elnökének 2013. november 11-i végzése — CSF Srl kontra Bizottság (Ideiglenes intézkedés iránti kérelem — A fogyasztók és a munkavállalók egészségének és biztonságának a gépek használatából eredő kockázatokkal szembeni védelme — A dán hatóságoknak a megfelelő védelmi berendezéssel nem rendelkező, többfunkciós munkagép valamely típusát megtiltó intézkedése — A Bizottságnak az intézkedést indokoltnak nyilvánító határozata — Végrehajtás felfüggesztése iránti kérelem — A sürgősség hiánya)

19

2014/C 015/29

T-539/13. sz. ügy: 2013. október 2-án benyújtott kereset — Inclusion Alliance for Europe kontra Bizottság

19

2014/C 015/30

T-234/08. sz. ügy: A Törvényszék 2013. november 11-i végzése — EuroChem MCC kontra Tanács

20

2014/C 015/31

T-485/09. sz. ügy: A Törvényszék 2013. november 11-i végzése — Franciaország kontra Bizottság

20

 

Közszolgálati Törvényszék

2014/C 015/32

F-105/13. sz. ügy: 2013. október 22-én benyújtott kereset — ZZ és társai kontra Számvevőszék

21

2014/C 015/33

F-109/13. sz. ügy: 2013. november 4-én benyújtott kereset — ZZ kontra ENISA

21

HU

 


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Az Európai Unió Bírósága

18.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 15/1


2014/C 15/01

Az Európai Unió Bíróságá utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos Lapjában

HL C 9., 2014.1.11.

Korábbi közzétételek

HL C 377., 2013.12.21.

HL C 367., 2013.12.14.

HL C 359., 2013.12.7.

HL C 352., 2013.11.30.

HL C 344., 2013.11.23.

HL C 336., 2013.11.16.

Ezek a következő helyeken hozzáférhetők:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Hirdetmények

BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK

Bíróság

18.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 15/2


A Kúria (Magyarország) által 2013. szeptember 25-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — E.ON Földgáz Trade Zrt. kontra Magyar Energetikai és Közmű-szabályozási Hivatal

(C-510/13. sz. ügy)

2014/C 15/02

Az eljárás nyelve: magyar

A kérdést előterjesztő bíróság

Kúria

Az alapeljárás felei

Felperes: E.ON Földgáz Trade Zrt.

Alperes: Magyar Energetikai és Közmű-szabályozási Hivatal

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

A földgáz belső piacára vonatkozó közös szabályokról és a 98/30/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló Európai Parlament és Tanács 2003. június 26-i 2003/55/EK (1) irányelv (továbbiakban 2003-as irányelv) 25. cikkében foglalt jogorvoslatra jogosultak körét meghatározó szabályok alkalmazandók-e egy az irányelv hatálya alatt született hatósági határozat esetében, vagy figyelembe kell venni a folyamatban lévő bírósági peres eljárásban, a per alatt hatályba lépett a földgáz belső piacára vonatkozó közös szabályokról és a 2003/55/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, az Európai Parlament és Tanács 2009. július 13-i 2009/73/EK (2) irányelv 41. cikkében (továbbiakban 2009-es irányelv) foglalt szabályokat, figyelemmel ezen irányelv 54. cikke (1) bekezdésének második bekezdésére, amely szerint ezeket a rendelkezéseket 2011. március 3. napjától kell alkalmazni?

2.

Amennyiben a 2009-es irányelvet kell alkalmazni, akkor a 2009-es irányelv 41. cikkének (17) bekezdése értelmében „érintett félnek” tekinthető-e egy üzemi és kereskedelmi szabályzatot jóváhagyó, illetve annak tartalmát megállapító határozattal szembeni jogorvoslat során a perbeli eset szerinti gazdasági érdekkel rendelkező kereskedői engedélyes, vagy érintett félnek csak a szabályzat jóváhagyásra való benyújtására jogosult rendszerirányító minősül?

3.

Amennyiben a 2003-as irányelv alkalmazandó, akkor a perbeli eset szerinti Üzemi és Kereskedelmi Szabályzat jóváhagyása, illetve módosítása a kapacitáslekötési igények elbírálására vonatkozó részében a 25. cikk (5) vagy (6) bekezdése alá tartozó esetkörnek minősül-e?

4.

Amennyiben a 2003-as irányelv 25. cikk (6) bekezdése alá tartozó esetről van szó, „érintett félnek” tekinthető-e egy üzemi és kereskedelmi szabályzatot jóváhagyó, illetve annak tartalmát megállapító határozattal szembeni jogorvoslat során a perbeli eset szerinti gazdasági érdekkel rendelkező kereskedői engedélyes, avagy érintett félnek csak a szabályzat jóváhagyásra való benyújtására jogosult rendszerirányító minősül?

5.

Hogyan kell értelmezni a 2003-as irányelv 25. cikk (11) bekezdését, amely szerint az (5) és (6) bekezdésben említett panaszok nem sérthetik a jogorvoslatra vonatkozó közösségi vagy nemzeti joggyakorlatot, ha a fenti kérdésekre adott válaszokból az következne, hogy nemzeti joggyakorlat szigorúbb feltételekhez köti a jogorvoslat gyakorlását, mint ahogy az az irányelv rendelkezéseiből, vagy a közösségi joggyakorlatból következne?


(1)  Az Európai Parlament és Tanács 2003/55/EK irányelve (2003. június 26.) a földgáz belső piacára vonatkozó közös szabályokról és a 98/30/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről; HL L 176., 57. o., magyar nyelvű különkiadás 12. fejezet 2. kötet 230. o.

(2)  Az Európai Parlament és a Tanács 2009/73/EK irányelve (2009. július 13.) a földgáz belső piacára vonatkozó közös szabályokról és a 2003/55/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (EGT-vonatkozású szöveg); HL L 211., 94. o.


18.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 15/3


A Verwaltungsgerichtshof (Ausztria) által 2013. október 8-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Georg Felber kontra Bundesministerin für Unterricht, Kunst und Kultur

(C-529/13. sz. ügy)

2014/C 15/03

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Verwaltungsgerichtshof

Az alapeljárás felei

Felperes: Georg Felber

Alperes: Bundesministerin für Unterricht, Kunst und Kultur

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Megvalósítja-e — mindenekelőtt az Európai Unió Alapjogi Chartája (a továbbiakban: Alapjogi Charta) 52. cikke (1) bekezdésének és a foglalkoztatás és a munkavégzés során alkalmazott egyenlő bánásmód általános kereteinek létrehozásáról szóló, 2000. november 27-i 2000/78/EK tanácsi irányelv (1) (a továbbiakban: irányelv) 6. cikkének sérelme nélkül — az Alapjogi Charta 21. cikkének (1) bekezdése, illetve az irányelv 2. cikkének (1) bekezdése és (2) bekezdésének a) pontja szerinti, életkoron alapuló (közvetlen) eltérő bánásmódot az, ha a köztisztviselői nyugdíj tekintetében a középiskolában vagy felsőoktatási intézményben folytatott tanulmányok idejét korábbi szolgálati időként csak akkor számítják be, ha azokra a köztisztviselő 18. életévének betöltését követően került sor, miközben a köztisztviselői nyugdíj hivatkozott korábbi szolgálati ideje nem csak a nyugdíjváromány, hanem a nyugdíj összege tekintetében is jelentőséggel bír, és a nemzeti jog értelmében az említett nyugdíj (teljes nyugdíj) a köztisztviselő nyugdíjazását követően továbbra is fennálló közszolgálati jogviszony keretében járó díjazás további folyósításának tekintendő?

2.

Igenlő válasz esetén — az Alapjogi Charta 52. cikkének (1) bekezdése, illetve az irányelv 6. cikke szerinti igazolás hiányában (ezzel kapcsolatban lásd a harmadik kérdést) — akkor is hivatkozhat-e valamely köztisztviselő az Alapjogi Charta 21. cikkének, illetve az irányelv 2. cikkének közvetlen alkalmazhatóságára a korábbi szolgálati időnek a köztisztviselői nyugdíjba történő beszámítására irányuló kérelemhez kapcsolódó eljárásban, ha ebben az időpontban még nincs nyugállományban, mivel a nemzeti jog értelmében — nyugdíjazása időpontjában változatlan jogi helyzet esetén — a köztisztviselői nyugdíj megállapítására irányuló eljárásban vagy az ezen időszakok beszámítására irányuló, újabb kérelem előterjesztése esetén hivatkozni lehetne vele szemben arra, hogy e kérelem elutasítása jogerős?

3.

Igenlő válasz esetén az Alapjogi Charta 52. cikkének (1) bekezdése, illetve az irányelv 6. cikkének (1) bekezdése, illetve (2) bekezdése szerinti, szóban forgó eltérő bánásmód

a)

igazolt-e annak érdekében, hogy ugyanolyan feltételeket biztosítsanak azoknak a személyeknek, akiknek születési időpontja az iskolakezdés évében az iskolai év kezdete utáni időpontra esik, illetve azoknak a személyeknek, akik négy évnél hosszabb képzést biztosító középiskolába járnak, és ezért tanulmányaik befejezése érdekében 18. életévük betöltését követően is iskolába kell járniuk, mint azoknak a személyeknek, akik már 18. életévük betöltését megelőzően befejezik középiskolában vagy felsőoktatási intézményben folytatott tanulmányaikat, akkor is, ha a 18. életév betöltését követő iskolalátogatási időszakok beszámíthatósága nem korlátozódik az említett esetekre;

b)

igazolt-e annak érdekében, hogy kizárják a nyugdíjvárományból azokat az időszakokat, amelyekben rendszerint nem folytatnak kereső tevékenységet és ennek megfelelően nem fizetnek járulékot; hasonlóan igazolt-e azon körülményre való tekintet nélkül, hogy a 18. életév betöltését követő, középiskolában vagy felsőoktatási intézményben folytatott tanulmányok idejére először is nem kell járulékokat fizetni, és a hasonló iskolaidők későbbi beszámítása esetében egyébként is különös nyugdíjjárulék fizetendő;

c)

igazolt-e azért, mert a 18. életév betöltését megelőző szolgálati időnek a köztisztviselői nyugdíj szolgálati idejébe való beszámításának kizárása az irányelv 6. cikkének (2) bekezdése szerinti, „a foglalkoztatási szociális biztonsági rendszerbe történő belépés korhatárhoz kötésének” minősül?


(1)  A foglalkoztatás és a munkavégzés során alkalmazott egyenlő bánásmód általános kereteinek létrehozásáról szóló, 2000. november 27-i 2000/78/EK tanácsi irányelv (HL L 303., 16. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet 4. kötet 79. o.)


18.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 15/3


A Verwaltungsgerichtshof (Ausztria) által 2013. október 8-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Leopold Schmitzer kontra Bundesministerin für Inneres

(C-530/13. sz. ügy)

2014/C 15/04

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Verwaltungsgerichtshof

Az alapeljárás felei

Felperes: Leopold Schmitzer

Alperes: Bundesministerin für Inneres

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Megvalósítja-e — mindenekelőtt az Európai Unió Alapjogi Chartája (a továbbiakban: Alapjogi Charta) 52. cikke (1) bekezdésének és a foglalkoztatás és a munkavégzés során alkalmazott egyenlő bánásmód általános kereteinek létrehozásáról szóló, 2000. november 27-i 2000/78/EK tanácsi irányelv (1) (a továbbiakban: irányelv) 6. cikkének sérelme nélkül — az Alapjogi Charta 21. cikke, illetve az irányelv 2. cikkének (1) bekezdése és (2) bekezdésének a) pontja szerinti, életkoron alapuló (közvetlen) eltérő bánásmódot az, ha az új köztisztviselők hátrányos megkülönböztetéstől mentes magasabb fizetési fokozatba történő előrelépési rendszerének bevezetéséből kifolyólag a korábbi jogi helyzet alapján (a 18. életév betöltését megelőző időszakok előrelépés tekintetében való beszámításának kizárása miatt) hátrányosan megkülönböztetett, régi köztisztviselő kérelemre átléphet ugyan az új rendszerbe, és ezáltal megkülönböztetéstől mentesen számítják ki az előrelépése időpontját, azonban a nemzeti jog értelmében az ilyen kérelem engedélyezése azzal a hatással jár, hogy az új rendszerben előírt, lassabb előrelépés miatt az előrelépés időpontjának kedvezőbb kiszámítása ellenére illetménybeli helyzete (és ezzel végső soron az őt megillető juttatás) nem javul olyan mértékben, hogy illetménye szempontjából ugyanolyan helyzetbe kerülhetne, mint az a korábbi jogi helyzet alapján kedvezőbb bánásmódban részesülő, régi köztisztviselő (aki nem a 18. életév betöltése előtt, hanem azt követően rendelkezhet olyan hasonló időszakokkal, amelyeket a korábbi jogi helyzet alapján már beszámítottak neki), aki nem élt az új rendszerbe való átlépés lehetőségével?

2.

Igenlő válasz esetén — az Alapjogi Charta 52. cikkének (1) bekezdése, illetve az irányelv 6. cikke szerinti igazolás hiányában (ezzel kapcsolatban lásd különösen a harmadik kérdést) — akkor is hivatkozhat-e valamely köztisztviselő az Alapjogi Charta 21. cikkének, illetve az irányelv 2. cikkének közvetlen alkalmazhatóságára az illetménybeli helyzet megállapításához kapcsolódó eljárásban, ha megfelelő kérelem előterjesztésének eredményeként az új rendszerben már kedvezőbben állapítják meg előrelépésének időpontját?

3.

A első kérdésre adandó igenlő válasz esetén, az egyrészt az át nem lépő, kedvezőbb helyzetű régi köztisztviselők, másrészt az átlépés ellenére továbbra is hátrányosan kezelt régi tisztviselők között, az új köztisztviselők megkülönböztetéstől mentes rendszerének bevezetése alkalmával illetménybeli helyzetük tekintetében továbbra is fenntartott megkülönböztetés igazolható-e abban az esetben is az Alapjogi Charta 52. cikkének (1) bekezdése, illetve az irányelv 6. cikke szerint az igazgatás gazdaságosságára és a szerzett előnyök védelmére, illetve a bizalomvédelem elvére alapozott átmeneti jelenségként, ha

a)

a nemzeti jogalkotónak az előrelépés szabályozásához nincs szüksége a szociális partnerek hozzájárulására, és csupán a bizalomvédelem elvének alapjogi határain belül kell maradnia, amely nem írja elő azt, hogy az át nem lépő, kedvezőbb helyzetű régi köztisztviselők esetében teljes legyen a szerzett előnyök védelme a korábbi rendszer teljes megtartása értelmében;

b)

a nemzeti jogalkotó ebben az összefüggésben rendelkezhetett volna úgy is, hogy azáltal hoz létre egyenlő helyzetet a régi köztisztviselők között, hogy a korábban hátrányosan kezelt, régi köztisztviselők korábbi előrelépési szabályainak megtartása mellett beszámítja a 18. életév betöltését megelőző időszakokat is;

c)

a várhatóan nagy számban előterjesztett kérelmek miatt ugyan jelentős lenne az ehhez kapcsolódó igazgatási ráfordítás, de költségét tekintve megközelítőleg sem érné el a hátrányosabb helyzetű köztisztviselőktől a kedvezőbb helyzetben lévő köztisztviselőkhöz képest elvont, és a jövőben elvonandó juttatások teljes összegét;

d)

a régi köztisztviselőket érintő eltérő bánásmód fennállásának átmeneti időszaka több évtizedig tartana, és (a közszolgálati jogviszonyban az új köztisztviselők tekintetében főszabály szerint érvényesülő, „felvételi tilalom” következtében) nagyon hosszú ideig is érintené valamennyi köztisztviselő túlnyomó többségét;

e)

a rendszer visszaható hatályú bevezetésére kerülne sor, amely a köztisztviselők terhére beavatkozna a köztisztviselők számára kedvezőbb, az uniós jog alkalmazása elsőbbségének figyelembevétele mellett a 2004. január 1. és 2010. augusztus 30. közötti időszakban mindenképpen létrehozandó jogi helyzetbe, amelynek alkalmazását a köztisztviselő magára nézve már a jogszabály-módosítás kiadása előtt kérte?

Az első vagy a második kérdésre adandó nemleges, vagy a harmadik kérdésre adandó igenlő válasz esetén:

4.

a)

Az olyan törvényi szabályozás, amely az előmenetel kezdetén a foglalkoztatási időszakokra hosszabb előrelépési időt ír elő, és így megnehezíti a magasabb fizetési fokozatba történő előrelépést, életkoron alapuló közvetett eltérő bánásmódot valósít meg?

b)

Igenlő válasz esetén ez az előmenetel kezdetén fennálló kevesebb szakmai tapasztalatra tekintettel megfelelő és szükséges?

Amennyiben a harmadik kérdésre igenlő válasz adandó:

5.

a)

Életkoron alapuló hátrányos megkülönböztetést valósít-e meg az olyan törvényi szabályozás, amely az „egyéb időket” akkor is 3 évig teljes mértékben, a további 3 évet pedig felerészben számítja be, ha azok nem az iskolai képzésre és nem is a szakmai tapasztalat megszerzésére szolgálnak,?

b)

Igenlő válasz esetén igazolt-e az annak érdekében, hogy elkerülje azon köztisztviselők (nyilvánvalóan beleértve az új köztisztviselőket is) illetménybeli helyzetének romlását, akik nem rendelkeznek a 18. életévük betöltését megelőző, megfelelő beszámítható időkkel, bár a beszámítás vonatkozik a 18. életév betöltését követő egyéb időkre is?

6.

A 4) a) kérdésre adandó igenlő, és a 4) b) kérdésre adott nemleges, ugyanakkor a harmadik kérdésre adandó igenlő válasz esetén, vagy az 5) a) kérdésre adandó igenlő és az 5) b) kérdésre adandó nemleges válasz esetén:

Az új szabályozás ebben az esetben fennálló, hátrányosan megkülönböztető jellemzőinek az-e a következménye, hogy átmeneti jelenségként már nem igazolt a régi köztisztviselők tekintetében az eltérő bánásmód?


(1)  A foglalkoztatás és a munkavégzés során alkalmazott egyenlő bánásmód általános kereteinek létrehozásáról szóló, 2000. november 27-i 2000/78/EK tanácsi irányelv (HL L 303., 16. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet 4. kötet 79. o.)


18.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 15/5


A Verwaltungsgerichtshof (Ausztria) által 2013. október 8-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Kornhuber és társai

(C-531/13. sz. ügy)

2014/C 15/05

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Verwaltungsgerichtshof

Az alapeljárás felei

Felperesek: Marktgemeinde Straßwalchen, Heinrich Kornhuber, Helga Kornhuber, Karoline Pöckl, Heinz Kornhuber, Marianne Kornhuber, Wolfgang Kornhuber, Andrea Kornhuber, Alois Herzog, Elfriede Herzog, Katrin Herzog, Stefan Asen, Helmut Zopf, Ingrid Zopf, Silvia Zopf, Daniel Zopf, Maria Zopf, id. Anton Zopf, Paula Loibichler, Theresa Baumann, Josep Schindlauer, Christine Schindlauer, Barbara Schindlauer, Bernhard Schindlauer, Alois Mayrhofer, Daniel Mayrhofer, Georg Rindberger, Maria Rindlberger, id. Georg Rindlberger, Max Herzog, Romana Herzog, Michael Herzog, Markus Herzog, Marianne Herzog, id. Max Herzog, Helmut Lettner, Maria Lettner, Anita Lettner, id. Alois Lettner, Christian Lettner, Sandra Lettner, Anton Nagelseder, Amalie Nagelseder, Josef Nagelseder, Gabriele Schachinger, Thomas Schachinger, Andreas Schinagl, Michaela Schinagl, Lukas Schinagl, Michael Schinagl, Maria Schinagl, Josef Schinagl, Johannn Mayr, Christine Mayr, Martin Mayr, Christian Mayr, id. Johann Mayr, Gerhard Herzog, Anton Mayrhofer, Siegfried Zieher

Alperes hatóság: Bundesminister für Wirtschaft, Familie und Jugend

Érintett fél: Rohöl-Aufsuchungs AG

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

A 2009. április 23-i 2009/31/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (1) módosított, az egyes köz- és magánprojektek környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálatáról szóló, 1985. június 27-i 85/337/EGK tanácsi irányelv (2) (a továbbiakban: 85/337 irányelv) I. mellékletének 14. pontja értelmében vett „földgáz kereskedelmi célú kitermelés[éről]” van-e szó a földgáz olyan időbeli és mennyiségi szempontból korlátozott próbakiaknázása esetében, amelyet a földgáz huzamos kitermelése gazdaságossága megállapításának célját szolgáló kutatófúrási munka keretében végeznek?

Az első előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésre adandó igenlő válasz esetén a következő további kérdések előterjesztésére kerül sor:

2.

Ellentétes-e a 85/337 irányelv I. mellékletének 14. pontjával az olyan nemzeti jogi szabályozás, amely a földgáz kitermelése esetén a 85/337 irányelv I. mellékletének 14. pontjában említett küszöbértékeket nem magához a kitermeléshez, hanem a „fúrószondánkénti kiaknázáshoz” köti?

3.

Úgy kell-e értelmezni a 85/337 irányelvet, hogy a hatóságnak az alapeljárás szerintihez hasonló helyzetben, amelyben a földgáz kutatófúrási munka keretében történő próbakiaknázásának engedélyezését kérik, annak megállapításához, hogy kell-e környezeti hatásvizsgálatot végezni, csak minden hasonló projektet, konkrétan minden, a település területén megkezdett fúrást kell megvizsgálnia azok halmozott hatása tekintetében?


(1)  HL L 140., 114. o.

(2)  HL L 175., 40. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 1. kötet, 248. o.


18.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 15/5


A Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Magyarország) által 2013. október 9-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Sofia Zoo kontra Országos Környezetvédelmi, Természetvédelmi és Vízügyi Főfelügyelőség

(C-532/13. sz. ügy)

2014/C 15/06

Az eljárás nyelve: magyar

A kérdést előterjesztő bíróság

Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság

Az alapeljárás felei

Felperes: Sofia Zoo

Alperes: Országos Környezetvédelmi, Természetvédelmi és Vízügyi Főfelügyelőség

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

A 338/97/EK (1) tanácsi rendelet 11. cikk (2) bekezdés a) pontja értelmében az engedélyeket és bizonyítványokat csak az érvénytelenségi okkal ténylegesen érintett példányok vonatkozásában kell érvénytelennek tekinteni, vagy a további példányokra vonatkozóan is, amelyek szintén szerepelnek az engedélyben vagy bizonyítványokban?

2.

A 338/97/EK tanácsi rendelet 11. cikk (2) bekezdés b) pontja értelmében mindazokat a példányokat le kell foglalni és el lehet kobozni, amelyek az a) pont szerint érvénytelennek tekintett engedélyeken vagy bizonyítványokban szerepelnek, vagy csak azokat, amelyeket az érvénytelenségi ok ténylegesen érint?


(1)  A Tanács 338/97/EK rendelete (1996. december 9.) a vadon élő állat- és növényfajok számára kereskedelmük szabályozása által biztosított védelemről; HL L 61., 1997.3.3., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet 3. kötet 136. o.


18.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 15/6


A Centrale Raad van Beroep (Hollandia) által 2013. október 17-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank kontra E. Fischer-Lintjens

(C-543/13. sz. ügy)

2014/C 15/07

Az eljárás nyelve: holland

A kérdést előterjesztő bíróság

Centrale Raad van Beroep

Az alapeljárás felei

Felperes: Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank

Alperes: E. Fischer-Lintjens

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Úgy kell-e értelmezni az 1408/71/EGK rendelet (1) 27. és azt követő cikkei értelmében vett „jogosult”, illetve „folyósítanak” fogalmat, hogy annak megállapítása szempontjából, hogy mikortól áll fenn a nyugdíjra való jogosultság, illetve mikortól kell a nyugdíjat folyósítani, a nyugdíj kifizetésének alapjául szolgáló megállapító határozat meghozatalának időpontja, illetve a nyugdíj visszamenőleges hatályú folyósításának kezdő időpontja irányadó?

2.

Amennyiben a „jogosult”, illetve „folyósítanak” fogalma a nyugdíj visszamenőleges hatályú folyósításának kezdő időpontjára vonatkozik

Összeegyeztethető-e ezzel, hogy az 1408/71/EGK rendelet 27. cikkének hatálya alá tartozó nyugdíjas a holland jogszabályok alapján nem köthet egészségbiztosítást visszamenőlegesen azonos időszakra?


(1)  A szociális biztonsági rendszereknek a Közösségen belül mozgó munkavállalókra, önálló vállalkozókra és családtagjaikra történő alkalmazásáról szóló, 1971. június 14-i 1408/71/EGK tanácsi rendelet (HL L 149., 2. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet 1. kötet 35. o.).


18.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 15/6


A Stockholms tingsrätt (Svédország) által 2013. október 21-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Abcur AB kontra Apoteket Farmaci AB

(C-544/13. sz. ügy)

2014/C 15/08

Az eljárás nyelve: svéd

A kérdést előterjesztő bíróság

Stockholms tingsrätt

Az alapeljárás felei

Felperes: Abcur AB

Alperes: Apoteket Farmaci AB

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

A csak rendelvényre kapható, emberi felhasználásra szánt gyógyszer, amelyet csak sürgősségi egészségügyi ellátás keretében használnak, amely tekintetében tagállami illetékes hatóság nem adott ki forgalomba hozatali engedélyt, vagy erre nem került sor a 2309/93/EGK rendelet (1) értelmében, és amelyet a Stockholms tingsrätt (stockholmi kerületi bíróság) előtt folyamatban lévő eljárásban részt vevő szereplő készít, amely a Stockholms tingsrätt előtt folyamatban lévő eljárásban lényeges körülmények között rendelt meg valamely egészségügyi intézmény, tekinthető-e az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló 2001/83 irányelv (2) 3. cikkének 1. vagy 2. pontja szerinti kivételnek, különösen akkor, amikor létezik egy másik engedélyezett gyógyszer, amelynek azonos az aktív hatóanyag-tartalma, azonos az adagolása, és azonos a gyógyszerformája?

2.

Amennyiben az első kérdésben hivatkozott, csak rendelvényre kapható, emberi felhasználásra szánt gyógyszer a 2001/83 irányelv 3. cikke 1. vagy 2. pontjának, vagy 5. cikke (1) bekezdésének hatálya alá tartozik, akkor a gyógyszer-reklámozási intézkedésekre vonatkozó jog tekinthető-e nem harmonizáltnak, vagy az intézkedések jelen ügyben szóban forgó fajtái olyan reklámot valósítanak meg, amelyet a megtévesztő és összehasonlító reklámról szóló 2006/114 irányelv (3) szabályoz?

3.

Amennyiben a második kérdés tekintetében alkalmazandó a megtévesztő és összehasonlító reklámról szóló 2006/114 irányelv, akkor milyen alapfeltételek mellett valósítanak meg a 2006/114 irányelv értelmében vett reklámot a Stockholms tingsrätt előtt folyamatban lévő eljárás tárgyát képező intézkedések (valamely termék nevének, számának és a gyógyszer anatómiai, gyógyászati és kémiai kódjának használata, fix ár alkalmazása a gyógyszerre, a gyógyszerről szóló információ beküldése a Nemzeti Gyógyszer-hatóanyagtartalom Nyilvántartásba [NPL], NPL-azonosító hozzárendelése a gyógyszerhez, a gyógyszerről szóló tájékoztató terjesztése, a gyógyszer egészségügyi elektronikus megrendelési szolgáltatáson keresztüli értékesítése egészségügyi szolgáltatók részére és a gyógyszerről szóló információ rendelkezésre bocsátása nemzeti kereskedelmi szervezet által kiadott publikáción keresztül)?


(1)  Az emberi, illetve állatgyógyászati felhasználásra szánt gyógyszerek engedélyezésére és felügyeletére vonatkozó közösségi eljárások meghatározásáról és az Európai Gyógyszerértékelő Ügynökség létrehozásáról szóló, 1993. július 22-i 2309/93/EGK tanácsi rendelet (HL L 214., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 12. kötet, 151. o.)

(2)  Az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 311., 67. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 27. kötet, 69. o.)

(3)  A megtévesztő és összehasonlító reklámról szóló, 2006. december 12-i 2006/114/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 376., 21. o.)


18.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 15/7


A Stockholms tingsrätt (Svédország) által 2013. október 21-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Abcur AB kontra Apoteket AB és Apoteket Farmaci AB

(C-545/13. sz. ügy)

2014/C 15/09

Az eljárás nyelve: svéd

A kérdést előterjesztő bíróság

Stockholms tingsrätt

Az alapeljárás felei

Felperes: Abcur AB

Alperesek: Apoteket AB és Apoteket Farmaci AB

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

A csak rendelvényre kapható, emberi felhasználásra szánt azon gyógyszer, amelyet a Stockholms tingsrätt (stockholmi kerületi bíróság) előtt folyamatban lévő eljárás tárgyát képező körülmények között készítenek és értékesítenek, és amely tekintetében tagállami illetékes hatóság nem adott ki forgalombahozatali engedélyt, vagy erre nem került sor a 2309/93/EGK rendelet (1) értelmében, tekinthető-e az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló 2001/83 irányelv (2) 3. cikkének 1. vagy 2. pontja szerinti gyógyszernek, különösen akkor, amikor létezik egy másik engedélyezett gyógyszer, amelynek azonos az aktív hatóanyag-tartalma, azonos az adagolása és azonos a formája?

2.

Amennyiben a Stockholms tingsrätt előtt folyamatban lévő eljárás tárgyát képező körülmények között készített és értékesített, csak rendelvényre kapható, emberi felhasználásra szánt gyógyszer a 2001/83 irányelv hatálya alá tartozik, akkor a szóban forgó reklámozási intézkedések tekintetében alkalmazható-e a 2001/83 irányelvvel párhuzamosan a belső piacon az üzleti vállalkozások fogyasztókkal szemben folytatott tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatairól szóló 2005/29 irányelv (3)?

3.

Amennyiben a Stockholms tingsrätt előtt folyamatban lévő eljárás tárgyát képező körülmények között készített és értékesített, csak rendelvényre kapható, emberi felhasználásra szánt gyógyszer a 2001/83 irányelv 3. cikke 1. vagy 2. pontjának, vagy 5. cikke (1) bekezdésének hatálya alá tartozik, akkor a gyógyszer-reklámozási intézkedésekre vonatkozó jog tekinthető-e nem harmonizáltnak, vagy az intézkedések jelen ügyben szóban forgó fajtái olyan reklámot valósítanak meg, amelyet i. a megtévesztő és összehasonlító reklámról szóló 2006/114 irányelv (4) és/vagy ii. a belső piacon az üzleti vállalkozások fogyasztókkal szemben folytatott tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatairól szóló 2005/29 irányelv szabályoz?

4.

Amennyiben a harmadik kérdés tekintetében alkalmazandó a megtévesztő és összehasonlító reklámról szóló 2006/114 irányelv, akkor milyen alapfeltételek mellett valósítanak meg a 2006/114 irányelv értelmében vett reklámot a Stockholms tingsrätt előtt folyamatban lévő eljárás tárgyát képező intézkedések (valamely termék nevének, számának és a gyógyszer ATC-kódjának használata vagy hozzárendelése, fix ár alkalmazása a gyógyszerre, a gyógyszerről szóló információ beküldése a Nemzeti Gyógyszer-hatóanyagtartalom Nyilvántartásba [NPL], NPL-azonosító hozzárendelése a gyógyszerhez, a gyógyszerről szóló tájékoztató és az azon szereplő információ terjesztése egészségügyi elektronikus megrendelési szolgáltatáson és egy vállalkozás saját honlapján keresztül, a gyógyszerről szóló információ rendelkezésre bocsátása nemzeti kereskedelmi szervezet által kiadott publikáción keresztül, a gyógyszerről szóló információ rendelkezésre bocsátása az Apoteket Központi Terméknyilvántartásán és az ahhoz kapcsolódó nyilvántartáson [JACA] keresztül, a gyógyszerről szóló információ rendelkezésre bocsátása a gyógyszerek más nemzeti információs adatbázisán [SIL] keresztül, az információ Apoteket Terminálrendszeren [ATS] vagy hasonló elosztórendszeren keresztüli rendelkezésre bocsátása, a vállalkozás saját vagy a versenytárs forgalmazó gyógyszerére vonatkozó információ rendelkezésre bocsátása orvosi rendelőkkel és betegképviseleti szervezetekkel folytatott kapcsolattartáson keresztül, a gyógyszer forgalmazása, a gyógyszer és versenytársai gyógyszerészeti ellenőrzésére irányuló intézkedések, a termékek közötti, dokumentált és releváns különbségek bejelentésének elmulasztása, a vállalkozás saját gyógyszere tartalma bejelentésének, valamint a gyógyszer Läkemedelsverket [Gyógyászati Termékügynökség] általi értékelése bejelentésének elmulasztása, az egészségügyi szolgálat értesítésének elmulasztása a versengő termékeknek a Läkemedelsverket tudományos tanácsadó testülete általi értékeléséről, a gyógyszer fix árszintjének fenntartása, a rendelvény érvényessége tekintetében három hónapos időtartam alkalmazása, a versengő gyógyszer helyett a gyógyszer gyógyszertári terjesztése azon tény ellenére, hogy a beteg rendelvénye arra a versengő termékre vonatkozik, a szokványos készítményeket versengő gyógyszerrel helyettesítő forgalmazás nehezítése és akadályozása, beleértve a versengő gyógyszer kiadásának helyi gyógyszertárak általi megtagadását, valamint a nemzeti hatóság előzetes engedélye nélkül fix ár alkalmazása a gyógyszer-támogatási rendszer részeként)?


(1)  Az emberi, illetve állatgyógyászati felhasználásra szánt gyógyszerek engedélyezésére és felügyeletére vonatkozó közösségi eljárások meghatározásáról és az Európai Gyógyszerértékelő Ügynökség létrehozásáról szóló, 1993. július 22-i 2309/93/EGK tanácsi rendelet (HL L 214., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 12. kötet, 151. o.)

(2)  Az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 311., 67. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 27. kötet, 69. o.)

(3)  A belső piacon az üzleti vállalkozások fogyasztókkal szemben folytatott tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatairól, valamint a 84/450/EGK tanácsi irányelv, a 97/7/EK, a 98/27/EK és a 2002/65/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvek, valamint a 2006/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról szóló, 2005. május 11-i 2005/29/EK európai parlament és tanácsi irányelv („Irányelv a tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatokról”) (HL L 149., 22. o.).

(4)  A megtévesztő és összehasonlító reklámról szóló, 2006. december 12-i 2006/114/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 376., 21. o.)


18.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 15/8


A Tallinna Ringkonnakohus (Észtország) által 2013. október 28-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Statoil Fuel & Retail Eesti AS kontra Tallinna linn (Tallinna Ettevõtlusamet)

(C-553/13. sz. ügy)

2014/C 15/10

Az eljárás nyelve: észt

A kérdést előterjesztő bíróság

Tallinna Ringkonnakohus

Az alapeljárás felei

Felperes: Statoil Fuel & Retail Eesti AS

Alperes: Tallinna linn (Tallinna Ettevõtlusamet)

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Az Európai Unió Tanácsa 2008/118/EK irányelve (1) 1. cikkének (2) bekezdése értelmében vett különleges célnak tekinthető-e a tömegközlekedés helyi önkormányzat területén történő működtetésének finanszírozása, ha e feladat ellátása és finanszírozása a helyi önkormányzat kötelezettségeihez tartozik?

2.

Az első kérdésre adandó igenlő válasz esetén úgy kell e értelmezni az Európai Unió Tanácsa 2008/118/EK irányelve 1. cikkének (2) bekezdését, hogy e rendelkezéssel összhangban áll, ha a nemzeti jog olyan közvetett adót ír elő, amelyet valamely jövedéki termék végső fogyasztónak történő értékesítése után fizetnek, és kizárólag a tömegközlekedés működtetésére fordítanak, ha a tömegközlekedés működtetése az adóra jogosult helyi önkormányzat kötelezettsége, amelyet e közvetett adótól függetlenül teljesíteni kell, és a tömegközlekedés működtetése finanszírozásának mértéke végeredményben nem függ automatikusan a beszedett adó összegétől, mivel a tömegközlekedés működtetésére szánt összeg pontosan meg van határozva, és így abban az esetben, ha a közvetett adóból származó bevétel magasabb, a helyi önkormányzat megfelelően kevesebb más pénzügyi eszközt fordít a tömegközlekedés működtetésére, és fordítva, ha kevesebb értékesítési adó folyik be, a helyi önkormányzatnak megfelelően növelnie kell a tömegközlekedés működtetésére szánt más pénzügyi eszközöket, az előrejelzéstől eltérő adóbevétel esetén azonban lehetőség van arra, hogy a tömegközlekedés működtetésére szánt kiadások összegét a helyi önkormányzat költségvetésének módosítása révén módosítsák?

3.

A második kérdésre adandó igenlő válasz esetén úgy kell-e értelmezni az Európai Unió Tanácsa 2008/118/EK irányelve 1. cikkének (2) bekezdését, hogy e rendelkezéssel összhangban áll, ha valamely jövedéki termékre olyan közvetett adót is kivetnek, amelynek rendeltetését az ezen adó megfizetésére vonatkozó kötelezettség keletkezését követően határozzák meg?


(1)  A jövedéki adóra vonatkozó általános rendelkezésekről és a 92/12/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2008. december 16-i 2008/118/EK tanácsi irányelv (HL L 9., 12. o.).


18.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 15/9


A Tribunal Arbitral (Portugália) által 2013. október 28-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Merck Canada Inc. kontra Accord Healthcare Limited és társai

(C-555/13. sz. ügy)

2014/C 15/11

Az eljárás nyelve: portugál

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunal Arbitral

Az alapeljárás felei

Felperes: Merck Canada Inc.

Alperesek: Accord Healthcare Limited, Alter SA, Labochem Ltd, Synthon BV, Ranbaxy Portugal — Comércio e Desenvolvimento de Produtos Farmacêuticos, Unipessoal Lda

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

Úgy kell-e értelmezni a 469/2009 rendelet (1) 13. cikkét, hogy azzal nem ellentétes, ha a szabadalommal érintett találmány hasznosítására vonatkozó kizárólagossági időszak — egy gyógyszerek vonatkozásában megadott kiegészítő oltalmi tanúsítványra tekintettel — meghaladja a közösségi piacon első alkalommal kiadott forgalombahozatali engedély kiadásának időpontjától számított tizenöt évet (a fent említett 13. cikk (3) bekezdésében foglalt meghosszabbításra tekintet nélkül)


(1)  A gyógyszerek kiegészítő oltalmi tanúsítványáról szóló, 2009. május 6-i 469/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (kodifikált változat) (HL 2009. L 152., 1. o.)


18.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 15/9


A Bundesgerichtshof (Németország) által 2013. október 29-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Hermann Lutz kontra Elke Bäuerle mint az ECZ Autohandel GmbH-val szemben indított fizetésképtelenségi eljárás felszámolója

(C-557/13. sz. ügy)

2014/C 15/12

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Bundesgerichtshof

Az alapeljárás felei

Alperes és felülvizsgálati kérelmet előterjesztő fél: Hermann Lutz

Felperes és ellenérdekű fél a felülvizsgálati eljárásban: Elke Bäuerle mint az ECZ Autohandel GmbH-val szemben indított fizetésképtelenségi eljárás felszámolója

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Alkalmazandó-e a fizetésképtelenségi eljárásról szóló, 2000. május 29-i 1346/2000/EK tanácsi rendelet (1) 13. cikke, ha a fizetésképtelenségi eljárás megindítása előtt lefoglalt összeg felszámoló által megtámadott kifizetésére csak az eljárás megindítása után került sor?

2.

Az első kérdésre adandó igenlő válasz esetén: a megtámadott jogügyletre irányadó jog (lex causae) elévülési, megtámadási és jogvesztő határidőire is vonatkozik-e az 1346/2000 rendelet 13. cikke szerinti kifogás?

3.

A második kérdésre adandó igenlő válasz esetén: a lex causae alapján határozandók-e meg az igény érvényesítése során az 1346/2000 rendelet 13. cikke értelmében figyelembe veendő eljárási szabályok is, vagy a lex fori concursus alapján határozandók-e meg ezek?


(1)  HL L 160., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 1. kötet, 191. o.; helyesbítések: HL 2006. L 234., 43. o., HL 2007. L 49., 36. o.


18.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 15/9


A Hovrätten för västra Sverige (Svédország) által 2013. november 4-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Kammaråklagaren kontra Ove Ahlström, Lennart Kjellberg, Fiskeri AB Ganthi és Fiskeri AB Nordic

(C-565/13. sz. ügy)

2014/C 15/13

Az eljárás nyelve: svéd

A kérdést előterjesztő bíróság

Hovrätten för västra Sverige

Az alapeljárás felei

Felperes: Kammaråklagaren

Alperesek: Ove Ahlström, Lennart Kjellberg, Fiskeri AB Ganthi és Fiskeri AB Nordic

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Az Európai Közösség és a Marokkói Királyság között létrejött halászati partnerségi megállapodás 6. cikkének (1) bekezdése kizárólagos-e annyiban, hogy kizárja, hogy közösségi hajók számára engedélyezzék a halászatot a marokkói halászati övezetekben kizárólag a hatáskörrel rendelkező marokkói hatóságok által a halászati kvóták marokkói tulajdonosai részére kibocsátott engedélyek alapján?

2.

Az Európai Közösség és a Marokkói Királyság között létrejött halászati partnerségi megállapodás 6. cikkének (1) bekezdése kizárólagos-e annyiban, hogy kizárja, hogy közösségi hajókat személyzet nélkül bérbe adjanak marokkói társaságok részére (a „Barecon 2001” BIMCO Standard Bareboat Charter szabvány alapján), annak érdekében, hogy a marokkói halászati övezetekben, kizárólag a hatáskörrel rendelkező marokkói hatóságok által a halászati kvóták marokkói tulajdonosai részére kibocsátott engedélyek alapján halászatot végezzenek?

3.

A második kérdésre adandó választ érinti-e az, ha a bérbeadó — a halászhajó irányítása és legénysége formájában — szakértelmet és technikai támogatást is biztosít a marokkói társaságnak?

4.

Az Európai Közösség és a Marokkói Királyság között létrejött halászati partnerségi megállapodás azt jelenti-e, hogy a Marokkói Királyság a megállapodással párhuzamosan jogosult saját ipari célú nyílt tengeri halászatot indítani és folytatni az északi szélesség 29. foka alatt? Amennyiben igen, a megállapodás felhatalmazza-e a Marokkói Királyságot arra, hogy közösségi halászhajókat vegyen bérbe vagy közvetlenül ilyen hajók részére adjon ki engedélyeket saját nemzeti halászata tekintetében, anélkül, hogy ehhez szükség lenne az Európai Közösség engedélyére?


18.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 15/10


Förvaltningsrätten i Malmö (Svédország) által 2013. november 6-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Bricmate AB kontra Tullverket

(C-569/13. sz. ügy)

2014/C 15/14

Az eljárás nyelve: svéd

A kérdést előterjesztő bíróság

Förvaltningsrätten i Malmö

Az alapeljárás felei

Felperes: Bricmate AB

Alperes: Tullverket

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

A Kínai Népköztársaságból származó kerámialapok behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről szóló, 2011. szeptember 12-i 917/2011/EU végrehajtási rendelet (1) érvénytelennek tekinthető-e amiatt, hogy:

1.

az uniós intézmények vizsgálata nyilvánvaló ténybeli hibákat tartalmaz,

2.

az uniós intézmények vizsgálata nyilvánvaló mérlegelési hibákat tartalmaz,

3.

a Bizottság nem tett eleget a gondossági kötelezettségének és megsértette az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendelet (2) 3. cikkének (2) és (6) bekezdését,

4.

a Bizottság megszegte az 1225/2009 rendelet 20. cikkének (1) bekezdésében meghatározott kötelezettségeit, és megsértette a társaság védelemhez való jogát,

5.

a Bizottság az 1225/2009 rendelet 17. cikkét sértve nem vette figyelembe a társaság által szolgáltatott információkat, és/vagy

6.

a Bizottság megszegte (az EUMSZ 296. cikkből eredő) indokolási kötelezettségét?


(1)  HL L 238., 1. o.

(2)  HL L 343., 51. o.


18.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 15/10


Amtsgericht Rüsselsheim (Németország) által 2013. november 12-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Thomas Etzold és társai kontra Condor Flugdienst GmbH

(C-575/13. sz. ügy)

2014/C 15/15

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Amtsgericht Rüsselsheim

Az alapeljárás felei

Felperesek: Thomas Etzold, Sandra Etzold, Toni Lennard Etzold

Alperes: Condor Flugdienst GmbH

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Közvetlenül a helyfoglalással érintett járat vonatkozásában kell-e felmerülnie a rendelet (1) 5. cikkének (3) bekezdése értelmében vett rendkívüli körülménynek?

2.

Amennyiben a korábbi oda-vissza utak során felmerülő rendkívüli körülmények is jelentőséggel bírnak valamely későbbi járat szempontjából: az üzemeltető légifuvarozónak csak a rendkívüli körülmény elkerülésére kell-e a rendelet 5. cikkének (3) bekezdése szerinti ésszerű intézkedéseket megtenni, vagy a hosszabb késés elkerülésére is?

3.

A légi fuvarozó tevékenységi körébe tartozó feladatokkal megbízott, saját felelősségükre eljáró harmadik személyek károkozása a rendelet 5. cikkének (3) bekezdése értelmében vett rendkívüli körülménynek minősül-e?

4.

A harmadik kérdésre adott igenlő válasz esetén, függ-e az értékelés attól, hogy a harmadik személyt ki bízta meg (légitársaság, repülőtér-üzemeltető, stb.)?


(1)  A visszautasított beszállás és légijáratok törlése vagy hosszú késése esetén az utasoknak nyújtandó kártalanítás és segítség közös szabályainak megállapításáról, és a 295/91/EGK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. február 11-i 261/2004/EK európai parlamenti és a tanácsi rendelet (HL L 46., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet, 8. kötet, 10. o.)


18.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 15/11


A Törvényszék (negyedik tanács) T-434/11. sz., Europäisch-Iranische Handelsbank AG kontra az Európai Unió Tanácsa ügyben 2013. szeptember 6-án hozott ítélete ellen az Europäisch-Iranische Handelsbank AG által 2013. november 19-én benyújtott fellebbezés

(C-585/13. P. sz. ügy)

2014/C 15/16

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Fellebbező: Europäisch-Iranische Handelsbank AG (képviselők: S. Jeffrey solicitor, S. Ashley solicitor, A. Irvine solicitor, H. Hohmann Rechtsanwalt, D. Wyatt QC, R. Blakeley barrister)

A többi fél az eljárásban: az Európai Unió Tanácsa, Európai Bizottság, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága

A fellebbező kérelmei

A fellebbező azt kéri, hogy a Bíróság:

helyezze hatályon kívül a Törvényszék ítéletének a jelen fellebbezésben pontosan megjelölt részeit;

haladéktalanul semmisítse meg a megtámadott intézkedéseket az EIH-ra alkalmazandó részükben;

kötelezze a Tanácsot az EIH részéről a Törvényszék előtti eljárásban és a jelen fellebbezés során felmerült költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

1.

A Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot, és a felek előterjesztéseivel összeegyeztethetetlen álláspontra jutott annak megállapításával, hogy az EIH elismerte, hogy végrehajtotta a listára való felvétele igazolása érdekében a Tanács által hivatkozott ügyleteket:

az EIH nem ismerte el, hogy végrehajtotta volna a Tanács indokolásában szereplő ügyleteket;

az EIH írásbeli beadványaiban kellőképpen alátámasztotta azon állítását, hogy tagadja a Tanács indokolásában szereplő ügyletek végrehajtását, és ezen állítása így elfogadható.

2.

A Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot annak megállapításakor, hogy a listára való felvétel alapvető feltételei teljesültek:

az EIH nem ismerte el, hogy végrehajtotta a listára való felvétele igazolása érdekében a Tanács által hivatkozott ügyleteket, és a Tanács nem bizonyította ennek ellenkezőjét;

az EIH keresetében hivatkozott ügyletek nem egyeznek meg a Tanács által a listára való felvétel igazolása érdekében hivatkozott ügyletekkel;

kellőképpen alátámasztott és ezért elfogadható az EIH azon állítása, hogy bizonyos ügyletek ki vannak zárva az uniós szankciós rendszer alól (úm. a befagyasztott számlákra való befizetések);

az EIH bizonyította a 423/2007/EU tanácsi rendelet (1) 8–10. cikke szerinti engedélyek, valamint kellőképpen bizonyította a 961/2010/EU tanácsi rendelet (2) 21. cikke szerinti engedélyek meglétét a 2010. szeptember 2. után lebonyolított ügyletek tekintetében;

az ún. „harmadik utas” ügyleteket jóváhagyta a Németországban a szankciók végrehajtásáért és az EIH felügyeletéért felelős nemzeti hatóság (a Bundesbank), és a Törvényszék tévesen állapította meg, hogy az EIH-nak meg kellett volna kérdőjeleznie a Bundesbank által megadott jóváhagyások megadására vonatkozó jogkörét.

3.

A Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot, amikor elutasította az EIH-nak a bizalomvédelemre és a jogbiztonságra vonatkozó jogalapját:

a Törvényszék tévesen értékelte a bírósági aktában szereplő tényeket, és tévesen állapította meg, hogy az EIH-nak előre kellett volna látnia, hogy felvehetik a listára a Bundesbank kötelező biztosítékainak való megfelelés miatt;

a Törvényszék tévesen állapította meg, hogy — mivel a Bundesbank túllépte hatáskörét — az EIH nem hivatkozhatott a bizalomvédelem elvére, mert a Bundesbank nem lépte túl a hatásköreit, és még ha túl is lépte volna azokat, ez nem zárná ki a bizalomvédelem elvére való hivatkozást;

a Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot annak megállapításakor, hogy egyértelműek voltak azok a releváns szabályok, amelyek alapján az EIH-t felvették a listára.

4.

A Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot annak megállapításakor, hogy az EIH nem hivatkozhat a 961/2010/EU tanácsi rendelet 32. cikkének (2) bekezdésére a listára való felvételének vitatása és azon állítása tekintetében, hogy az EIH-ra kiszabott szankciók olyan megelőző hatást szolgáltak, amelyet a Bundesbank nem tudott biztosítani azáltal, hogy a továbbiakban nem hagyja jóvá a „harmadik utat” vagy nem engedélyezi az ilyen ügyleteket:

abban a (tagadott) esetben, ha az EIH jogellenesen járt el, a 32. cikk (2) bekezdése kizárja az EIH listára való felvételét, mert az EIH minden tekintetben a Bundesbank tanácsainak és utasításainak megfelelően járt el, továbbá az EIH nem tudta, és nem is lett volna ésszerű az feltételeznie, hogy a Bundesbank jogellenesen járt el;

az EIH-val szemben elrendelt korlátozó intézkedések aránytalanok voltak, mert léteztek arányosabb intézkedések is, mivel ha a Tanács úgy ítélte volna meg, hogy a német szabályozási rendszer felülvizsgálatot, és esetleg módosítást igényel, javasolhatta volna ezt a felülvizsgálatot a német hatóságoknak, és a német hatóságok a jóhiszemű együttműködés tekintetében fennálló kötelezettségük alapján kötelesek lettek volna együttműködni, amit a Törvényszék tévesen nem vett figyelembe;

a Törvényszék szintén tévesen alkalmazta a jogot, és az aktában szereplő iratokkal összeegyeztethetetlen következtetésre jutott annak megállapításakor, hogy a korlátozó intézkedések arányosak voltak, mivel az EIH esetében a releváns ügyletekre csak az esetek után derült fény. Először is a Budesbank jóváhagyta a „harmadik utat” azelőtt, hogy az EIH ezen jóváhagyásnak megfelelően cselekedett. Másodsorban, ha a „harmadik utas” ügyletek Bundesbank általi jóváhagyásának felülvizsgálata változást eredményezett volna a Bundesbank álláspontjában, annak megelőző hatása lett volna valamennyi jövőbeli ügyletre nézve.


(1)  Az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló, 2007. április 19-i 423/2007/EK tanácsi rendelet (HL L 103., 1. o.).

(2)  Az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 423/2007/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2010. október 25-i 961/2010/EK tanácsi rendelet (HL L 281., 1. o.).


18.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 15/12


A Törvényszék (nyolcadik tanács) T-429/11. sz., Banco Bilbao Vizcaya Argentaria kontra Bizottság ügyben 2013. szeptember 9-én hozott végzése ellen a Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, S.A. által 2013. november 20-án benyújtott fellebbezés

(C-587/13. sz. ügy)

2014/C 15/17

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Fellebbező: Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, S.A. (képviselők: J. Ruiz Calzado, M. Núñez Müller és J. Domínguez Pérez abogados)

A másik fél az eljárásban: Európai Bizottság

A fellebbező kérelmei

A Bíróság helyezze hatályon kívül a megtámadott végzést;

a Bíróság nyilvánítsa elfogadhatónak a T-429/11. sz. ügyben benyújtott keresetet, és az ügyet érdemi döntéshozatalra utalja vissza a Törvényszék elé;

a Bíróság kötelezze a Bizottságot az elfogadhatósággal kapcsolatos eljárásokkal összefüggésben első- és másodfokon felmerült összes költség viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

1.

A Törvényszék megsértette az uniós jogot, amikor a valamely támogatási programot jogellenesnek és a közös piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánító határozatok ellen benyújtott keresetek elfogadhatóságának vizsgálata során a tényleges kedvezményezett fogalmára vonatkozó ítélkezési gyakorlatot értelmezte. Konkrétan:

a Törvényszék tévesen értelmezi a tényleges kedvezményezett fogalmára vonatkozó ítélkezési gyakorlatot, és elferdíti a tényeket, amikor ezen ítélkezési gyakorlatot a felperes által 2007. december 21-ét követően megvalósított ügyletekre alkalmazza;

a Törvényszék a 2007. december 21-ét megelőző ügyleteket illetően is tévesen alkalmazza a jogot a tényleges kedvezményezett ítélkezési gyakorlatban kialakított fogalmának értelmezése során.

2.

A Törvényszék az EUMSZ 263. cikk negyedik bekezdése végének értelmezésekor tévesen alkalmazta a jogot. A Törvényszék tévesen alkalmazza a jogot, amikor megállapítja, hogy az állami támogatási programokra vonatkozó határozatok, mint a megtámadott határozat is, a Szerződés új rendelkezésének értelmében vett végrehajtási intézkedéseket követelnek meg.

3.

A Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot, amikor olyan végzést hozott, amely sérti a hatékony jogorvoslathoz való jogot. A megtámadott végzés e jog pusztán elméleti fogalmát fogadja el, amely kizárja, hogy a felperes bizonyos feltételek mellett előzetes döntéshozatal iránti kérelmet indítványozzon, anélkül hogy ne sértené meg az előzetes döntéshozatal iránti kérelemhez való jogot, ha a megtámadott határozatot meg kívánja kérdőjelezni.


Törvényszék

18.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 15/14


A Törvényszék 2013. november 28-i ítélete — Lorenz Shoe Group kontra OHIM — Fuzhou Fuan Leather Plastics Clothing Making (Ganeder)

(T-374/09. sz. ügy) (1)

(Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A Ganeder közösségi szóvédjegy bejelentése - Ganter korábbi közösségi szóvédjegy - Viszonylagos kizáró ok - A megjelölések hasonlósága - Összetéveszthetőség - A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja)

2014/C 15/18

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Lorenz Shoe Group AG (Taufkirchen an der Pram, Ausztria) (képviselők: kezdetben: M. Douglas, később: N. Hebeis ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselők: R. Pethke és A. Schifko meghatalmazottak)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó a Törvényszék előtti eljárásban: Fuzhou Fuan Leather Plastics Clothing Making Co. Ltd (Cangshan Fuzhou, Kína) (képviselő: A. Paschke ügyvéd)

Az ügy tárgya

Az OHIM első fellebbezési tanácsának a shoe fashion group Lorenz AG és a Fuzhou Fuan Leather Plastics Clothing Making Co. Ltd. közötti felszólalási eljárással kapcsolatban 2009. július 16-án hozott határozata (R 1289/2008-1. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.

Rendelkező rész

1.

A Törvényszék a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) első fellebbezési tanácsának 2009. július 16-án hozott határozatát (R 1289/2008-1. sz. ügy) hatályon kívül helyezi.

2.

Az OHIM maga viseli saját, valamint a Lorenz Shoe Group AG részéről felmerült költségeket.

3.

A Fuzhou Fuan Leather Plastics Clothing Making Co. Ltd maga viseli saját költségeit.


(1)  HL C 282., 2009.11.21.


18.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 15/14


A Törvényszék 2013. november 28-i ítélete — Herbacin cosmetic kontra OHIM — Laboratoire Garnier (HERBA SHINE)

(T-34/12. sz. ügy) (1)

(Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A HERBA SHINE közösségi szóvédjegy bejelentése - Herbacin korábbi nemzeti, közösségi és nemzetközi szóvédjegyek - Viszonylagos kizáró ok - A korábbi védjegyek tényleges használata - A 207/2009/EK rendelet 42. cikkének (2) és (3) bekezdése - Indokolási kötelezettség - A 207/2009 rendelet 75. cikke)

2014/C 15/19

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Herbacin cosmetic GmbH (Wutha-Farnroda, Németország) (képviselő: J. Eberhardt ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: D. Walicka meghatalmazott)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Laboratoire Garnier et Cie (Párizs, Franciaország)

Az ügy tárgya

Az OHIM első fellebbezési tanácsának a Herbacin cosmetic GmbH és a Laboratoire Garnier et Cie közötti felszólalási eljárással kapcsolatban 2011. november 22-én hozott határozata (R 2255/2010-1. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.

Rendelkező rész

1.

A Törvényszék a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) 2011. november 22-én hozott határozatát (R 2255/2010-1. sz. ügy) hatályon kívül helyezi.

2.

A Törvényszék az OHIM-ot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 80., 2012.3.17.


18.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 15/15


A Törvényszék 2013. november 28-i ítélete — Vitaminaqua kontra OHIM — Energy Brands (vitaminaqua)

(T-410/12. sz. ügy) (1)

(Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A vitaminaqua közösségi ábrás védjegy bejelentése - VITAMINWATER korábbi nemzeti szóvédjegyek - GLACEAU vitamin water korábbi közösségi ábrás védjegy - Összetéveszthetőség - A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja)

2014/C 15/20

Az eljárás nyelve: magyar

Felek

Felperesek: Vitaminaqua Ltd (London (Egyesült Királyság) (képviselő: Krajnyák A. ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselők: Németh J. és D. Walicka meghatalmazottak)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó a Törvényszék előtti eljárásban: Energy Brands Inc. (Whitestone, Amerikai Egyesült Államok) (képviselők: S. Malynicz, D. Stone és L. Ritchie ügyvédek)

Az ügy tárgya

Az OHIM első fellebbezési tanácsa által az Energy Brands Inc. és a Vitaminaqua Ltd. közötti felszólalási eljárással kapcsolatban, 2012. június 26-én hozott, R 997/2011-1. sz. határozat hatályon kívül helyezése iránti kereset.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Törvényszék a keresetet elutasítja.

2.

A Törvényszék a Vitaminaqua Ltd-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 355., 2012.11.17


18.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 15/15


A Törvényszék 2013. november 28-i ítélete — Gaumina kontra EIGE

(T-424/12. sz. ügy) (1)

(Szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződések - Közbeszerzési eljárás - Az EIGE kommunikációs tevékenységeinek támogatására irányuló szolgáltatások nyújtása - Az egyik ajánlattevő ajánlatának elutasítása - Indokolási kötelezettség)

2014/C 15/21

Az eljárás nyelve: litván

Felek

Felperes: Gaumina UAB (Vilnius, Litvánia) (képviselő: S. Aviža és D. Soloveičikas ügyvédek)

Alperes: a Nemek Közötti Egyenlőség Európai Intézete (EIGE) (képviselők: V. Langbakk meghatalmazott, segítői: J. Stuyck és A.–M. Vandromme ügyvédek)

Az ügy tárgya

A Nemek Közötti Egyenlőség Európai Intézete 2012. július 26-i határozatának megsemmisítése iránti kérelem, amelyben az elutasította a felperesnek az EIGE/2012/ADM/13. sz. ajánlati felhívásban benyújtott ajánlatát.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Törvényszék megsemmisíti a Nemek Közötti Egyenlőség Európai Intézete 2012. július 26-i határozatát, amelyben az elutasította a felperesnek az EIGE/2012/ADM/13. sz. ajánlati felhívásra benyújtott ajánlatát.

2.

Az EIGE maga viseli saját költségeit, valamint a Gaumina részéről felmerült költségeket.


(1)  HL C 373., 2012.12.1.


18.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 15/16


A Törvényszék 2013. november 18-i végzése — Trabelsi kontra Tanács

(T-162/12. sz. ügy) (1)

(Közös kül- és biztonságpolitika - A tunéziai helyzet tekintetében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott korlátozó intézkedések - A pénzeszközök befagyasztásának meghosszabbítása - A pénzeszközök befagyasztására vonatkozó eredeti intézkedések megsemmisítése - Okafogyottság)

2014/C 15/22

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Mohamed Trabelsi (Párizs, Franciaország) (képviselő: A. Tekari ügyvéd)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: G. Étienne és M. Bishop meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

A tunéziai helyzet tekintetében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott korlátozó intézkedésekről szóló 2011/72/KKBP határozat módosításáról szóló, 2012. január 27-i 2012/50/KKBP tanácsi határozat (HL L 27., 11. o.) a felperest érintő részében történő megsemmisítése iránti kérelem.

A végzés rendelkező része

1.

A keresetről már nem szükséges határozni.

2.

Az Európai Unió Tanácsa maga viseli a saját költségeit.


(1)  HL C 355., 2012.11.17.


18.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 15/16


A Törvényszék 2013. november 11-i végzése — Mory és társai kontra Bizottság

(T-545/12. sz. ügy) (1)

(Megsemmisítés iránti kereset - Állami támogatások - Hagyományos és expressz üzenetküldő-szolgáltatás - Az arra vonatkozó határozat, hogy a visszatérítési kötelezettséget nem terjesztik ki a csődegyezség kedvezményezettjének lehetséges átvevőire - Az eljáráshoz fűződő érdekhiánya - Elfogadhatatlanság)

2014/C 15/23

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperesek: a Mory SA (Pantin, Franciaország), a Mory Team (Pantin); és a Superga Invest, korábban Compagnie française superga d’investissement dans le service (CFSIS) (Miraumont, Franciaország) (képviselők: B. Vatier és F. Loubières ügyvédek)

Alperes: az Európai Bizottság (képviselők: T. Maxian Rusche és B. Stromsky meghatalmazottak)

Tárgy

A Sernam csoport eszközeinek a csődeljárás keretében történő átvételével kapcsolatos 2012. április 4-i C(2012) 2401 végleges bizottsági határozat megsemmisítése iránti kérelem.

Rendelkező rész

1.

A Törvényszék a keresetet mint elfogadhatatlant elutasítja.

2.

A Francia Köztársaság és a Calberson beavatkozási kérelméről nem szükséges határozni.

3.

A Mory SA, a Mory Team és a Superga Invest viselik — saját költségeiken felül — az Európai Bizottság részéről felmerült költségeket.

4.

A Francia Köztársaság és a Calberson, beavatkozási kérelmeket előterjesztő felek maguk viselik saját költségeiket.


(1)  HL C 71. 2013.3.9.


18.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 15/17


A Törvényszék 2013. november 19-i végzése — 1. garantovaná kontra Bizottság

(T-42/13. sz. ügy) (1)

(Megsemmisítés iránti kereset - Verseny - Kartellek - Az EGT-ben, Írországon, Spanyolországon, Portugálián és az Egyesült Királyságon kívül, az acél- és a földgázágazatban való alkalmazásra szánt kálciumkarbid és magnézium piaca - Bírságok - Késedelmi kamat - Keresettel meg nem támadható aktus - Elfogadhatatlanság)

2014/C 15/24

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: az 1. garantovaná a.s. (Pozsony, Szlovákia) (képviselők kezdetben: M. Powell solicitor, G. Forwood barrister, M. Staroň és P. Hodál ügyvédek, később K. Lasok QC, J. Holmes, B. Hartnett barristers, és O. Geiss ügyvéd)

Alperes: az Európai Bizottság (képviselők: Bottka V., F. Dintilhac és N. von Lingen meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Az Európai Bizottság 2012. december 21-i levelében állítólag benne foglaltatott határozat megsemmisítése iránti kereset, mely levél felszólítja a felperest az [EK] 81. cikk és az EGT–Megállapodás 53. cikke alkalmazására vonatkozó eljárásban 2009. július 22-én hozott C(2009) 5791 végleges bizottsági határozatban (COMP/F/39.396 — „kálciumkarbid és magnézium alapú reagensek az acél- és a földgázágazatban” ügy) kiszabott bírság még kifizetetlen, késedelmi kamatokkal növelt összegének megfizetésére, vagy azon összegre vonatkozó bankgarancia létrehozására.

A végzés rendelkező része

1.

A Törvényszék a keresetet elutasítja.

2.

Az 1. garantovaná a.s. maga viseli, a saját költségein kívül, az Európai Bizottság részéről felmerült költségeket.


(1)  HL C 79., 2013.3.16.


18.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 15/17


A Törvényszék 2013. november 14-i végzése — Marcuccio kontra Bizottság

(T-229/13. P. sz. ügy) (1)

(Fellebbezés - Közszolgálat - Első fokon a keresetnek mint nyilvánvalóan elfogadhatatlannak az elutasítása - A telefaxon benyújtott keresetlevél és az utólag benyújtott eredeti példány közötti egyezés hiánya - Az eredeti példány határidőn túli benyújtása - A kereset elkésettsége - Nyilvánvalóan megalapozatlan fellebbezés)

2014/C 15/25

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Fellebbező: Luigi Marcuccio (Tricase, Olaszország) (képviselő: G. Cipresa ügyvéd)

A másik fél az eljárásban: Európai Bizottság (képviselők: C. Berardis-Kayser és G. Gattinara meghatalmazottak, segítőjük: A. Dal Ferro ügyvéd)

Az ügy tárgya

Az Európai Unió Közszolgálati Törvényszékének (első tanács) F-113/11. sz., Marcuccio kontra Bizottság ügyben 2013. február 21-én hozott végzése (az EBHT-ban még nem tették közzé) ellen benyújtott, és e végzés hatályon kívül helyezésére irányuló fellebbezés.

A végzés rendelkező része

1.

A Törvényszék a fellebbezést elutasítja.

2.

Luigi Marcuccio maga viseli saját költségeit, valamint köteles viselni az Európai Bizottságnál a jelen eljárásban felmerült költségeket.


(1)  HL C 171., 2013.6.15.


18.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 15/18


A Törvényszék 2013. november 14-i végzése — Marcuccio kontra Bizottság

(T-283/13. P. sz. ügy) (1)

(Fellebbezés - Közszolgálat - Első fokon a keresetnek mint nyilvánvalóan elfogadhatatlannak az elutasítása - A telefaxon benyújtott keresetlevél és az utólag benyújtott eredeti példány közötti egyezés hiánya - Az eredeti példány határidőn túli benyújtása - A kereset elkésettsége - Nyilvánvalóan megalapozatlan fellebbezés)

2014/C 15/26

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Fellebbező: Luigi Marcuccio (Tricase, Olaszország) (képviselő: G. Cipresa ügyvéd)

A másik fél az eljárásban: Európai Bizottság (képviselők: C. Berardis-Kayser és G. Gattinara meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Az Európai Unió Közszolgálati Törvényszékének (harmadik tanács) F-131/12. sz., Marcuccio kontra Bizottság ügyben 2013. március 11-én hozott végzése (az EBHT-ban még nem tették közzé) ellen benyújtott, és e végzés hatályon kívül helyezésére irányuló fellebbezés.

A végzés rendelkező része

1.

A Törvényszék a fellebbezést elutasítja.

2.

Luigi Marcuccio maga viseli saját költségeit, valamint köteles viselni az Európai Bizottságnál a jelen eljárásban felmerült költségeket.


(1)  HL C 207., 2013.7.20.


18.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 15/18


A Törvényszék 2013. november 14-i végzése — Marcuccio kontra Bizottság

(T-284/13. P. sz. ügy) (1)

(Fellebbezés - Közszolgálat - Első fokon a keresetnek mint nyilvánvalóan elfogadhatatlannak az elutasítása - A telefaxon benyújtott keresetlevél és az utólag benyújtott eredeti példány közötti egyezés hiánya - Az eredeti példány határidőn túli benyújtása - A kereset elkésettsége - Nyilvánvalóan megalapozatlan fellebbezés)

2014/C 15/27

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Fellebbező: Luigi Marcuccio (Tricase, Olaszország) (képviselő: G. Cipresa ügyvéd)

A másik fél az eljárásban: Európai Bizottság (képviselők: C. Berardis-Kayser és G. Gattinara meghatalmazottak, segítőjük: A. Dal Ferro ügyvéd)

Az ügy tárgya

Az Európai Unió Közszolgálati Törvényszékének (harmadik tanács) F-17/12. sz., Marcuccio kontra Bizottság ügyben 2013. március 11-én hozott végzése (az EBHT-ban még nem tették közzé) ellen benyújtott, és e végzés hatályon kívül helyezésére irányuló fellebbezés.

A végzés rendelkező része

1.

A Törvényszék a fellebbezést elutasítja.

2.

Luigi Marcuccio maga viseli saját költségeit, valamint köteles viselni az Európai Bizottságnál a jelen eljárásban felmerült költségeket.


(1)  HL C 207., 2013.7.20.


18.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 15/19


A Törvényszék elnökének 2013. november 11-i végzése — CSF Srl kontra Bizottság

(T-337/13. R. sz. ügy)

(Ideiglenes intézkedés iránti kérelem - A fogyasztók és a munkavállalók egészségének és biztonságának a gépek használatából eredő kockázatokkal szembeni védelme - A dán hatóságoknak a megfelelő védelmi berendezéssel nem rendelkező, többfunkciós munkagép valamely típusát megtiltó intézkedése - A Bizottságnak az intézkedést indokoltnak nyilvánító határozata - Végrehajtás felfüggesztése iránti kérelem - A sürgősség hiánya)

2014/C 15/28

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: CSF Srl (Grumolo delle Abbadesse, Olaszország) (képviselők: R. Santoro, S. Armellini és R. Bugaro ügyvédek)

Alperes: Európai Bizottság (képviselő: G. Zavvos meghatalmazott, segítője: M. Pappalardo ügyvéd)

Az ügy tárgya

A többfunkciós földmunkagépek egy típusának betiltásával kapcsolatban Dánia által a 2006/42/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 11. cikke alapján meghozott intézkedésről szóló, 2013. április 8-i 2013/173/EU bizottsági határozat (HL L 101., 29. o.) végrehajtásának felfüggesztése iránti kérelem.

A végzés rendelkező része

1.

A Törvényszék elnöke az ideiglenes intézkedés iránti kérelmet elutasítja.

2.

A Törvényszék elnöke a költségekről jelenleg nem határoz.


18.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 15/19


2013. október 2-án benyújtott kereset — Inclusion Alliance for Europe kontra Bizottság

(T-539/13. sz. ügy)

2014/C 15/29

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: Inclusion Alliance for Europe GEIE (Bukarest, Románia) (képviselő: S. Famiani ügyvéd)

Alperes: Európai Bizottság

Kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

semmisítse meg az Európai Bizottság 2013. július 17-i határozatát, amellyel az Európai Bizottság összesen 212 411,89 euró összeg visszatérítését rendelte el a 224482. sz., MARE elnevezésű projekt (80 352,07 euró), a 216820. sz., SENIOR elnevezésű projekt (53 138,40 euró) és a 225010. sz., ECRN elnevezésű projekt (78 231,42 euró) tekintetében; és

kötelezze az Európai Bizottságot a keletkezett, összesen 3 000 000 euró összegű vagyoni és nem vagyoni kárnak, vagy az eljárás folyamán számszerűsítendő, kamatokkal és az inflációra tekintettel növelt összegnek, valamint az eljárás költségeinek a megtérítésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jelen ügyben felperes társaság, amely az Európai Kutatási Térség létrehozásához és az innovációhoz hozzájáruló kutatási, technológiai fejlesztési és demonstrációs tevékenységére vonatkozó hetedik keretprogram (2007–2013) körében jóváhagyott három projektben vesz részt, vitatja a nyújtott támogatás részleges visszatérítését elrendelő bizottsági határozatot.

A felperes keresete alátámasztásául nyolc jogalapra hivatkozik.

1.

A 2010. évi pénzügyi útmutatónak a MARE és a SENIOR projektek tekintetében fennálló alkalmazhatatlanságára és hatályának hiányára alapított első jogalap.

E tekintetben a felperes a 2010. évi pénzügyi útmutató visszaható hatályának hiányára hivatkozik, amennyiben a szerződések aláírásának idején hatályos 2007. évi útmutatókat kellett volna alkalmazni.

2.

A felperes meghallgatáshoz való jogának az Európai Bizottság és a könyvvizsgálatért felelős társaság részéről történt megtagadására alapított második jogalap.

E tekintetben a felperes azt állítja, hogy az Európai Bizottság tévesen alkalmazta a szerződés II. mellékletében foglalt szabályokat mind a meghallgatáshoz való jog, mind a jelentések benyújtására előírt határidők benyújtása tekintetében.

3.

Az együttműködés elvének és a kölcsönös bizalom elvének az Európai Bizottság részéről a felperessel szemben történt megsértésére, közelebbről a helytelen gazdálkodásra, valamint a gyaníthatóan sérelmet okozó magatartásra alapított harmadik jogalap.

4.

A kis-és középvállalkozások tekintetében a projekt költségeinek elismerése céljából alkalmazott szabályok bizonytalan jellegére alapított negyedik jogalap.

E tekintetben a felperes arra hivatkozik, hogy az Európai Bizottság nem emeli ki a számviteli rendszer hibamechanizmusaihoz kapcsolódó azon kockázatokat, amelyek valamely projekt teljes költségének elutasításához vezethetnek.

5.

A Könyvvizsgálók Nemzetközi Szövetsége normái és a kis- és középvállalkozások könyvvizsgálata tárgyában alkalmazandó európai szabályozás alkalmazásának elmulasztására alapított ötödik jogalap.

6.

A projekt költségeinek támogathatóságára és a könyvvizsgálat értékelésének mulasztásaira alapított hatodik jogalap.

7.

A hetedik, arra alapított jogalap, hogy a könyvvizsgálattal megbízott társaság a költségek elutasításával kapcsolatos megállapításait főként a jelenléti ívek kizárólagos használatára vonatkozó körülményre alapította.

E tekintetben a felperes arra hivatkozik, hogy a könyvvizsgálók elutasítottak bizonyos utazási költségeket, amiért azok nem szerepeltek az eredeti tervdokumentációban (Dow), miközben megszokott, hogy a projektek munkatervei évről évre kerülnek részletezésre.

8.

A felperesnek a megfelelő módon végrehajtott tevékenységek tekintetében való visszatérítéshez való jogszerű jogára, valamint az Európai Bizottság jogalap nélküli gazdagodásra vonatkozó nyolcadik jogalap.

E tekintetben a felperes arra hivatkozik, hogy a MARE, SENIOR és ECNR projekt értékeit az előírt határidőn belül elküldték az Európai Bizottságnak. Az Európai Bizottság fenntartás nélkül elfogadta az elért kitűnő eredményeket, és azokat az ágazatért felelős európai biztos jóváhagyta és aláírta. Az elvégzett munka kiváló minőségére tekintettel az ECNR projektet hat hónappal meghosszabbították. A projektek teljes költségének az elutasítása tehát ellentétes az elvégzett munka díjazására vonatkozó jogszerű jog elvével, ami az Európai Bizottság jogalap nélküli gazdagodásához vezet.


18.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 15/20


A Törvényszék 2013. november 11-i végzése — EuroChem MCC kontra Tanács

(T-234/08. sz. ügy) (1)

2014/C 15/30

Az eljárás nyelve: angol

Az első tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 209., 2008.8.15


18.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 15/20


A Törvényszék 2013. november 11-i végzése — Franciaország kontra Bizottság

(T-485/09. sz. ügy) (1)

2014/C 15/31

Az eljárás nyelve: francia

Az negyedik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 37., 2010.2.13


Közszolgálati Törvényszék

18.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 15/21


2013. október 22-én benyújtott kereset — ZZ és társai kontra Számvevőszék

(F-105/13. sz. ügy)

2014/C 15/32

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperesek: ZZ és társai (képviselők: A. Coolen, J.-N. Louis, É. Marchal és D. Abreu Caldas ügyvédek)

Alperes: Számvevőszék

A jogvita tárgya és leírása

A Számvevőszék 2012. december 13-i határozatának megsemmisítése, amelyben úgy döntött, hogy nem fordul a Bírósághoz azzal a kéréssel, hogy vizsgálja meg, hogy S., aki a határozat meghozatala időpontjában a Számvevőszék tagja volt, már nem felel meg a megkívánt feltételeknek, vagy nem tesz eleget a hivatalából eredő kötelezettségeknek, amelyben továbbá nem döntött a felperesek panaszairól, valamint egyetlen olyan intézkedést sem hozott, amellyel nyilvánosan elismerte volna, hogy a felperesek lelki zaklatásnak és szenvedésnek voltak kitéve, helyreállította volna becsületüket, szavahihetőségüket és méltóságukat, illetve megtérítette volna az őket ért vagyoni és nem vagyoni kárt.

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a Számvevőszék mint kinevezésre jogosult hatóság 2012. december 13-i határozatát, amelyben nem döntött a felperesek panaszairól, továbbá egyetlen olyan intézkedést sem hozott, amellyel nyilvánosan elismerte volna, hogy a felperesek lelki zaklatásnak és szenvedésnek voltak kitéve, helyreállította volna becsületüket, szavahihetőségüket és méltóságukat, illetve megtérítette volna az őket ért vagyoni és nem vagyoni kárt;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze a Számvevőszéket a költségek viselésére.


18.1.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 15/21


2013. november 4-én benyújtott kereset — ZZ kontra ENISA

(F-109/13. sz. ügy)

2014/C 15/33

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: ZZ (képviselők: L. Levi és A. Tymen ügyvédek)

Alperes: Európai Hálózat- és Információbiztonsági Ügynökség (ENISA)

A jogvita tárgya és leírása

A felperes munkaszerződését megszüntető határozat megsemmisítése és következésképpen az alperes arra kötelezése, hogy egyrészt helyezze vissza a felperest, fizesse meg a felperesnek a szerződés megszüntetésének hatálybalépése és a felperes visszahelyezése közti időszakra neki járó pénzügyi előnyöknek az ugyanezen időszakban általa esetlegesen megszerzett jövedelemmel csökkentett és az Európai Központi Bank 3 százalékponttal növelt kamatlába alapján számított késedelmi kamattal növelt összeget, és végezetül az alperes kötelezése a felperes nem vagyoni kárának megtérítésére.

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a felperes munkaszerződését megszüntető 2013. január 31-i határozatot;

a Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a felperes panaszát elutasító 2013. augusztus 22-i határozatot;

a Közszolgálati Törvényszék következésképpen kötelezze az alperest a felperes visszahelyezésére, továbbá a szerződés megszüntetésének hatálybalépése és a felperes visszahelyezése közti időszakra neki járó pénzügyi előnyöknek az ugyanezen időszakban általa esetlegesen megszerzett jövedelemmel csökkentett és az Európai Központi Bank 3 százalékponttal növelt kamatlába alapján számított késedelmi kamattal növelt összege kifizetésére;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az alperest a felperes méltányossági alapon 10 000 euróra tartott nem vagyoni kárának megtérítésére;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az alperest az összes költség viselésére.