ISSN 1977-0979

doi:10.3000/19770979.C_2013.183.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 183

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

56. évfolyam
2013. június 28.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Európai Bizottság

2013/C 183/01

Állami támogatás engedélyezése az EUMSZ 107. és 108. cikke alapján – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 )

1

2013/C 183/02

A Bizottság közleménye – Előírt képesítés megszerzését tanúsító okiratok bejelentése – 2005/36/EK irányelv a szakmai képesítések elismeréséről (V. melléklet) ( 1 )

4

2013/C 183/03

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.6543 – Ahold/Flevo) ( 1 )

13

2013/C 183/04

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.6952 – Goldman Sachs/THL/CTI Foods) ( 1 )

13

2013/C 183/05

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.6943 – Triton/Befesa) ( 1 )

14

2013/C 183/06

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.6928 – Conagra Foods/Cargill/CHS/Ardent Mills JV) ( 1 )

14

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Európai Parlament

2013/C 183/07

Az Európai Parlament közleménye az Európai Polgár díjról – CIVI EUROPAEO PRAEMIUM

15

 

Európai Bizottság

2013/C 183/08

Euroátváltási árfolyamok

17

 

A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

2013/C 183/09

A Bizottság közleménye a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról szóló 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 17. cikkének (5) bekezdésében meghatározott eljárás alapján – Pályázati felhívás menetrend szerinti légi járatok közszolgáltatási kötelezettség alapján történő üzemeltetésére ( 1 )

18

2013/C 183/10

A Bizottság közleménye a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról szóló 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 17. cikkének (5) bekezdésében meghatározott eljárás alapján – Pályázati felhívás menetrend szerinti légi járatok közszolgáltatási kötelezettség alapján történő üzemeltetésére ( 1 )

19

 

V   Hirdetmények

 

KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2013/C 183/11

Pályázati felhívás az EK hetedik kutatási és fejlesztési keretprogramjának munkaprogramja keretében

20

 

A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2013/C 183/12

Értesítés a Kínai Népköztársaságból származó műkő behozatalára vonatkozó dömpingellenes eljárás megindításáról

21

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2013/C 183/13

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.6965 – Carlyle/AlpInvest Group) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

31

2013/C 183/14

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.6937 – UTC/TCC/TCAC JV) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

32

2013/C 183/15

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.6977 – OMERS/AIMCo/VUE) ( 1 )

33

2013/C 183/16

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.6970 – Blackstone/Multi Corporation) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

34

 

Helyesbítések

2013/C 183/17

Helyesbítés a Máltán fennálló túlzott költségvetési hiány megszüntetéséről szóló, 2013. június 21-i tanácsi ajánláshoz (HL C 180., 2013.6.26.)

35

2013/C 183/18

Helyesbítés a Spanyolországban fennálló túlzott költségvetési hiány megszüntetéséről szóló, 2013. június 21-i tanácsi ajánláshoz (HL C 180., 2013.6.26.)

35

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Európai Bizottság

28.6.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 183/1


Állami támogatás engedélyezése az EUMSZ 107. és 108. cikke alapján

Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

(EGT-vonatkozású szöveg)

2013/C 183/01

A határozat elfogadásának időpontja

2013.4.16.

Állami támogatás hivatkozási száma

SA.35455 (12/N)

Tagállam

Németország

Régió

Vegyes

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Investitionszuschuss Wagniskapital

Jogalap

Richtlinien des Bundesministeriums für Wirtschaft und Technologie zur Maßnahme „Investitionszuschuss Wagniskapital“ (im Entwurf)

Bundeshaushaltsordnung

Allg. Verwaltungsvorschriften zu §§ 23 und 44 BHO

Verwaltungsverfahrensgesetz

Az intézkedés típusa

Program

Célkitűzés

Kockázati tőke, Innováció, KKV-k

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás

Költségvetés

Teljes költségvetés: 150 millió EUR

Támogatás intenzitása

20 %

Időtartam

2016.12.31-ig

Gazdasági ágazat

Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Bundesagentur für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

Frankfurter Straße 29-35

65760 Eschborn

DEUTSCHLAND

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

A határozat elfogadásának időpontja

2013.5.22.

Állami támogatás hivatkozási száma

SA.35908 (13/N)

Tagállam

Románia

Régió

Sibiu

107. cikk (3) bekezdés a) pont

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Ajutor la înființare pentru companiile aeriene cu plecare de pe Aeroportul Internațional Sibiu

Jogalap

Ordinul nr. 744/23 al ministrului transporturilor și infrastructurii din septembrie 2011 – publicat în Monitorul Oficial nr. 708/7 din octombrie 2011

Proiect de hotărâre a Consiliului Județean privind ajutorul financiar la înființare pentru deschiderea de noi rute și/sau frecvențe de operare la Aeroportul Sibiu

Az intézkedés típusa

Program

Célkitűzés

Ágazati fejlesztés

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás

Költségvetés

Támogatás intenzitása

50 %

Időtartam

2013.6.1–2017.12.31.

Gazdasági ágazat

Légi személyszállítás

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Consiliul Județean Sibiu

Str. General Magheru nr. 14

550185 Sibiu

ROMÂNIA

Tel. +40 269217733

Fax +40 269218159

E-mail: judet@cjsibiu.ro

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

A határozat elfogadásának időpontja

2013.5.31.

Állami támogatás hivatkozási száma

SA.36554 (13/N)

Tagállam

Németország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Befreiung von der Luftverkehrsteuer hinsichtlich Abflügen von Inselbewohnern und in anderen Fällen

Jogalap

§ 5 Nummer 4 des Artikels 1 des Haushaltsbegleitgesetzes 2011

Az intézkedés típusa

Program

Célkitűzés

Szociális támogatás egyéni fogyasztóknak

Támogatás formája

Adókulcscsökkentés

Költségvetés

 

Teljes költségvetés: 1 millió EUR

 

Éves költségvetés: 0,20 millió EUR

Támogatás intenzitása

100 %

Időtartam

2011.1.1–2015.12.31.

Gazdasági ágazat

Légi szállítás

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Hauptzollamt

Jeweils örtlich zuständiges Hauptzollamt

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


28.6.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 183/4


A Bizottság közleménye – Előírt képesítés megszerzését tanúsító okiratok bejelentése – 2005/36/EK irányelv a szakmai képesítések elismeréséről (V. melléklet)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2013/C 183/02

A személyek szabad mozgása területén elfogadott egyes irányelveknek Bulgária és Románia csatlakozása tekintetében történő kiigazításáról szóló, 2006. november 20-i 2006/100/EK tanácsi irányelvvel módosított, a szakmai képesítések elismeréséről szóló, 2005. szeptember 7-i 2005/36/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv és különösen annak 21. cikke (7) bekezdése előírja, hogy minden tagállam közli a Bizottsággal azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyeket az előírt képesítések megszerzését tanúsító okiratoknak az irányelv III. fejezet hatálya alá tartozó területen történő kibocsátását illetően fogad el, valamint hogy a Bizottság az Európai Unió Hivatalos Lapjában megfelelő közleményt tesz közzé, amely tartalmazza az előírt képesítések megszerzését tanúsító okiratoknak a tagállamok által elfogadott címeit, adott esetben az előírt képesítés megszerzését tanúsító okiratot kibocsátó szerv megnevezését, az okiratot kísérő igazolás megnevezését és – adott esetben – az V. melléklet 5.1.1., 5.1.2., 5.1.3., 5.1.4., 5.2.2., 5.3.2., 5.3.3., 5.4.2., 5.5.2., 5.6.2., illetve 5.7.1. pontjában említett megfelelő szakmai címeket, valamint az alkalmazandó referencia-időpontot vagy a referencia-tanévet (1).

Mivel több tagállamtól is bejelentés érkezett további címekről, illetőleg a meglévők módosításáról, a Bizottság a 2005/36/EK irányelv 21. cikkének (7) bekezdésével összhangban közzéteszi ezt a közleményt (2).

1.   Orvosok

1.

Magyarország a következő változást jelentette be a jegyzékben már szereplő általános orvosi képesítések megnevezésében (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.1.1. pontja):

Ország

Előírt képesítés megszerzését tanúsító okirat

Kibocsátó szerv

A képesítés megszerzését tanúsító okiratot kísérő igazolás

Hivatkozási dátum

Magyarország

Okleveles orvosdoktor oklevél (dr. med)

Egyetem

 

2004. május 1.

2.

Lengyelország a következő változást jelentette be a jegyzékben már szereplő általános orvosi képesítések megnevezésében (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.1.1. pontja):

Ország

Előírt képesítés megszerzését tanúsító okirat

Kibocsátó szerv

A képesítés megszerzését tanúsító okiratot kísérő igazolás

Hivatkozási dátum

Polska

Dyplom ukończenia studiów wyższych na kierunku lekarskim z tytułem „lekarza”

1.

Akademia Medyczna

2.

Uniwersytet Medyczny

3.

Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego

Lekarski Egzamin Końcowy

2004. május 1.

3.

Magyarország a következő változást jelentette be a jegyzékben már szereplő szakorvosi képesítések megnevezésében (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.1.2. pontja):

Ország

Előírt képesítés megszerzését tanúsító okirat

Kibocsátó szerv

Hivatkozási dátum

Magyarország

Szakorvosi bizonyítvány

Nemzeti Vizsgabizottság

2004. május 1.

2.   Orvosi szakterületek

1.

Magyarország a következő változásokat jelentette be a szakorvosi képesítések megnevezésében (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.1.3. pontja):

 

„Fizioterápia” címszó alatt:

Fizikális medicina és rehabilitációs orvoslás

 

„Nukleáris medicina” címszó alatt:

Nukleáris medicina

2.

Az Egyesült Királyság az eddigieken felül a következő szakorvosi képesítést jelentette be (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.1.3. pontja):

„Érsebészet” címszó alatt:

Vascular surgery

3.   Általános ápolók

1.

Magyarország a következő változást jelentette be a jegyzékben már szereplő általános ápolói képesítések megnevezésében (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.2.2. pontja):

Ország

Előírt képesítés megszerzését tanúsító okirat

Kibocsátó szerv

Szakmai cím

Hivatkozási dátum

Magyarország

1.

Ápoló bizonyítvány

2.

Ápoló oklevél

3.

Okleveles ápoló oklevél

1.

Szakképző iskola

2.

Felsőoktatási intézmény

3.

Felsőoktatási intézmény

Ápoló

2004. május 1.

4.   Fogorvosok

1.

Magyarország a következő változást jelentette be a jegyzékben már szereplő fogorvosi képesítések megnevezésében (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.3.2. pontja):

Ország

Előírt képesítés megszerzését tanúsító okirat

Kibocsátó szerv

A képesítés megszerzését tanúsító okiratot kísérő igazolás

Szakmai cím

Hivatkozási dátum

Magyarország

Okleveles fogorvos doktor oklevél (doctor medicinae dentariae, dr. med. dent)

Egyetem

 

Fogorvos

2004. május 1.

2.

Lengyelország a következő változást jelentette be a jegyzékben már szereplő fogorvosi képesítések megnevezésében (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.3.2. pontja):

Ország

Előírt képesítés megszerzését tanúsító okirat

Kibocsátó szerv

A képesítés megszerzését tanúsító okiratot kísérő igazolás

Hivatkozási dátum

Polska

Dyplom ukończenia studiów wyższych na kierunku lekarskim z tytułem „lekarz dentysta”

1.

Akademia Medyczna

2.

Uniwersytet Medyczny

3.

Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego

Lekarsko-Dentystyczny Egzamin Końcowy

2004. május 1.

3.

Magyarország a következő változást jelentette be a jegyzékben már szereplő szakfogorvosi képesítések megnevezésében (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.3.3. pontja):

Fogszabályozástan

Ország

Előírt képesítés megszerzését tanúsító okirat

Kibocsátó szerv

Hivatkozási dátum

Magyarország

Fogszabályozás szakorvosa bizonyítvány

Nemzeti Vizsgabizottság

2004. május 1.

Szájsebészet

Ország

Előírt képesítés megszerzését tanúsító okirat

Kibocsátó szerv

Hivatkozási dátum

Magyarország

Dento-alveoláris sebészet szakorvosa bizonyítvány

Nemzeti Vizsgabizottság

2004. május 1.

5.   Állatorvosok

1.

Magyarország a következő változást jelentette be a jegyzékben már szereplő állatorvosi képesítés megnevezésében (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.4.2. pontja):

Ország

Előírt képesítés megszerzését tanúsító okirat

Kibocsátó szerv

A képesítés megszerzését tanúsító okiratot kísérő igazolás

Hivatkozási dátum

Magyarország

Okleveles állatorvos doktor oklevél (dr. vet)

Felsőoktatási intézmény

 

2004. május 1.

6.   Szülésznők

1.

A Cseh Köztársaság a következő változást jelentette be a jegyzékben már szereplő szülésznői képesítés megnevezésében (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.5.2. pontja):

Ország

Előírt képesítés megszerzését tanúsító okirat

Kibocsátó szerv

Szakmai cím

Hivatkozási dátum

Česká republika

1.

Diplom o ukončení studia ve studijním programu ošetřovatelství ve studijním oboru porodní asistentka (bakalář, Bc.)

2.

Diplom o ukončení studia ve studijním programu porodní asistence ve studijním oboru porodní asistentka (bakalář, Bc.)

3.

Diplom o ukončení studia ve studijním oboru diplomovaná porodní asistentka (diplomovaný specialista, DiS.)

1.

Vysoká škola zřízená nebo uznaná státem

2.

Vysoká škola zřízená nebo uznaná státem

3.

Vyšší odborná škola zřízená nebo uznaná státem

Porodní asistentka/porodní asistent

2004. május 1.

7.   Gyógyszerészek

1.

Magyarország a következő változást jelentette be a jegyzékben már szereplő gyógyszerészi képesítések megnevezésében (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.6.2. pontja):

Ország

Előírt képesítés megszerzését tanúsító okirat

Kibocsátó szerv

A képesítés megszerzését tanúsító okiratot kísérő igazolás

Hivatkozási dátum

Magyarország

Okleveles gyógyszerész oklevél (doctor pharmaciae, dr. pharm)

Egyetem

 

2004. május 1.

8.   Építészmérnökök

1.

Belgium az eddigieken felül a következő építészmérnöki képesítést jelentette be (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.7.1. pontja):

Ország

Előírt képesítés megszerzését tanúsító okirat

Kibocsátó szerv

A képesítés megszerzését tanúsító okiratot kísérő igazolás

Tanév dátuma

België/ Belgique/ Belgien

Burgerlijk Ingenieur-Architect (Ir. Arch.)

7.

K.U. Leuven, faculteit ingenieurswetenschappen

8.

Vrije Universiteit Brussel, faculteit ingenieurswetenschappen

Certificat de stage délivré par l'Ordre des Architectes/Stagegetuigschrift afgeleverd door de Orde van Architecten

2004/2005

2.

Németország az eddigieken felül a következő építészmérnöki képesítést jelentette be (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.7.1. pontja):

Ország

Előírt képesítés megszerzését tanúsító okirat

Kibocsátó szerv

A képesítés megszerzését tanúsító okiratot kísérő igazolás

Tanév dátuma

Deutschland

Master of Arts

Hochschule Lausitz, Studiengang Architektur, Fakultät für Bauen

Bescheinigung einer zuständigen Architektenkammer über die Erfüllung der Qualifikationsvoraussetzungen im Hinblickauf eine Eintragung in die Architektenliste.

2009/2010

Fachhochschule Lübeck, University of Applied Sciences, Fachbereich Bauwesen

2004/2005

Fachhochschule für Technik und Wirtschaft Dresden, Fakultät Bauingenieurwesen/Architektur

2005/2006

Bachelor of Arts

Hochschule Bochum, Fachbereich Architektur

2003/2004

Technische Universität München, Fakultät für Architektur

2009/2010

3.

Spanyolország az eddigieken felül a következő építészmérnöki képesítést jelentette be (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.7.1. pontja):

Ország

Előírt képesítés megszerzését tanúsító okirat

Kibocsátó szerv

A képesítés megszerzését tanúsító okiratot kísérő igazolás

Tanév dátuma

España

Título oficial de arquitecto

Universidad CEU Cardenal Herrera, Valencia-Escuela Superior de Enseñanzas Técnicas

 

2002/2003

4.

(Olaszország az eddigieken felül a következő építészmérnöki képesítést jelentette be (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.7.1. pontja):

Ország

Előírt képesítés megszerzését tanúsító okirat

Kibocsátó szerv

A képesítés megszerzését tanúsító okiratot kísérő igazolás

Tanév dátuma

Italia

Laurea Magistrale in Architettura

Università degli Studi di Enna «Kore»

Esame di Stato

2004/2005

5.

Lettország a következő változásokat jelentette be az építészmérnöki képesítések tekintetében (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.7.1. pontja):

Ország

Előírt képesítés megszerzését tanúsító okirat

Kibocsátó szerv

A képesítés megszerzését tanúsító okiratot kísérő igazolás

Tanév dátuma

Latvija

Arhitekta diploms

Rīgas Tehniskā universitāte

Latvijas Arhitektu savienības sertificēšanas centra Arhitekta prakses sertifikāts

2007/2008

6.

Litvánia az eddigieken felül a következő építészmérnöki képesítéseket jelentette be (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.7.1. pontja):

Ország

Előírt képesítés megszerzését tanúsító okirat

Kibocsátó szerv

A képesítés megszerzését tanúsító okiratot kísérő igazolás

Tanév dátuma

Lietuva

Bakalauro diplomas

(Architektūros bakalauras)

Kauno technologijos universitetas

Architekto kvalifikacijos atestatas, suteikiantis teisę užsiimti veikla architektūros srityje (Atestuotas architektas) išduodamas po architektūros bakalauro studijų baigimo ir trejų metų praktinės veiklos atestuoto architekto priežiūroje.

2008/2009

Vilniaus Gedimino technikos universitetas

Vilniaus dailės akademija

Magistro diplomas

(Architektūros magistras)

Kauno technologijos universitetas

Vilniaus Gedimino technikos universitetas

Vilniaus dailės akademija

7.

Hollandia az eddigieken felül a következő építészmérnöki képesítést jelentette be (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.7.1. pontja):

Ország

Előírt képesítés megszerzését tanúsító okirat

Kibocsátó szerv

A képesítés megszerzését tanúsító okiratot kísérő igazolás

Tanév dátuma

Nederland

Master of Science in Architecture, Urbanism & Building Sciences; variant Architecture

Technische Universiteit Delft; Faculteit Bouwkunde

 

2003/2004

8.

Lengyelország a következő változásokat jelentette be az építészmérnöki képesítések tekintetében (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.7.1. pontja):

Ország

Előírt képesítés megszerzését tanúsító okirat

Kibocsátó szerv

A képesítés megszerzését tanúsító okiratot kísérő igazolás

Tanév dátuma

Polska

magister inżynier architekt (mgr inż. arch.)

Politechnika Białostocka

Politechnika Gdańska

Politechnika Łódzka

Politechnika Śląska

Zachodniopomorski Uniwersytet Technologiczny w Szczecinie

Politechnika Warszawska

Politechnika Krakowska

Politechnika Wrocławska

Zaświadczenie o członkostwie w okręgowej izbie architektów/Zaświadczenie Krajowej Rady Izby Architektów RP potwierdzające posiadanie kwalifikacji do wykonywania zawodu architekta zgodnych z wymaganiami wynikającymi z przepisów prawa Unii Europejskiej osoby nie będącej członkiem Izby

2007/2008

9.

Lengyelország az eddigieken felül a következő építészmérnöki képesítést jelentette be (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.7.1. pontja):

Ország

Előírt képesítés megszerzését tanúsító okirat

Kibocsátó szerv

A képesítés megszerzését tanúsító okiratot kísérő igazolás

Tanév dátuma

Polska

magister inżynier architekt (mgr inż. arch.)

Krakowska Akademia im. Andrzeja Frycza Modrzewskiego

Zaświadczenie o członkostwie w okręgowej izbie architektów/Zaświadczenie Krajowej Rady Izby Architektów RP potwierdzające posiadanie kwalifikacji do wykonywania zawodu architekta zgodnych z wymaganiami wynikającymi z przepisów prawa Unii Europejskiej osoby nie będącej członkiem Izby

2003/2004

10.

Portugália az eddigieken felül a következő építészmérnöki képesítést jelentette be (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.7.1. pontja):

Ország

Előírt képesítés megszerzését tanúsító okirat

Kibocsátó szerv

A képesítés megszerzését tanúsító okiratot kísérő igazolás

Tanév dátuma

Portugal

Carta de Curso de Mestrado Integrado em Arquitectura

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa

Certificado de cumprimento dos pré-requisitos de qualificação para inscrição na Ordem dos Arquitectos, emitido pela competente Ordem dos Arquitectos

2003/2004

Universidade Lusíada de Vila Nova de Famalicão

2006/2007

Universidade Lusófona de Humanidades e Tecnologias

2008/2009

Faculdade de Arquitectura da Universidade Técnica de Lisboa

2008/2009

Universidade de Évora

2007/2008

Diploma de Mestre em Arquitectura

Universidade Lusíada de Lisboa

1988/1989

Carta de Curso de Mestrado Integrado em Arquitectura e Urbanismo

ESG/Escola Superior Gallaecia

2002/2003

Carta de Curso, Grau de Licenciado

Universidade de Évora

2001/2002

11.

Finnország az eddigieken felül a következő építészmérnöki képesítést jelentette be (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.7.1. pontja):

Ország

Előírt képesítés megszerzését tanúsító okirat

Kibocsátó szerv

A képesítés megszerzését tanúsító okiratot kísérő igazolás

Tanév dátuma

Suomi/Finland

Arkkitehdin tutkinto

Oulun yliopisto

 

2010/2011

12.

Az Egyesült Királyság a következő változásokat jelentette be az építészmérnöki képesítések megnevezésében (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.7.1. pontja):

Ország

Előírt képesítés megszerzését tanúsító okirat

Kibocsátó szerv

A képesítés megszerzését tanúsító okiratot kísérő igazolás

Tanév dátuma

United Kingdom

1.

Diplomas in architecture

1.

Universities

Colleges of Art

Schools of Art

An Architects Registration Board Part 3 Certificate of Architectural Education

1988/1989

Cardiff University

2006/2007

University College for the Creative Arts

2008/2009

Birmingham City University

2.

Degrees in architecture

2.

Universities

1988/1989

3.

Final examination

3.

Architectural Association

4.

Examination in architecture

4.

Royal College of Art

5.

Examination Part II

5.

Royal Institute of British Architects

6.

Master of Architecture

6. —

University of Liverpool

2006/2007

Cardiff University

2006/2007

University of Plymouth

2007/2008

Queens University, Belfast

2009/2010

Northumbria University

2009/2010

University of Brighton

2010/2011

Birmingham City University

2010/2011

University of Kent

2006/2007

University of Ulster

2008/2009

University of Edinburgh/Edinburgh School of Architecture and Landscape Architecture

2009/2010

Leeds Metropolitan University

2011/2012

University of Newcastle upon Tyne

2011/2012

University of Lincoln

2011/2012

University of Huddersfield

2012/2013

7.

Graduate Diploma in Architecture

7.

University College London

2006/2007

8.

Professional Diploma in Architecture

8. —

University of East London

2007/2008

Northumbria University

2008/2009

9.

Graduate Diploma in Architecture/MArch Architecture

9.

University College London

2008/2009

10.

Postgraduate Diploma in Architecture

10. —

Leeds Metropolitan University

2007/2008

University of Edinburgh

2008/2009

Sheffield Hallam University

2009/2010

11.

MArch Architecture (ARB/RIBA Part 2)

11. —

University College London

2011/2012

12.

Master of Architecture (MArch)

12.

Liverpool John Moores University

De Montfort University

2011/2012

13.

Postgraduate Diploma in Architecture and Architectural Conservation

13.

University of Edinburgh

2008/2009

14.

Postgraduate Diploma in Architecture and Urban Design

14.

University of Edinburgh

2008/2009

15.

Mphil in Environmental Design in Architecture (Option B)

15.

University of Cambridge

2009/2010

16.

Professional Diploma in Architecture: Advanced Environmental and Energy Studies

16.

University of East London/Centre for Alternative Technology

2008/2009

17.

MArchD in Applied Design in Architecture

17.

Oxford Brookes University

2011/2012

18.

M'Arch

18.

University of Portsmouth

2011/2012

19.

Master of Architecture (International)

19.

University of Huddersfield

2012/2013

13.

Az Egyesült Királyság az eddigieken felül a következő építészmérnöki képesítést jelentette be (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.7.1. pontja):

Ország

Előírt képesítés megszerzését tanúsító okirat

Kibocsátó szerv

A képesítés megszerzését tanúsító okiratot kísérő igazolás

Tanév dátuma

United Kingdom

Diploma in architecture

University of Nottingham

An Architects Registration Board Part 3 Certificate of Architectural Education

2008/2009


(1)  A referencia-tanév az építészmérnöki címek esetében alkalmazandó. A 2005/36/EK irányelv 21. cikkének (5) bekezdése szerint: „Az V. melléklet 5.7.1. pontjában szereplő, előírt építészmérnöki képesítés megszerzését tanúsító okirat, amelyet (…) feltétel nélkül el kell ismerni, olyan képzés elvégzését igazolja, amely legkorábban az ugyanazon mellékletben említett referencia-tanév folyamán kezdődött.” Az V. mellékletben felsorolt összes többi szakmai cím esetében a referencia-időpont az az időpont, amelytől kezdődően az irányelvben az adott szakmára vonatkozóan meghatározott képzési minimumkövetelmények a szóban forgó tagállamban alkalmazandók.

(2)  A 2005/36/EK irányelv V. mellékletének egységes szerkezetbe foglalt változata a következő internetcímen érhető el: http://ec.europa.eu/internal_market/qualifications/


28.6.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 183/13


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.6543 – Ahold/Flevo)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2013/C 183/03

2012. május 7-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32012M6543 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


28.6.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 183/13


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.6952 – Goldman Sachs/THL/CTI Foods)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2013/C 183/04

2013. június 21-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32013M6952 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


28.6.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 183/14


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.6943 – Triton/Befesa)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2013/C 183/05

2013. június 17-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32013M6943 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


28.6.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 183/14


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.6928 – Conagra Foods/Cargill/CHS/Ardent Mills JV)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2013/C 183/06

2013. június 24-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32013M6928 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Európai Parlament

28.6.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 183/15


Az Európai Parlament közleménye az Európai Polgár díjról – CIVI EUROPAEO PRAEMIUM

2013/C 183/07

Az Európai Polgár Díj Kancelláriája 2013. június 5-én tartotta éves ülését Anni PODIMATA európai parlamenti alelnök elnökletével.

Az ülésen összeállították a 2013. évi díjazottak listáját.

A díjazottak kitüntetésüket saját tagállamukban, az Európai Parlament tájékoztatási irodái által szervezett nyilvános ünnepség keretében vehetik át. A kitüntetettek részt vesznek az Európai Parlament 2013. október 16-án és 17-én Brüsszelben rendezendő központi eseményén is.

CIVI EUROPAEO PRAEMIUM

Díjazottak

Академик Валери Петров

Alicja Kobus

Association Vents et marées

Avvocato di strada Onlus

Biruta Eglīte

Boris Pahor

CISV International

Dance for Peace, Mehmet Emin Eminoglu & Άντρια Κυπριανού

Daniel Vogelmann

Dr. Klaus Wilkens

Д-р Милен Врабевски, Фондация „Българска памет“.

Elena Nistor

Elke Jeanrond-Premauer

Eugenia Bonetti, Presidente «Slaves No More Onlus», missionaria della Consolata, coordinatrice Ufficio Tratta Donne e Minori dell'USMI

Euregioschool Buurtaal leren door en voor de uitwisseling

Εθνικό Κέντρο Άμεσης Βοήθειας (EKAB) Κρήτης

GAA Cumann Lúthchleas Gael

Gábor Farkas

Hans Zohren

Heikki Huttunen/Suomen Ekumeeninen Neuvosto

Hela Sverige ska leva

Ioana Avădani

Jacek Głomb

Junge Europäische Bewegung

Kuoreveden nuorisoseura Nysä ry

Lobby européen des femmes

Mag.a (FH) Ursula Kapfenberger-Poindl, DI Hermann Hansy, Karl G Becker, DI Reinhard M. Weitzer, DI Andreas Weiß (allesamt Regionalmanager in Niederösterreich)

Matthias Zürl

Ośrodek „Brama Grodzka – Teatr NN”

Plataforma Afectados por la Hipoteca

Professor Richard Demarco

Puttinu Cares Children's Cancer Support Group

Raoul Wallenberg Egyesület

Real Academia de la Lengua Vasca – Euskaltzaindia

streetfootballworld gGmbH

Teatr Arka

The AIRE Centre

Urmo Kübar/EMSL juhataja

Valeriu Nicolae

Via Euregio

Working Together (représentée par M. Laurent Rouillon)

Youthnet Hellas

ZZI — Zentrum der zeitgemäßen Initiativen Austria


Európai Bizottság

28.6.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 183/17


Euroátváltási árfolyamok (1)

2013. június 27.

2013/C 183/08

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,3032

JPY

Japán yen

127,93

DKK

Dán korona

7,4593

GBP

Angol font

0,85310

SEK

Svéd korona

8,7560

CHF

Svájci frank

1,2326

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

7,8810

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

25,890

HUF

Magyar forint

294,98

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,7021

PLN

Lengyel zloty

4,3203

RON

Román lej

4,4523

TRY

Török líra

2,5070

AUD

Ausztrál dollár

1,3995

CAD

Kanadai dollár

1,3599

HKD

Hongkongi dollár

10,1092

NZD

Új-zélandi dollár

1,6640

SGD

Szingapúri dollár

1,6465

KRW

Dél-Koreai won

1 495,51

ZAR

Dél-Afrikai rand

12,9640

CNY

Kínai renminbi

8,0132

HRK

Horvát kuna

7,4540

IDR

Indonéz rúpia

12 936,06

MYR

Maláj ringgit

4,1362

PHP

Fülöp-szigeteki peso

56,442

RUB

Orosz rubel

42,7350

THB

Thaiföldi baht

40,556

BRL

Brazil real

2,8420

MXN

Mexikói peso

17,0117

INR

Indiai rúpia

78,4530


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

28.6.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 183/18


A Bizottság közleménye a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról szóló 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 17. cikkének (5) bekezdésében meghatározott eljárás alapján

Pályázati felhívás menetrend szerinti légi járatok közszolgáltatási kötelezettség alapján történő üzemeltetésére

(EGT-vonatkozású szöveg)

2013/C 183/09

Tagállam

Olaszország

Érintett útvonal

Cagliari–Roma Fiumicino és vissza

A szerződés időbeli hatálya

2013. október 27-től számítva négy év

A pályázatok benyújtásának határideje

E közlemény közzétételét követően 2 hónap

Az a cím, amelyen a pályázati felhívás szövege, illetve a pályázati felhívással és a közszolgáltatás elnyerésével összefüggő információk és/vagy dokumentumok beszerezhetők

További információk:

Regione Autonoma della Sardegna

Assessorato dei trasporti

Via XXIX Novembre 41

09123 Cagliari CA

ITALIA

Tel. +39 0706067308

Fax +39 0706067338

E-mail: trasp.osp@regione.sardegna.it

Internet: http://www.regione.sardegna.it

http://www.mit.gov.it


28.6.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 183/19


A Bizottság közleménye a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról szóló 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 17. cikkének (5) bekezdésében meghatározott eljárás alapján

Pályázati felhívás menetrend szerinti légi járatok közszolgáltatási kötelezettség alapján történő üzemeltetésére

(EGT-vonatkozású szöveg)

2013/C 183/10

Tagállam

Olaszország

Érintett útvonal

Cagliari–Milano Linate és vissza

A szerződés időbeli hatálya

2013. október 27-től számítva négy év

A pályázatok benyújtásának határideje

E közlemény közzétételét követően 2 hónap

Az a cím, amelyen a pályázati felhívás szövege, illetve a pályázati felhívással és a közszolgáltatás elnyerésével összefüggő információk és/vagy dokumentumok térítésmentesen beszerezhetők

További információk:

Regione Autonoma della Sardegna

Assessorato dei trasporti

Via XXIX Novembre 41

09123 Cagliari CA

ITALIA

Tel. +39 0706067308

Fax +39 0706067338

E-mail: trasp.osp@regione.sardegna.it

Internet: http://www.regione.sardegna.it

http://www.mit.gov.it


V Hirdetmények

KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

28.6.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 183/20


Pályázati felhívás az EK hetedik kutatási és fejlesztési keretprogramjának munkaprogramja keretében

2013/C 183/11

Ezúton értesítjük az érdeklődőket az Európai Közösség kutatási, technológiafejlesztési és demonstrációs tevékenységekre vonatkozó hetedik keretprogramjának (2007–2013) munkaprogramjai alapján közzétett pályázati felhívásokról.

Az alábbi pályázati felhívás keretében várunk pályázatokat: Együttműködés egyedi program: Információs és kommunikációs technológiák FP7-2013-ICT-FI.

A felhívási dokumentáció – ideértve a határidőt és a költségvetést is – a felhívás szövegében található meg, a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/research/participants/portal/page/home


A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

28.6.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 183/21


Értesítés a Kínai Népköztársaságból származó műkő behozatalára vonatkozó dömpingellenes eljárás megindításáról

2013/C 183/12

Az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendelet (1) (a továbbiakban: alaprendelet) 5. cikke alapján az Európai Bizottsághoz (a továbbiakban: Bizottság) panaszt nyújtottak be, amely szerint a Kínai Népköztársaságból származó műkő behozatala dömpingelt formában történik, és ezáltal jelentős kárt okoz az uniós gazdasági ágazatnak.

1.   A panasz

A panaszt 2013. május 14-én nyújtotta be az A.St.A Europe (a továbbiakban: panaszos) olyan gyártók nevében, amelyek termelése a műkő teljes uniós gyártásának több mint 25 %-át teszi ki.

2.   A vizsgált termék

A vizsgálat tárgyát képező termék a gyantával kötött műkőből, vagy kő és/vagy üveg és/vagy tükör gyantával kötött agglomerátumából készült burkolólap és egyéb síkfelületű áru, tömb és lap (a továbbiakban: vizsgált termék).

3.   A dömpingre vonatkozó állítás

Az állítások szerint dömpingelt termék a Kínai Népköztársaságból (a továbbiakban: az érintett ország) származó, jelenleg az ex 6810 11 90, ex 6810 19 00, ex 6810 91 00, ex 6810 99 00, ex 7016 10 00, ex 7016 90 40, ex 7016 90 70 és ex 7020 00 80 KN-kód alá besorolt vizsgált termék. A fenti KN-kódok csak tájékoztató jellegűek.

Mivel – az alaprendelet 2. cikke (7) bekezdésének rendelkezéseit tekintve – a Kínai Népköztársaság nem minősül piacgazdasággal rendelkező országnak, a panaszos a Kínai Népköztársaságból érkező behozatalra vonatkozó rendes értéket egy piacgazdasággal rendelkező ország, ebben az esetben Törökország által alkalmazott ár alapján állapította meg. A dömpingre vonatkozó állítás az így meghatározott rendes értéknek és a vizsgált termék Unióba irányuló exportja során alkalmazott (gyártelepi alapon megállapított) exportáraknak az összehasonlításán alapul.

Ennek alapján az érintett ország vonatkozásában kiszámított dömpingkülönbözet jelentős.

4.   A kárra és az okozati kapcsolatra vonatkozó állítás

A panaszos bizonyítékokkal szolgált arról, hogy a vizsgált terméknek az érintett országból történő behozatala mind abszolút értékben, mind a piaci részesedést tekintve összességében megnövekedett.

A panaszos által benyújtott meggyőző bizonyítékok azt mutatják, hogy a vizsgált termék behozatali mennyisége és árai – egyéb következmények mellett – kedvezőtlenül hatnak az uniós gazdasági ágazat által felszámított értékesítési árakra és az általa értékesített mennyiségre, és ily módon jelentős mértékben rontják az uniós gazdasági ágazat összteljesítményét és pénzügyi helyzetét.

5.   A vizsgálati időszak

A dömping vizsgálata a 2012. július 1-jétől2013. június 30-ig tartó időszakra terjed ki. Az alaprendelet 6. cikkének (1) bekezdése úgy rendelkezik, hogy a vizsgálati időszakot rendszerint közvetlenül az eljárás megindítása előtt kell lezárni. Ebben az esetben azonban a Bizottság helyénvalóbbnak találta, hogy úgy válassza meg a vizsgálati időszakot, hogy az egybeessen a féléves beszámolási időszakokkal, megkönnyítve ezzel a vállalatok számára az adatszolgáltatást, a Bizottság számára pedig az adatok ezt követő ellenőrzését. Mindezek miatt, továbbá tekintettel arra, hogy a jelenlegi vizsgálat 2013. június végéhez igen közel vette kezdetét, a Bizottság indokoltnak tartotta, hogy ne az eljárás megindítását közvetlenül megelőző 12 hónap, hanem a 2012. július 1. és 2013. június 30. közötti időtartam adatait használja fel.

6.   Az eljárás

Minthogy a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően megállapítást nyert, hogy a panaszt az uniós gazdasági ágazat részéről vagy nevében nyújtották be, és hogy elegendő bizonyíték áll rendelkezésre az eljárás megindításához, a Bizottság az alaprendelet 5. cikke alapján vizsgálatot indít.

A vizsgálat azt hivatott megállapítani, hogy az érintett országból származó vizsgált termék behozatala dömpingelt formában történik-e, és ha igen, a dömping okoz-e kárt az uniós gazdasági ágazat számára. Amennyiben a dömping fennállása és a kárhoz való hozzájárulás megerősítést nyer, a vizsgálat feltárja, hogy nem ellentétes-e az Unió érdekeivel, ha intézkedések bevezetésére kerül sor.

6.1.    A dömping megállapítására irányuló eljárás

A Bizottság felkéri a vizsgált terméknek az érintett országbeli exportáló gyártóit (2), hogy vegyenek részt az általa folytatott vizsgálatban.

6.1.1.   Eljárás a Kínai Népköztársaság azon exportáló gyártóinak kiválasztására, amelyek részt vesznek a vizsgálatban

a)   Mintavétel

Tekintettel az ezen eljárásban érintett exportáló gyártók esetlegesen nagy számára az érintett országban, valamint a vizsgálatnak a jogszabályban elrendelt határidőn belül való lezárása érdekében a Bizottság a vizsgálat alá vonni kívánt exportáló gyártók számát egy minta kiválasztásával ésszerű mértékűre korlátozhatja (erre a folyamatra a továbbiakban „mintavételként” is történik hivatkozás). A mintavételre az alaprendelet 17. cikkének megfelelően kerül sor.

A Bizottság – annak érdekében, hogy eldönthesse, szükséges-e a mintavétel, és ha igen, kiválaszthassa a mintát – felkéri valamennyi exportáló gyártót, illetve a nevükben eljáró képviselőiket, hogy jelentkezzenek. A feleknek – eltérő rendelkezés hiányában – ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kell jelentkezniük, és vállalatukról vagy vállalataikról az ezen értesítés A. mellékletében kért információkat kell a Bizottság rendelkezésére bocsátaniuk.

Az exportáló gyártók mintájának kiválasztásához szükségesnek tartott információk beszerzése érdekében a Bizottság emellett kapcsolatba lép a Kínai Népköztársaság hatóságaival, és kapcsolatba léphet az exportáló gyártók ismert szövetségeivel.

Amennyiben az érdekelt felek a minta kiválasztásával kapcsolatban további releváns, a fent szereplő információtól eltérő információt kívánnak benyújtani, ezt eltérő rendelkezés hiányában legkésőbb az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 21 napon belül kell megtenniük.

Ha mintavételre van szükség, akkor az exportáló gyártók kiválasztása történhet az Unióba irányuló kivitel azon legnagyobb reprezentatív mennyisége alapján, amely a rendelkezésre álló idő alatt ésszerűen megvizsgálható. A Bizottság – adott esetben a Kínai Népköztársaság hatóságain keresztül – valamennyi ismert exportáló gyártót, az ország hatóságait és az exportáló gyártók szövetségeit is tájékoztatja arról, hogy mely vállalatok kerültek be a mintába.

Az exportáló gyártók tekintetében a vizsgálathoz szükségesnek tartott információk beszerzése érdekében a Bizottság kérdőíveket küld ki a mintába felvett exportáló gyártóknak, az exportáló gyártók ismert szövetségeinek és a Kínai Népköztársaság hatóságainak.

Eltérő rendelkezés hiányában a mintába felvett valamennyi exportáló gyártónak a minta kiválasztásáról kapott értesítés dátumától számított 37 napon belül be kell nyújtania a kitöltött kérdőívet.

A kérdőívben többek között az exportáló gyártó vállalatának/vállalatainak struktúrájáról és a vizsgált termék vonatkozásában folytatott tevékenységéről, az előállítás költségéről, valamint a vizsgált terméknek az érintett ország belföldi piacán és az Unió számára történő értékesítéséről kérnek információt.

Az alaprendelet 18. cikke lehetséges alkalmazásának sérelme nélkül a mintába való lehetséges felvételükbe beleegyező, de a mintába fel nem vett vállalatok együttműködőnek minősülnek (a továbbiakban: mintába fel nem vett együttműködő exportáló gyártók). Az alábbi b) szakasz sérelme nélkül, a mintába fel nem vett együttműködő exportáló gyártókra kivethető dömpingellenes vám nem haladhatja meg a mintában szereplő exportáló gyártókra nézve megállapított dömpingkülönbözet súlyozott átlagát (3).

b)   A mintába fel nem vett vállalatokra vonatkozó egyéni dömpingkülönbözet

Az alaprendelet 17. cikkének (3) bekezdése alapján a mintába fel nem vett együttműködő exportáló gyártók kérhetik, hogy a Bizottság állapítsa meg egyéni dömpingkülönbözetüket. Az egyéni dömpingkülönbözet megállapítását kérelmezni szándékozó exportáló gyártóknak kérdőívet kell igényelniük, és azt – eltérő rendelkezés hiányában – a mintába való felvételről szóló értesítés napjától számított 37 napon belül megfelelően kitöltve vissza kell küldeniük. A Bizottság megvizsgálja, hogy az alaprendelet 9. cikke (5) bekezdésével összhangban megállapítható-e számukra egyedi vám. A nem piacgazdasággal rendelkező ország exportáló gyártói, amelyek úgy vélik, hogy a vizsgált termék gyártása és értékesítése tekintetében piacgazdasági feltételek érvényesülnek esetükben, megfelelően indokolt kérelmet nyújthatnak be erre vonatkozóan (a továbbiakban: piacgazdasági elbánás iránti kérelem); ebben az esetben az erre szolgáló igénylőlapot a 6.1.2.2. szakaszban megállapított határidőkön belül megfelelően kitöltve vissza kell küldeniük. Az egyéni dömpingkülönbözetet igénylő exportáló gyártóknak ugyanakkor tudatában kell lenniük annak, hogy a Bizottság határozhat úgy, hogy nem állapít meg egyéni dömpingkülönbözetet számukra, például ha az exportáló gyártók száma olyan nagy, hogy az egyéni dömpingkülönbözet meghatározása túl nagy terhet jelentene, és késleltetné a vizsgálat időben történő lezárását.

6.1.2.   A nem piacgazdasággal rendelkező érintett ország exportáló gyártóira vonatkozó további eljárás

6.1.2.1.   A piacgazdasággal rendelkező harmadik ország kiválasztása

Az alábbi 6.1.2.2. szakasz rendelkezései alapján – az alaprendelet 2. cikke (7) bekezdésének a) pontja szerint – a Kínai Népköztársaságból származó behozatal esetében a rendes értéket egy piacgazdasággal rendelkező harmadik országban alkalmazott ár vagy számtanilag képzett érték alapján kell meghatározni. Ennek érdekében a Bizottságnak megfelelő, piacgazdasággal rendelkező harmadik országot kell kiválasztania. A Bizottság ideiglenesen Törökországot választotta ki erre a célra. A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 10 napon belül jelezzék, alkalmasnak találják-e az említett országot e célra. A Bizottság rendelkezésére álló információk alapján piacgazdasággal rendelkező, az uniós piacra szállító ország még az Egyesült Államok, Izrael és Dél-Korea. Annak érdekében, hogy végül a legalkalmasabb, piacgazdasággal rendelkező harmadik országot válassza ki, a Bizottság kapcsolatba lép az említett országok gyártóival, illetve olyan gyártókkal, amelyek az esetleges információk szerint a vizsgált termék gyártását folytató egyéb, piacgazdasággal rendelkező harmadik országban működnek.

6.1.2.2.   A nem piacgazdasággal rendelkező érintett ország exportáló gyártóira vonatkozó elbánás

Az alaprendelet 2. cikke (7) bekezdésének b) pontja szerint amennyiben az érintett országban működő egyes exportáló gyártók úgy vélik, hogy a vizsgált termék gyártása és értékesítése tekintetében piacgazdasági feltételek érvényesülnek esetükben, megfelelően indokolt kérelmet nyújthatnak be erre vonatkozóan (a továbbiakban: piacgazdasági elbánás iránti kérelem). Egy vállalat akkor részesíthető piacgazdasági elbánásban, ha az arra irányuló kérelem vizsgálatából az tűnik ki, hogy teljesülnek az alaprendelet 2. cikke (7) bekezdésének c) pontjában megállapított kritériumok (4). A piacgazdasági elbánásban részesülő exportáló gyártók dömpingkülönbözete az alaprendelet 2. cikke (7) bekezdésének b) pontja alapján – lehetőség szerint és az alaprendelet 18. cikkében szereplő, a rendelkezésre álló tények felhasználására vonatkozó rész sérelme nélkül – az adott exportáló gyártók saját rendes értéke és exportárai felhasználásával számítandó ki.

Piacgazdasági elbánás

A Bizottság piacgazdasági elbánás kérelmezésére szolgáló igénylőlapokat küld a Kínai Népköztársaságban működő, a mintavételre kiválasztott exportáló gyártók mindegyikének, valamint a mintába fel nem vett, egyéni dömpingkülönbözetet igényelni kívánó valamennyi együttműködő exportáló gyártónak, az exportáló gyártók minden ismert szövetségének, valamint a Kínai Népköztársaság hatóságainak. A Bizottság kizárólag azokat a piacgazdasági elbánás iránti kérelmeket vizsgálja, amelyeket a Kínai Népköztársaságban működő mintába felvett exportáló gyártók, valamint a jóváhagyott egyéni dömpingkülönbözet-kérelemmel rendelkező, mintába fel nem vett együttműködő exportáló gyártók nyújtottak be.

Eltérő rendelkezés hiányában a piacgazdasági elbánást kérelmező valamennyi exportáló gyártónak a mintavételről, illetve a mintavétel elmaradásáról szóló értesítés napjától számított 21 napon belül be kell nyújtania a kitöltött igénylőlapot.

6.1.3.   A független importőrök  (5) vizsgálata  (6)

A Bizottság felkéri a vizsgált terméket a Kínai Népköztársaságból az Unióba importáló független importőröket, hogy vegyenek részt a vizsgálatban.

Tekintettel az ezen eljárásban érintett független importőrök esetlegesen nagy számára, valamint a vizsgálatnak a jogszabályban elrendelt határidőn belül való lezárása érdekében a Bizottság a vizsgálat alá vonni kívánt független importőrök számát egy minta kiválasztásával ésszerű mértékűre korlátozhatja (erre a folyamatra a továbbiakban „mintavételként” is történik hivatkozás). A mintavételre az alaprendelet 17. cikkének megfelelően kerül sor.

A Bizottság – annak érdekében, hogy eldönthesse, szükséges-e a mintavétel, és ha igen, kiválaszthassa a mintát – felkéri valamennyi független importőrt, illetve a nevükben eljáró képviselőiket, hogy jelentkezzenek. A feleknek – eltérő rendelkezés hiányában – ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kell jelentkezniük, és vállalatukról vagy vállalataikról az ezen értesítés B. mellékletében kért információkat kell a Bizottság rendelkezésére bocsátaniuk.

A független importőrök mintájának kiválasztásához szükségesnek tartott információk beszerzése érdekében a Bizottság emellett kapcsolatba léphet az importőrök ismert szövetségeivel.

Amennyiben az érdekelt felek a minta kiválasztásával kapcsolatban további releváns, a fent szereplő információtól eltérő információt kívánnak benyújtani, ezt eltérő rendelkezés hiányában legkésőbb az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 21 napon belül kell megtenniük.

Ha mintavételre van szükség, akkor az importőrök kiválasztása történhet a vizsgált termék uniós értékesítéseinek azon legnagyobb reprezentatív mennyisége alapján, amely a rendelkezésre álló idő alatt ésszerűen megvizsgálható. A Bizottság valamennyi ismert független importőrt és ezek szövetségeit is értesíti arról, hogy mely vállalatok kerültek be a mintába.

A vizsgálathoz szükségesnek tartott információk beszerzése érdekében a Bizottság kérdőíveket küld a mintába felvett független importőröknek és az importőrök ismert szövetségeinek. Eltérő rendelkezés hiányában e feleknek a minta kiválasztásáról kapott értesítés dátumától számított 37 napon belül kell benyújtaniuk a kitöltött kérdőívet.

A kérdőív többek között az alábbiakról kér információt: a vállalatuk/vállalataik struktúrája és a vizsgált termék vonatkozásában folytatott tevékenysége, valamint a vizsgált termék értékesítése.

6.2.    A kár megállapítására irányuló eljárás és az uniós gyártókra vonatkozó vizsgálat

A kármegállapítás egyértelmű bizonyítékok alapján történik, és tényszerűen meg kell vizsgálni a dömpingelt behozatal mennyiségét, az uniós piac áraira gyakorolt hatását, valamint ezen behozatalnak az uniós gazdasági ágazatra gyakorolt hatását. Annak megállapítása érdekében, hogy érte-e jelentős kár az uniós gazdasági ágazatot, a Bizottság felkéri a vizsgált termék uniós gyártóit, hogy működjenek közre a bizottsági vizsgálatban.

Tekintettel az ezen eljárásban érintett uniós gyártók nagy számára, valamint a vizsgálatnak a jogszabályban elrendelt határidőn belül való lezárása érdekében a Bizottság úgy döntött, hogy a vizsgálat alá vonni kívánt uniós gyártók számát egy minta kiválasztásával ésszerű mértékűre korlátozza (erre a folyamatra a továbbiakban „mintavételként” is történik hivatkozás). A mintavételre az alaprendelet 17. cikkének megfelelően kerül sor.

A Bizottság az értesítés közzétételétől számított 7 napon belül az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktába foglalja a kiválasztott mintával kapcsolatos részleteket. A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy tekintsenek bele az aktába (e célból lépjenek kapcsolatba a Bizottsággal az alábbi 5.6. szakaszban megadott elérhetőségen). Azoknak az uniós gyártóknak, illetve a nevükben eljáró képviselőinek, akik úgy vélik, hogy indokolt a mintába való felvételük, eltérő rendelkezés hiányában ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kell kapcsolatba lépniük a Bizottsággal.

Amennyiben az érdekelt felek a minta kiválasztásával kapcsolatban további releváns információt kívánnak benyújtani, ezt eltérő rendelkezés hiányában legkésőbb az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 21 napon belül kell megtenniük.

A Bizottság valamennyi ismert uniós gyártót és/vagy ezek szövetségeit értesíti arról, hogy mely vállalatok kerültek be végül a mintába.

A vizsgálathoz szükségesnek tartott információk beszerzése érdekében a Bizottság kérdőíveket küld a mintába felvett uniós gyártóknak és az ismert szövetségeiknek. Eltérő rendelkezés hiányában e feleknek a minta kiválasztásáról kapott értesítés dátumától számított 37 napon belül kell benyújtaniuk a kitöltött kérdőívet.

A kérdőívben többek között a vállalatuk/vállalataik struktúrájára, pénzügyi és gazdasági helyzetére vonatkozóan kérnek információt.

6.3.    Az uniós érdek vizsgálatára irányuló eljárás

Abban az esetben, ha a dömping és az általa okozott kár fennállásának ténye megállapítást nyer, az alaprendelet 21. cikke szerint határozni kell arról, hogy nem ellentétes-e az uniós érdekkel, ha dömpingellenes intézkedések elfogadására kerül sor. A Bizottság felkéri az uniós gyártókat, importőröket és képviseleti szervezeteiket, továbbá a felhasználókat, valamint a felhasználói és fogyasztói képviseleti szervezeteket, hogy eltérő rendelkezés hiányában ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül vegyék fel vele a kapcsolatot. A vizsgálatban való részvételhez a fogyasztói képviseleti szervezeteknek – ugyanezen határidőn belül – bizonyítaniuk kell, hogy tevékenységeik és a vizsgált termék között objektív kapcsolat áll fenn.

A fenti határidőn belül jelentkező felek – eltérő rendelkezés hiányában – ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 37 napon belül információt szolgáltathatnak a Bizottság részére az uniós érdekről. Az információ tetszőleges formában, vagy a Bizottság által összeállított kérdőív kitöltésével nyújtható be. A 21. cikk alapján közölt információk mindenesetre csak akkor vehetők figyelembe, ha azokat benyújtásukkor tényszerű bizonyítékokkal támasztják alá.

6.4.    Egyéb írásbeli beadványok

A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy ezen értesítés rendelkezéseinek megfelelően ismertessék álláspontjukat, szolgáltassanak információkat, és állításaikat támasszák alá bizonyítékokkal. Ezeknek az információknak és az alátámasztó bizonyítékoknak eltérő rendelkezés hiányában az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 37 napon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.

6.5.    A vizsgálattal megbízott bizottsági szolgálatok előtti meghallgatás lehetősége

Valamennyi érdekelt fél kérheti a Bizottság vizsgálattal megbízott szolgálatai előtti meghallgatását. A meghallgatás iránti kérelmet írásban, indoklással együtt kell benyújtani. A vizsgálat kezdeti szakaszára vonatkozó kérdésekben kért meghallgatások esetében a kérelmet az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kell benyújtani. A későbbiekben a Bizottság a felekkel folytatott levélváltás során tűz ki külön határidőt, amelyen belül a meghallgatás iránti kérelmet be kell nyújtani.

6.6.    Az írásbeli beadványok benyújtására, a kitöltött kérdőívek elküldésére és a levelezésre vonatkozó instrukciók

Az érdekelt felek által benyújtott valamennyi olyan írásbeli beadványt – beleértve az ezen értesítésben kért információkat, a kitöltött kérdőíveket és a leveleket –, amelyre vonatkozóan bizalmas kezelést kérelmeztek, „Limited” (7) (korlátozott hozzáférés) jelöléssel kell ellátni.

A „Limited” jelöléssel ellátott információkat benyújtó érdekelt feleknek az alaprendelet 19. cikke (2) bekezdésének értelmében nem bizalmas jellegű összefoglalót is a Bizottság rendelkezésére kell bocsátaniuk, melyet „For inspection by interested parties” (az érdekelt felek számára, betekintésre) jelöléssel kell ellátniuk. Ezeknek az összefoglalóknak megfelelő részletességűeknek kell lenniük ahhoz, hogy a bizalmasan benyújtott információk lényege kielégítő mértékben megismerhető legyen. Amennyiben a bizalmas információt benyújtó érdekelt fél nem nyújt be nem bizalmas jellegű összefoglalót a kért formában és minőségben, a Bizottság az ilyen bizalmas információt figyelmen kívül hagyhatja.

Az érdekelt feleknek minden beadványukat és kérelmüket elektronikus formában kell benyújtaniuk (a nem bizalmas beadványokat e-mailben, a bizalmasakat CD-R/DVD lemezen), és fel kell tüntetniük nevüket, címüket, e-mail címüket, telefon- és faxszámukat. A piacgazdasági elbánás kérelmezésére szolgáló igénylőlapokhoz vagy a kitöltött kérdőívekhez csatolt minden meghatalmazást és aláírt nyilatkozatot, valamint azok naprakész verzióit azonban papíron kell benyújtani, azaz levélben vagy személyesen, az alábbiakban megadott címen. Amennyiben egy érdekelt fél beadványait és kérelmeit nem tudja elektronikus formában benyújtani, az alaprendelet 18. cikke (2) bekezdésének megfelelően azonnal fel kell vennie a kapcsolatot a Bizottsággal. A Bizottsággal való levelezésről az érdekelt felek a Kereskedelmi Főigazgatóság weblapjának vonatkozó oldalain találhatnak további információkat: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence.

A Bizottság levelezési címe:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 08/020

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: TRADE-AD600-STONE-DUMPING@ec.europa.eu

TRADE-AD600-STONE-INJURY@ec.europa.eu

7.   Az együttműködés hiánya

Abban az esetben, ha az érdekelt felek valamelyike nem biztosít hozzáférést a szükséges információkhoz, vagy nem szolgáltat információkat határidőn belül, illetve ha a vizsgálatot jelentősen hátráltatja, az alaprendelet 18. cikkének megfelelően átmeneti vagy végleges, megerősítő vagy nemleges ténymegállapítások tehetők a rendelkezésre álló tények alapján.

Ha megállapítást nyer, hogy az érdekelt felek valamelyike hamis vagy félrevezető adatokat szolgáltatott, ezeket az információkat figyelmen kívül lehet hagyni, és a rendelkezésre álló tényekre lehet támaszkodni.

Ha valamelyik érdekelt fél nem, vagy csak részben működik együtt, és ezért a ténymegállapítások alapjául az alaprendelet 18. cikkének megfelelően a rendelkezésre álló tények szolgálnak, az eredmény kedvezőtlenebb lehet e fél számára, mint ha együttműködött volna.

8.   Meghallgató tisztviselő

Az érdekelt felek kérhetik a Kereskedelmi Főigazgatóság meghallgató tisztviselőjének közbenjárását. A meghallgató tisztviselő összekötő szerepet tölt be az érdekelt felek és a Bizottság vizsgálattal megbízott szolgálatai között. A meghallgató tisztviselő megvizsgálja az aktába való betekintésre irányuló kérelmeket, az iratok bizalmas kezelését érintő vitákat, a határidők meghosszabbítására vonatkozó kérelmeket, valamint a harmadik felek által benyújtott meghallgatási kérelmeket. A meghallgató tisztviselő egyedi meghallgatást biztosíthat az érdekelt felek számára, és közbenjárhat annak érdekében, hogy az érdekelt felek maradéktalanul gyakorolhassák a védelemhez való jogukat.

A meghallgató tisztviselő általi meghallgatás iránti kérelmet írásban, indoklással együtt kell benyújtani. A vizsgálat kezdeti szakaszára vonatkozó kérdésekben kért meghallgatások esetében a kérelmet az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kell benyújtani. A későbbiekben a Bizottság a felekkel folytatott levélváltás során tűz ki külön határidőt, amelyen belül a meghallgatás iránti kérelmet be kell nyújtani.

A meghallgató tisztviselő lehetőséget biztosít olyan meghallgatásra is, amelynek során a felek ismertethetik különböző álláspontjaikat, és előadhatják a – többek között – a dömpinggel, a kárral, az okozati összefüggéssel és az uniós érdekkel kapcsolatos ellenérveiket. Ilyen meghallgatásra rendszerint legkésőbb az ideiglenes ténymegállapítások közzétételétől számított negyedik hét végén kerül sor.

További információk, valamint a meghallgató tisztviselő elérhetősége és weboldala a Kereskedelmi Főigazgatóság webhelyén található http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm

9.   A vizsgálat időkeretei

A vizsgálat az alaprendelet 6. cikke (9) bekezdésének megfelelően ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 hónapon belül lezárul. Az alaprendelet 7. cikke (1) bekezdésének értelmében ideiglenes intézkedéseket ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított kilenc hónapon belül lehet bevezetni.

10.   A személyes adatok feldolgozása

A Bizottság a vizsgálat során gyűjtött valamennyi személyes adatot a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (8) megfelelően fogja kezelni.


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 51. o.

(2)  Exportáló gyártó az érintett országban működő minden olyan vállalat, amely a vizsgált terméket gyártja és – közvetlenül vagy harmadik félen, így például a vizsgált termék gyártásában, belföldi értékesítésében vagy exportjában részt vevő, vele kapcsolatban álló vállalaton keresztül – az Unió piacára exportálja.

(3)  Az alaprendelet 9. cikkének (6) bekezdése alapján a Bizottság figyelmen kívül hagy minden nulla, csekély mértékű, valamint az alaprendelet 18. cikkének értelmében megállapított különbözetet.

(4)  Az exportáló gyártóknak konkrétan a következőket kell bizonyítaniuk: i. az üzleti döntések és a költségek a piaci feltételeknek megfelelően és jelentős állami beavatkozás nélkül alakulnak; ii. a vállalkozások egy átlátható könyvelést vezetnek, amelyet a nemzetközi számviteli szabályoknak megfelelően független könyvvizsgálatnak vetnek alá, és amelyet minden területen alkalmaznak; iii. nincsenek a korábbi, nem piacgazdasági rendszerből áthozott jelentős torzulások; iv. a csődre és a tulajdonjogra vonatkozó jogszabályok jogbiztonságot és stabilitást biztosítanak; és v. a valutaváltásokat piaci árfolyamon végzik.

(5)  A mintába kizárólag exportáló gyártókkal kapcsolatban nem álló importőrök vehetők fel. Az exportáló gyártókkal kapcsolatban álló importőröknek az exportáló gyártók vonatkozásában ki kell tölteniük a kérdőív I. mellékletét. A Közösségi Vámkódex végrehajtásáról szóló 2454/93/EGK bizottsági rendelet 143. cikke értelmében személyek kizárólag abban az esetben tekinthetők egymással kapcsolatban állónak, ha: a) egymás üzleti vállalkozásainak tisztségviselői vagy igazgatói; b) jogilag elismert üzlettársak; c) alkalmazotti viszonyban állnak egymással; d) bármely személy közvetve vagy közvetlenül tulajdonában tartja, ellenőrzi vagy birtokolja mindkettőjük kibocsátott, szavazati jogot biztosító részvényeinek vagy egyéb részesedéseinek 5 %-át vagy annál többet; e) egyikük közvetve vagy közvetlenül ellenőrzi a másikat; f) harmadik személy közvetve vagy közvetlenül mindkettőjüket ellenőrzi; g) közvetve vagy közvetlenül együtt ellenőriznek egy harmadik személyt; vagy h) ugyanannak a családnak a tagjai. A személyek kizárólag akkor minősülnek egy család tagjainak, ha az alábbi rokoni kapcsolatok valamelyikében állnak egymással: i. férj és feleség, ii. szülő és gyermek, iii. fivér és lánytestvér (akár vér szerinti, akár féltestvér), iv. nagyszülő és unoka, v. nagybácsi vagy nagynéni és unokaöcs vagy unokahúg, vi. após vagy anyós és vő vagy meny, vii. sógor és sógornő. (HL L 253., 1993.10.11., 1. o.) A fentiek értelmezésében a „személy” természetes vagy jogi személyt jelent.

(6)  A független importőrök által szolgáltatott adatok a dömping meghatározásán kívül más vizsgálati szempontok elemzéséhez is felhasználhatók.

(7)  A „Limited” jelöléssel ellátott dokumentum az 1225/2009/EK tanácsi rendelet 19. cikke (HL L 343., 2009.12.22., 51. o.) és az 1994. évi GATT VI. cikkének végrehajtásáról szóló WTO-megállapodás (dömpingellenes megállapodás) 6. cikke szerint bizalmas dokumentumnak minősül. A dokumentum az 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 145., 2001.5.31., 43. o.) 4. cikke értelmében védelem alatt áll.

(8)  HL L 8., 2001.1.12., 1. o.


A. MELLÉKLET

Image

Image


B. MELLÉKLET

Image

Image


A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

28.6.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 183/31


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.6965 – Carlyle/AlpInvest Group)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

2013/C 183/13

1.

2013. június 20-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Carlyle csoport (a továbbiakban: Carlyle, Amerikai Egyesült Államok) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján közvetett kizárólagos irányítást szerez az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az AlpInvest Partners BV (a továbbiakban: AlpInvest, Hollandia) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

a Carlyle esetében: alternatív vagyonkezelési szolgáltatások nyújtása olyan alapok kezelésén keresztül, amelyek globálisan a következő négy befektetési ágazatban végeznek befektetéseket: vállalati magántőke (kivásárlás és növekedési tőke), ingatlanvagyon (ingatlan, infrastruktúra és energiaügy), globális piaci stratégiák (strukturált kölcsön, mezzanine finanszírozás, bajban lévő vállalkozások, fedezeti alapok és középpiaci hitel) és megoldások (magántőkealapok alapja, valamint kapcsolódó társbefektetési és másodlagos tevékenységek),

az AlpInvest esetében: alapkezelői szolgáltatások nyújtása, ideértve különösen az alapokba történő befektetéseket, a közös befektetéseket (közvetlen kisebbségi részvénytulajdonokat), a másodlagos alapokba és a köztes adósságokba történő befektetéseket.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.6965 – Carlyle/AlpInvest Group hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o. (egyszerűsített eljárásról szóló közlemény).


28.6.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 183/32


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.6937 – UTC/TCC/TCAC JV)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

2013/C 183/14

1.

2013. június 20-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Carrier Asia Limited – a United Technologies Corporation (a továbbiakban: UTC, Amerikai Egyesült Államok) teljes tulajdonú leányvállalata – és a Toshiba Carrier Corporation (a továbbiakban: TCC, Japán) – az UTC és a Toshiba Corporation (a továbbiakban: Toshiba, Japán) közös vállalkozása – által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások az újonnan létrehozott közös vállalkozás részesedéseinek megvásárlása útján közös irányítást szereznek az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Toshiba Carrier Air Conditioning (China) Co., Ltd. (a továbbiakban: TCAC, Kína) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

az UTC esetében: csúcstechnológiai termékek és szolgáltatások biztosítása épületrendszerek és a repülőgépgyártás ágazata számára. A vállalkozás többek között fűtési, légkondicionálási és hűtési megoldások tervezésével, gyártásával és szállításával foglalkozik,

a TCC esetében: légkondicionálási megoldások tervezése, gyártása és szállítása,

a TCAC esetében: légkondicionálási termékek tervezése, gyártása, nagykereskedelme, exportja, importja és közvetítő kereskedelme Kínában.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tiz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.6937 – UTC/TCC/TCAC JV hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o. (egyszerűsített eljárásról szóló közlemény).


28.6.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 183/33


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.6977 – OMERS/AIMCo/VUE)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2013/C 183/15

1.

2013. június 21-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az Omers Administration Corporation (a továbbiakban: OMERS, Kanada) és az Alberta Investment Management Corporation (a továbbiakban: AIMCo, Kanada) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Vue Entertainment International Ltd (a továbbiakban: VUE, Egyesült Királyság) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

az OMERS esetében: vezető kanadai nyugdíjalap, diverzifikált globális részvény- és kötvényportfólió, valamint ingatlan-, infrastruktúra- és magántőke-befektetések kezelése,

az AIMCo esetében: intézményi befektetési alapkezelő, amely ügyfelei nevében globális szinten fektet be különböző, Alberta kanadai tartománybeli nyugdíj-, alapítványi és kormányzati alapokat,

A VUE esetében: egyesült királyságbeli, írországi, németországi, dániai, portugáliai és tajvani mozik üzemeltetése.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tiz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.6977 – OMERS/AIMCo/VUE hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).


28.6.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 183/34


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.6970 – Blackstone/Multi Corporation)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

2013/C 183/16

1.

2013. június 20-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Blackstone Group L.P. (a továbbiakban: Blackstone, Amerikai Egyesült Államok) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján kizárólagos irányítást szerez az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Multi Corporation B.V. (a továbbiakban: Multi, Hollandia) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

a Blackstone esetében: globális alternatív vagyonkezelés és pénzügyi tanácsadási szolgáltatások,

a Multi esetében: a Multi több ország ingatlanpiaci ágazatában tevékeny, többek között az Európai Unióban is. Fő tevékenysége az ingatlanfejlesztés, emellett korlátozott mértékben kereskedelmi ingatlanok bérbeadásával is foglalkozik. Tevékenységi köre főként a bevásárlóközpontokra terjed ki.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.6970 – Blackstone/Multi Corporation hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o. (egyszerűsített eljárásról szóló közlemény).


Helyesbítések

28.6.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 183/35


Helyesbítés a Máltán fennálló túlzott költségvetési hiány megszüntetéséről szóló, 2013. június 21-i tanácsi ajánláshoz

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 180., 2013. június 26. )

2013/C 183/17

A 2013/C 180/01 tanácsi ajánlás közzétételét semmisnek kell tekinteni.


28.6.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 183/35


Helyesbítés a Spanyolországban fennálló túlzott költségvetési hiány megszüntetéséről szóló, 2013. június 21-i tanácsi ajánláshoz

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 180., 2013. június 26. )

2013/C 183/18

A 2013/C 180/02 tanácsi ajánlás közzétételét semmisnek kell tekinteni.