ISSN 1977-0979 doi:10.3000/19770979.C_2013.380.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 380 |
|
![]() |
||
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
56. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2013/C 380/01 |
||
2013/C 380/02 |
||
|
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
2013/C 380/03 |
||
2013/C 380/04 |
A tagállamok által közölt információk a Szerződés 87. és 88. cikke alkalmazásában a támogatások bizonyos fajtáinak a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánításáról szóló 800/2008/EK bizottsági rendelet (általános csoportmentességi rendelet) alapján nyújtott állami támogatásokról ( 1 ) |
|
|
V Hirdetmények |
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2013/C 380/05 |
Állami Támogatás – Franciaország – SA.14551 (2013/C) (korábbi 2012/MC) számú állami Támogatás – Hajóűrtartalom szerinti átalányadó-rendszer a tengerhajózási társaságok számára – Felhívás észrevételek benyújtására az Európai Unió működéséről szóló szerződés 108. cikkének (2) bekezdése értelmében ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
|
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Európai Bizottság
28.12.2013 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 380/1 |
A forgalombahozatali engedélyekről szóló európai uniós határozatok összefoglalása a gyógyszerek tekintetében 2013. november 1-jétől2013. november 30-ig
(A 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 13. vagy 38. cikke értelmében közzétett határozatok (1) )
2013/C 380/01
— Forgalombahozatali engedély kiadása (a 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 13. cikke): Elfogadva
Határozat időpontja |
Gyógyszer neve |
INN (nemzetközi szabadnév) |
A forgalombahozatali engedély jogosultja |
Gyógyszer száma a közösségi nyilvántartásban |
Gyógyszerforma |
ATC-kód (anatómiai, gyógyászati és kémiai kód) |
Értesítés időpontja |
||||||
11.11.2013 |
Levodopa-Carbidopa-Entacapone Sandoz |
Levodopa, Karbidopa, Entakapon |
|
EU/1/13/859 |
Filmtabletta |
N04BA03 |
13.11.2013 |
||||||
13.11.2013 |
NovoEight |
alfa-turoktokog |
|
EU/1/13/888 |
Por és oldószer oldatos injekcióhoz |
B02BD02 |
15.11.2013 |
||||||
13.11.2013 |
Relvar Elllipta |
flutikazon-furoát/vilanterol trifenatát |
|
EU/1/13/886 |
Adagolt inhalációs por |
R03AK10 |
14.11.2013 |
||||||
13.11.2013 |
Vitekta |
elvitegravir |
|
EU/1/13/883 |
Filmtabletta |
J05AX11 |
14.11.2013 |
||||||
13.11.2013 |
Xofigo |
Rádium 223Ra diklorid |
|
EU/1/13/873 |
Oldatos Injekció |
V10XX03 |
14.11.2013 |
||||||
15.11.2013 |
ABILIFY MAINTENA |
aripiprazol |
|
EU/1/13/882 |
Por és oldószer retard szuszpenziós injekcióhoz |
N05AX12 |
19.11.2013 |
||||||
15.11.2013 |
Invokana |
Kanagliflozin |
|
EU/1/13/884 |
Filmtabletta |
A10BX11 |
19.11.2013 |
||||||
15.11.2013 |
Kadcyla |
trasztuzumab emtanzin |
|
EU/1/13/885 |
Por oldatos infúzióhoz való koncentrátumhoz |
L01XC14 |
19.11.2013 |
||||||
15.11.2013 |
Lidocaine/Prilocaine Plethora |
lidokain / prilokain |
|
EU/1/13/881 |
Bőrre alkalmazható spray, oldat |
N01BB20 |
19.11.2013 |
||||||
20.11.2013 |
Intelence |
etravirin |
|
EU/1/08/468 |
Tabletta |
J05AG04 |
22.11.2013 |
— Forgalombahozatali engedély kiadása (a 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 13. cikke): Elutasítva
Határozat időpontja |
Gyógyszer neve |
A forgalombahozatali engedély jogosultja |
Gyógyszer száma a közösségi nyilvántartásban |
Értesítés időpontja |
|||||
8.11.2013 |
Xeljanz |
|
EU/1/13/874 |
12.11.2013 |
— Forgalombahozatali engedély módosítása (a 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 13. cikke): Elfogadva
Határozat időpontja |
Gyógyszer neve |
A forgalombahozatali engedély jogosultja |
Gyógyszer száma a közösségi nyilvántartásban |
Értesítés időpontja |
|||||||
11.11.2013 |
Edarbi |
|
EU/1/11/734 |
12.11.2013 |
|||||||
11.11.2013 |
Ipreziv |
|
EU/1/11/735 |
12.11.2013 |
|||||||
11.11.2013 |
Oprymea |
|
EU/1/08/469 |
13.11.2013 |
|||||||
11.11.2013 |
Rapamune |
|
EU/1/01/171 |
13.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Actos |
|
EU/1/00/150 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Competact |
|
EU/1/06/354 |
14.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Efient |
|
EU/1/08/503 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Enbrel |
|
EU/1/99/126 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Filgrastim Hexal |
|
EU/1/08/496 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Firmagon |
|
EU/1/08/504 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Firmagon |
|
EU/1/08/504 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Fycompa |
|
EU/1/12/776 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Glubrava |
|
EU/1/07/421 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Glustin |
|
EU/1/00/151 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Invirase |
|
EU/1/96/026 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Jakavi |
|
EU/1/12/773 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Kuvan |
|
EU/1/08/481 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Ranexa |
|
EU/1/08/462 |
22.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Rasilez HCT |
|
EU/1/08/491 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
ReFacto AF |
|
EU/1/99/103 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Revlimid |
|
EU/1/07/391 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Silodyx |
|
EU/1/09/607 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Tandemact |
|
EU/1/06/366 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Thymanax |
|
EU/1/08/498 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Thymanax |
|
EU/1/08/498 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Urorec |
|
EU/1/09/608 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Valdoxan |
|
EU/1/08/499 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Valdoxan |
|
EU/1/08/499 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Vidaza |
|
EU/1/08/488 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Zarzio |
|
EU/1/08/495 |
15.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Alimta |
|
EU/1/04/290 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Azilect |
|
EU/1/04/304 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Bretaris Genuair |
|
EU/1/12/781 |
18.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Ecansya |
|
EU/1/12/763 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Eklira Genuair |
|
EU/1/12/778 |
18.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Eliquis |
|
EU/1/11/691 |
18.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Kineret |
|
EU/1/02/203 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Multaq |
|
EU/1/09/591 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Neulasta |
|
EU/1/02/227 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
PREZISTA |
|
EU/1/06/380 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Rapiscan |
|
EU/1/10/643 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Sutent |
|
EU/1/06/347 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Tygacil |
|
EU/1/06/336 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Votubia |
|
EU/1/11/710 |
19.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Angiox |
|
EU/1/04/289 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Beromun |
|
EU/1/99/097 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Evicel |
|
EU/1/08/473 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Fasturtec |
|
EU/1/00/170 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
HALAVEN |
|
EU/1/11/678 |
25.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Hycamtin |
|
EU/1/96/027 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Kalydeco |
|
EU/1/12/782 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Mabthera |
|
EU/1/98/067 |
25.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Opgenra |
|
EU/1/08/489 |
25.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Plenadren |
|
EU/1/11/715 |
21.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Prevenar 13 |
|
EU/1/09/590 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Rotarix |
|
EU/1/05/330 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Telzir |
|
EU/1/04/282 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Torisel |
|
EU/1/07/424 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Zoledronsav Teva Pharma |
|
EU/1/12/772 |
22.11.2013 |
|||||||
25.11.2013 |
Cimzia |
|
EU/1/09/544 |
27.11.2013 |
|||||||
25.11.2013 |
Elaprase |
|
EU/1/06/365 |
27.11.2013 |
|||||||
25.11.2013 |
GILENYA |
|
EU/1/11/677 |
27.11.2013 |
|||||||
25.11.2013 |
Pandemic influenza vaccine H5N1 BAXTER |
|
EU/1/09/571 |
27.11.2013 |
|||||||
25.11.2013 |
Reyataz |
|
EU/1/03/267 |
27.11.2013 |
|||||||
25.11.2013 |
Synflorix |
|
EU/1/09/508 |
27.11.2013 |
|||||||
25.11.2013 |
Vepacel |
|
EU/1/12/752 |
27.11.2013 |
|||||||
28.11.2013 |
Jalra |
|
EU/1/08/485 |
29.11.2013 |
|||||||
28.11.2013 |
Xiliarx |
|
EU/1/08/486 |
29.11.2013 |
|||||||
29.11.2013 |
Arixtra |
|
EU/1/02/206 |
2.12.2013 |
|||||||
29.11.2013 |
Busilvex |
|
EU/1/03/254 |
3.12.2013 |
|||||||
29.11.2013 |
Eviplera |
|
EU/1/11/737 |
4.12.2013 |
|||||||
29.11.2013 |
Preotact |
|
EU/1/06/339 |
3.12.2013 |
|||||||
29.11.2013 |
Prevenar |
|
EU/1/00/167 |
3.12.2013 |
|||||||
29.11.2013 |
Xeloda |
|
EU/1/00/163 |
3.12.2013 |
— Forgalombahozatali engedély módosítása (a 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 38. cikke): Elfogadva
Határozat időpontja |
Gyógyszer neve |
A forgalombahozatali engedély jogosultja |
Gyógyszer száma a közösségi nyilvántartásban |
Értesítés időpontja |
||||||
8.11.2013 |
Onsior |
|
EU/2/08/089 |
13.11.2013 |
||||||
8.11.2013 |
Zulvac 1+8 Bovis |
|
EU/2/12/139 |
13.11.2013 |
||||||
11.11.2013 |
Easotic |
|
EU/2/08/085 |
13.11.2013 |
||||||
13.11.2013 |
Comfortis |
|
EU/2/10/115 |
15.11.2013 |
||||||
20.11.2013 |
CERTIFECT |
|
EU/2/11/125 |
22.11.2013 |
Amennyiben tanulmányozni kívánja a szóban forgó gyógyszerek nyilvános értékelő jelentését és a kapcsolódó határozatokat, kérjük, írjon az alábbi címre:
The European Medicines Agency |
7, Westferry Circus, |
Canary Wharf |
UK - LONDON E14 4H |
(1) HL L 136., 2004.4.30., 1. o.
28.12.2013 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 380/11 |
A forgalombahozatali engedélyekről szóló európai uniós határozatok összefoglalása a gyógyszerek tekintetében 2013. november 1-jétől2013. november 30-ig
(A 2001/83/EK irányelv (1) 34. cikke vagy a 2001/82/EK irányelv (2) 38. cikke értelmében elfogadott határozatok)
2013/C 380/02
— Nemzeti forgalombahozatali engedély kiadása, fenntartása vagy módosítása
Határozat időpontja |
Gyógyszer(ek) neve |
A forgalombahozatali engedély jogosultja(i) |
Az érintett tagállam |
Értesítés időpontja |
20.11.2013 |
Didanosine Art 29 |
Lásd az I. mellékletet |
Lásd az I. mellékletet |
22.11.2013 |
(1) HL L 311., 2001.11.28., 67. o.
(2) HL L 311., 2001.11.28., 1. o.
I. MELLÉKLET
FELSOROLÁS: MEGNEVEZÉS, GYÓGYSZERFORMA, GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNY-DÓZIS, ALKALMAZÁSI MÓD, KÉRELMEZŐ, FORGALOMBA HOZATALI ENGEDÉLY JOGOSULTJA A TAGÁLLAMOKBAN
Tagállam EU/EGT |
Kérelmező |
Név |
Dózis |
Gyógyszerforma |
Alkalmazási mód |
|||||
Franciaország |
|
DIDANOSINE AUROBINDO 200 mg, gélule gastro-résistante |
200 mg |
Gyomornedv-ellenálló kemény kapszula |
Szájon át történő alkalmazásra |
|||||
Franciaország |
|
DIDANOSINE AUROBINDO 250 mg, gélule gastro-résistante |
250 mg |
Gyomornedv-ellenálló kemény kapszula |
Szájon át történő alkalmazásra |
|||||
Franciaország |
|
DIDANOSINE AUROBINDO 400 mg, gélule gastro-résistante |
400 mg |
Gyomornedv-ellenálló kemény kapszula |
Szájon át történő alkalmazásra |
|||||
Németország |
|
Didanosin Aurobindo 200 mg magensaftresistente Hartkapseln |
200 mg |
Gyomornedv-ellenálló kemény kapszula |
Szájon át történő alkalmazásra |
|||||
Németország |
|
Didanosin Aurobindo 250 mg magensaftresistente Hartkapseln |
250 mg |
Gyomornedv-ellenálló kemény kapszula |
Szájon át történő alkalmazásra |
|||||
Németország |
|
Didanosin Aurobindo 400 mg magensaftresistente Hartkapseln |
400 mg |
Gyomornedv-ellenálló kemény kapszula |
Szájon át történő alkalmazásra |
|||||
Olaszország |
|
Didanosina Aurobindo 200 mg capsule rigide gastroresistenti |
200 mg |
Gyomornedv-ellenálló kemény kapszula |
Szájon át történő alkalmazásra |
|||||
Olaszország |
|
Didanosina Aurobindo 250 mg capsule rigide gastroresistenti |
250 mg |
Gyomornedv-ellenálló kemény kapszula |
Szájon át történő alkalmazásra |
|||||
Olaszország |
|
Didanosina Aurobindo 400 mg capsule rigide gastroresistenti |
400 mg |
Gyomornedv-ellenálló kemény kapszula |
Szájon át történő alkalmazásra |
|||||
Hollandia |
|
Didanosine Aurobindo 250 mg maagsapresistente capsules, hard |
250 mg |
Gyomornedv-ellenálló kemény kapszula |
Szájon át történő alkalmazásra |
|||||
Hollandia |
|
Didanosine Aurobindo 400 mg maagsapresistente capsules, hard |
400 mg |
Gyomornedv-ellenálló kemény kapszula |
Szájon át történő alkalmazásra |
|||||
Portugália |
|
Didanosina Aurobindo |
250 mg |
Gyomornedv-ellenálló kemény kapszula |
Szájon át történő alkalmazásra |
|||||
Portugália |
|
Didanosina Aurobindo |
400 mg |
Gyomornedv-ellenálló kemény kapszula |
Szájon át történő alkalmazásra |
|||||
Románia |
|
Didanosine Aurobindo 250 mg capsule gastrorezistente |
250 mg |
Gyomornedv-ellenálló kemény kapszula |
Szájon át történő alkalmazásra |
|||||
Románia |
|
Didanosine Aurobindo 400 mg capsule gastrorezistente |
400 mg |
Gyomornedv-ellenálló kemény kapszula |
Szájon át történő alkalmazásra |
|||||
Spanyolország |
|
DIDANOSINA AUROBINDO 250 mg cápsulas duras gastrorresistentes |
250 mg |
Gyomornedv-ellenálló kemény kapszula |
Szájon át történő alkalmazásra |
|||||
Spanyolország |
|
DIDANOSINA AUROBINDO 400 mg cápsulas duras gastrorresistentes |
400 mg |
Gyomornedv-ellenálló kemény kapszula |
Szájon át történő alkalmazásra |
|||||
Nagy-Britannia |
|
Didanosine 200 mg gastro-resistant capsules, hard |
200 mg |
Gyomornedv-ellenálló kemény kapszula |
Szájon át történő alkalmazásra |
|||||
Nagy-Britannia |
|
Didanosine 250 mg gastro-resistant capsules, hard |
250 mg |
Gyomornedv-ellenálló kemény kapszula |
Szájon át történő alkalmazásra |
|||||
Nagy-Britannia |
|
Didanosine 400 mg gastro-resistant capsules, hard |
400 mg |
Gyomornedv-ellenálló kemény kapszula |
Szájon át történő alkalmazásra |
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
28.12.2013 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 380/15 |
Tagállami összefoglaló adatok a Szerződés 87. és 88. cikkének a mezőgazdasági termékek előállításával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról és a 70/2001/EK rendelet módosításáról szóló 1857/2006/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásokról
2013/C 380/03
Támogatás sz.: SA.37555 (13/XA)
Tagállam: Hollandia
Régió: OVERIJSSEL
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: subsidieregeling Kavelruil 2013 t/m 2015
Jogalap: Uitvoeringsbesluit subsidies Overijssel 2011, paragraaf 9.5 Kavelruil 2013 t/m 2015.
www.overijssel.nl, kies loket, kies subsidies, kies wet en regelgeving, kies uitvoeringsbesluit subsidies Overijssel 2011, kies paragraaf 9.5
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg: EUR 4,5 (millió)
Maximális támogatási intenzitás: 100 %
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: 2013.11.30-2015.12.31.
A támogatás célja: Birtokrendezés (Az 1857/2006/EK rendelet 13. cikke), Mezőgazdasági üzemekben végrehajtott beruházás (Az 1857/2006/EK rendelet 4. cikke)
Érintett ágazat(ok): MEZŐGAZDASÁG, ERDŐGAZDÁLKODÁS, HALÁSZAT
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Provincie Overijssel |
Luttenbergstraat 2, 8012 EE Zwolle. |
Internetcím: http://www.overijssel.nl/loket/provinciale/uitvoeringsbesluit_subsidies_overijssel_2011
Egyéb információ: —
Támogatás sz.: SA.37612 (13/XA)
Tagállam: Belgium
Régió: ANTWERPEN
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Subsidie aan de Provinciale vereniging voor bedrijfspluimvee- en konijnenhouders vzw
Jogalap: deputatiebesluit — Provinciale vereniging voor bedrijfspluimvee- en konijnenhouders vzw. Werkingssubsidie
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg: EUR 0,0023 (millió)
Maximális támogatási intenzitás: 10 %
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: 2014.1.1-2019.12.31.
A támogatás célja: Technikai segítségnyújtás (Az 1857/2006/EK rendelet 15. cikke)
Érintett ágazat(ok): MEZŐGAZDASÁG, ERDŐGAZDÁLKODÁS, HALÁSZAT
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Provincie Antwerpen |
Dienst Landbouw- en Plattelandsbeleid |
Koningin Elisabethlei 22 |
2018 Antwerpen |
Internetcím: http://www.provant.be/ondernemen/land-_en_tuinbouw/steunmaatregelen.jsp
Egyéb információ: —
Támogatás sz.: SA.37613 (13/XA)
Tagállam: Belgium
Régió: ANTWERPEN
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Subsidie aan vzw Rurant
Jogalap: Deputatiebesluit — Werkingssubsidie aan de vzw Rurant.
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg: EUR 0,1 (millió)
Maximális támogatási intenzitás: 25 %
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: 2014.1.1-2019.12.31.
A támogatás célja: Technikai segítségnyújtás (Az 1857/2006/EK rendelet 15. cikke)
Érintett ágazat(ok): MEZŐGAZDASÁG, ERDŐGAZDÁLKODÁS, HALÁSZAT
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Provincie Antwerpen |
Dienst Landbouw- en Plattelandsbeleid |
Koningin Elisabethlei 22 |
2018 Antwerpen |
Internetcím: http://www.provant.be/ondernemen/land-_en_tuinbouw/steunmaatregelen.jsp
Egyéb információ: —
Támogatás sz.: SA.37614 (13/XA)
Tagállam: Belgium
Régió: ANTWERPEN
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Subsidie aan de Provinciale Landbouwkamer
Jogalap: deputatiebesluit – Provinciale Landbouwkamer. Werkingssubsidie. Toekenning en betaling.
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg: EUR 0,025 (millió)
Maximális támogatási intenzitás: 100 %
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: 2014.1.1-2019.12.31.
A támogatás célja: Technikai segítségnyújtás (Az 1857/2006/EK rendelet 15. cikke)
Érintett ágazat(ok): MEZŐGAZDASÁG, ERDŐGAZDÁLKODÁS, HALÁSZAT
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Provincie Antwerpen |
Dienst Landbouw- en Plattelandsbeleid |
Koningin Elisabethlei 22 |
2018 Antwerpen |
Internetcím: http://www.provant.be/ondernemen/land-_en_tuinbouw/steunmaatregelen.jsp
Egyéb információ: —
Támogatás sz.: SA.37615 (13/XA)
Tagállam: Belgium
Régió: ANTWERPEN
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Subsidie voor initiatieven van verbrede en duurzame landbouw
Jogalap: provincieraadsbesluit — Subsidies voor initiatieven van duurzame en verbrede landbouw
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg: EUR 0,05 (millió)
Maximális támogatási intenzitás: 100 %
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: 2014.1.1-2019.12.31.
A támogatás célja: Technikai segítségnyújtás (Az 1857/2006/EK rendelet 15. cikke)
Érintett ágazat(ok): MEZŐGAZDASÁG, ERDŐGAZDÁLKODÁS, HALÁSZAT
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Provincie Antwerpen |
Dienst Landbouw- en Plattelandsbeleid |
Koningin Elisabethlei 22 |
2018 Antwerpen |
Internetcím: http://www.provant.be/ondernemen/land-_en_tuinbouw/steunmaatregelen.jsp
Egyéb információ: —
Támogatás sz.: SA.37616 (13/XA)
Tagállam: Belgium
Régió: ANTWERPEN
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Subsidie aan Verbond van Verenigingen voor agrarische bedrijfshulp vzw
Jogalap: deputatiebesluit — Werkingssubsidie 2013. Verbond van verenigingen voor agrarische bedrijfshulp vzw. Toekenning en betaling.
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg: EUR 0,05 (millió)
Maximális támogatási intenzitás: 5 %
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: 2014.1.1-2019.12.31.
A támogatás célja: Technikai segítségnyújtás (Az 1857/2006/EK rendelet 15. cikke)
Érintett ágazat(ok): MEZŐGAZDASÁG, ERDŐGAZDÁLKODÁS, HALÁSZAT
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Provincie Antwerpen |
Dienst Landbouw- en Plattelandsbeleid |
Koningin Elisabethlei 22 |
2018 Antwerpen |
Internetcím: http://www.provant.be/ondernemen/land-_en_tuinbouw/steunmaatregelen.jsp
Egyéb információ: —
Támogatás sz.: SA.37672 (13/XA)
Tagállam: Hollandia
Régió: NEDERLAND
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Meer grond voor Bio-natuur
Jogalap: artikel 2 van de Kaderwet LNV-subsidies
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A vállalkozás számára juttatott ad hoc támogatás teljes összege: EUR 0,0237 (millió)
Maximális támogatási intenzitás: 100 %
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: 2013.11.30-2014.7.31.
A támogatás célja: Technikai segítségnyújtás (Az 1857/2006/EK rendelet 15. cikke)
Érintett ágazat(ok): Növénytermesztés, állattenyésztés, vadgazdálkodás és kapcsolódó szolgáltatások
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Ministerie van Economische Zaken |
Bezuidenhoutseweg 73, Den Haag |
Internetcím: http://wetten.overheid.nl/BWBR0009194/geldigheidsdatum_08-08-2013
Egyéb információ: —
Támogatás sz.: SA.37798 (13/XA)
Tagállam: Hollandia
Régió: UTRECHT
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Uitvoeringsverordening subsidie Agenda vitaal Platteland provincie Utrecht
Jogalap: Algemene Subsidieverordening Provincie Utrecht (Art. 6 en 28) Uitvoeringsverordening subsidie Agenda vitaal Platteland provincie Utrecht (Art. 4.1.4)
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg: EUR 1,4 (millió)
Maximális támogatási intenzitás: 100 %
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: 2014.1.1-2015.12.31.
A támogatás célja: Gazdasági épületek közérdekből történő áthelyezése (Az 1857/2006/EK rendelet 6. cikke)
Érintett ágazat(ok): Növénytermesztés, állattenyésztés, vadgazdálkodás és kapcsolódó szolgáltatások
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Provincie Utrecht |
Archimedeslaan 6 |
3584 BA Utrecht |
Internetcím: https://www.provincie-utrecht.nl/loket/regelgeving-0/regeling/918/995/uitvoeringsverordening_subsidie/#backlink
Egyéb információ: —
Támogatás sz.: SA.37816 (13/XA)
Tagállam: Egyesült Királyság
Régió: SCOTLAND, HIGHLANDS AND ISLANDS
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Crofting Counties Agricultural Grants (Scotland) Scheme (CCAGS)
Jogalap: Sections 42(1), (2) and (3) and 46(4) of the Crofters (Scotland) Act 1993 provide the legal authority for Scottish Ministers to make schemes for providing grants to crofters and require regulations to be made embodying such schemes.
The Crofting Counties Agricultural Grants (Scotland) Scheme 2006 (SSI 2006/24) are the regulations made to embody the scheme.
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg: GBP 2 (millió)
Maximális támogatási intenzitás: 60 %
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: 2014.1.1-2014.12.31.
A támogatás célja: Mezőgazdasági üzemekben végrehajtott beruházás (Az 1857/2006/EK rendelet 4. cikke)
Érintett ágazat(ok): Vegyes gazdálkodás
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
The Scottish Government |
St Andrews House |
Regent Road |
Edinburgh |
EH1 3DG |
Internetcím: http://www.scotland.gov.uk/Topics/farmingrural/SRDP/CCAGS
Egyéb információ: —
28.12.2013 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 380/19 |
A tagállamok által közölt információk a Szerződés 87. és 88. cikke alkalmazásában a támogatások bizonyos fajtáinak a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánításáról szóló 800/2008/EK bizottsági rendelet (általános csoportmentességi rendelet) alapján nyújtott állami támogatásokról
(EGT-vonatkozású szöveg)
2013/C 380/04
Állami támogatás hivatkozási száma |
SA.37081 (13/X) |
|||||||
Tagállam |
Írország |
|||||||
A tagállam azonosítója |
FB2013 Art 51 |
|||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
IRELAND Vegyes |
|||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
|||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Differentiated rate of excise for gas oil used as a propellant for commercial use in accordance with Article 7.2 and 7.3 of Council Directive 2003/96/EC |
|||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Article 51 of Finance Act 2013 |
|||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
|||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
|||||||
Időtartam |
2013.7.1-2014.6.30. |
|||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
SZÁLLÍTÁS, RAKTÁROZÁS |
|||||||
A kedvezményezett típusa |
KKV,nagyvállalat |
|||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
EUR 70 000 000 (millió) |
|||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
|||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Egyéb adóelőny |
|||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
|||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
|||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy Maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
||||||
Környezeti adók csökkentése formájában nyújtott támogatás (25. cikk) |
70 000 000 EUR |
— |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.revenue.ie/en/tax/excise/diesel-rebate-scheme/faqs.html
Állami támogatás hivatkozási száma |
SA.37452 (13/X) |
|||||
Tagállam |
Hollandia |
|||||
A tagállam azonosítója |
NL |
|||||
Régió megnevezése (NUTS) |
LIMBURG (NL) Vegyes |
|||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
|||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Limburgs Energie Fonds (LEF) |
|||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Provinciewet (artikel 158) |
|||||
Az intézkedés típusa |
Program |
|||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
|||||
Időtartam |
2013.9.10-2014.7.31. |
|||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
|||||
A kedvezményezett típusa |
KKV |
|||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
EUR 9 (millió) |
|||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
|||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Kockázati tőke nyújtása |
|||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
|||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
|||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy Maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
||||
Kockázati tőke formájában nyújtott támogatás (28–29. cikk) |
9 000 000 EUR |
— |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
|
http://www.limburg.nl/Actueel/Provinciale_Bladen/2013 |
|
www.limburg.nl>actueel>Provinciale Bladen>2013>nummer 55 |
Állami támogatás hivatkozási száma |
SA.37518 (13/X) |
|||||
Tagállam |
Lengyelország |
|||||
A tagállam azonosítója |
PL |
|||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Miasta Wroclaw 107. cikk (3) bekezdés a) pont |
|||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
|||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Pomoc ad hoc dla Global e-Business Operations Sp. z o.o. |
|||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
|
|||||
Az intézkedés típusa |
Ad hoc támogatás |
|||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
|||||
Támogatás odaítélésének időpontja |
2013.10.14-jétol |
|||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Számviteli, könyvvizsgálói, adószakértői tevékenység |
|||||
A kedvezményezett típusa |
nagyvállalat – Global e-Business Operations Sp. z o.o. |
|||||
A vállalkozás számára juttatott ad hoc támogatás teljes összege |
PLN 2,9692 (millió) |
|||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
|||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
|||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
|||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
|||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy Maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
||||
Ad hoc támogatás (13. cikk (1) bekezdés) |
3,7 % |
0 % |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.mg.gov.pl/Wspieranie+przedsiebiorczosci/Wsparcie+finansowe+i+inwestycje/Pomoc+na+inwestycje+o+istotnym+znaczeniu+dla+gospodarki
Állami támogatás hivatkozási száma |
SA.37532 (13/X) |
||||
Tagállam |
Olaszország |
||||
A tagállam azonosítója |
— |
||||
Régió megnevezése (NUTS) |
VENETO 107. cikk (3) bekezdés c) pont |
||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
RILANCIARE L'IMPRESA VENETA — Progetti di innovazione e di sviluppo — Modalità a sportello — anno 2013 |
||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
LR 10/90 «ORDINAMENTO SISTEMA DI FORMAZIONE PROFESSIONALE E ORGANIZZAZIONE DELLE POLITICHE REGIONALI DEL LAVORO. DGR N. 1566/2009 “POLITICHE ATTIVE PER IL CONTRASTO ALLA CRISI OCCUPAZIONALE”. DGR 1675/2011 “PIANO DELLE POLITICHE ATTIVE PER IL CONTRASTO ALLA CRISI VALORIZZAZIONE DEL CAPITALE UMANO – POLITICHE PER L'OCCUPAZIONE E L'OCCUPABILITA”» – DGR 869 DEL 4.6.2013 – DDR N. 865 DEL 13.9.2013 – 3o SPORTELLO |
||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
||||
Időtartam |
2013.9.13-2013.12.31. |
||||
Érintett gazdasági ágazatok |
FELDOLGOZÓIPAR, INFORMÁCIÓ, KOMMUNIKÁCIÓ |
||||
A kedvezményezett típusa |
KKV |
||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
EUR 0,235 (millió) |
||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
DGR 869 DEL 4.6.2013 – DDR N. 865 DEL 13.9.2013 – 3o SPORTELLO – EUR 0,24 (millió) |
||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy Maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||
Általános képzés (38. cikk 2. pont) |
70 % |
0 % |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.regione.veneto.it/web/formazione/moduli-fse
Rilanciare l'impresa veneta — Progetti innovazione e sviluppo
Állami támogatás hivatkozási száma |
SA.37534 (13/X) |
||||
Tagállam |
Olaszország |
||||
A tagállam azonosítója |
— |
||||
Régió megnevezése (NUTS) |
VENETO 107. cikk (3) bekezdés c) pont |
||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
RILANCIARE L'IMPRESA VENETA — Progetti di innovazione e di sviluppo — Modalità a sportello — anno 2013 |
||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
LR 10/90 «ORDINAMENTO SISTEMA DI FORMAZIONE PROFESSIONALE E ORGANIZZAZIONE DELLE POLITICHE REGIONALI DEL LAVORO. DGR N. 1566/2009 “POLITICHE ATTIVE PER IL CONTRASTO ALLA CRISI OCCUPAZIONALE”. DGR 1675/2011 “PIANO DELLE POLITICHE ATTIVE PER IL CONTRASTO ALLA CRISI VALORIZZAZIONE DEL CAPITALE UMANO – POLITICHE PER L'OCCUPAZIONE E L'OCCUPABILITA”» – DGR 869 DEL 4.6.2013 – DDR N. 887 DEL 27.9.2013 – 4o SPORTELLO |
||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
||||
Időtartam |
2013.9.27-2013.12.31. |
||||
Érintett gazdasági ágazatok |
SZÁLLÁSHELY-SZOLGÁLTATÁS, VENDÉGLÁTÁS, FELDOLGOZÓIPAR, ÉPÍTŐIPAR |
||||
A kedvezményezett típusa |
KKV,nagyvállalat |
||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
EUR 0,093 (millió) |
||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
DGR 869 DEL 4.6.2013 – DDR N. 887 DEL 27.9.2013 – 4o SPORTELLO – EUR 0,09 (millió) |
||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy Maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||
Általános képzés (38. cikk 2. pont) |
80 % |
0 % |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.regione.veneto.it/web/formazione/moduli-fse
Rilanciare l'impresa veneta — Progetti innovazione e sviluppo
Állami támogatás hivatkozási száma |
SA.37537 (13/X) |
||||
Tagállam |
Hollandia |
||||
A tagállam azonosítója |
NL |
||||
Régió megnevezése (NUTS) |
NOORD-BRABANT Nem támogatott területek |
||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Paragraaf 5 Biobased economy – Warmtenet |
||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Algemene wet bestuursrecht Algemene subsidieverordening Noord-Brabant |
||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
||||
Időtartam |
2013.9.26-2017.6.30. |
||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
||||
A kedvezményezett típusa |
KKV,nagyvállalat |
||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
EUR 1,975 (millió) |
||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
EUR 1,98 (millió) |
||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Kezességvállalás |
||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy Maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||
Az energiamegtakarítási intézkedésekhez nyújtott környezetvédelmi beruházási támogatás (21. cikk) |
40 % |
0 % |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.brabant.nl/applicaties/regelingen/regeling-detail.aspx?r=900
Állami támogatás hivatkozási száma |
SA.37547 (13/X) |
||||||
Tagállam |
Dánia |
||||||
A tagállam azonosítója |
2505/1231-0006 |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
DANMARK 107. cikk (3) bekezdés c) pont |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Forsøgsordning for elbiler |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Udvidelse og ændring: Aktstykke nr. 117 af 20. juni 2013, jf. tekstanmærkning nr. 115 ad § 29 24 14 på Finansloven samt udkast til bekendtgørelse om tilskud til strategiske partnerskaber for el, gas og brint til transport m.v. |
||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
Módosítás N 386/2010 |
||||||
Időtartam |
2013.12.1-2015.12.31. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
SZÁLLÍTÁS, RAKTÁROZÁS |
||||||
A kedvezményezett típusa |
KKV,nagyvállalat |
||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
DKK 29 (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy Maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
A közösségi szabványok túlteljesítését, illetve közösségi szabványok hiányában a környezetvédelem szintjének emelését lehetővé tevő, új szállítóeszközök beszerzéshez nyújtott támogatás (19. cikk) |
35 % |
0 % |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.folketingstidende.dk/RIpdf/samling/20121/aktstykke/aktstk117/20121_Aktstk_afgjort117.pdf
Állami támogatás hivatkozási száma |
SA.37557 (13/X) |
|||||||||||
Tagállam |
Románia |
|||||||||||
A tagállam azonosítója |
— |
|||||||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Romania 107. cikk (3) bekezdés a) pont |
|||||||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
|||||||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Schema de ajutor de stat regional pentru sprijinirea investițiilor inițiale realizate în parcurile industriale |
|||||||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Legea nr. 186/2013 privind constituirea și funcționarea parcurilor industriale Ordinul viceprim-ministrului, ministrul dezvoltării regionale și administrației publice nr. 2980/2013 pentru aprobarea condițiilor de acordare a măsurilor de sprijin pentru investițiile realizate în parcurile industriale |
|||||||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
|||||||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
|||||||||||
Időtartam |
2013.10.1-2014.6.30. |
|||||||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
|||||||||||
A kedvezményezett típusa |
KKV,nagyvállalat |
|||||||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
RON 15 (millió) |
|||||||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
|||||||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Egyéb
|
|||||||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
|||||||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
|||||||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy Maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
||||||||||
Regionális támogatás – Program (13. cikk) |
50 % |
20,2 % |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.dpfbl.mdrap.ro/parcuri_industriale.html
Állami támogatás hivatkozási száma |
SA.37574 (13/X) |
||||
Tagállam |
Olaszország |
||||
A tagállam azonosítója |
— |
||||
Régió megnevezése (NUTS) |
LOMBARDIA Nem támogatott területek |
||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Dote Unica Lavoro |
||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
L.R. 22/2006; L.R. 19/2007; DGR n. X/555 del 2 agosto 2013; DGR n. X/748 del 4 ottobre 2013; DDUO n. 8617 del 26 settembre 2013; DDUO n. 9254 del 14 ottobre 2013; DDUO n. 9308 del 15.10.2013; |
||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
||||
Időtartam |
2014.1.23-2015.6.30. |
||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
||||
A kedvezményezett típusa |
KKV,nagyvállalat |
||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
EUR 5 (millió) |
||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy Maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||
A hátrányos helyzetű munkavállalók felvételéhez bértámogatás formájában nyújtott támogatás (40. cikk) |
50 % |
— |
|||
A fogyatékkal élő munkavállalók foglalkoztatásához bértámogatás formájában nyújtott támogatás (41. cikk) |
75 % |
— |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.lavoro.regione.lombardia.it/cs/Satellite?c=Page&childpagename=DG_IFL%2FDGLayout&cid=1213631418566&p=1213631418566&pagename=DG_IFLWrapper
Állami támogatás hivatkozási száma |
SA.37577 (13/X) |
|
Tagállam |
Olaszország |
|
A tagállam azonosítója |
— |
|
Régió megnevezése (NUTS) |
EMILIA-ROMAGNA Nem támogatott területek |
|
A támogatást odaítélő hatóság |
Commissario delegato interventi sisma maggio 2012 Emilia-Romagna (art.1, c.2, Dl. 74/12) viale Aldo Moro 52, 40127 Bologna http://www.regione.emilia-romagna.it/terremoto/gli-atti-per-la-ricostruzione |
|
A támogatási intézkedés jogcíme |
Progetti di ricerca e sviluppo delle PMI |
|
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Legge 122/2012 art.12 (GU n. 180 del 3 agosto 2012) DGR 712/2013 e s.m.i Ordinanza commissariale 128 del 17.10.2013 |
|
Az intézkedés típusa |
Program |
|
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
|
Időtartam |
2013.10.17-2016.10.31. |
|
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
|
A kedvezményezett típusa |
KKV |
|
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
EUR 25 (millió) |
|
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
|
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
|
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
|
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
|
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy Maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
Ipari kutatás (31. cikk (2) bekezdés b) pont) |
50 % |
10,1 % |
Kísérleti fejlesztés (31. cikk (2) bekezdés c) pont) |
25 % |
10,1 % |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://imprese.regione.emilia-romagna.it/Finanziamenti/ricerca-e-innovazione/progetti-per-la-realizzazione-di-attivita-di-ricerca
V Hirdetmények
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
28.12.2013 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 380/29 |
ÁLLAMI TÁMOGATÁS – FRANCIAORSZÁG
SA.14551 (2013/C) (korábbi 2012/MC) számú állami Támogatás
Hajóűrtartalom szerinti átalányadó-rendszer a tengerhajózási társaságok számára
Felhívás észrevételek benyújtására az Európai Unió működéséről szóló szerződés 108. cikkének (2) bekezdése értelmében
(EGT-vonatkozású szöveg)
2013/C 380/05
2013. november 6-án kelt levelével, amelynek hiteles nyelvi változata megtalálható ezen összefoglaló végén, a Bizottság értesítette Franciaországot arról, hogy a fent említett támogatás végrehajtására vonatkozó egyes szempontokkal kapcsolatosan az EUMSZ 108. cikkének (2) bekezdése szerinti eljárás megindításáról határozott.
Az érdekelt felek ezen összefoglaló és az utána következő levél közzétételétől számítva egy hónapon belül, a következő címen nyújthatják be észrevételeiket:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
State Aid Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Telefax: +32 22961242 |
Az észrevételeket a Bizottság továbbítja Franciaországnak. Az észrevételek benyújtói kérésüket megindokolva, írásban kérhetik adataik bizalmas kezelését.
AZ ELJÁRÁS
A Bizottság 2003. május 13-i C(2003) 1476fin határozatával elfogadta a hajóűrtartalom szerinti átalányadó-rendszert a tengerhajózási társaságok számára (a továbbiakban: hajóűrtartalomadó-rendszer).
2011-ben és 2012-ben a Bizottság felkérte a francia hatóságokat, hogy nyújtsanak be információkat a fent említett határozat végrehajtására vonatkozó monitoring keretében.
AZ INTÉZKEDÉS ISMERTETÉSE
A francia hajóűrtartalomadó-rendszer 2003. január 1-én lépett hatályba. A rendszert a francia általános adótörvénykönyv (Code général des impôts) 209-0-B. cikke szabályozza. Azon tengerhajózási társaságok számára, amelyek a hajóűrtartalom szerinti átalányadó-rendszert választották, a társaságok adójának kiszámításához használt adóalapot az érintett hajók hajóűrtartalma alapján átalányskála segítségével határozzák meg.
A francia hajóűrtartalomadó-rendszer, amint azt a Bizottság 2003-ban az 1997-es közösségi iránymutatások (1) alapján jóváhagyta, nem írt elő egyetlen általános feltételt sem a hajók lobogójára vonatkozóan. Ezzel szemben, egyedi korlátozás vonatkozott azon államok lobogóját illetően, amelyek nem tagjai az EU-nak vagy az EGT-nek, az időbérletbe adott hajókon végzett tevékenységekkel kapcsolatosan.
A 2004-es közösségi iránymutatások (2) elfogadását követően, a 2005. évi pénzügyi korrekciós törvény (a 2005. december 30-i 2005-1720 számú törvény) általános szabályozást vezetett be a lobogókra vonatkozóan és eltörölte az időbérletbe adott hajókra vonatkozó egyedi szabályozást.
ÉRTÉKELÉS
A jelenleg rendelkezésre álló információk alapján a Bizottság úgy véli, hogy az olyan tevékenységekre vonatkozó korlátozás eltörlése, amelyeket időbérletbe adott, és olyan államok hajóin végeznek, amelyek nem tagjai az EU-nak vagy az EGT-nek, nem jelent ahhoz szükséges hatékony intézkedést, hogy a francia hajóűrtartalomadó-rendszert hozzáigazítsák a 2004-es közösségi iránymutatások által bevezetett új rendelkezésekhez.
Ezzel szemben, a Bizottság ebben a szakaszban úgy véli, hogy az időbérletbe adott és nem egy tagállam lobogóját viselő hajókon végzett tevékenységekre vonatkozó korlátozás fenntartását igazolják az 1997-es és 2004-es közösségi iránymutatásokban meghatározott célkitűzések megvalósításának szempontjai, ahogyan azt az Írország hajóűrtartalomadó-rendszerét módosító C 2/08 számú támogatási rendszerről szóló határozatból is kitűnik (3).
Ennek következtében a Bizottság úgy véli, hogy a hajóűrtartalomadó-rendszerben a lobogóra vonatkozó általános szabályozás 2005-ös bevezetése miatt nem vált tárgytalanná a 2003 óta hatályban lévő egyedi szabályozás, amely korlátozza az időbérletbe adott hajókon végzett tevékenységeket.
A 659/1999/EK tanácsi rendelet 14. cikke értelmében a kedvezményezett kötelezhető a jogellenes támogatás visszafizetésére.
A LEVÉL SZÖVEGE
„Par la présente, la Commission a l’honneur d’informer la France qu’après avoir examiné les informations fournies par vos autorités sur une modification au régime d’aide cité en objet, elle a décidé d’ouvrir la procédure prévue à l’article 108, paragraphe 2, du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne.
1. PROCÉDURE
1. |
Par décision C(2003) 1476fin du 13 mai 2003, la Commission a approuvé le Régime d'imposition forfaitaire sur la base du tonnage en faveur de compagnies de transport maritime (ci-après régime de taxation au tonnage) qui lui avait été notifié par la France. |
2. |
Par courriers des 7 octobre 2011 et 1 février 2012, la Commission a demandé aux autorités françaises de lui fournir des informations dans le cadre d'un exercice de monitoring de l'application de la décision C(2003) 1476fin (4). |
3. |
Par courrier du 14 décembre 2012, la Commission a demandé des informations complémentaires. La France a répondu de manière partielle par lettres des 22 janvier et 29 mars 2013. |
2. DESCRIPTION DE LA MESURE
2.1. Le régime français de taxation au tonnage - généralités
4. |
Le régime français de taxation au tonnage est entré en vigueur le 1er janvier 2003. Il est régi par l'Article 209-0-B du code général des impôts. Pour les compagnies maritimes ayant opté pour le régime d'imposition forfaitaire sur la base du tonnage, la base imposable utilisée dans le calcul de l'impôt sur les sociétés est déterminée à partir du tonnage de la flotte concernée, pour une période de 10 ans, renouvelable sur demande, à l'aide d'un barème forfaitaire. |
5. |
Cette mesure a pour objet de renforcer la compétitivité des entreprises de transport maritime face à la concurrence des entreprises non communautaires et de favoriser l’augmentation de la flotte gérée depuis le territoire français, ainsi que les emplois dans ce secteur. |
6. |
Le montant de l’impôt sur les sociétés pour les compagnies maritimes est établi de manière forfaitaire sur la base du tonnage net de leurs navires éligibles. La base imposable soumise au taux de l'impôt sur les sociétés sera forfaitairement égale à la somme des montants obtenus pour chacun des navires éligibles en fonction du barème suivant établi par tranche de 100 tonneaux nets (NT) et par période de 24 heures commencée, que le navire soit opérationnel ou non:
|
7. |
Le bénéfice tiré des opérations qui ne sont pas directement liées à l’exploitation de navires éligibles est déterminé dans les conditions de droit commun. |
2.2. Les règles concernant le pavillon des navires éligibles imposées par les orientations communautaires de 1997 et 2004
8. |
En matière de pavillon, les Orientations communautaires sur les aides d'État au transport maritime de 1997 (5) applicables lorsque la décision C(2003) 1476fin a été approuvée prévoyaient ce qui suit: «L'objectif des aides d'État dans le cadre de la politique commune des transports maritimes est de promouvoir la compétitivité des flottes communautaires sur le marché mondial des transports maritimes. En conséquence, les régimes d'allégement fiscal doivent exiger, d'une manière générale, l'existence d'un lien avec un pavillon communautaire.» «À titre exceptionnel, ces régimes peuvent cependant être autorisés lorsqu'ils s'appliquent à la totalité de la flotte exploitée par un armateur établi sur le territoire d'un État membre […], à condition qu'il soit démontré que la gestion stratégique et commerciale de tous les navires en cause a effectivement lieu à partir de ce territoire, et que cette activité contribue sensiblement à l'activité économique et à l'emploi dans la Communauté.» |
9. |
Les Orientations communautaires sur les aides d’État au transport maritime de 2004 (6) précisent davantage les conditions d'application de cette exception: «[…][I]l convient de rappeler que, d'une manière générale, les régimes d'allègement fiscal exigent l'existence d'un lien avec le pavillon d'un État membre. Avant que l'aide soit exceptionnellement accordée (ou confirmée) à une flotte comprenant aussi des navires battant d'autres pavillons, les États membres doivent s'assurer que les entreprises bénéficiaires s'engagent à augmenter ou au moins à maintenir sous le pavillon d'un État membre la part de tonnage qu'elles exploiteront sous ce pavillon lorsque la présente communication deviendra applicable. […] Lorsqu'une compagnie (ou un groupe) ne respecte pas cette exigence, l'État membre concerné doit cesser d'accorder des allégements fiscaux pour les navires additionnels exploités par cette compagnie sous un pavillon non communautaire, à moins que la part sous pavillon communautaire du tonnage global pouvant bénéficier de l'allégement fiscal dans cet État membre n'ait pas diminué en moyenne au cours de l'exercice fiscal visé à l'alinéa suivant. L'État membre doit informer la Commission de l'application de cette dérogation. L'exigence relative à la part de tonnage sous pavillon communautaire établie au présent alinéa ne s'applique pas aux entreprises exploitant au moins 60 % de leur tonnage sous un pavillon communautaire.» |
10. |
En d'autres termes, si la part sous pavillon communautaire (7) du tonnage global pouvant bénéficier de l'allégement fiscal dans un État membre n'a pas diminué en moyenne au cours de la période couverte par le précédent rapport périodique, l'État membre ne doit pas vérifier l'évolution des flottes individuelles. Si la part globale a diminué, l'État membre doit vérifier que les entreprises exploitant moins de 60 % de leur tonnage sous un pavillon communautaire ont augmenté – ou au moins maintenu – la part de tonnage qu'elles exploitaient sous pavillon communautaire à la date à compter de laquelle sont applicables les orientations communautaires de 2004 (8). |
2.3. Evolution des règles concernant le pavillon des navires éligibles dans le régime français de taxation au tonnage
11. |
Le régime français de taxation au tonnage – tel qu'autorisé par la Commission en 2003 sur la base des orientations communautaires de 1997 – n'imposait aucune condition générale quant au pavillon des navires composant la flotte exploitée par les armateurs bénéficiaires de ce régime. |
12. |
En revanche, l’éligibilité des activités réalisées sur des navires affrétés à temps était soumise à une limitation spécifique concernant le pourcentage du tonnage net de la flotte représenté par des navires ne battant pas pavillon communautaire. Selon le considérant 35 de la décision C(2003) 1476fin du 13 mai 2003, autorisant le régime français de taxation au tonnage, les activités réalisées sur des navires affrétés à temps et ne battant pas pavillon d'un Etat membre ne sont éligibles qu'à concurrence de 75% du tonnage net de la flotte exploitée par l'entreprise. Le considérant 36 de cette décision précise, en outre, que cette limite ne s'applique pas aux navires battant pavillon d'un Etat membre dès lors que leur gestion stratégique et commerciale était nécessairement réalisée à partir du territoire d'un Etat membre de l'Union |
13. |
Suite à l'adoption des orientations communautaires de 2004, par la loi de finances rectificative pour 2005 (loi no 2005-1720 du 30 décembre 2005), la France a introduit une règle générale de pavillon et supprimé la règle spécifique applicable aux navires affrétés à temps. |
14. |
L'économie générale de la mesure est ainsi décrite dans l'instruction administrative 4-H-3-08, parue au Bulletin officiel des impôts (BOI) No41 du 11 avril 2008: «L’article 47 de la loi de finances rectificative pour 2005 (loi no 2005-1720 du 30 décembre 2005) a mis en conformité le régime optionnel de taxation au tonnage, prévu à l'article 209-0 B du code général des impôts, avec les nouvelles orientations communautaires sur les aides d'Etat en faveur du transport maritime publiées le 17 janvier 2004 au journal officiel de l’Union européenne. Le bénéfice de ce régime est désormais subordonné à la condition que les entreprises de transport maritime ayant opté s'engagent à maintenir ou à augmenter le niveau de leur flotte sous pavillon d’un Etat membre de la Communauté européenne durant la période d'application du dispositif. […]» |
15. |
En ce qui concerne l'éligibilité des navires affrétés à temps, l'instruction administrative 4-H-3-08 précise: «la condition du dernier alinéa du I de l’article 209-0 B [du code général des impôts] excluant du bénéfice de ce régime les navires affrétés à temps et battant pavillon d’un Etat non-membre de la Communauté européenne, s’ils représentent plus de 75 % du tonnage net de la flotte exploitée, est supprimée. (9)» «Ainsi, les navires de commerce affrétés à temps et battant pavillon d’un Etat non-membre de la Communauté européenne sont éligibles au régime de taxation au tonnage, même s’ils représentent plus de 75 % du tonnage net de la flotte exploitée par l’entreprise. En d’autres termes, les navires éligibles, affrétés à temps et battant pavillon d’un Etat non-membre de la Communauté européenne bénéficient du régime de taxation au tonnage sans restriction, sous réserve que l’engagement défini ci-avant soit respecté […] (10)» |
3. APPRÉCIATION DE LA MESURE
3.1. Portée de la présente ouverture de procédure
16. |
L'ouverture, par la présente, d'une procédure formelle d'examen ne remet pas en cause l'application par la France du régime de taxation au tonnage tel qu'autorisé le 13 mai 2003 par la décision de la Commission C(2003) 1476fin. |
17. |
Les raisons ayant amené la Commission à conclure que le régime de taxation au tonnage constituait bien un régime d'aide d'Etat au sens de l'article 107, paragraphe 1, TFUE restent valables. En particulier, le régime de taxation au tonnage est un régime optionnel qui déroge aux règles applicables au calcul de l'impôt des sociétés en conférant à certaines entreprises – les entreprises de transport maritime – l'avantage économique lié à une base imposable réduite conduisant généralement à l'imposition moindre de leurs revenus. Les entreprises de transport maritime exercent leurs activités sur des marchés soumis à une concurrence intense à l'échelle internationale de telle manière que les avantages liés à la taxation au tonnage sont susceptibles d'entraîner des distorsions de concurrence et d'affecter les échanges entre les États parties à l'accord sur l'Espace Economique Européen. |
18. |
La compatibilité avec le marché intérieur du régime français de taxation au tonnage – dans ses principes – n'est pas non plus remise en cause dans le cadre de la présente procédure. |
19. |
En revanche, la Commission exprime des doutes quant à la compatibilité avec le marché intérieur d'une modification à ce régime introduite en 2005 par l'article 47 de la loi de finances rectificative pour 2005 (loi no 2005-1720 du 30 décembre 2005). |
20. |
En effet, la suppression de la limitation concernant l'éligibilité des activités réalisées sur des navires affrétés à temps et ne battant pas pavillon d'un Etat membre est une mesure instituant une aide nouvelle, étant donné qu'elle n'est pas conforme à la décision C(2003) 1476fin autorisant le régime français de taxation au tonnage et que la France ne l'a pas notifiée à la Commission. |
21. |
La Commission émet des doutes, à ce stade, qu'une telle modification du régime français de taxation au tonnage soit par ailleurs conforme aux orientations communautaires de 2004, telles qu'interprétées dans la pratique décisionnelle de la Commission. |
3.2. Appréciation de la suppression de la limitation concernant l'éligibilité des activités réalisées sur des navires affrétés à temps
22. |
La Commission constate que la France a modifié le régime de taxation au tonnage en supprimant une restriction qui faisait partie du régime autorisé par la Commission en 2003. |
23. |
À ce stade, la Commission estime que le maintien d'une limite à l’éligibilité des activités réalisées sur des navires affrétés à temps et ne battant pas pavillon d'un Etat membre est justifiée par la réalisation des objectifs des orientations communautaires 1997 et 2004. |
24. |
Dans sa décision relative au régime d'aide C 2/08 (ex N 572/07) concernant la modification du régime de taxation au tonnage irlandais (11) la Commission a souligné que si les compagnies assujetties à la taxation au tonnage n'exploitaient que des navires affrétés à temps ou au voyage, elles perdraient leur savoir-faire en matière de gestion des équipages et de gestion technique des navires, en contradiction avec les objectifs définis au quatrième tiret du premier alinéa de la partie 2.2 des orientations, à savoir "conserver et améliorer le savoir-faire maritime" (12). |
25. |
Dès lors, même si les orientations communautaires de 2004 ne mentionnent pas de restriction à l'inclusion de navires affrétés à temps dans les régimes de taxation au tonnage, la Commission a relevé que, dans des décisions antérieures, elle s’était assurée que les régimes autorisés exigent un rapport de 3 pour 1 ou de 4 pour 1 entre le tonnage des navires dont elles sont propriétaires (navires affrétés coque nue) et le tonnage des navires affrétés à temps ou au voyage (13). |
26. |
Néanmoins, dans la même décision, la Commission a estimé que un rapport minimal de 10 pour 1 entre les navires affrétés et les navires propres pouvait être accepté, sous condition que les navires affrétés contribuent à la réalisation d'un autre objectif des orientations, à savoir encourager l'inscription des pavillons dans les registres des États membres ou leur transfert vers ceux-ci, conformément au deuxième tiret du premier alinéa de la partie 2.2 des orientations. Par conséquent, même si la gestion des équipages et la gestion technique des navires ne se font pas sur le territoire de la Communauté/de l'EEE, la Commission pourrait admettre que l'intérêt commun est préservé si le navire concerné bat pavillon de la Communauté/de l'EEE. |
27. |
La Commission est d’avis que l'introduction par la France en 2005 de la règle générale concernant le pavillon des navires éligibles aux fins du régime de taxation au tonnage ne rendait pas superflue la règle spécifique en vigueur depuis 2003 et limitant l’éligibilité des activités sur des navires affrétés à temps. En effet, la suppression de cette limitation étend de facto le champ des avantages accordés par le biais du régime de taxation au tonnage. |
28. |
Par conséquent, la Commission émet des doutes quant à la compatibilité de la suppression de la limite initialement imposée par le régime de taxation au tonnage à l’éligibilité des activités réalisées sur des navires affrétés à temps et ne battant pas pavillon d'un État membre. |
4. RÉCUPÉRATION DE L'AIDE
29. |
L'article 14 du Règlement du Conseil (CE) No 659/1999 prévoit que toute aide illégale et incompatible doit être récupérée auprès des bénéficiaires. Cependant, l'article 14 dudit Règlement dispose également que la Commission n'exige pas la récupération de l'aide si, ce faisant, elle allait à l'encontre d'un principe général de droit européen. |
30. |
A ce stade la Commission n’a pas identifié d'élément susceptible de démontrer qu'elle aurait agi de manière à générer auprès des bénéficiaires de l’aide une confiance légitime que les modifications introduites en 2005 au régime français de taxation au tonnage étaient conformes aux orientations communautaires de 2004, ni que la Commission aurait indûment retardé l'exercice de ses pouvoirs de contrôle et créé une situation d'incertitude juridique quant à cette conformité. Les autorités françaises et les parties intéressées sont invitées à transmettre à la Commission tous les éléments pertinents dont elles disposeraient à cet égard. |
5. CONCLUSION
31. |
Pour les raisons évoquées ci-dessus la Commission a des doutes quant au fait que la mesure prise par la France concernant la flotte affrétée à temps soit conforme aux orientations communautaires de 2004. |
6. DECISION
Compte tenu des considérations qui précédent, la Commission invite la France, dans le cadre de la procédure de l’article 108, paragraphe 2, du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, à présenter ses observations et à fournir toute information utile pour l’évaluation de la mesure dans un délai d’un mois à compter de la date de réception de la présente. Elle invite vos autorités à transmettre immédiatement une copie de cette lettre aux bénéficiaires potentiels de l’aide.
La Commission rappelle l’effet suspensif de l’article 108, paragraphe 3, du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne et se réfère à l'article 14 du règlement (CE) no 659/1999 du Conseil qui prévoit que toute aide illégale et incompatible pourra faire l’objet d’une récupération auprès de son bénéficiaire.
Par la présente, la Commission avise la France qu’elle informera les intéressés par la publication de la présente lettre et d'un résumé de celle-ci au Journal officiel de l’Union européenne. Elle informera également les intéressés dans les pays de l’AELE signataires de l’accord EEE par la publication d’une communication dans le supplément EEE du Journal officiel, ainsi que l’autorité de surveillance de l’AELE en leur envoyant une copie de la présente. Tous les intéressés susmentionnés seront invités à présenter leurs observations dans un délai d’un mois à compter de la date de cette publication.”
(1) Közösségi iránymutatások a tengeri szállítási ágazatnak nyújtott állami támogatásról (HL C 205., 1997.7.5., 5. o.).
(2) A Bizottság C(2004) 43 közleménye — Közösségi iránymutatások a tengeri szállítási ágazatnak nyújtott állami támogatásról, HL C 13., 2004.1.17., 3.o.
(3) HL L 228., 2009.9.1., 20. o.
(4) Les autorités françaises ont fourni leurs réponses par courriers des 8.1.2011 et 06.06.2012.
(5) JO C 205 du 5.7.1997, p. 5.
(6) JO C 13, 17.1.2004, p. 3, voir section 3.1, septième alinéa.
(7) L’expression «pavillon communautaire» fait référence tant au pavillon d’un État membre de l’Union européenne qu’à celui d’un État partie à l’accord sur l’Espace économique européen.
(8) Le 17 janvier 2004, conformément à la section 13, premier alinéa des Orientations communautaires de 2004.
(9) No 1, quatrième alinéa, de l'instruction administrative 4-H-3-08
(10) No 22, deuxième et troisième alinéas, de l’instruction administrative 4-H-3-08
(11) JO L 228 du 1.9.2009, p. 20
(12) Voir considérant 19 de la décision relative au régime d'aide C 2/08 (ex N 572/07) concernant la modification du régime de taxation au tonnage irlandais.
(13) Considérant 18 de la décision relative au régime d'aide C 2/08 (ex N 572/07) concernant la modification du régime de taxation au tonnage irlandais